WEBVTT

00:14.000 --> 00:15.520
Cho tôi ly cà phê khử nhé?

00:21.720 --> 00:26.440
<i>Xin chào, đây là máy trả lời tự động của</i>
<i>Maribi. Hãy nhắn lại sau tiếng bíp.</i>

00:27.280 --> 00:29.080
Mẹ, con vừa xong. 6:00 sáng rồi...

00:34.440 --> 00:36.680
Xin lỗi, anh có sạc di động không?

00:37.040 --> 00:37.880
Không.

00:43.360 --> 00:44.520
Dùng của tôi không?

00:46.840 --> 00:49.600
20 GIỜ TRỘM CƯỚP

00:51.880 --> 00:54.280
- Thật ư? Anh không phiền chứ?
- Không.

00:54.360 --> 00:56.200
Anh chắc chứ? Cảm ơn.

00:57.720 --> 00:59.200
Tôi phải gọi vài cuộc.

01:00.000 --> 01:01.520
- Đừng lo.
- Cảm ơn.

01:04.760 --> 01:07.200
THỨ BẢY
6:25 SÁNG

01:10.640 --> 01:12.400
Mẹ, con vừa xong. Con về đây.

01:16.960 --> 01:18.880
<i>Cảnh sát trưởng Sánchez. Để lại lời nhắn.</i>

01:20.360 --> 01:21.840
Thanh tra Murillo đây.

01:22.640 --> 01:24.880
Tôi biết đã muộn, nhưng tôi cần nói...

01:24.960 --> 01:26.880
nếu vụ này do Cục Tình báo lo,

01:26.960 --> 01:28.840
vì một số lợi ích ngoại giao...

01:29.760 --> 01:33.560
tôi sẽ không làm bù nhìn
khi lũ khỉ đó đột chiếm nơi này.

01:34.200 --> 01:37.000
Nên tôi thấy bắt buộc phải rút lui.

01:38.040 --> 01:39.000
Chúc ngủ ngon.

01:40.200 --> 01:41.440
Buổi sáng tốt lành.

01:45.200 --> 01:47.400
- Cảm ơn.
- Không có gì.

01:51.960 --> 01:55.640
<i>Số con tin chưa xác định được.</i>

01:56.120 --> 01:58.400
<i>Tới giờ chỉ có tin là Alison Parker,</i>

01:58.480 --> 02:01.200
<i>- con gái Đại sứ Anh...</i>
<i>-</i> Ồ, mà...Cô đó...

02:01.800 --> 02:02.880
<i>Lúc này...</i>

02:03.400 --> 02:04.560
Cô là...?

02:05.280 --> 02:07.280
<i>Nếu mở đầu bằng chuyện bắt cóc,</i>

02:07.360 --> 02:11.360
<i>thì đó là vì mọi người sẽ nhớ</i>
<i>những ngày bị vây hãm ở Xưởng in tiền.</i>

02:11.880 --> 02:13.760
<i>Phố xá ở Madrid đóng cửa.</i>

02:13.840 --> 02:15.960
<i>Ti vi đưa tin trực tiếp 24 giờ.</i>

02:16.280 --> 02:18.280
<i>Cảnh sát bỏ hết lệnh tác chiến</i>

02:18.360 --> 02:20.960
<i>và không biết làm gì với vẻ hiên ngang</i>

02:21.040 --> 02:23.600
<i>của những kẻ xấu xa đang cố tự in tiền.</i>

02:23.680 --> 02:26.640
<i>Nhưng thực sự nhiều việc xảy ra,</i>
<i>mà không ai nhớ.</i>

02:26.760 --> 02:28.120
<i>Việc làm ta thay đổi...</i>

02:28.600 --> 02:31.000
<i>tới mức không biết ai là kẻ xấu...</i>

02:31.800 --> 02:32.960
<i>và ai mới là người tốt.</i>

02:33.040 --> 02:35.480
Khi đàm phán, cô có đồng ý thứ họ đòi?

02:35.560 --> 02:38.520
Hay chỉ cố câu giờ?

02:40.040 --> 02:42.760
- À, cô không cần trả lời...
- Mỗi vụ mỗi khác.

02:43.360 --> 02:44.320
Đúng. Xin lỗi.

02:45.680 --> 02:46.520
Mặc dù...

02:47.920 --> 02:48.920
Vâng...

02:50.000 --> 02:52.840
Chúng tôi cố chuyển hướng
tình hình và câu giờ.

02:53.880 --> 02:54.880
Cảm ơn anh.

02:54.960 --> 02:57.280
<i>Thực ra, chúng tôi là những kẻ câu giờ.</i>

02:57.480 --> 03:00.160
<i>Câu "Thời gian là tiền bạc"</i>
<i>chưa bao giờ hợp hơn.</i>

03:00.640 --> 03:02.080
<i>Mà sao nhiều tiền thế!</i>

03:02.920 --> 03:05.080
<i>Mỗi giờ chúng tôi in tám triệu euro.</i>

03:05.560 --> 03:08.520
<i>Một ngàn bốn trăm bản in tiền giấy,</i>

03:08.600 --> 03:10.720
<i>mỗi bản cho ra 140.000 tờ 50 euro.</i>

03:18.920 --> 03:21.240
<i>Mọi thứ thật êm đềm lúc rạng đông,</i>

03:21.320 --> 03:23.280
<i>có vẻ kế hoạch đã như dự tính.</i>

03:25.840 --> 03:27.560
<i>Giáo sư là Anh Cả của cả bọn.</i>

03:28.080 --> 03:30.520
<i>Anh ấy lo liệu 18 camera và đài cảnh sát.</i>

03:31.600 --> 03:33.520
<i>Nếu có ai muốn chơi bọn tôi...</i>

03:33.960 --> 03:36.120
<i>chúng tôi sẽ biết rõ trước.</i>

03:41.160 --> 03:43.120
<i>Chúng tôi thay nhau canh con tin,</i>

03:43.200 --> 03:45.560
<i>các lối vào và, dĩ nhiên, việc in tiền.</i>

03:46.040 --> 03:47.480
<i>Sau chỉ 20 giờ,</i>

03:47.560 --> 03:50.520
<i>các dây chuyền đã in ra 52 triệu euro.</i>

03:51.320 --> 03:53.600
<i>Nên lúc đó, tất cả đều tin là có thể.</i>

03:54.680 --> 03:57.920
<i>Nhưng yên bình chỉ là</i>
<i>tĩnh lặng chết người trước bão.</i>

03:58.320 --> 04:02.320
<i>Mọi thứ sắp trở nên rối ren đến nỗi,</i>
<i>chúng tôi suýt mất tất cả.</i>

04:03.400 --> 04:04.600
<i>Nếu hỏi tôi lý do...</i>

04:05.560 --> 04:07.480
<i>đó là vì một chuyện tình giản đơn.</i>

04:08.120 --> 04:11.160
<i>Cuối cùng, tình yêu là cớ chính đáng</i>
<i>cho mọi thất bại.</i>

05:36.520 --> 05:37.920
Tôi muốn nhờ cô giúp.

05:40.640 --> 05:42.040
Được không?

05:44.840 --> 05:46.440
<i>Mọi người sẵn sàng.</i>

05:46.520 --> 05:47.600
Đi thôi!

05:47.680 --> 05:49.520
Phó Thanh tra, họ đang mở cửa!

05:55.760 --> 05:58.160
<i>Có 17 kẻ trang bị súng M-16, sếp.</i>

05:58.240 --> 06:00.000
Không ai di chuyển, rõ chưa?

06:00.720 --> 06:02.080
Đó là cơ hội duy nhất.

06:02.600 --> 06:03.720
Không ai di chuyển.

06:03.800 --> 06:04.960
Bỏ mặt nạ ra.

