WEBVTT

00:06.040 --> 00:07.320
จงระวังให้มาก

00:07.400 --> 00:09.160
เพราะนาทีที่มีเลือดเพียงหยดเดียว

00:09.240 --> 00:12.200
เราจะไม่ใช่โรบินฮูดอีกต่อไป
เราจะเป็นแค่ไอ้สารเลวธรรมดา

00:21.440 --> 00:22.280
ริโอ

00:29.200 --> 00:30.560
บ้าเอ๊ย

01:05.040 --> 01:06.480
ริโอ

01:06.560 --> 01:11.080
บ้าเอ๊ย กฎข้อแรกบ้าบอเอ๊ย

01:11.160 --> 01:12.360
ให้ตายเถอะ

01:15.520 --> 01:16.440
บ้าเอ๊ย

01:18.840 --> 01:19.920
ฟังนะ...

01:20.800 --> 01:23.400
หนูขาดสีม่วงจ้ะ พอลลา

01:24.440 --> 01:25.280
พอลลา

01:26.080 --> 01:26.920
พอลลา

01:27.880 --> 01:32.120
หนูไม่เข้าใจว่าทำไมพ่อ
มางานวันเกิดของหนูพรุ่งนี้ไม่ได้

01:32.840 --> 01:34.360
แม่บอกลูกแล้วไง พอลลา

01:34.480 --> 01:37.560
ผู้พิพากษาไม่ยอมให้พ่อดูแลหนู
ตอนนี้แม่ก็จะดูแลหนูเอง

01:37.800 --> 01:38.960
ไม่ใช่ผู้พิพากษาหรอก

01:39.080 --> 01:40.360
ไม่ใช่เหรอ

01:40.520 --> 01:41.360
ใครล่ะ

01:41.480 --> 01:44.280
แม่ไง แม่ไม่อยากให้พ่อมางานวันเกิดของหนู

01:44.680 --> 01:45.840
จริงมั้ยคะ คุณยาย

01:45.960 --> 01:46.960
คือว่านะ หลาน...

01:47.040 --> 01:49.960
ตอนนี้พ่อกับแม่ไม่ลงรอยกันนัก

01:50.880 --> 01:52.640
พวกเขาจะหาทางออก หลานจะรู้เอง

01:52.760 --> 01:53.600
แม่คะ ขอร้องน่า

02:00.360 --> 02:01.280
ค่ะ หัวหน้า...

02:02.160 --> 02:04.600
ราเกล ผมรู้ว่าวันนี้เป็นวันหยุดของคุณ

02:04.920 --> 02:06.800
แต่เรามีเหตุจับตัวประกัน

02:07.200 --> 02:10.240
คนร้ายพยายามหอบเงินหนีแต่ไม่สำเร็จ

02:10.560 --> 02:12.040
พวกเขาทำตำรวจบาดเจ็บสองราย

02:12.640 --> 02:14.760
เหตุเกิดที่โรงกษาปณ์

02:15.080 --> 02:16.560
ผมอยากให้คุณเป็นคนเจรจา

02:23.080 --> 02:24.080
ส่งรถมาได้เลยค่ะ

02:24.320 --> 02:25.520
รถอยู่หน้าบ้านคุณแล้ว

02:27.760 --> 02:32.920
เธอเข้าใจมั้ย นั่นมันเรื่องบ้าอะไร

02:33.000 --> 02:35.880
อธิบายหน่อยสินั่นเรื่องบ้าอะไร เธอเสียสติเหรอ

02:36.080 --> 02:38.800
(แปดชั่วโมงของการปล้น)

02:38.880 --> 02:40.360
เธอยิงตำรวจ

02:40.440 --> 02:43.320
ใจเย็นสิ ไอ้ตำรวจเวรนั่นโผล่มาจากไหนไม่รู้

02:43.400 --> 02:45.720
แล้วเริ่มยิง เป็นนายจะทำยังไง

02:45.800 --> 02:47.480
- ถ่มน้ำลายใส่เขาเหรอ
- ฉันไม่สน

02:48.040 --> 02:51.240
เธอจะทำอะไรได้อีก
เธอทำตามแผนไง บ้าเอ๊ย

02:51.320 --> 02:53.280
เราทบทวนกันสี่ร้อยล้านครั้งแล้ว

02:53.360 --> 02:55.640
(วันศุกร์ 18.25 น.)

02:55.720 --> 02:57.960
เราตกลงกันแล้วไงว่าจะไม่ยิงใคร

02:58.760 --> 03:01.560
- ฉันหน้ามืดจากแรงกระแทก ฉัน...
- หุบปาก

03:01.800 --> 03:04.600
ไนโรบีกับฉันคุ้มกันให้นายด้วย แต่ยิงลงพื้น

03:04.680 --> 03:06.280
ไม่ใช่เล็งระยะประชิดไปที่ตัว

03:14.200 --> 03:16.040
พวกเขากำลังเอาตำรวจที่บาดเจ็บไป

03:17.440 --> 03:18.680
ต่อโทรศัพท์ได้หรือยัง

03:21.400 --> 03:23.800
ตัดสัญญาณไร้สายหรือวิทยุให้หมด

03:26.280 --> 03:27.760
เราจะเปลี่ยนไปใช้แบบแอนะล็อก

03:37.880 --> 03:38.880
โทรหาศาสตราจารย์

03:47.400 --> 03:48.360
คุณใส่อะไรอยู่

03:50.880 --> 03:52.160
คุณใส่อะไรอยู่

03:54.320 --> 03:55.440
คุณใส่อะไรอยู่

04:01.760 --> 04:04.120
- เกิดอะไรขึ้น
- ตำรวจบาดเจ็บสองนาย

04:05.000 --> 04:06.080
ใครยิง

04:06.840 --> 04:07.680
โตเกียว

04:09.000 --> 04:10.760
ต่อกล้องหาศาสตราจารย์

04:11.440 --> 04:13.640
ริโอถูกส่อง โตเกียวเลยยิงตอบ

04:15.440 --> 04:16.960
เห็นชัดๆ ว่าพวกเขามีอะไรกัน

04:19.800 --> 04:21.000
ขอผมคุยกับเธอ

04:31.400 --> 04:32.880
- อะไร
- นั่นจริงใช่มั้ย

04:33.760 --> 04:36.360
- คุณยุ่งกับริโอเหรอ
- นายพูดบ้าอะไร

04:37.880 --> 04:38.800
เปล่า

04:39.320 --> 04:40.880
คนรักของฉันตายเพราะฉัน

04:40.960 --> 04:43.360
เพราะงั้นสิ่งสุดท้ายที่ฉันจะทำคือยุ่งกับเด็ก

04:43.560 --> 04:46.680
ฉันยิงเพื่อปกป้องเพื่อนร่วมงานและตัวเอง

04:47.320 --> 04:50.320
และคุณศาสตราจารย์
ไม่ว่านายจะคิดมาละเอียดแค่ไหน

04:50.400 --> 04:52.200
ทุกอย่างไม่ลงเอยตามแผนของนายหรอก

06:10.200 --> 06:11.040
เรื่องเป็นไงมาไง

06:11.120 --> 06:15.680
พวกเขาระเบิดเซฟหนึ่งห้อง
เพื่อเอาธนบัตรที่เพิ่งพิมพ์ล่าสุด

