WEBVTT

00:00:06.040 --> 00:00:07.320 align:center
จงระวังให้มาก

00:00:07.400 --> 00:00:09.160 align:center
เพราะนาทีที่มีเลือดเพียงหยดเดียว

00:00:09.240 --> 00:00:12.200 align:center
เราจะไม่ใช่โรบินฮูดอีกต่อไป
เราจะเป็นแค่ไอ้สารเลวธรรมดา

00:00:21.440 --> 00:00:22.280 align:center
ริโอ

00:00:29.200 --> 00:00:30.560 align:center
บ้าเอ๊ย

00:01:05.040 --> 00:01:06.480 align:center
ริโอ

00:01:06.560 --> 00:01:11.080 align:center
บ้าเอ๊ย กฎข้อแรกบ้าบอเอ๊ย

00:01:11.160 --> 00:01:12.360 align:center
ให้ตายเถอะ

00:01:15.520 --> 00:01:16.440 align:center
บ้าเอ๊ย

00:01:18.840 --> 00:01:19.920 align:center
ฟังนะ...

00:01:20.800 --> 00:01:23.400 align:center
หนูขาดสีม่วงจ้ะ พอลลา

00:01:24.440 --> 00:01:25.280 align:center
พอลลา

00:01:26.080 --> 00:01:26.920 align:center
พอลลา

00:01:27.880 --> 00:01:32.120 align:center
หนูไม่เข้าใจว่าทำไมพ่อ
มางานวันเกิดของหนูพรุ่งนี้ไม่ได้

00:01:32.840 --> 00:01:34.360 align:center
แม่บอกลูกแล้วไง พอลลา

00:01:34.480 --> 00:01:37.560 align:center
ผู้พิพากษาไม่ยอมให้พ่อดูแลหนู
ตอนนี้แม่ก็จะดูแลหนูเอง

00:01:37.800 --> 00:01:38.960 align:center
ไม่ใช่ผู้พิพากษาหรอก

00:01:39.080 --> 00:01:40.360 align:center
ไม่ใช่เหรอ

00:01:40.520 --> 00:01:41.360 align:center
ใครล่ะ

00:01:41.480 --> 00:01:44.280 align:center
แม่ไง แม่ไม่อยากให้พ่อมางานวันเกิดของหนู

00:01:44.680 --> 00:01:45.840 align:center
จริงมั้ยคะ คุณยาย

00:01:45.960 --> 00:01:46.960 align:center
คือว่านะ หลาน...

00:01:47.040 --> 00:01:49.960 align:center
ตอนนี้พ่อกับแม่ไม่ลงรอยกันนัก

00:01:50.880 --> 00:01:52.640 align:center
พวกเขาจะหาทางออก หลานจะรู้เอง

00:01:52.760 --> 00:01:53.600 align:center
แม่คะ ขอร้องน่า

00:02:00.360 --> 00:02:01.280 align:center
ค่ะ หัวหน้า...

00:02:02.160 --> 00:02:04.600 align:center
ราเกล ผมรู้ว่าวันนี้เป็นวันหยุดของคุณ

00:02:04.920 --> 00:02:06.800 align:center
แต่เรามีเหตุจับตัวประกัน

00:02:07.200 --> 00:02:10.240 align:center
คนร้ายพยายามหอบเงินหนีแต่ไม่สำเร็จ

00:02:10.560 --> 00:02:12.040 align:center
พวกเขาทำตำรวจบาดเจ็บสองราย

00:02:12.640 --> 00:02:14.760 align:center
เหตุเกิดที่โรงกษาปณ์

00:02:15.080 --> 00:02:16.560 align:center
ผมอยากให้คุณเป็นคนเจรจา

00:02:23.080 --> 00:02:24.080 align:center
ส่งรถมาได้เลยค่ะ

00:02:24.320 --> 00:02:25.520 align:center
รถอยู่หน้าบ้านคุณแล้ว

00:02:27.760 --> 00:02:32.920 align:center
เธอเข้าใจมั้ย นั่นมันเรื่องบ้าอะไร

00:02:33.000 --> 00:02:35.880 align:center
อธิบายหน่อยสินั่นเรื่องบ้าอะไร เธอเสียสติเหรอ

00:02:36.080 --> 00:02:38.800 align:center
(แปดชั่วโมงของการปล้น)