06:15.000 --> 06:16.760
Tôi yêu cầu các ông đừng bắn.

06:18.480 --> 06:19.960
Tôi là Monica Gaztambide.

06:20.640 --> 06:21.800
Cô ấy là con tin.

06:22.600 --> 06:24.480
Tôi ở đây chỉ để đọc tuyên bố.

06:25.440 --> 06:28.440
<i>Tôi sẽ nói thay cho những kẻ bắt cóc.</i>

06:29.920 --> 06:32.120
Chúng tôi có 67 con tin.

06:32.720 --> 06:34.920
Tất cả chúng tôi đều khỏe...

06:36.280 --> 06:37.400
và được chăm sóc tốt.

06:39.000 --> 06:41.560
<i>Không ai chết, bị thương.</i>
<i>Mặc đồ như nhau...</i>

06:42.520 --> 06:45.320
và không thể phân biệt
con tin với kẻ bắt cóc.

06:46.760 --> 06:47.600
Nên...

06:48.480 --> 06:50.160
mọi cố gắng vây bắt...

06:52.040 --> 06:54.480
- sẽ thiệt hại nhân mạng...
<i>- Dalí ra lệnh qua loa.</i>

06:55.160 --> 06:56.880
<i>Hãy xử gã. Đó là kẻ bắt cóc.</i>

07:00.800 --> 07:01.840
<i>Xin duyệt, sếp.</i>

07:05.240 --> 07:06.520
<i>Mục tiêu trong tầm bắn.</i>

07:07.320 --> 07:09.840
<i>Họ đang vào trong. Cơ hội cuối cùng, sếp.</i>

07:11.400 --> 07:12.640
<i>Cơ hội cuối, sếp!</i>

07:13.280 --> 07:14.880
<i>Họ vào rồi! Nhắc lại, vào rồi!</i>

07:14.960 --> 07:16.320
Không, không được bắn.

07:16.840 --> 07:18.320
Không bắn! Nghe không?

07:19.240 --> 07:21.160
<i>Để họ vào. Để cho vào!</i>

07:21.800 --> 07:23.200
Nghe không? Cho vào!

07:25.840 --> 07:28.400
<i>Như tận mắt chứng kiến,</i>
<i>bọn bắt cóc vừa tuyên bố,</i>

07:28.480 --> 07:31.240
<i>chúng rất tiếc đã làm bị thương cảnh sát.</i>

07:32.320 --> 07:34.600
Rõ ràng, các con tin vẫn khỏe

07:34.680 --> 07:38.240
<i>và bọn bắt cóc không định dùng bạo lực.</i>

07:58.840 --> 08:02.000
<i>Con à, mẹ biết con ghét</i>
<i>Paula ngủ ở giường con,</i>

08:02.320 --> 08:04.720
<i>mà con bé đòi và mẹ không muốn nói lại.</i>

08:04.800 --> 08:05.880
<i>Đừng buồn nhé.</i>

08:37.480 --> 08:38.760
<i>Ta bị bao vây rồi.</i>

08:39.480 --> 08:42.440
<i>Và ta không biết sẽ thế này trong bao lâu.</i>

08:42.640 --> 08:46.000
<i>Nhưng miễn là họ không bắn tôi,</i>
<i>tôi sẽ lo cho mấy người.</i>

08:46.080 --> 08:48.440
<i>Miễn là mấy người không chơi tôi,</i>

08:48.520 --> 08:50.440
<i>hay cố liên lạc với bên ngoài...</i>

08:51.480 --> 08:52.400
<i>Mọi việc sẽ ổn.</i>

08:54.640 --> 08:56.520
Bây giờ, ta sẽ sắp xếp.

08:57.800 --> 09:00.080
Mấy người sẽ được giao việc,

09:00.760 --> 09:02.040
nên sẽ không chán.

09:05.240 --> 09:06.320
Tên anh là gì?

09:06.920 --> 09:07.760
Pablo.

09:07.840 --> 09:08.880
Chơi thể thao không?

09:09.400 --> 09:11.640
Có, tôi là đội trưởng điền kinh ở trường.

09:14.640 --> 09:16.440
Bước lên trước một bước.

09:24.280 --> 09:25.480
Lên trước một bước.

09:28.240 --> 09:29.080
Này.

09:29.880 --> 09:30.760
Arturito.

09:32.200 --> 09:33.080
Ngủ thế nào?

09:33.880 --> 09:34.720
Tốt.

09:35.320 --> 09:36.440
Tốt.

09:37.480 --> 09:39.920
- Giỏi sửa sang nhà cửa không?
- Không.

09:40.440 --> 09:42.800
Không, thưa anh. Tôi lộn xộn lắm.

09:42.880 --> 09:44.600
Bạn gái tôi tự thay lốp thủng.

09:44.680 --> 09:47.320
Anh đang bảo tôi
là anh không có máy khoan?

09:47.400 --> 09:48.240
Không...

09:48.320 --> 09:50.960
Nghĩ kỹ, vì tôi có máy dò nói dối ở đây.

09:57.880 --> 09:58.720
Vâng.

10:02.960 --> 10:05.960
Cơ hội thứ hai.
Có giỏi sửa sang nhà cửa không?

10:07.400 --> 10:09.920
- Tôi làm được.
- Bước lên trước một bước.

10:18.120 --> 10:20.560
Có khá hơn nếu cho bà một liều an thần?

10:20.640 --> 10:21.920
Vâng, làm ơn.

10:22.000 --> 10:23.160
Được rồi. Tốt lắm.

10:23.240 --> 10:24.920
Có ai cần thuốc nữa?

10:25.000 --> 10:26.960
Tôi. Tôi bị tiểu đường.

10:27.480 --> 10:29.080
- Đi với Sonsoles...
- Tôi nữa.

10:29.160 --> 10:30.320
Tôi uống thuốc trầm cảm.

10:31.760 --> 10:33.560
Tốt. Ai nữa?

10:34.480 --> 10:35.320
Tôi.

10:38.000 --> 10:40.120
Tôi muốn thuốc phá thai.

10:42.600 --> 10:44.160
Anh đâu biết ở đây bao lâu

10:44.240 --> 10:45.760
và tôi muốn xử lý sớm nhất.

10:45.840 --> 10:47.120
Cô sẽ có nó hôm nay.

10:47.640 --> 10:48.520
Tất cả, theo tôi.

10:48.600 --> 10:51.280
Tôi đưa cô tới phòng Romano.
Ở đó sẽ khá hơn.

10:51.360 --> 10:52.920
Xin lỗi. Tôi cũng có yêu cầu.

10:55.640 --> 10:56.480
Gì?

10:57.720 --> 11:00.240
Tôi muốn lên mạng để xóa một bức ảnh.

11:00.320 --> 11:02.960
- Xin lỗi, tôi không có quyền.
- Tôi bị lừa.

11:04.120 --> 11:06.040
Tôi bị chụp khỏa thân ở toilet.

11:07.400 --> 11:09.120
Giờ bố mẹ tôi, thầy cô tôi,

11:09.480 --> 11:10.920
truyền thông có thể xem.

11:11.440 --> 11:13.360
Cô có thể làm một video để nhắn.

11:13.840 --> 11:16.080
Và họ sẽ không lo. Bọn tôi sẽ gửi đi.

11:20.280 --> 11:22.360
Tất cả có thể làm tin nhắn video.

11:22.920 --> 11:23.840
Gửi gia đình.

11:24.320 --> 11:26.520
Nairobi. Vui đi!

11:30.200 --> 11:32.000
Đi nào, các đấng mày râu!

11:32.480 --> 11:34.160
Để tay sau đầu

11:34.240 --> 11:36.000
và rẽ trái theo hàng thẳng.