06:15.800 --> 06:17.720
- ทำไมระบบเตือนภัยไม่ทำงาน
- เราไม่รู้

06:17.800 --> 06:20.360
อุปกรณ์เตือนภัยด้วยมือดัง
เราว่าพนักงานสักคนเปิด

06:20.480 --> 06:21.440
มีตัวประกันกี่คน

06:21.600 --> 06:23.960
บอกไม่ได้เลย พิพิธภัณฑ์เปิดแล้วด้วย

06:24.040 --> 06:26.800
- บอกตัวเลขมา
- ยืนยันได้แค่ลูกจ้าง 35 คน

06:26.920 --> 06:30.120
พนักงานรักษาความปลอดภัย 11 คน
และนักเรียนจากอังกฤษ 17 คน

06:30.200 --> 06:31.480
เด็กๆ ไปทำบ้าอะไรที่นั่น

06:31.560 --> 06:32.560
ทัศนศึกษา

06:33.200 --> 06:35.360
- นักข่าวรู้เรื่องนี้หรือยัง
- ยัง

06:36.000 --> 06:37.000
โจรปล้นธนาคารเหรอ

06:37.080 --> 06:40.000
เรายังไม่รู้ เรากำลัง
รวบรวมภาพจากร้านค้าแถวนี้

06:40.080 --> 06:42.360
- เขาเสียเลือดมากเกินไป
- คุณคิดว่ากี่คน

06:42.520 --> 06:43.840
ก็เห็นสี่คนออกมา...

06:43.960 --> 06:45.920
เราเชื่อว่าไม่เกินหกคน

06:46.320 --> 06:47.160
อาวุธล่ะ

06:47.240 --> 06:50.760
เรารู้ว่าอย่างน้อยพวกเขามีเอ็ม 16
สามกระบอกและพวกเขาดุดันมาก

06:50.960 --> 06:53.800
- แล้วหน่วยสวาทก็มา
- ใช่ พวกเขาเป็นพวกแรกที่มาถึง

06:56.240 --> 06:58.200
ขอร้องน่า ฉันขอข่าวดีเถอะ

06:59.200 --> 07:00.920
ตำรวจที่บาดเจ็บ...

07:01.880 --> 07:02.800
พวกเขายังไม่ตาย

07:04.880 --> 07:05.720
ขอบคุณพระเจ้า

07:08.320 --> 07:09.160
ไปกันเถอะ

07:15.760 --> 07:18.520
แล้วภาพจากกล้องภายในอาคารล่ะ

07:18.600 --> 07:19.960
- ไร้สัญญาณ
- หมายความว่าไง

07:20.040 --> 07:22.760
มันไม่มีสัญญาณ ผมไม่รู้ พวกเขาคงทุบกล้องทิ้ง

07:22.840 --> 07:24.440
เรากำลังแก้ไขอยู่

07:24.560 --> 07:26.720
- อินเทอร์เน็ตล่ะ
- ไฟเบอร์ออปติกโดนตัด

07:26.800 --> 07:27.960
เราเลยแฮกพวกเขาไม่ได้

07:29.920 --> 07:31.560
ทุกคนฟังให้ดี

07:31.840 --> 07:33.520
ตำรวจ หน่วยพิทักษ์ประชาชน

07:33.720 --> 07:36.040
ฉันอยากให้ตัดโทรศัพท์ทุกสาย

07:36.200 --> 07:40.280
เราจะปล่อยทิ้งไว้แค่รีเลย์บนหลังคา
เผื่อพวกเขาโทร

07:40.520 --> 07:44.520
สัญญาณโทรศัพท์เคลื่อนที่ทุกสายรอบบริเวณนี้
ต้องส่งตรงผ่านเรา

07:45.440 --> 07:49.120
เอาล่ะ ผมอยากได้นักวิเคราะห์ที่นี่
ในสองวินาที ตกลงนะ

07:50.080 --> 07:51.840
เรามีแผนผังของอาคารมั้ย

07:52.160 --> 07:53.760
ครับ ผมกำลังหาทางแทรกเข้าไป

08:00.680 --> 08:02.320
สุขสุดยอด

08:04.880 --> 08:07.120
พวกเขาบอกว่าข้าราชการไม่ได้รับการดูแลดี

08:08.280 --> 08:09.560
นายมาทำอะไร

08:10.760 --> 08:12.120
เราได้พักช่วงสั้นๆ

08:12.680 --> 08:14.880
พวกนั้นต้องตั้งแคมป์

08:14.960 --> 08:16.560
ส่งโดรนเข้ามาหาเรา

08:16.640 --> 08:18.120
สำรวจแผนผังอาคาร

08:18.200 --> 08:20.920
เราควรให้เวลาพวกนั้นบ้าง
พวกเขาจะได้มีเวลาตั้งตัว

08:23.400 --> 08:26.840
นี่ ทำไมโตเกียวถึงบอกว่า
พวกนายไม่ได้คบกันล่ะ

08:27.960 --> 08:28.880
เราไม่ได้คบกัน

08:31.440 --> 08:35.360
งั้นที่ฉันได้ยินทุกคืนล่ะ
หัวเตียงกระแทกตุบตับเหมือนค้อนทุบ

08:35.440 --> 08:38.360
นายคิดว่าเธอหัดเต้นแซมบ้าตั้งแต่ตีห้าเหรอ

08:38.440 --> 08:39.680
ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้หรอก

08:39.760 --> 08:41.760
ฉันไม่รู้ว่าเธอเต้นหรือนอนไม่หลับมั้ย

08:44.680 --> 08:45.600
บอกหน่อยสิ...

08:46.880 --> 08:50.800
นายคิดว่าฉันเป็นไอ้โง่
ที่นายจะโกหกซึ่งๆ หน้าได้เหรอ

08:57.440 --> 08:58.720
ฉันล้อเล่นน่า

09:04.720 --> 09:06.400
ฉันอยากเต้นแซมบ้ากับเธอเหมือนกัน

09:07.960 --> 09:09.400
จริงๆ แล้ว ฉันอาจจะลอง

09:10.480 --> 09:11.960
ฉันคิดว่านายเข้าใจผิดนะ

09:12.840 --> 09:14.440
ฉันจริงจังกับเธอมาก

09:15.640 --> 09:16.560
จริงจังมากเหรอ

09:18.920 --> 09:20.080
แต่จริงจัง...

09:20.480 --> 09:23.480
เช่น การจัดสวนแต่งบ้านทุกวันอาทิตย์

09:23.760 --> 09:24.600
ใช่แล้ว

09:25.160 --> 09:26.200
และมีแต่ลูกๆ ของเรา

09:33.680 --> 09:34.600
นั่งสิ

09:42.600 --> 09:43.520
ฟังนะ ไอ้หนู...

09:45.040 --> 09:49.480
ผู้หญิงมีเซ็กส์ด้วยเพราะพวกเธอ
เกิดมาเพื่อทำลายความมุ่งมั่นของนาย

09:49.960 --> 09:50.920
และท้องลูกของนาย

09:51.760 --> 09:53.080
หลังจากนั้น นายก็ไร้ตัวตน

09:54.400 --> 09:55.880
พอตอนคลอด นายจะรู้ซึ้ง

09:57.720 --> 10:00.040
ลูกคลอดต้องเป็นข่าวที่ตื่นเต้นสุดของพ่อคนสิ

10:00.520 --> 10:01.520
ระหว่างคลอดลูก...