00:02:38.880 --> 00:02:40.360 align:center
เธอยิงตำรวจ

00:02:40.440 --> 00:02:43.320 align:center
ใจเย็นสิ ไอ้ตำรวจเวรนั่นโผล่มาจากไหนไม่รู้

00:02:43.400 --> 00:02:45.720 align:center
แล้วเริ่มยิง เป็นนายจะทำยังไง

00:02:45.800 --> 00:02:47.480 align:center
- ถ่มน้ำลายใส่เขาเหรอ
- ฉันไม่สน

00:02:48.040 --> 00:02:51.240 align:center
เธอจะทำอะไรได้อีก
เธอทำตามแผนไง บ้าเอ๊ย

00:02:51.320 --> 00:02:53.280 align:center
เราทบทวนกันสี่ร้อยล้านครั้งแล้ว

00:02:53.360 --> 00:02:55.640 align:center
(วันศุกร์ 18.25 น.)

00:02:55.720 --> 00:02:57.960 align:center
เราตกลงกันแล้วไงว่าจะไม่ยิงใคร

00:02:58.760 --> 00:03:01.560 align:center
- ฉันหน้ามืดจากแรงกระแทก ฉัน...
- หุบปาก

00:03:01.800 --> 00:03:04.600 align:center
ไนโรบีกับฉันคุ้มกันให้นายด้วย แต่ยิงลงพื้น

00:03:04.680 --> 00:03:06.280 align:center
ไม่ใช่เล็งระยะประชิดไปที่ตัว

00:03:14.200 --> 00:03:16.040 align:center
พวกเขากำลังเอาตำรวจที่บาดเจ็บไป

00:03:17.440 --> 00:03:18.680 align:center
ต่อโทรศัพท์ได้หรือยัง

00:03:21.400 --> 00:03:23.800 align:center
ตัดสัญญาณไร้สายหรือวิทยุให้หมด

00:03:26.280 --> 00:03:27.760 align:center
เราจะเปลี่ยนไปใช้แบบแอนะล็อก

00:03:37.880 --> 00:03:38.880 align:center
โทรหาศาสตราจารย์

00:03:47.400 --> 00:03:48.360 align:center
คุณใส่อะไรอยู่

00:03:50.880 --> 00:03:52.160 align:center
คุณใส่อะไรอยู่

00:03:54.320 --> 00:03:55.440 align:center
คุณใส่อะไรอยู่

00:04:01.760 --> 00:04:04.120 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ตำรวจบาดเจ็บสองนาย

00:04:05.000 --> 00:04:06.080 align:center
ใครยิง

00:04:06.840 --> 00:04:07.680 align:center
โตเกียว

00:04:09.000 --> 00:04:10.760 align:center
ต่อกล้องหาศาสตราจารย์

00:04:11.440 --> 00:04:13.640 align:center
ริโอถูกส่อง โตเกียวเลยยิงตอบ

00:04:15.440 --> 00:04:16.960 align:center
เห็นชัดๆ ว่าพวกเขามีอะไรกัน

00:04:19.800 --> 00:04:21.000 align:center
ขอผมคุยกับเธอ

00:04:31.400 --> 00:04:32.880 align:center
- อะไร
- นั่นจริงใช่มั้ย

00:04:33.760 --> 00:04:36.360 align:center
- คุณยุ่งกับริโอเหรอ
- นายพูดบ้าอะไร

00:04:37.880 --> 00:04:38.800 align:center
เปล่า

00:04:39.320 --> 00:04:40.880 align:center
คนรักของฉันตายเพราะฉัน

00:04:40.960 --> 00:04:43.360 align:center
เพราะงั้นสิ่งสุดท้ายที่ฉันจะทำคือยุ่งกับเด็ก

00:04:43.560 --> 00:04:46.680 align:center
ฉันยิงเพื่อปกป้องเพื่อนร่วมงานและตัวเอง

00:04:47.320 --> 00:04:50.320 align:center
และคุณศาสตราจารย์
ไม่ว่านายจะคิดมาละเอียดแค่ไหน

00:04:50.400 --> 00:04:52.200 align:center
ทุกอย่างไม่ลงเอยตามแผนของนายหรอก

00:06:10.200 --> 00:06:11.040 align:center
เรื่องเป็นไงมาไง

00:06:11.120 --> 00:06:15.680 align:center
พวกเขาระเบิดเซฟหนึ่งห้อง
เพื่อเอาธนบัตรที่เพิ่งพิมพ์ล่าสุด