11:36.080 --> 11:38.200
Ưỡn ngực, như Đội Bóng đá Quốc gia.

11:38.800 --> 11:39.920
Nào, vận động viên.

11:40.560 --> 11:41.960
Thấy đường chấm không?

11:42.960 --> 11:46.920
Mấy người sẽ phá bê tông,
chỉ ở bên trong đường chấm.

11:47.440 --> 11:51.040
Như là...cắt thủ công cho trẻ con.

11:51.560 --> 11:54.360
Xuống gần 50m là đến đích.

11:54.440 --> 11:56.200
Ta sẽ làm theo ca ba tiếng.

11:56.320 --> 11:58.360
Và khi mấy người làm xong ca...

11:59.320 --> 12:00.560
sẽ về lại chỗ con tin

12:00.640 --> 12:03.120
và không nói từ nào về việc làm ở đây!

12:03.320 --> 12:04.680
Hỏi gì không?

12:04.880 --> 12:06.280
- Không.
- Rất tốt.

12:06.360 --> 12:07.760
Nghĩa là tôi nói đã rõ.

12:08.480 --> 12:10.480
Vậy thì làm việc đi!

12:11.040 --> 12:12.320
Anh, đeo tai nghe đi.

12:12.760 --> 12:14.080
Và cầm lấy cái búa.

12:14.160 --> 12:16.920
- Tôi chưa bao giờ dùng.
- Ai cũng có lần đầu.

12:27.160 --> 12:28.240
Cẩn thận.

12:30.240 --> 12:32.600
Sẽ không phải lần đầu
có người mất chân vì nó đâu.

12:43.120 --> 12:44.960
Bố, mẹ, con ổn.

12:45.040 --> 12:46.360
Nói tiếng Tây Ban Nha.

12:48.880 --> 12:50.840
Con chào bố. Con chào mẹ.

12:51.360 --> 12:52.560
Con khỏe.

12:53.200 --> 12:55.720
Họ cho bọn con ăn và con ngủ trong túi.

12:57.280 --> 13:00.440
Mẹ, chuyện này không kinh khủng.
Không bạo lực.

13:00.640 --> 13:02.080
Mẹ...

13:04.720 --> 13:06.880
con nghĩ mẹ đã xem ảnh tải lên mạng.

13:07.160 --> 13:10.200
Con không tải.
Và chẳng liên quan đến vụ bắt cóc.

13:11.000 --> 13:13.520
Đó là bạn cùng lớp đã lừa con và...

13:19.000 --> 13:22.280
- Tôi không thể.
- Đừng quá để tâm đến bức ảnh.

13:23.520 --> 13:26.960
Như khi cô không mặc áo trên bãi biển
và chẳng ai để ý.

13:28.920 --> 13:30.880
Tôi không ở trần ra bãi biển.

13:31.920 --> 13:34.240
Hay vui với trai trong toilet bảo tàng.

13:35.560 --> 13:38.680
Làm gẫy tay là việc hay nhất
xảy ra với tôi năm nay.

13:40.600 --> 13:42.080
Bắt cóc con tin hay hơn.

13:50.000 --> 13:51.280
Chà, cô...

13:51.720 --> 13:53.400
nghĩ xem nói gì với bố mẹ. Nhé?

13:54.240 --> 13:57.000
Và thoải mái đi, tranh thủ.

14:05.920 --> 14:07.240
Im lặng thế. Sao vậy?

14:07.320 --> 14:08.680
Chị quan tâm làm gì?

14:09.280 --> 14:10.360
Nếu tôi chỉ là cậu bé.

14:11.040 --> 14:12.960
Cái bao giải trí cho chị năm tháng qua hả?

14:16.320 --> 14:17.560
Tên ngốc trên bảng.

14:19.400 --> 14:21.040
Tôi bảo cậu là trẻ con và không yêu

14:21.120 --> 14:22.560
để cậu không bị bắn.

14:23.720 --> 14:25.440
Vì nếu là tôi thì cũng vậy.

14:25.520 --> 14:27.880
Thật mâu thuẫn. Chị không làm vì tôi.

14:27.960 --> 14:29.440
Cậu bị sao thế?

14:30.080 --> 14:32.080
Từ khi quay vào, ai cũng làm khổ tôi.

14:34.320 --> 14:35.560
Một điện thoại bật rồi.

14:38.880 --> 14:40.040
Là Alison Parker.

14:41.440 --> 14:42.560
Đột nhập đi.

14:43.360 --> 14:44.280
Biết tôi bị sao chứ?

14:44.360 --> 14:46.840
Tôi chắc chắn
chị đã đợi tới khi rời Toledo

14:46.920 --> 14:49.320
để bắt đầu chuyện tôi là trẻ con vớ vẩn!

14:50.240 --> 14:51.680
Cô ta đang cố vào tài khoản.

14:52.840 --> 14:54.360
Cố lên.

14:55.160 --> 14:56.840
Nếu tôi chỉ là đĩ đực, thì cứ nói đi.

15:01.440 --> 15:02.640
Cậu chỉ là thế thôi.

15:06.760 --> 15:07.600
Cậu là tất cả.

15:08.760 --> 15:10.400
- Tôi vào rồi.
- Ghi lại.

15:12.760 --> 15:14.160
Tôi không thể nói tiếp.

15:15.080 --> 15:17.720
Chị có dũng khí nói đang để tang bạn trai?

15:17.800 --> 15:18.840
Chị đâu có vẻ đó

15:18.920 --> 15:20.960
khi bảo tôi làm tình với chị.

15:22.120 --> 15:23.760
Tôi đâu thấy tràng hạt trên tay chị.

15:25.360 --> 15:27.040
Nếu còn nói, tôi đánh chết.

15:29.080 --> 15:30.240
Chuyển tự chụp.

15:37.040 --> 15:39.360
Này! Cô đang làm cái quái gì?

15:39.440 --> 15:41.440
<i>- Cô đang làm cái quái gì?</i>
<i>- Không!</i>

15:41.520 --> 15:42.640
<i>Khoan!</i>

15:43.800 --> 15:45.040
Mất kết nối rồi.

15:47.200 --> 15:48.080
Tua lại.

15:48.680 --> 15:50.600
Dừng. Gấp đôi điểm ảnh.

15:58.560 --> 15:59.800
Ta có hắn rồi.

16:15.520 --> 16:17.560
- Chúng sẽ giết ta.
- Sao?

16:17.640 --> 16:18.920
Chúng sẽ giết ta.

16:19.120 --> 16:22.160
Và rồi chúng thoát thân
qua đường hầm ta đang đào.

16:22.240 --> 16:25.600
- Sẽ là một biển máu!
- Im lặng! Ông thì biết gì!

16:27.760 --> 16:28.920
Dùng cái đầu đi.

16:29.880 --> 16:32.880
Anh nghĩ những người này
ngốc tới mức để ta đi ư?

16:33.160 --> 16:36.000
Để ta nhận diện chúng với cảnh sát hả?

16:36.400 --> 16:37.600
Động não đi, chết tiệt!

16:38.240 --> 16:39.280
Ta chết chắc!

16:39.360 --> 16:42.320
Hai lần.
Tôi đã được báo hai lần là sẽ chết.

16:46.480 --> 16:47.840
Đi xem có gì dưới bạt.

16:47.920 --> 16:49.400
- Sao? Không.
- Đi xem đi!

16:49.480 --> 16:51.440
Tôi không ở đây làm chuột bạch,

16:51.520 --> 16:54.160
đợi chúng giết tôi, mà chẳng làm gì.

16:54.240 --> 16:55.880
Hiểu chứ? Xem dưới bạt đi.

16:55.960 --> 16:57.640
Hãy xem có súng không. Đi!