10:03.000 --> 10:06.800
สิ่งที่นายจะเห็นระหว่างขาของเธอ
คือหัวรบนิวเคลียร์ที่ทำลายทุกอย่าง

10:09.040 --> 10:11.760
สิ่งแรกคือถ้ำแสนวิเศษ
ที่นายเคยซุกไอ้หนูของนายไว้

10:11.840 --> 10:12.840
จะไม่เหมือนเดิม

10:13.680 --> 10:15.240
และระหว่างที่เธอด่านาย

10:15.400 --> 10:17.880
และขอยาบล็อกหลัง เธอจะกลัวจนอึราด

10:20.840 --> 10:22.400
รู้มั้ยว่าเธอจะบอกอะไรนาย

10:23.680 --> 10:25.760
บอกว่าเธอจะไม่มีวันเป็นสาวเซ็กซี่อีก

10:27.720 --> 10:29.520
นับจากนั้นเอง เมียอ้วนคนนั้น

10:30.040 --> 10:31.960
จะกลายเป็นศูนย์กลางของจักรวาล

10:33.160 --> 10:34.120
ผู้หญิงเป็นแบบนั้น

10:36.760 --> 10:40.240
ดูฉันสิ หย่าห้าครั้ง
รู้มั้ยว่าการหย่าห้าครั้งเป็นยังไง

10:43.400 --> 10:45.120
ฉันเชื่อเรื่องความรักมาห้าครั้ง

10:49.800 --> 10:51.200
นายคิดอะไรเนี่ย

10:56.320 --> 10:58.280
ทำไมศาสตราจารย์ถึงให้นายนำทีม

11:00.880 --> 11:03.080
เพราะฉันรับมือกับคนได้ดีน่ะสิ

11:09.640 --> 11:12.360
เอาล่ะ เอาแกะน้อยจากกลุ่ม
ไปไว้ในห้องทำงานสักห้อง

11:12.520 --> 11:15.640
และอย่าคลาดสายตา
แม้แต่ตอนเธอต้องเปลี่ยนผ้าอนามัย

11:17.120 --> 11:17.960
ตกลง

11:34.360 --> 11:37.040
เอาล่ะ เราต้องกลับไปใน 30 นาที 30 นาทีนะ

11:39.480 --> 11:40.440
โทษนะ

11:47.600 --> 11:50.200
คือฉันต้องไปวิ่งสักหน่อย

11:50.920 --> 11:52.200
ยืดเส้นสายนิดหน่อยน่ะ

11:52.960 --> 11:54.440
ไปสิ เชิญสนุกกับบ้านนอกเถอะ

11:54.960 --> 11:57.440
การเรียนรู้ภาษาใหม่ง่ายกว่าที่คิด

11:57.520 --> 12:00.000
คุณแค่ต้อง...
คุณต้องปล่อยให้ความหมายของคำ...

13:23.320 --> 13:24.480
มานี่

13:25.640 --> 13:26.720
ใจเย็น

13:26.920 --> 13:29.240
ฉันจะพาเธอไปที่อื่น เธอจะได้พัก เท่านั้นเอง

13:29.320 --> 13:30.280
ดีมั้ย

13:37.120 --> 13:39.560
ราเกล ระบบสื่อสารทั้งหมดจากในอาคาร

13:39.680 --> 13:43.080
ต้องต่อผ่านโทรศัพท์หรือวิทยุนั่น
ไม่ใช่โทรศัพท์เคลื่อนที่ ใช่มั้ย

13:43.240 --> 13:44.520
โทรเลย

13:44.880 --> 13:46.360
ฉันอยากคุยกับผู้ร้าย

13:47.400 --> 13:48.240
อังเกล

13:48.400 --> 13:50.640
ผู้พัน ปริเอโตมาทำบ้าอะไรที่นี่

13:52.240 --> 13:53.760
ผมไม่รู้

13:55.800 --> 13:59.160
มีคนยิงปืนในสถานที่พิมพ์ธนบัตร

14:00.440 --> 14:02.520
ไม่คิดจะเรียกหน่วยสืบราชการลับเหรอ

14:03.240 --> 14:05.440
กำลังโทรหาโรงกษาปณ์แล้ว ราเกล

14:06.200 --> 14:07.920
หัวหน้า โทรศัพท์ต่อติดแล้ว

14:35.200 --> 14:36.240
ฮัลโหล

14:36.360 --> 14:38.400
- สวัสดี
- ฉันชื่อราเกล มูริลโย

14:38.480 --> 14:40.960
สารวัตรผู้ทำหน้าที่เจรจา คุณคือใคร

14:41.600 --> 14:43.440
ผู้ดูแลการปล้นครั้งนี้

14:44.600 --> 14:46.760
- เขามีเครื่องเปลี่ยนเสียง
- กำลังล้างสัญญาณ

14:46.840 --> 14:48.800
เพื่อนร่วมทีมของคุณเป็นยังไงบ้าง

14:51.760 --> 14:54.400
ตอนนี้เรายังไม่เกิดการสูญเสียใดๆ

14:55.680 --> 14:56.720
ผมดีใจ

14:58.640 --> 14:59.840
ผมดีใจจริงๆ นะ

15:03.720 --> 15:06.000
ขอโทษนะ แต่เสียงของคุณฟังดูแปลกๆ

15:06.280 --> 15:08.920
ใช่ ขออภัยที่ต้องใช้เสียงบาดหูแบบนี้

15:09.200 --> 15:12.520
แต่คุณต้องเข้าใจว่าผมต้องปกป้องตัวเอง

15:12.760 --> 15:15.520
เผื่อคุณมอบเฮลิคอปเตอร์ให้
เราจะได้ไปบราซิลได้

15:16.040 --> 15:18.160
นั่นเหรอที่คุณต้องการ เฮลิคอปเตอร์เหรอ

15:18.240 --> 15:20.520
ตอนนี้สิ่งที่ผมต้องการคือเจรจากับใครสักคน

15:20.600 --> 15:24.000
ที่จะไม่ผัดผ่อน
ที่ไม่ต้องสอบถามผู้บังคับบัญชาหรือ...