00:06:15.800 --> 00:06:17.720 align:center
- ทำไมระบบเตือนภัยไม่ทำงาน
- เราไม่รู้

00:06:17.800 --> 00:06:20.360 align:center
อุปกรณ์เตือนภัยด้วยมือดัง
เราว่าพนักงานสักคนเปิด

00:06:20.480 --> 00:06:21.440 align:center
มีตัวประกันกี่คน

00:06:21.600 --> 00:06:23.960 align:center
บอกไม่ได้เลย พิพิธภัณฑ์เปิดแล้วด้วย

00:06:24.040 --> 00:06:26.800 align:center
- บอกตัวเลขมา
- ยืนยันได้แค่ลูกจ้าง 35 คน

00:06:26.920 --> 00:06:30.120 align:center
พนักงานรักษาความปลอดภัย 11 คน
และนักเรียนจากอังกฤษ 17 คน

00:06:30.200 --> 00:06:31.480 align:center
เด็กๆ ไปทำบ้าอะไรที่นั่น

00:06:31.560 --> 00:06:32.560 align:center
ทัศนศึกษา

00:06:33.200 --> 00:06:35.360 align:center
- นักข่าวรู้เรื่องนี้หรือยัง
- ยัง

00:06:36.000 --> 00:06:37.000 align:center
โจรปล้นธนาคารเหรอ

00:06:37.080 --> 00:06:40.000 align:center
เรายังไม่รู้ เรากำลัง
รวบรวมภาพจากร้านค้าแถวนี้

00:06:40.080 --> 00:06:42.360 align:center
- เขาเสียเลือดมากเกินไป
- คุณคิดว่ากี่คน

00:06:42.520 --> 00:06:43.840 align:center
ก็เห็นสี่คนออกมา...

00:06:43.960 --> 00:06:45.920 align:center
เราเชื่อว่าไม่เกินหกคน

00:06:46.320 --> 00:06:47.160 align:center
อาวุธล่ะ

00:06:47.240 --> 00:06:50.760 align:center
เรารู้ว่าอย่างน้อยพวกเขามีเอ็ม 16
สามกระบอกและพวกเขาดุดันมาก

00:06:50.960 --> 00:06:53.800 align:center
- แล้วหน่วยสวาทก็มา
- ใช่ พวกเขาเป็นพวกแรกที่มาถึง

00:06:56.240 --> 00:06:58.200 align:center
ขอร้องน่า ฉันขอข่าวดีเถอะ

00:06:59.200 --> 00:07:00.920 align:center
ตำรวจที่บาดเจ็บ...

00:07:01.880 --> 00:07:02.800 align:center
พวกเขายังไม่ตาย

00:07:04.880 --> 00:07:05.720 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:07:08.320 --> 00:07:09.160 align:center
ไปกันเถอะ

00:07:15.760 --> 00:07:18.520 align:center
แล้วภาพจากกล้องภายในอาคารล่ะ

00:07:18.600 --> 00:07:19.960 align:center
- ไร้สัญญาณ
- หมายความว่าไง

00:07:20.040 --> 00:07:22.760 align:center
มันไม่มีสัญญาณ ผมไม่รู้ พวกเขาคงทุบกล้องทิ้ง

00:07:22.840 --> 00:07:24.440 align:center
เรากำลังแก้ไขอยู่

00:07:24.560 --> 00:07:26.720 align:center
- อินเทอร์เน็ตล่ะ
- ไฟเบอร์ออปติกโดนตัด

00:07:26.800 --> 00:07:27.960 align:center
เราเลยแฮกพวกเขาไม่ได้

00:07:29.920 --> 00:07:31.560 align:center
ทุกคนฟังให้ดี

00:07:31.840 --> 00:07:33.520 align:center
ตำรวจ หน่วยพิทักษ์ประชาชน

00:07:33.720 --> 00:07:36.040 align:center
ฉันอยากให้ตัดโทรศัพท์ทุกสาย

00:07:36.200 --> 00:07:40.280 align:center
เราจะปล่อยทิ้งไว้แค่รีเลย์บนหลังคา
เผื่อพวกเขาโทร

00:07:40.520 --> 00:07:44.520 align:center
สัญญาณโทรศัพท์เคลื่อนที่ทุกสายรอบบริเวณนี้
ต้องส่งตรงผ่านเรา