17:06.240 --> 17:08.720
- Vâng?
<i>- Cô gọi tôi lúc sáu giờ sáng</i>

17:08.880 --> 17:13.360
<i>và nhắn lại thật khó hiểu,</i>
<i>cái gì mà "bù nhìn,"</i>

17:13.560 --> 17:16.160
<i>lũ khỉ và mấy điều vô nghĩa.</i>

17:16.240 --> 17:17.880
<i>Chẳng có gì tôi quan tâm.</i>

17:18.360 --> 17:21.840
Cô rút lui và để lại
một vụ bắt cóc 67 con tin ư?

17:22.560 --> 17:25.480
<i>Vậy tôi gọi lại để nghe</i>
<i>cô nói thẳng vào mặt,</i>

17:25.560 --> 17:27.240
<i>rằng cô sẽ không làm vụ này.</i>

17:28.640 --> 17:29.880
Tôi sẽ lo vụ này.

17:31.320 --> 17:33.960
Raquel, có những thứ vượt trên cả cô.

17:34.640 --> 17:36.040
<i>Bộ Nội vụ.</i>

17:36.800 --> 17:38.200
<i>Bang, Cục Tình báo...</i>

17:38.280 --> 17:39.560
Nhưng hãy nhớ...

17:40.960 --> 17:43.080
Cô là người duy nhất tôi biết...

17:43.680 --> 17:45.520
<i>có thể giải quyết êm vụ này.</i>

17:48.560 --> 17:49.880
Cảm ơn, sếp.

17:50.400 --> 17:52.720
Bây giờ, trở lại và nhận nhiệm vụ đi.

17:53.480 --> 17:55.000
Ta có mặt một kẻ bắt cóc.

17:57.680 --> 17:58.720
Tôi sẽ yểm trợ.

17:59.400 --> 18:01.760
- Mạnh dạn lên! Đừng nhát thế!
- Không.

18:02.160 --> 18:03.760
- Sao?
- Tôi nói là không.

18:03.840 --> 18:05.160
Đội trưởng đội bóng mà?

18:05.240 --> 18:06.960
- Đâu. Môn điền kinh.
- Thì chạy đi!

18:21.320 --> 18:22.360
Thùng đựng.

18:24.920 --> 18:25.880
Xăng dầu.

18:25.960 --> 18:27.680
Vì Chúa!

18:29.760 --> 18:30.720
Và đạn.

18:31.280 --> 18:32.600
Chết tiệt!

18:36.600 --> 18:37.440
Gì thế?

18:40.520 --> 18:41.560
Ma túy à?

18:42.600 --> 18:44.960
Đây là heroin. Là heroin đấy!

18:45.480 --> 18:46.440
Đặt xuống đi.

18:46.960 --> 18:49.720
Đặt xuống đi. Là thuốc nổ dẻo, vì Chúa!

18:50.000 --> 18:51.400
Quay lại đây!

18:56.920 --> 18:59.400
Sao cái máy này không làm việc?

18:59.920 --> 19:01.280
Bọn tôi đang nghỉ, sếp.

19:01.360 --> 19:03.400
Sẽ được nghỉ khi tôi bảo!

19:03.640 --> 19:06.160
- Hoặc khi tới lượt.
- Được rồi.

19:06.240 --> 19:07.680
Chúng tôi làm đây.

19:33.600 --> 19:36.640
Có mâu thuẫn giữa
Cục Tình báo và cảnh sát ư?

19:36.720 --> 19:40.920
Cô đã rút khỏi vụ đàm phán,
do khiếu nại về bạo lực gia đình của cô?

19:41.160 --> 19:42.920
- Sao...?
- Được rồi, đủ rồi.

19:44.800 --> 19:46.800
- Sao họ biết hết thế?
- Không rõ.

19:48.480 --> 19:50.680
<i>Báo động, trên đó.</i>

19:51.760 --> 19:52.880
Quay lại sớm nhỉ?

20:02.080 --> 20:04.440
- Ông có thời gian không?
- Có chứ.

20:09.160 --> 20:10.400
Đại tá Prieto...

20:12.360 --> 20:15.800
Nghe này, những giờ qua
tôi đã hơi lo lắng, nhưng...

20:16.200 --> 20:18.640
tôi muốn trao đổi giữa
chúng ta thông suốt hơn.

20:19.120 --> 20:21.560
Tôi nghĩ cả hai ta có thể
đóng góp lớn trong vụ này.

20:22.440 --> 20:24.000
Tôi đánh giá cao việc cô nhận sai.

20:25.240 --> 20:27.760
Tôi ở đây, hỗ trợ cô.

20:28.280 --> 20:32.000
Nhưng tôi muốn cô biết,
trước khi có hiểu lầm gì...

20:33.040 --> 20:34.600
tôi là người có gia đình.

20:35.600 --> 20:38.000
Raquel. Raquel này!

20:39.840 --> 20:43.000
Nam, 25 tuổi.
Nhận diện trên điện thoại Alison Parker.

20:43.520 --> 20:44.400
Danh tính?

20:44.480 --> 20:47.600
Đang làm. Đội Nhận dạng
đang tìm hồ sơ cảnh sát.

20:48.120 --> 20:49.600
Tôi muốn xem cả video.

20:50.360 --> 20:51.520
Đưa hình lên.

20:56.800 --> 20:58.640
Ta không lấy được quá sáu giây.

20:59.120 --> 21:00.280
Dừng ở đó.

21:00.600 --> 21:01.680
Như khẩu <i>Makarov</i>.

21:02.320 --> 21:05.480
Không. Là một khẩu <i>Strizh</i> 9 ly,
cũng của Nga.

21:06.040 --> 21:07.520
Loại đó ở đây rất hiếm.

21:08.240 --> 21:09.600
Hãy nói với Tòa án.

21:09.880 --> 21:13.480
Bảo họ hỏi từng người đưa tin
có liên quan tới chợ đen Đông Âu.

21:14.000 --> 21:15.800
- Trên tường là gì?
- Điện thoại.

21:16.720 --> 21:18.640
Cho hình ảnh camera sau lên.

21:22.520 --> 21:25.160
Có gì trên giấy dán? Phóng to.

21:27.240 --> 21:28.480
Danh sách con tin.

21:33.240 --> 21:34.360
Điện thoại của họ.

21:34.720 --> 21:37.560
Đội Nhận dạng có thể xong
trong một hoặc hai giờ.

21:37.640 --> 21:39.760
Không. Ta sẽ không đợi lâu thế.

22:34.040 --> 22:36.120
Cô không thấy ta có kết nối đặc biệt sao?

22:36.720 --> 22:39.280
<i>Tôi vừa định gọi cô.</i>

22:40.320 --> 22:43.320
Xét tôi là đàm phán viên
và anh là kẻ bắt cóc...

22:43.400 --> 22:47.080
Chà, không nên để trọng tội này
ảnh hưởng đến quan hệ của ta.

22:47.160 --> 22:48.960
Tôi đâu biết cô, mà có cơ hội đây.

22:49.280 --> 22:50.560
<i>Cơ hội, làm gì?</i>

22:50.680 --> 22:51.680
Để tìm hiểu nhau.

22:52.680 --> 22:56.760
<i>Tôi chắc nếu ta đã gặp nhau ở quán,</i>
<i>cô hẳn sẽ bỏ qua tôi.</i>

22:57.360 --> 22:58.400
<i>Nào, Thanh tra...</i>

23:01.640 --> 23:03.240
Cô vờ đạt cực khoái bao giờ chưa?

23:08.200 --> 23:09.040
Chưa từng.

23:09.720 --> 23:11.800
<i>Thôi đi, Thanh tra, đừng nói dối.</i>

23:12.240 --> 23:13.440
Hãy nghĩ một chút.

23:17.760 --> 23:20.040
Có lẽ tôi đã từng.