15:24.080 --> 15:26.920
หน่วยสืบราชการลับหรือแม่ตัวเอง
ก่อนจะตอบรับหรือปฏิเสธผม

15:27.400 --> 15:29.880
งั้นคุณควรพูดกับประธานาธิบดีโดยตรง

15:29.960 --> 15:32.520
แต่เพราะเขาค่อนข้างยุ่งกับการบริหารประเทศ

15:32.640 --> 15:34.840
ถ้าคุณไม่ถือ ฉันจะทำแทนเขาให้ดีที่สุด

15:37.000 --> 15:38.160
มีคำถามอื่นอีกมั้ย

15:38.960 --> 15:39.800
มี

15:42.040 --> 15:43.360
คุณใส่อะไรอยู่

15:46.960 --> 15:48.960
- ว่าไงนะ
- คุณแต่งตัวยังไง

15:50.280 --> 15:53.280
คุณไม่คิดเหรอว่าเสื้อผ้าของเรา
บอกบุคลิกของเราได้มาก

15:55.920 --> 15:59.640
ฟังนะ ฉันตอบคำถามของคุณก็ได้

15:59.720 --> 16:01.200
แต่ฉันควรบอกให้คุณรู้ไว้

16:01.280 --> 16:03.080
การคุยกันครั้งนี้เผยแพร่ไปทั่ว

16:03.160 --> 16:06.040
ในหมู่สมาชิกทั้งหลายของยูดีอีวี ยูไอที ซีเอ็นไอ

16:06.120 --> 16:10.120
สำนักงานเครือข่ายของทั้งหมด
หัวหน้าจีอีโอและเจ้าหน้าที่อีกเพียบ

16:11.600 --> 16:15.360
ถ้าอย่างนั้น ตามมารยาท
ก็ต้องทักทายและแนะนำตัวเอง

16:15.440 --> 16:17.000
ทุกท่าน ด้วยความยินดีครับ

16:17.520 --> 16:20.440
ขออภัยที่บอกชื่อของผมไม่ได้
แต่เรียกว่าศาสตราจารย์ก็ได้

16:21.400 --> 16:22.960
ทุกคนเรียกผมอย่างนั้น

16:27.840 --> 16:30.760
สวัสดี ผมชื่ออังเกล รองสารวัตร

16:31.080 --> 16:32.880
ยินดีที่ได้รู้จัก อังเกล สบายดีนะ

16:34.280 --> 16:36.280
- ฮัลโหล อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ครับ

16:36.760 --> 16:37.760
ฮัลโหล สบายดีมั้ย

16:38.120 --> 16:40.640
ดีมากครับ ขอบคุณ คุณล่ะ

16:41.440 --> 16:46.360
ทีนี้หลังจบช่วงเวลาน่าประทับใจแล้ว
บอกหน่อยสิว่า...

16:47.280 --> 16:48.200
คุณต้องการอะไร

16:49.040 --> 16:50.040
เวลา

16:51.920 --> 16:55.040
เพื่อพยายามสะสางความวุ่นวาย
ฟังนะ คุณสารวัตร

16:55.120 --> 16:57.160
เราใช้เวลาหนีไม่กี่วินาทีหรอก

16:57.280 --> 17:00.160
แต่เราเตรียมพร้อมเต็มที่
ที่จะป้องกันตนเอง ดังนั้น...

17:00.680 --> 17:02.680
พยายามเลี่ยงการบุกเข้ามาทุกรูปแบบ

17:05.760 --> 17:06.960
ผมไว้ใจคุณได้มั้ย

17:07.560 --> 17:08.560
ได้อยู่แล้ว

17:10.080 --> 17:13.280
แต่คุณต้องให้อะไรฉันบ้างเพื่อให้ฉันไว้ใจคุณ

17:15.000 --> 17:18.800
ปล่อยนักเรียนพวกนั้น พวกเขายังเด็ก
แล้วทุกอย่างจะไปได้สวยขึ้น

17:20.000 --> 17:22.760
แต่สารวัตรยังไม่ได้บอกผมเลยว่าคุณใส่อะไร

17:26.680 --> 17:28.400
สูทสีเทา...

17:29.360 --> 17:30.800
เสื้อเชิ้ตสีฟ้า...

17:31.720 --> 17:33.840
รองเท้าบูตส้นสูงสีดำและ...

17:34.200 --> 17:36.760
เอาล่ะ ฉันว่านั่นพอแล้วนะ คุณไม่คิดงั้นเหรอ

17:36.840 --> 17:38.840
ตอนนี้ผมจินตนาการภาพของคุณชัดขึ้น

17:39.480 --> 17:43.720
แต่สารวัตรครับ สูทของผู้หญิง
มักจะคู่กับกางเกงสแล็คหรือกระโปรง

17:43.840 --> 17:46.560
ดังนั้นคราวหน้าผมจะขอให้คุณ

17:47.280 --> 17:48.520
เจาะจงมากกว่านี้

17:51.360 --> 17:52.840
ขอพิจารณาคำขอร้องของคุณก่อน

17:57.720 --> 18:00.040
ไอ้บ้าที่ไหนกันที่จับตัวประกัน 60 คน

18:00.120 --> 18:01.600
แล้วหยอกคนเจรจาเล่นแบบนี้

18:04.760 --> 18:05.600
เปล่า

18:06.480 --> 18:08.760
เขานิ่งเกินกว่าจะเป็นไอ้บ้า

18:09.960 --> 18:12.920
ฉันอยากได้เฮลิคอปเตอร์บินวนเหนือหัวเขาทั้งวัน

18:13.320 --> 18:16.280
ห้ามให้อาหาร น้ำ หรือตอบรับคำขอใดๆ ชัดมั้ย

18:16.480 --> 18:17.840
ขอโทษนะ สารวัตร

18:18.760 --> 18:21.760
ผมว่าพวกนั้นไม่ยอมแพ้ แค่เพราะคุณงดขนมหรอก

18:22.840 --> 18:24.960
หัวหน้าจีอีโอกับผม

18:25.360 --> 18:27.720
เชื่อว่าต้องบุกเข้าไปทันที

18:29.240 --> 18:31.880
ถ้าพวกนั้นอยากฆาตกรรมหมู่
แบบที่โรงละครโอเปร่าในมอสโก

18:32.080 --> 18:33.840
พวกเขาคงโทรถึงคุณโดยตรง

18:34.760 --> 18:37.600
แต่น่าเสียดายที่คุณอยู่
เพื่อแสดงความเห็นและข่มขู่

18:37.720 --> 18:39.440
ขอร้องน่า สารวัตร

18:39.800 --> 18:42.760
อย่าดึงดันนักเลย ผมมาช่วยคุณนะ

18:42.920 --> 18:45.120
ผมรู้ว่าคุณกำลังมีปัญหาหลายเรื่อง

18:45.240 --> 18:49.200
ถ้าคุณพูดถึงประจำเดือน
ไม่ใช่หรอก แต่ขอบคุณที่ห่วง

18:49.880 --> 18:53.680
ผมพูดถึงคดีที่คุณฟ้องอดีตสามี
ใช้กำลังในครอบครัวน่ะ

19:01.560 --> 19:03.960
โอ้โห ช่างสมเป็นหน่วยสืบราชการลับ

19:04.840 --> 19:07.600
คุณคงสอดรู้สอดเห็นเรื่องบนเตียงของทุกคนแน่ๆ

19:07.760 --> 19:09.520
จเรตำรวจก็ทำแบบนั้น

19:10.160 --> 19:12.760
พวกเขาเชื่อว่าคำร้องของคุณไม่มีมูล

19:14.880 --> 19:18.680
อดีตสามีของคุณเริ่มต้นชีวิตใหม่
มีอาชีพการงานใหม่ในกองทัพ

19:19.600 --> 19:21.840
แต่ผู้หญิงบางคนปล่อยวางไม่ได้

19:23.040 --> 19:26.640
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าคุณนิสัยเสีย

19:27.240 --> 19:28.800
หรือแค่ดื้อด้าน

19:30.640 --> 19:32.840
เผื่อมีใครสนใจเรื่องส่วนตัวของฉันนะ...

19:33.200 --> 19:36.120
พวกคุณต้องรู้ว่าเรื่องนี้จบแล้ว

19:36.200 --> 19:37.400
ขึ้นอยู่กับผู้พิพากษา

19:41.400 --> 19:43.240
ขอบคุณที่ระลึกถึงนะ...

19:43.680 --> 19:44.520
ผู้พัน

19:50.080 --> 19:52.080
มีสายเข้าที่รีเลย์ของพิพิธภัณฑ์

19:52.920 --> 19:54.120
- บันทึกไว้
- เรียบร้อย

19:54.200 --> 19:57.000
เพิ่มเสียงอีก ช่วยเงียบด้วย

19:57.960 --> 19:59.400
ทำไมคุณไม่มากินมื้อค่ำ

19:59.520 --> 20:02.360
ผมกำลังทำงาน ฝากขอโทษแม่ของคุณ

20:02.440 --> 20:04.360
- และพี่สาว...
- ไม่อยากเชื่อว่าไม่มา

20:04.440 --> 20:07.280
ฝากขอโทษพวกเขาด้วย

20:07.400 --> 20:09.880
เชื่อผมเถอะนะ อย่าทำให้ผมลำบากใจเลย ที่รัก

20:09.960 --> 20:14.600
- อัลแมนซา
- ผมต้องไปแล้ว ผมรักคุณมากนะ

20:17.440 --> 20:18.280
ตัดสาย

20:19.320 --> 20:20.280
นั่นเสียงอัลแมนซา

20:51.800 --> 20:53.000
คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม

20:59.360 --> 21:00.200
ไม่มีอะไร

21:01.520 --> 21:02.800
พวกเขาส่งฉันมาปกป้องเธอ

21:04.480 --> 21:05.560
แค่นั้น

21:06.280 --> 21:08.440
เมื่อเธอถอดเสื้อผ้าแล้วก็ใส่ชุดแดงนะ

21:09.600 --> 21:10.440
ตกลง

21:43.680 --> 21:46.560
ถ้าทุกอย่างพังล่ะ จะเป็นยังไงถ้าแผนล้มเหลว

21:46.640 --> 21:48.920
โธ่เอ๊ย หมาน้อย ก็เหมือนเคยไง

21:49.040 --> 21:52.040
กลับเข้าคอก สูบบุหรี่กลางลาน

21:52.160 --> 21:54.320
ได้กุ้งสี่ตัวในวันคริสต์มาส...

21:54.720 --> 21:57.040
กับมีญาติมาเยี่ยมส่วนตัว...

21:57.280 --> 21:58.760
ที่งี่เง่าคือถ้าไปได้สวยล่ะ

21:59.280 --> 22:02.280
- เราจะทำยังไงกับเงินทั้งหมด
- นี่ ฉันจะซื้อมาเซราติสักคัน

22:02.360 --> 22:05.480
สีเหรอ... เอาสีฟ้าสดใส

22:06.040 --> 22:07.800
กับสตูดิโอฝึกศิลปะป้องกันตัว

22:08.520 --> 22:10.120
- ฉันนึกภาพออก
- แล้วก็ไนต์คลับ

22:10.200 --> 22:11.760
แต่เป็นไนต์คลับสามชั้นนะ

22:11.920 --> 22:13.880
ติดลำโพงใหญ่ยักษ์ชนิดทะลุแก้วหูเลย

22:17.480 --> 22:18.960
สำหรับเขา สามล้านก็เกินพอ

22:19.040 --> 22:22.080
ส่วนสำหรับพ่อ ไปซื้อปอดใหม่
เพราะพ่อพ่นควันตลอดเวลา

22:22.160 --> 22:24.600
แกจะใช้เงินซื้อปอดใหม่เหรอ

22:24.680 --> 22:26.120
ไม่เอาน่า พอเถอะ

22:26.840 --> 22:29.520
นายบอกเราซิว่านายจะไปซื้อปอดที่ไหน

22:29.600 --> 22:32.640
มีคนขายไตตั้งเยอะ ก็ต้องมีคนขายปอดบ้างแหละ

22:33.680 --> 22:34.520
สำหรับฉัน...

22:35.200 --> 22:36.760
โรงบ่มไวน์สักแห่งในโปรวองซ์

22:36.840 --> 22:40.080
สวนองุ่นสัก 250 เอเคอร์ ใช้ทำไวน์ส่วนตัว

22:42.000 --> 22:43.080
ถังไม้โอ๊คหลายๆ ใบ

22:43.600 --> 22:47.640
แต่นายเข้าร้านซื้อไวน์อะไรก็ได้ที่อยากดื่มนะ

22:47.720 --> 22:49.320
ทำไมต้องยุ่งยากแบบนั้น

22:50.280 --> 22:51.160
เพื่อศิลปะ

22:53.120 --> 22:54.880
ส่วนฉันนะ ฉันอยากซื้อเกาะสักแห่ง

22:56.280 --> 22:58.600
- อะไรอีกอย่างสิ
- งั้นบอกมาสามอย่างเลย

22:59.160 --> 23:01.480
- สามอย่างเยอะไป
- หมู่เกาะเหรอ

23:01.840 --> 23:03.320
ไม่ ฉันอยากได้เกาะเล็กๆ

23:04.240 --> 23:05.680
มีบ้านหลังใหญ่

23:05.760 --> 23:08.040
มีเฉลียงอยู่ติดทะเล

23:08.560 --> 23:09.960
ฉันจะได้ลุกจากเตียงแล้ว...

23:10.560 --> 23:11.640
กระโดดลงน้ำ

23:11.720 --> 23:14.240
ในที่สุดก็มีคนฉลาด

23:14.320 --> 23:18.000
ฉันว่าใครบางคน
ต้องสะสางเรื่องบางอย่างก่อนนะ

23:18.920 --> 23:20.360
อย่างน้อยก็ฉันนี่แหละ

23:20.880 --> 23:22.760
และพอมีอะไรเหลือ...

23:23.240 --> 23:25.800
เครื่องบินสักลำ ฉันจะได้ขับเอง

23:25.880 --> 23:27.440
ทั้งที่หานักบินหล่อๆ ได้เหรอ

23:27.520 --> 23:30.720
ไม่ เธอไม่เข้าใจ ฉันอยากล้อเล่น
กับเจ้าหน้าที่หอบังคับการบิน

23:30.800 --> 23:33.560
แล้วบอกพวกเขาว่า "ขอรันเวย์ให้คนบ้านี้ที"

23:35.240 --> 23:39.160
ถ้าเราได้ทุกอย่างนั่นในราคาที่เรียกว่า...

23:39.280 --> 23:41.840
ราคาแพง แพงมาก

23:42.720 --> 23:43.560
ถึงอย่างนั้น...

23:44.120 --> 23:46.440
เราก็น่าจะมีเงินเหลืออีกเยอะ

23:46.520 --> 23:47.960
ถ้าเราจะปล้นครั้งใหญ่...

23:50.600 --> 23:51.840
ก็ต้องฝันให้ใหญ่

23:51.920 --> 23:54.240
ส่วนฉันจะบันทึกเพลงสักอัลบั้ม ชื่อคอร์ริโด

23:55.080 --> 23:57.120
เอาหน้าแบบนี้ขึ้นปก...