23:20.720 --> 23:25.480
Đàn ông được lập trình
để phóng tinh nhanh nhất có thể.

23:26.000 --> 23:28.200
<i>Phụ nữ, chịu được lâu nhất có thể.</i>

23:28.680 --> 23:32.600
Và đôi khi, bản năng nhỏ đó,
có thể giải quyết bằng cực khoái giả.

23:32.680 --> 23:34.160
Chẳng có gì hơn...

23:35.080 --> 23:36.400
một mánh khóe nhỏ.

23:37.240 --> 23:38.160
Lời nói dối.

23:40.280 --> 23:42.920
<i>Như cuộc can thiệp đêm qua,</i>
<i>với ba Đội Tinh nhuệ.</i>

23:43.800 --> 23:45.840
<i>Thanh tra, xin cô đừng nói dối.</i>

23:45.920 --> 23:47.760
<i>Cô gây nguy hiểm cho người vô tội.</i>

23:48.040 --> 23:50.200
Tôi sẽ không nói dối. Giờ hãy nói đi.

23:50.640 --> 23:51.840
<i>Anh định gọi làm gì?</i>

23:51.920 --> 23:55.200
Nghe này, chúng tôi cần thuốc và đồ ăn.

23:55.600 --> 23:58.480
Insulin, sertraline, albuterol,

23:58.560 --> 24:01.280
<i>thuốc phá thai và thuốc an thần.</i>

24:01.360 --> 24:02.280
<i>Thuốc phá thai?</i>

24:03.240 --> 24:04.680
Là yêu cầu từ con tin.

24:06.360 --> 24:08.680
Ta đều có vấn đề riêng, phải không?

24:09.880 --> 24:11.240
Anh sẽ được cung cấp.

24:11.320 --> 24:15.480
<i>Tốt. An ninh Thành phố</i>
<i>sẽ mang vào bằng túi trong,</i>

24:15.560 --> 24:17.920
<i>để tránh dùng vũ khí. Và giờ hãy nói...</i>

24:19.680 --> 24:22.760
<i>- Cô gọi tôi để...</i>
- Để các anh đầu hàng ngay.

24:24.520 --> 24:26.120
Tôi có ảnh từ bên trong.

24:27.040 --> 24:30.040
<i>Tôi có mặt một người bọn anh.</i>
<i>Và nếu tiếp tục...</i>

24:30.280 --> 24:32.440
<i>tôi sẽ có được nhân diện cả nhóm.</i>

24:33.440 --> 24:36.520
- Thanh tra, có vẻ...
<i>- Tôi cho anh thỏa thuận với Công tố quận.</i>

24:37.600 --> 24:40.720
Tôi có thể giảm án cho các anh
từ 16 xuống tám năm tù.

24:40.960 --> 24:42.400
Chỉ khi ra khỏi đó ngay.

24:43.000 --> 24:44.800
<i>Chưa thương vong, có thể xem xét.</i>

24:44.880 --> 24:47.200
Không có thỏa thuận công bằng.
Bọn tôi sẽ thiệt.

24:47.280 --> 24:48.320
<i>Các anh đã thua.</i>

24:48.920 --> 24:52.240
Nghe này, trong trường hợp rất khó xảy ra
là các anh thoát được...

24:52.760 --> 24:54.400
các anh sẽ đầy trên báo,

24:54.480 --> 24:56.080
<i>đồn cảnh sát và biên giới.</i>

24:57.000 --> 24:58.000
<i>Hết Kế hoạch B.</i>

24:58.920 --> 25:01.560
<i>- Vậy Kế hoạch C.</i>
- Anh nghĩ tôi đang bịp à?

25:02.080 --> 25:02.960
Đúng thế.

25:03.480 --> 25:05.920
Để anh tin,
tôi sẽ cung cấp một chút thông tin.

25:06.000 --> 25:09.640
<i>Anh có 67 chiếc điện thoại</i>
<i>dán trên tường bằng dây Velcro.</i>

25:12.240 --> 25:14.960
Anh có một giờ
để xem xét thỏa thuận tôi đưa.

25:15.520 --> 25:16.800
<i>Này, Thanh tra...</i>

25:26.360 --> 25:27.560
Ta cần báo cảnh sát.

25:28.080 --> 25:29.880
Phải dẫn họ vây bắt. Nghe tôi.

25:29.960 --> 25:31.360
Văn phòng tôi có điện thoại.

25:31.880 --> 25:33.480
Trong áo khoác treo ở giá.

25:34.040 --> 25:36.720
Nghe này! Anh cần 30 giây,
đừng phí thời giờ!

25:36.800 --> 25:38.000
- Đi đi!
- Không thể!

25:38.080 --> 25:40.720
Anh biết chuyện gì xảy ra
nếu có người ở đó?

25:40.800 --> 25:42.400
- Họ sẽ bắn tôi!
- Kiểu gì chả chết.

25:42.480 --> 25:44.920
Đã nói tôi muốn nghe tiếng máy, chết tiệt!

25:45.480 --> 25:46.800
Tôi không muốn nói lại đâu!

25:46.880 --> 25:49.760
Tôi xin lỗi. Tha cho tôi.

25:49.840 --> 25:53.160
- Anh ấy rất mệt. Tôi xin lỗi.
- Tôi không thể...

25:53.240 --> 25:55.560
Tôi không làm tiếp được. Tôi sẽ chết.

25:55.640 --> 25:58.640
Đi nào, ra khỏi đó. Đi ra và nghỉ đi.

26:06.400 --> 26:07.520
<i>Vâng, Giáo sư.</i>

26:08.400 --> 26:10.680
Họ đã có ảnh số điện thoại trên tường.

26:12.520 --> 26:14.520
Không có camera an ninh bên trong?

26:14.600 --> 26:16.040
<i>Không, tất nhiên không.</i>

26:16.440 --> 26:17.760
<i>Chỉ có camera ta lắp.</i>

26:18.480 --> 26:20.160
Vậy là do một con tin.

26:21.120 --> 26:22.720
Anh đã để sót một điện thoại.

26:23.400 --> 26:25.400
Tìm đi không ta chết chắc!

26:25.560 --> 26:26.960
<i>Hãy cho tôi phạt họ.</i>

26:27.040 --> 26:29.720
<i>Làm họ sợ im miệng,</i>
<i>hoặc sẽ lại có anh hùng.</i>

26:31.080 --> 26:32.920
- Phạt kiểu gì?
<i>- Làm gương.</i>

26:34.360 --> 26:35.720
<i>Ví dụ như hành hình.</i>

26:36.520 --> 26:37.360
Không.

26:39.520 --> 26:40.640
Cứ tìm điện thoại đi.

26:59.280 --> 27:00.520
Em sẽ phá thai ư?

27:06.840 --> 27:08.680
Hãy bỏ qua những điều anh nói hôm qua.

27:09.800 --> 27:11.880
Thế không đúng. Anh là đồ tồi.

27:13.680 --> 27:15.520
Anh chưa từng là người dũng cảm.

27:18.280 --> 27:20.680
Cả đời anh
đã làm những điều người khác muốn.

27:22.800 --> 27:24.240
Chưa bao giờ làm điều anh muốn.

27:27.000 --> 27:29.520
Và đời anh lại kết thúc thế này,
chết tiệt!

27:31.400 --> 27:33.480
Với súng và đạn...

27:34.520 --> 27:36.320
Để anh nhận ra mình muốn gì.

27:37.240 --> 27:38.520
Và sẽ nghĩ về mình...

27:41.160 --> 27:42.360
Về anh và em...

27:43.760 --> 27:45.600
và đứa trẻ em đang mang.

27:47.840 --> 27:49.080
Anh yêu em, Monica.