23:59.000 --> 24:01.640
เหมือนเบอร์ติน ออสบอร์น
แต่หนักกว่า 30 กก.

24:02.360 --> 24:06.720
เบอร์ตินร้องเพลงแรนเชรา
ฉันบอกว่าคอร์ริโด มันไม่เหมือนกัน

24:06.800 --> 24:09.240
โชว์พวกเขาสิ พ่อ คอร์ริโดเป็นยังไง

24:09.320 --> 24:10.640
- ไม่ล่ะ ไม่เอา
- เร็วสิ

24:10.720 --> 24:11.920
เอาเลย

24:12.000 --> 24:14.520
แต่พ่อรักพวกเขานี่

24:14.600 --> 24:18.840
ร้องเลยๆ

24:18.920 --> 24:21.120
เมื่อไม่เห็นริมฝีปากของคุณ

24:21.200 --> 24:22.840
ผมก็ร้องไห้เป็นครั้งแรก

24:23.400 --> 24:25.440
และผมแช่งด่าวันที่เราพบกัน

24:25.680 --> 24:29.680
เพราะผมอดรักคุณไม่ได้

24:30.160 --> 24:32.800
ผมอยากได้คุณเป็นภรรยา

24:33.320 --> 24:35.960
เมื่อไร้รัก ผมก็มองหาโชค

24:36.320 --> 24:39.240
เมื่อยิงปืน

24:39.480 --> 24:41.280
โชคชะตาก็นำพา

24:41.800 --> 24:43.280
ความตาย

24:43.920 --> 24:48.080
มาเรีย ยอดรักและยอดชีวัน

24:48.440 --> 24:49.960
ผมจะไม่หยุด

24:50.520 --> 24:52.520
รักคุณ

24:52.680 --> 24:56.360
เมื่อผมเสียคุณไป

24:56.880 --> 25:01.920
คุณจะไม่เจอผมอีก

25:21.480 --> 25:22.320
ยืนขึ้น

25:23.600 --> 25:24.800
เร็วๆ

25:29.480 --> 25:30.720
ถอดหน้ากากของคุณออก

25:32.720 --> 25:34.440
ถอดหน้ากากของคุณซะ

25:36.720 --> 25:37.720
ทำตัวดีๆ

25:40.720 --> 25:42.480
ฟังนะ มีบางอย่างไม่คาดคิดเกิดขึ้น

25:43.440 --> 25:45.400
และถึงแม้จะมีเฮลิคอปเตอร์บิน

25:45.480 --> 25:47.680
ผมก็รู้ว่าพวกเขาให้เวลาสงบศึกสองสามชั่วโมง

25:48.280 --> 25:49.480
พวกคุณจะได้พักผ่อน

25:50.560 --> 25:53.040
อีกสักครู่เราจะแจกจ่ายถุงนอน

25:53.840 --> 25:55.440
น้ำและแซนด์วิช

25:55.680 --> 25:57.640
อ้อ และผมอยากขอให้พวกคุณ...

25:59.320 --> 26:00.640
ถอดเสื้อผ้าออก

26:03.000 --> 26:05.400
ผมอยากให้พวกคุณใส่ชุดสีแดงแบบนี้

26:05.720 --> 26:07.080
เพื่อให้พวกคุณสบายตัว

26:07.960 --> 26:10.360
ขอโทษครับ คุณ ผมไม่ตั้งใจจะรบกวน

26:11.000 --> 26:14.720
แต่มีคนป่วยโรคหัวใจ

26:15.080 --> 26:18.240
คนท้อง ผู้ป่วยเบาหวานและวัยรุ่น...

26:19.680 --> 26:22.720
ผมขอร้องคุณช่วยปล่อยคนอ่อนแอที่สุดไป

26:22.800 --> 26:25.600
ผมไม่คิดว่าพวกเขา
ทนความลำบากตลอดคืนแบบนี้ได้

26:25.680 --> 26:27.760
นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร คานธีเหรอวะ

26:27.840 --> 26:29.520
- เปล่า...
- ใจเย็น เดนเวอร์

26:29.600 --> 26:33.040
เขาเป็นเพื่อนของฉันเอง
เราชอบดูหนังเหมือนกัน

26:43.400 --> 26:44.440
เอาปืนไป

26:46.080 --> 26:49.960
ฉันไม่ได้ขอร้องนายนะ ฉันสั่งให้นายเอาปืนไป

26:50.080 --> 26:51.320
- ขอร้อง...
- เอาปืนไปสิ

26:54.560 --> 26:55.560
ทีนี้เล็งมาที่ฉัน

26:55.720 --> 26:57.640
- ไม่นะ ขอร้อง...
- ฉันบอกให้เล็งมา

26:59.400 --> 27:02.280
นี่เป็นคำสั่งโว้ย เล็งปืนมาที่ฉัน ตรงนี้

27:03.680 --> 27:04.840
ทีนี้ก็ยิงฉันซะ

27:05.160 --> 27:06.520
- ว่าไงนะ
- ยิงฉันสิ

27:07.760 --> 27:09.040
- ยิงฉัน
- ขอร้อง...

27:09.560 --> 27:11.000
ไม่นะ ขอร้อง

27:11.080 --> 27:13.480
นายยิงฉัน ไม่งั้นฉันยิงนาย มีเวลาเลือกสิบวินาที

27:13.560 --> 27:15.720
หนึ่ง สอง สาม

27:15.920 --> 27:19.720
สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า...

27:25.520 --> 27:28.960
ปืนปลอมน่ะ อาร์ทูริโต
แต่นายทำได้ดีมาก ทำดีมาก

27:29.520 --> 27:30.960
มันเป็นของขวัญนะ เก็บไว้สิ

27:31.200 --> 27:33.960
ทีนี้เราจะแจกปืนปลอมนะ

27:34.280 --> 27:36.640
อีกไม่กี่ชั่วโมง เราต้องขอความร่วมมือ

27:37.000 --> 27:40.080
และอย่างที่พวกคุณเห็น
สิ่งเดียวที่พวกคุณต้องทำคือเชื่อฟัง

27:42.160 --> 27:43.520
ไว้ใจเรา...

27:44.560 --> 27:45.640
และเชื่อฟัง

27:47.800 --> 27:49.320
เร็วสิ ถอดเสื้อผ้า

27:50.680 --> 27:51.520
มานี่

28:01.880 --> 28:04.000
- คุณกำลังใส่อะไร
- ราเกล

28:04.760 --> 28:06.840
ไม่มีวิทยุ มือถือหรืออุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์

28:06.920 --> 28:08.880
เราแกะรอยคลื่นวิทยุจากภายในไม่ได้เลย

28:09.720 --> 28:12.240
คุณจะบอกว่าพวกเขาใช้ถ้วยและสายลวดสื่อสาร

28:12.320 --> 28:13.320
เราเลยแกะรอยไม่ได้เหรอ

28:13.400 --> 28:15.200
ไม่รู้ใช้ถ้วยหรือโจรหูหนวกเป็นใบ้

28:15.280 --> 28:17.080
แต่เราไม่พบคลื่นความถี่วิทยุเลย

29:12.600 --> 29:14.480
แล้วรถหุ้มเกราะพวกนั้นกำลังทำอะไร

29:18.280 --> 29:20.000
เรากำลังเข้าไป อาวุธครบมือ

29:21.720 --> 29:23.120
เข้าไปได้ต่อเมื่อฉันสั่ง

29:23.640 --> 29:25.360
ฉันคือหัวหน้าและฉันยังไม่ได้สั่ง

29:28.720 --> 29:29.840
คำสั่งมาจากเบื้องบน

29:32.400 --> 29:34.520
ใครช่วยบอกฉันได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น

29:34.600 --> 29:36.960
หรือฉันต้องโทรคุยส่วนตัวกับรมต. มหาดไทย

29:40.080 --> 29:41.640
เกิดเรื่องบ้าอะไรที่นี่

29:51.840 --> 29:55.600
ในนั้นมีคนระดับสูงสุดอยู่
คุณรู้มั้ยว่าสูงสุดขนาดไหน

29:55.760 --> 29:59.680
ไม่ ฉันไม่ได้อยู่แก๊งเดียวกับคุณ
ฉันไม่รู้หรอกว่าคุณหมายถึงอะไร

29:59.960 --> 30:01.000
พวกเขาจะเข้าไปแน่

30:01.680 --> 30:03.600
พวกเขาจะเข้าไปเพราะเรามีแกะน้อย

30:06.080 --> 30:07.160
อลิสัน พาร์กเกอร์

30:08.000 --> 30:10.360
ลูกสาวของเบนจามิน พาร์กเกอร์ ทูตของอังกฤษ

30:10.720 --> 30:12.840
และเพื่อนสนิทของราชินีแห่งอังกฤษ

30:13.000 --> 30:14.960
นั่นล่ะเราถึงต้องเข้าไปให้ได้

30:15.120 --> 30:18.280
เพราะถ้าเราไม่ทำเดี๋ยวนี้
พรุ่งนี้ทั้งประเทศจะรู้เรื่อง

30:19.240 --> 30:20.560
พวกเขาจะคิดว่าเราไม่รู้

30:21.880 --> 30:25.680
พวกเขาจะคิดว่าเก็บข้อมูลนี้ไว้
เป็นความลับสำเร็จ

30:26.280 --> 30:27.760
วันนี้เธอเป็นแค่ตัวประกันอีกคน

30:28.200 --> 30:32.120
แต่พรุ่งนี้เธอจะเป็นเป้าหลัก
และปืนทุกกระบอกจะจ่อหัวเธอ

30:32.800 --> 30:34.080
นั่นเหรอที่คุณต้องการ

30:35.680 --> 30:38.040
เพราะอย่างนี้พวกเขาจะเข้ามาในคืนแรก

30:38.200 --> 30:40.160
และพวกเขาจะทำก่อนเวลา 4.15 น.

30:41.400 --> 30:42.720
เพราะเมื่อถึงหกโมงครึ่ง

30:43.600 --> 30:44.520
เริ่มวันใหม่

30:44.600 --> 30:46.360
นึกภาพสิว่าสเปนจะเป็นยังไง

30:46.440 --> 30:48.760
วิกฤติตัวประกันที่มีสหราชอาณาจักรเจรจาเหรอ

30:50.000 --> 30:54.240
และพวกเขาจะเข้ามาโดยไม่คิดอะไรมาก
ซึ่งโอกาสที่เรา

30:55.240 --> 30:56.560
จะชนะรบครั้งแรกมีมากกว่า

31:04.800 --> 31:06.880
สารวัตรมูริลโย เราจะเข้าไปแล้วนะ

31:07.680 --> 31:09.160
และจะเอาเด็กผู้หญิงออกมาเป็นๆ

31:30.480 --> 31:34.120
ผมต้องคุยกับคุณ ผมสัญญา...

31:34.200 --> 31:35.920
หุบปาก พวกเขาจะฆ่าเราเพราะคุณนะ

31:55.640 --> 31:57.560
เห็นชัดๆ ว่าเธอไม่ชอบเจ้านาย

31:59.760 --> 32:01.120
รู้ได้ไงว่าเขาเป็นเจ้านาย

32:04.720 --> 32:06.520
เพราะฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ

32:07.360 --> 32:08.360
ฉันค้นคว้ามาแล้ว

32:10.280 --> 32:12.520
ฉันยังเห็นผลตรวจตั้งครรภ์บนโต๊ะของเธอด้วย

32:15.520 --> 32:17.600
ทีนี้ก็นึกออกง่ายเลยว่าใครคือพ่อของเด็ก

32:21.320 --> 32:22.560
เขาไม่ชอบของขวัญนี้ล่ะสิ

32:26.200 --> 32:29.040
เขาพูดว่ายังไง เขาไม่อยากรับผิดชอบเหรอ

32:36.040 --> 32:37.760
ไม่ง่ายหรอกที่จะบอกลาเด็กนะ

32:46.880 --> 32:48.040
เธอจะทำยังไง

32:53.560 --> 32:54.600
ทำแท้ง

33:12.640 --> 33:15.320
หน่วยบุกหนึ่ง สองและสาม เตรียมพร้อม

33:16.160 --> 33:17.080
เราจะเข้าไปแล้ว

33:17.160 --> 33:19.000
ไปๆๆ

33:19.080 --> 33:20.800
ทีมหนึ่ง สองและสาม เตรียมพร้อม

33:22.960 --> 33:24.200
ปฏิบัติ

33:37.120 --> 33:39.680
ทีมหนึ่ง กั้นทางเข้าด้านหน้า

33:39.880 --> 33:41.600
ระวังหลังคากับจุดซุ่มสูงๆ

33:51.680 --> 33:53.440
- ครับ
- เบอร์ลิน

33:55.000 --> 33:56.880
- พวกเขากำลังเข้าไป
- เรากำลังไป

33:59.160 --> 34:00.040
ทุกคน

34:01.000 --> 34:02.080
ถึงเวลาแล้ว

34:02.600 --> 34:04.680
ได้เวลาทำตามคำสั่งของผมแล้ว

34:12.840 --> 34:13.840
มากับเรา

34:22.120 --> 34:25.000
และนั่นเองที่
กองกำลังรักษาความปลอดภัยแห่งชาติ

34:25.080 --> 34:28.080
ทำตามทุกอย่างที่ศาสตราจารย์
บอกว่าพวกเขาจะทำ

34:28.240 --> 34:31.920
แต่เมื่อตอนที่เขาบอกเราบ่ายวันนั้น
เราอยู่ในชนบท

34:32.160 --> 34:35.000
และเราไม่รู้สึกเลยว่ากระสุนจะพุ่งใส่หัวของเรา

34:35.080 --> 34:37.800
พวกเขาจะเข้าผ่านสี่จุดนี้

34:38.160 --> 34:40.320
ทางเข้าหลัก เขตขนย้าย

34:40.400 --> 34:41.960
ทางออกฉุกเฉินและหลังคา

34:42.160 --> 34:45.400
คุ้มกันด้านหลังของประตูทุกบาน
อย่าปล่อยใครออกมา

34:46.640 --> 34:47.920
แต่พวกเขาจะรอ

34:48.440 --> 34:51.560
พวกเขาจะรอทีมบุก

34:51.640 --> 34:53.480
สำรวจพื้นที่

34:53.680 --> 34:55.920
พวกเขาจะสำรวจจากเขตขนย้าย

35:13.200 --> 35:14.520
เร็วๆ

35:19.000 --> 35:20.640
เอาล่ะ พวกเขาพร้อมที่ประตูแล้ว

35:33.120 --> 35:33.960
เอาล่ะนะ

35:35.200 --> 35:36.640
เปิดกล้องส่องดูทาง

35:38.520 --> 35:39.560
ไปกันเถอะ

35:48.840 --> 35:51.600
ราเกล มีสายเข้า
จากโทรศัพท์ของตัวประกันรายหนึ่ง

35:51.680 --> 35:52.840
อลิสัน พาร์กเกอร์

35:56.040 --> 35:57.080
เพิ่มเสียง

35:57.200 --> 36:00.120
เรามีผู้ฟังอีกรายอยู่ในสาย

36:00.200 --> 36:02.800
ฉันไม่ใช่ผู้ฟังนะ
ฉันคือตัวประกันและฉันถูกลักพาตัว

36:03.280 --> 36:06.200
ฉันชื่ออลิสัน พาร์กเกอร์
ฉันเป็นลูกสาวของทูตอังกฤษ

36:06.600 --> 36:08.000
นี่เป็นรายการสด

36:08.240 --> 36:10.400
ฉันโทรมาจากในโรงกษาปณ์

36:10.520 --> 36:12.440
ตัดสายนั้นเดี๋ยวนี้

36:12.520 --> 36:15.320
- เดี๋ยวนี้สิ ตัดสายเดี๋ยวนี้
- ตัดสาย

36:15.400 --> 36:17.040
พวกเขาจับเราแต่งตัวเหมือนผู้ร้าย

36:18.080 --> 36:19.240
ผู้พัน เราเห็นภาพแล้ว

36:22.880 --> 36:24.240
นั่นมันบ้าอะไรกัน

36:28.600 --> 36:30.480
พวกเขาให้ปืนเราและบังคับใส่หน้ากาก

36:30.560 --> 36:33.000
ซูมเข้าไปอีก หยุด

36:33.080 --> 36:34.360
ไม่มีใครรู้ว่าใครเป็นใคร

36:34.440 --> 36:36.480
ปืนกลบราวนิ่ง

36:36.560 --> 36:37.920
ไอ้เวรเอ๊ย

36:38.560 --> 36:40.400
ถ้าตำรวจเข้ามา คนบริสุทธิ์จะถูกยิง

36:40.480 --> 36:43.000
พวกเขาเกาะกลุ่มกับตัวประกันที่แต่งตัวเหมือนกัน

36:43.080 --> 36:44.880
ไม่มีทางรู้เลยว่าพวกเขาจะยิงใส่ใคร

36:46.240 --> 36:49.880
- อย่าเข้ามา
- หยุดสิ หยุด

36:54.000 --> 36:55.880
- อย่าเข้ามา ให้ตายเถอะ
- หยุด

36:59.840 --> 37:02.080
ถอนกำลังทุกหน่วย ยกเลิกปฏิบัติการ

37:20.360 --> 37:21.200
สารวัตร...

37:23.600 --> 37:25.160
ทำสิ่งที่เริ่มไว้ให้จบ ผู้พัน

37:28.080 --> 37:29.680
ฉันไม่อยากยุ่งกับเรื่องนี้

37:41.760 --> 37:45.720
และนั่นแหละที่เราชนะ
การต่อสู้ครั้งแรกในคืนแรก

37:46.560 --> 37:48.760
โดยไม่ต้องรบจริง แค่ใช้สามัญสำนึก

37:50.200 --> 37:51.560
และอีก 20 นาทีต่อมา...

37:52.800 --> 37:54.800
เราก็เริ่มทำสิ่งที่เราตั้งใจมาทำ

37:56.160 --> 37:57.920
เอาล่ะ ตอนที่ดีที่สุด

37:58.640 --> 38:00.360
เราจะเริ่มทำงาน

38:01.000 --> 38:03.400
คนที่มากับฉัน ตอร์เรส

38:03.960 --> 38:06.520
ซานเชส เบียส์มา

38:07.160 --> 38:09.760
เลนอน วัตซานี

38:10.200 --> 38:12.600
โมลินา การ์เซีย

38:13.160 --> 38:15.520
โดมิงโก เดโบรา

38:16.080 --> 38:18.200
- มาเตโอ
- เอาล่ะ ทางนั้น

38:18.720 --> 38:20.720
โมยา เปเรส...

38:21.360 --> 38:22.200
ไปกันเถอะ

38:26.360 --> 38:27.440
เอาล่ะนะ...

38:27.520 --> 38:30.880
ฉันต้องการให้เครื่องพวกนั้นทำงานตลอดเวลา

38:31.160 --> 38:33.680
เหมือนเราเต้นเพลงเทคโนอยู่

38:36.000 --> 38:39.440
ทุกครั้งที่เราหยุด
เราจะสูญเงินครึ่งล้าน ดังนั้น...

38:40.320 --> 38:43.080
เราจะทำการแก้ไขด้านเทคนิคทุกสามชั่วโมง

38:43.160 --> 38:44.600
ตรวจหมึกกับระบบออฟเซต

38:45.400 --> 38:46.840
ดังนั้นตอนนี้นะ...

38:47.040 --> 38:50.000
สนุก ปาร์ตี้และคึกคักกันหน่อย

38:53.080 --> 38:55.600
นี่เป็นงานที่มีค่าจ้างงามที่สุดในประวัติศาสตร์

38:55.680 --> 38:58.160
สองพันสี่ร้อยล้านยูโร...

38:58.280 --> 39:01.560
อาจจะมากกว่านั้น ขึ้นอยู่กับ
ว่าเรายึดป้อมนี้ไว้ได้นานแค่ไหน

39:01.640 --> 39:05.040
คุณพระช่วย นี่สุดยอดเลย พวก

39:07.120 --> 39:10.400
นี่มันสุดยอดจริงๆ

39:10.720 --> 39:12.640
เงินของเราล่ะ ทุกคน

39:36.000 --> 39:37.440
ฉันขอกาแฟปลอดคาเฟอีนค่ะ

39:43.920 --> 39:48.640
ฮัลโหล นี่เครื่องตอบรับของมาริบี
ฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

39:49.200 --> 39:50.920
แม่ หนูเพิ่งเสร็จงาน สักหกโมง...

39:56.200 --> 39:58.480
ขอโทษค่ะ คุณมีที่ชาร์จโทรศัพท์มั้ย

39:58.920 --> 39:59.760
ไม่

40:05.240 --> 40:06.400
คุณอยากใช้ของผมมั้ย

40:10.400 --> 40:11.760
จริงเหรอ คุณสะดวกเหรอ

40:11.840 --> 40:13.440
- ครับ
- คุณแน่ใจนะ

40:15.240 --> 40:16.280
ขอบคุณมาก

40:17.320 --> 40:18.840
ฉันต้องโทรสองสามครั้ง

40:19.640 --> 40:21.000
- ไม่มีปัญหา
- ขอบคุณค่ะ