27:50.560 --> 27:52.120
Anh biết mình yêu em thật.

27:56.000 --> 27:57.480
Em là điều tuyệt nhất với anh.

27:59.000 --> 28:00.520
Và anh muốn em giữ đứa bé.

28:01.520 --> 28:03.040
Và anh muốn được làm bố.

28:07.440 --> 28:09.040
Ta sẽ có con!

28:14.320 --> 28:16.880
Anh muốn mình là một nhà, nếu ra khỏi đây.

28:17.520 --> 28:18.680
"Nếu ra khỏi đây" là sao?

28:21.120 --> 28:22.360
Họ đang đào hầm.

28:22.880 --> 28:24.480
- Sao?
- Đúng, và có nhiều...

28:25.040 --> 28:28.160
Nhiều thuốc nổ dẻo và thùng xăng. Đúng.

28:28.240 --> 28:29.600
- Sẽ là biển máu...
- Đứng dậy!

28:30.760 --> 28:33.480
Có cách để liên lạc với cảnh sát
và dẫn họ vào.

28:33.560 --> 28:36.160
Ở chỗ anh có di động. Trong áo khoác.

28:37.680 --> 28:38.880
Anh không thể tới đó.

28:41.800 --> 28:44.120
- Em sẽ đi.
- Không!

28:49.360 --> 28:51.000
Luôn có một anh hùng...

28:53.200 --> 28:55.440
tin mình có thể cứu người khác.

28:57.560 --> 28:58.680
Người nghĩ...

29:01.680 --> 29:06.440
rằng sẽ không ai phát hiện
mình đang mưu tính liên lạc...

29:06.960 --> 29:07.800
với cảnh sát.

29:09.280 --> 29:10.120
Hoan hô!

29:13.000 --> 29:15.040
Chúc mừng, vì một người...

29:15.760 --> 29:17.120
đã làm việc đó.

29:17.800 --> 29:20.360
Kẻ đó đã ghi lại ảnh từ bên trong

29:21.040 --> 29:23.280
và gửi cho cảnh sát.

29:23.400 --> 29:25.400
<i>Anibal Cortés. Đến từ Getafe.</i>

29:25.920 --> 29:27.200
Chuyên gia báo động.

29:27.280 --> 29:29.480
Đã làm việc hai năm ở hãng bảo vệ.

29:29.840 --> 29:32.040
Liên quan vụ cướp tư gia ở Geneva.

29:32.120 --> 29:34.240
Có lệnh truy nã của Interpol.

29:34.760 --> 29:36.200
Nên tôi muốn...

29:37.000 --> 29:39.720
cho kẻ đó cơ hội bước lên,

29:39.800 --> 29:42.360
để tất cả có thể nói lời cảm ơn...

29:42.840 --> 29:45.000
và trong khi đó, đưa tôi di động.

29:45.080 --> 29:48.480
Hắn hẳn đã tới Xưởng in
để phân tích hệ thống báo động.

29:49.880 --> 29:52.160
Hãy xem trong ổ cứng của hãng bảo vệ.

29:53.360 --> 29:56.640
Nếu ta gặp may, có thể
hắn đã đi cùng một kẻ khác trong nhóm.

29:56.720 --> 29:57.680
Helsinki.

29:58.480 --> 29:59.920
Cởi đồ của ông ta.

30:00.920 --> 30:02.280
Anh bị điên à?

30:03.120 --> 30:03.960
Chú ý đi.

30:06.120 --> 30:08.080
Cả áo nữa.

30:09.880 --> 30:11.760
- Nào.
- Là một trong các người.

30:16.480 --> 30:17.800
Tôi không biết ai...

30:18.200 --> 30:19.240
đã làm.

30:22.400 --> 30:24.440
Denver, cởi đồ cô ta.

30:35.360 --> 30:36.560
Cô đã ghi lại...

30:37.360 --> 30:38.320
một video...

30:39.960 --> 30:41.800
Trong phòng điện thoại, nhỉ?

30:50.640 --> 30:52.160
- Sao?
- Tôi không thở được.

30:53.760 --> 30:56.080
Đưa tôi đi cùng bên phụ nữ. Làm ơn đi.

30:56.600 --> 30:57.960
Berlin! Tôi sẽ đưa cô ta đi.

31:02.080 --> 31:04.200
- Berlin!
- Có chuyện gì?

31:06.400 --> 31:07.560
Tôi biết chuyện gì.

31:09.160 --> 31:12.360
Tôi bị sao nhãng,
rồi thấy Alison cố xóa ảnh, chỉ thế.

31:12.440 --> 31:13.600
Chỉ là bị lỡ.

31:14.720 --> 31:16.440
Sao thế? Bị tăng động giảm chú ý à?

31:16.840 --> 31:18.800
Vì nếu cậu là một đứa trẻ bị thế,

31:19.480 --> 31:20.760
tôi nên được biết đầu tiên.

31:21.200 --> 31:22.360
Tôi không sao.

31:25.640 --> 31:27.520
Tokyo đi vào, được chứ?

31:28.240 --> 31:29.840
Bọn tôi nói chuyện và thế thôi.

31:30.000 --> 31:32.400
- Sẽ không thế nữa.
- Giờ tôi hiểu rồi.

31:33.600 --> 31:34.800
Mọi thứ bị phá hỏng...

31:35.600 --> 31:37.960
một lần nữa, do chuyện tình cảm.

31:41.400 --> 31:43.480
Cậu làm tôi nhớ đến mình rất nhiều.

31:44.680 --> 31:45.800
Tôi mới...

31:46.560 --> 31:48.880
tuổi 18, còn cô ấy đã 44.

31:48.960 --> 31:51.280
Là cô giáo tiếng Pháp, tôi là trò cưng.

31:51.360 --> 31:53.560
Tôi không hiểu anh. Tokyo đâu có 44...

31:53.640 --> 31:55.000
Cô ấy hơn cậu 15 tuổi.

31:57.440 --> 32:00.680
Khi trẻ, mà cậu ở với người đang sôi sục,

32:00.760 --> 32:01.800
sẽ thật tuyệt.

32:02.720 --> 32:06.040
Cô ấy có kinh nghiệm mà gái trẻ không có.

32:06.360 --> 32:08.920
Và họ còn dễ chịu hơn gái xấu.

32:11.880 --> 32:13.000
Cô giáo tôi...

32:13.560 --> 32:17.640
lần nào cũng dâng hiến thân xác chín muồi
cứ như sinh nhật tôi vậy.

32:18.280 --> 32:19.160
Biết vì sao chứ?

32:22.240 --> 32:24.600
Vì ở cậu, họ có thể nếm sức trẻ đã mất...

32:25.120 --> 32:28.640
trước khi ném mình vào vách đá lão hóa.

32:42.200 --> 32:43.240
Tất nhiên...

32:44.720 --> 32:47.240
Tất nhiên là có sự khác biệt nhỏ giữa

32:47.640 --> 32:49.480
chuyện tình của cậu và tôi.

32:51.280 --> 32:55.400
Tôi không tham gia bắt cóc con tin,
gây nguy hiểm mạng sống của cộng sự.

32:59.360 --> 33:00.280
Không dấu vết.

33:10.280 --> 33:12.320
"Một vụ trộm trở thành tiêu điểm."

33:12.400 --> 33:14.040
"Vụ trộm hay nhất lịch sử."

33:14.360 --> 33:17.240
"Vụ cướp khó tin
thu hút chú ý của quốc tế."

33:17.320 --> 33:19.240
Thế nào? Muốn uống cà phê không?

33:19.320 --> 33:22.080
Chết tiệt! Một cảnh sát cấp cứu,
67 con tin,

33:22.240 --> 33:23.920
một lũ trang bị vũ khí tối tân,

33:24.000 --> 33:26.640
và với truyền thông,
đây là mảnh đất màu mỡ.

33:26.920 --> 33:28.320
Tôi không để ý báo chí.

33:28.480 --> 33:30.760
Điều tôi lo là họ có quá nhiều tin.

33:30.840 --> 33:32.760
- Điều đó đâu có lợi.
- Cô ổn không?

33:34.360 --> 33:37.240
Tôi ra ngoài ăn gì đó và...
15 phút sẽ quay lại.

33:37.760 --> 33:38.600
Được rồi.

33:39.080 --> 33:40.800
Chú ý. Thanh tra ra ngoài.

33:41.360 --> 33:42.840
<i>Di chuyển các tay săn ảnh.</i>

34:09.120 --> 34:12.320
Để túi đồ trên sàn và lùi lại thật chậm.

34:44.080 --> 34:46.600
<i>Anh có di động ở phòng, trong áo khoác.</i>

34:53.440 --> 34:54.280
Ở đây nóng quá ...

35:07.680 --> 35:08.720
Thuốc.

35:30.600 --> 35:31.440
Tôi có thể?

35:32.360 --> 35:33.360
Sao?

35:34.600 --> 35:35.640
Nước.

35:42.080 --> 35:43.160
Ngồi xuống.

35:45.240 --> 35:46.080
Ngồi xuống!

35:58.600 --> 35:59.840
Thuốc ở đây rồi.

36:03.720 --> 36:04.600
Phát cho họ.

36:10.200 --> 36:11.640
- Tôi sẽ đi.
- Khoan.

36:15.320 --> 36:16.480
Đi ra ngoài.

36:18.640 --> 36:19.480
Đi ra ngoài.

36:49.400 --> 36:51.720
Cô có thể nghĩ lời tôi nói là vớ vẩn.

36:53.040 --> 36:54.920
Tôi không nghĩ phá thai là ý hay.

36:59.640 --> 37:00.480
Cảm ơn.

37:14.440 --> 37:17.640
<i>...lũ bắt cóc ở Xưởng in tiền Hoàng gia.</i>

37:17.720 --> 37:19.000
Họ sẽ không đi khỏi đó.

37:19.080 --> 37:21.400
<i>...số con tin...</i>

37:21.480 --> 37:24.520
Những kẻ đó hẳn liều mạng,
khi làm như thế, nhỉ?

37:25.360 --> 37:27.200
Đó là điều làm chúng nguy hiểm.

37:28.120 --> 37:29.720
Không, họ đâu muốn hại ai.

37:31.520 --> 37:32.760
À, người ta nói thế.

37:33.760 --> 37:36.440
Vậy sẽ không mang súng,
anh nghĩ thế không?

37:37.440 --> 37:38.840
Vâng, tôi nghĩ cô đúng.

37:40.600 --> 37:44.440
Mặt khác, chẳng ai cướp
Xưởng in tiền Hoàng gia bằng súng cao su.

37:53.000 --> 37:53.960
Tính tiền giúp.

37:58.000 --> 38:01.440
Và...Cô biết có bao nhiêu kẻ ở đó không?

38:01.560 --> 38:03.480
Vì có người nói là bảy...

38:06.400 --> 38:07.480
Xin lỗi.

38:12.600 --> 38:13.440
Vâng?

38:14.200 --> 38:15.720
<i>Tên nhóc đã ở bảo tàng.</i>

38:16.640 --> 38:17.480
Khi nào?

38:18.360 --> 38:22.000
<i>Ba tháng trước.</i>
<i>Camera ghi lại trong chuyến thăm.</i>

38:22.480 --> 38:23.320
Đi một mình à?

38:23.400 --> 38:25.560
<i>Không. Cô đúng. Nó có bạn đi cùng.</i>

38:25.840 --> 38:29.080
<i>Nghe này, ta đã tìm ra</i>
<i>một tên bắt cóc nữa.</i>

38:30.280 --> 38:33.320
<i>Tôi vừa gửi ảnh cho cô.</i>

38:48.400 --> 38:49.280
Nó đâu?

38:49.800 --> 38:50.800
Cô đang nói gì?

38:51.600 --> 38:53.280
Máy ghi âm đâu?

38:53.480 --> 38:54.600
Mà...Máy ghi âm ư...?

38:54.680 --> 38:57.840
Chỉ là ngẫu nhiên anh ở đây mỗi ngày
và đặt câu hỏi ư?

38:57.920 --> 38:59.720
- Anh ở báo đài nào?
- Gì?

38:59.800 --> 39:00.960
Anh ở báo đài nào?

39:01.040 --> 39:02.360
Không phải. Salvador Martin.

39:02.440 --> 39:03.760
Xin xem ví tôi.

39:03.840 --> 39:05.960
- Antonio nhỉ? Xin...
- Sao, Salva?

39:06.760 --> 39:08.280
Tôi biết anh ta. Tới hàng ngày.

39:37.720 --> 39:39.400
Cô cần tiền cho đứa trẻ à?

39:39.920 --> 39:41.840
- Không...
- Đúng mà. Nghe này...

39:42.600 --> 39:43.760
Đây là một vụ trộm.

39:44.800 --> 39:47.400
- Cô có thể lấy cho mình.
- Không, thật đấy.

39:52.800 --> 39:54.720
Giấu nó trong đồ lót của cô.

39:54.800 --> 39:57.880
Hai mươi ngàn euro.
Đủ cho bé đến khi tốt nghiệp.

39:57.960 --> 40:00.600
Cảm ơn. Không phải thế, thật đấy.

40:01.280 --> 40:04.200
Rất cảm kích, mà...
Đưa tôi thuốc và tôi sẽ quay lại.

40:09.400 --> 40:10.400
Được rồi.

40:15.720 --> 40:16.720
Vậy thì là gì?

40:19.480 --> 40:20.520
Nó phá đời cô?

40:21.040 --> 40:22.360
- Ai?
- Con trai cô.

40:22.880 --> 40:24.600
Để con phá đời còn hơn là...

40:25.000 --> 40:27.040
mấy thằng khốn. Hoặc để tôi.

40:27.160 --> 40:29.320
- Anh đang phá đời tôi...?
- Đời ai không thế.

40:29.880 --> 40:31.640
Một ngày cô đi làm và...

40:32.320 --> 40:34.520
bốn tên điên đeo mặt nạ Dalí tới...

40:35.600 --> 40:38.200
một tên mất trí và một viên đạn, tiêu đời.

40:38.680 --> 40:39.520
Thứ này...

40:40.120 --> 40:41.120
phá đời cô.

40:44.840 --> 40:45.680
Đứa bé thì không.

40:47.080 --> 40:48.560
Anh thì biết gì chứ?

40:49.160 --> 40:50.000
Anh biết gì?

40:52.640 --> 40:53.920
Mẹ tôi đã đi bỏ tôi.

40:55.440 --> 40:56.280
Nhưng trước đó...

40:57.080 --> 41:00.160
bà đã hít hết số heroin phải bán
để có tiền phá thai.

41:01.200 --> 41:03.120
Và ở mái cổng chết tiệt nào đó,

41:03.840 --> 41:05.200
bà bị cảnh sát bắt.

41:06.000 --> 41:08.920
Giữa nhà tù, ma túy và cảnh sát,
tôi chào đời.

41:09.920 --> 41:11.040
Cô biết gì không?

41:14.600 --> 41:17.200
Vì có vẻ cô không có công việc thú vị.

41:17.320 --> 41:19.320
Có lẽ, ra khỏi đây,
đời cô cũng đâu khá hơn.

41:19.400 --> 41:21.160
- Gì nhỉ? Tập "Kilates" ư?
- Pilates.

41:21.240 --> 41:22.200
Còn tốt hơn.

41:22.280 --> 41:24.040
Nhậu nhẹt tối thứ Sáu? Hay nhỉ.

41:24.120 --> 41:26.680
Đứa bé hủy một kế hoạch nữa. Uống với ai?

41:26.920 --> 41:29.040
Bạn cô đâu? Tôi nói cô nghe.

41:29.520 --> 41:32.360
Ở nhà họ. Với con họ. Và họ có bị phá đời?

41:33.800 --> 41:34.840
Không, nhỉ?

41:35.440 --> 41:38.000
Điều gì cô không thể làm với đứa bé?

41:41.560 --> 41:43.920
Nếu thằng bố nó từ bỏ điều này,
thì còn tốt hơn.

41:44.000 --> 41:46.400
Biết một đứa bé
có thể yêu cô bao nhiêu không?

41:47.800 --> 41:49.600
Cậu đang làm gì thế?

41:51.560 --> 41:53.120
Tôi đưa thuốc phá thai.

41:57.520 --> 41:58.360
Sao thế?

41:59.520 --> 42:02.200
Cô ta cần cậu đưa thuốc vào mồm
rồi cho nước?

42:02.720 --> 42:03.880
Đó là chuyện riêng?

42:05.280 --> 42:08.240
Phụ nữ quyết định, nhưng không công khai.

42:09.960 --> 42:11.000
Dù gì...

42:12.400 --> 42:14.400
tôi sẽ suy nghĩ, tới khi ra ngoài.

42:23.720 --> 42:24.640
Tuyệt lắm.

42:27.760 --> 42:31.040
Tôi rất vui khi cô muốn giữ thai.
Thật đấy.

42:33.360 --> 42:36.200
Bây giờ, quay trở lại văn phòng nghỉ đi.

43:37.680 --> 43:39.280
Cô mới dự tiệc độc thân à?

43:41.360 --> 43:42.200
Hay sắp dự?

43:48.000 --> 43:49.920
<i>Đó không phải lần đầu Berlin đưa tay</i>

43:50.000 --> 43:51.400
<i>vào quần lót phụ nữ.</i>

43:53.000 --> 43:55.760
<i>Mặc dù đó sẽ là lần đầu rút ra nhanh thế.</i>

43:56.880 --> 43:59.760
<i>Có lẽ Monica muốn anh ta</i>
<i>tiếp tục theo bản năng,</i>

43:59.840 --> 44:02.560
<i>mà quên chiếc di động</i>
<i>đổ chuông giữa hai chân.</i>

44:03.520 --> 44:04.840
<i>Nhưng không phải thế.</i>

44:08.680 --> 44:09.520
Denver...

44:12.280 --> 44:15.840
Chuyện gì xảy ra
khi cô ta nói với người khác?

44:17.520 --> 44:21.720
<i>Vì cả Berlin cũng có thể phân biệt</i>
<i>khoái lạc và bổn phận.</i>

44:23.000 --> 44:24.000
Giết cô ta đi.

44:26.160 --> 44:27.120
Cậu nghe rồi đấy.

44:58.080 --> 44:59.000
Không!

45:01.520 --> 45:02.440
Hãy xem.

45:38.400 --> 45:42.440
<i>Lần đầu tiên tôi nhận ra trong</i>
<i>các mối tình của mình, có một thiếu sót...</i>

45:44.360 --> 45:45.680
<i>Tôi luôn được chăm lo.</i>

45:48.960 --> 45:50.800
<i>Nhưng lần này sẽ khác.</i>

46:02.320 --> 46:05.880
Chuyện gì thế? Tokyo!

46:06.360 --> 46:07.880
Đi gọi Berlin!

46:44.760 --> 46:45.680
<i>Nghe kỹ đây.</i>

46:45.760 --> 46:47.920
<i>Nếu ai chạm vào cậu ấy...thề có Chúa</i>

46:48.000 --> 46:50.920
là viên đạn tiếp theo sẽ
là cho Helsinki...

46:51.000 --> 46:52.120
cho Berlin...

46:52.200 --> 46:53.200
<i>hoặc cho anh.</i>

46:55.360 --> 46:56.200
<i>Anh ở đó.</i>

46:56.280 --> 46:57.920
Ở ngoài. Tự do.

46:58.000 --> 47:00.800
<i>Bọn tôi liều mạng trong cái bẫy chuột này.</i>

47:00.880 --> 47:03.160
Bỏ súng xuống, chó chết.

47:03.240 --> 47:04.600
Bỏ súng xuống!

47:05.520 --> 47:07.080
Bỏ súng xuống, con khùng!

47:08.440 --> 47:09.680
<i>Helsinki, bỏ xuống!</i>

47:09.760 --> 47:11.280
Cô đang làm gì thế?

47:13.400 --> 47:14.440
Helsinki...

47:19.680 --> 47:20.720
<i>Helsinki...</i>

47:22.200 --> 47:23.280
bỏ súng xuống.

47:28.360 --> 47:29.200
Không.

47:30.440 --> 47:32.040
Xin đừng làm thế.

47:32.200 --> 47:34.880
Sao cô lại lấy
cái điện thoại chết tiệt đó?

47:34.960 --> 47:36.760
Sao cô lại phải lừa tôi?

47:39.360 --> 47:40.680
Rio! Không!

47:42.320 --> 47:43.520
Cậu nghĩ sẽ đi đâu?

47:44.600 --> 47:45.800
Hôm nay đủ rồi.

47:46.880 --> 47:47.840
Helsinki...

47:48.400 --> 47:50.120
Bỏ nó xuống. Bỏ xuống.

47:57.720 --> 47:59.360
Sẽ thế nào nếu tôi không giết cô?

48:00.000 --> 48:00.840
Không.

48:02.440 --> 48:03.960
Họ sẽ giết tôi trước.

48:05.400 --> 48:06.960
Và rồi họ sẽ giết cô.

48:07.560 --> 48:08.440
Giờ thì sao?

48:12.280 --> 48:13.800
<i>Tôi không nghe thấy mình hét gì.</i>

48:14.200 --> 48:16.760
<i>Tôi chỉ muốn viết thư tình.</i>

48:17.240 --> 48:19.520
<i>Trong khi chĩa súng và mắt về tôi...</i>

48:19.840 --> 48:22.920
<i>thực tế như sói đói. Và tôi đã biết...</i>

48:23.400 --> 48:27.040
<i>năm tháng tôi đã tin vào điều gì đó,</i>
<i>đã tới hồi kết.</i>

48:27.160 --> 48:29.520
Mối tình của cô
đã làm hỏng kế hoạch thoát thân.

48:31.360 --> 48:32.240
<i>Họ có cô rồi.</i>

48:34.000 --> 48:36.080
<i>Và cũng có Rio. Cảnh sát biết cô.</i>

48:36.160 --> 48:38.520
PHÁT HIỆN DANH TÍNH HAI KẺ BẮT CÓC

48:43.640 --> 48:45.200
<i>Cả hai lên bản tin rồi.</i>

49:04.720 --> 49:06.000
Chết tiệt!

49:07.360 --> 49:08.840
Chết tiệt! Thôi nào!

49:11.680 --> 49:12.640
Thôi nào.

49:15.320 --> 49:16.360
Thôi nào.

49:21.840 --> 49:23.080
Quỳ xuống.

49:24.520 --> 49:25.640
Không...

49:27.200 --> 49:28.400
Đừng nhìn tôi.

49:30.920 --> 49:31.920
Đừng nhìn tôi.

49:32.480 --> 49:34.320
- Xin đừng giết...
- Đừng nhìn!

49:34.400 --> 49:36.080
Đừng nhìn tôi!

50:20.720 --> 50:22.720
<i>Phụ đề dịch bởi</i>
Duong Thi Mai Phuong
hoát thân.