00:07:45.440 --> 00:07:49.120 align:center
เอาล่ะ ผมอยากได้นักวิเคราะห์ที่นี่
ในสองวินาที ตกลงนะ

00:07:50.080 --> 00:07:51.840 align:center
เรามีแผนผังของอาคารมั้ย

00:07:52.160 --> 00:07:53.760 align:center
ครับ ผมกำลังหาทางแทรกเข้าไป

00:08:00.680 --> 00:08:02.320 align:center
สุขสุดยอด

00:08:04.880 --> 00:08:07.120 align:center
พวกเขาบอกว่าข้าราชการไม่ได้รับการดูแลดี

00:08:08.280 --> 00:08:09.560 align:center
นายมาทำอะไร

00:08:10.760 --> 00:08:12.120 align:center
เราได้พักช่วงสั้นๆ

00:08:12.680 --> 00:08:14.880 align:center
พวกนั้นต้องตั้งแคมป์

00:08:14.960 --> 00:08:16.560 align:center
ส่งโดรนเข้ามาหาเรา

00:08:16.640 --> 00:08:18.120 align:center
สำรวจแผนผังอาคาร

00:08:18.200 --> 00:08:20.920 align:center
เราควรให้เวลาพวกนั้นบ้าง
พวกเขาจะได้มีเวลาตั้งตัว

00:08:23.400 --> 00:08:26.840 align:center
นี่ ทำไมโตเกียวถึงบอกว่า
พวกนายไม่ได้คบกันล่ะ

00:08:27.960 --> 00:08:28.880 align:center
เราไม่ได้คบกัน

00:08:31.440 --> 00:08:35.360 align:center
งั้นที่ฉันได้ยินทุกคืนล่ะ
หัวเตียงกระแทกตุบตับเหมือนค้อนทุบ

00:08:35.440 --> 00:08:38.360 align:center
นายคิดว่าเธอหัดเต้นแซมบ้าตั้งแต่ตีห้าเหรอ

00:08:38.440 --> 00:08:39.680 align:center
ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้หรอก

00:08:39.760 --> 00:08:41.760 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเธอเต้นหรือนอนไม่หลับมั้ย

00:08:44.680 --> 00:08:45.600 align:center
บอกหน่อยสิ...

00:08:46.880 --> 00:08:50.800 align:center
นายคิดว่าฉันเป็นไอ้โง่
ที่นายจะโกหกซึ่งๆ หน้าได้เหรอ

00:08:57.440 --> 00:08:58.720 align:center
ฉันล้อเล่นน่า

00:09:04.720 --> 00:09:06.400 align:center
ฉันอยากเต้นแซมบ้ากับเธอเหมือนกัน

00:09:07.960 --> 00:09:09.400 align:center
จริงๆ แล้ว ฉันอาจจะลอง

00:09:10.480 --> 00:09:11.960 align:center
ฉันคิดว่านายเข้าใจผิดนะ

00:09:12.840 --> 00:09:14.440 align:center
ฉันจริงจังกับเธอมาก

00:09:15.640 --> 00:09:16.560 align:center
จริงจังมากเหรอ

00:09:18.920 --> 00:09:20.080 align:center
แต่จริงจัง...

00:09:20.480 --> 00:09:23.480 align:center
เช่น การจัดสวนแต่งบ้านทุกวันอาทิตย์

00:09:23.760 --> 00:09:24.600 align:center
ใช่แล้ว

00:09:25.160 --> 00:09:26.200 align:center
และมีแต่ลูกๆ ของเรา

00:09:33.680 --> 00:09:34.600 align:center
นั่งสิ

00:09:42.600 --> 00:09:43.520 align:center
ฟังนะ ไอ้หนู...

00:09:45.040 --> 00:09:49.480 align:center
ผู้หญิงมีเซ็กส์ด้วยเพราะพวกเธอ
เกิดมาเพื่อทำลายความมุ่งมั่นของนาย

00:09:49.960 --> 00:09:50.920 align:center
และท้องลูกของนาย

00:09:51.760 --> 00:09:53.080 align:center
หลังจากนั้น นายก็ไร้ตัวตน

00:09:54.400 --> 00:09:55.880 align:center
พอตอนคลอด นายจะรู้ซึ้ง

00:09:57.720 --> 00:10:00.040 align:center
ลูกคลอดต้องเป็นข่าวที่ตื่นเต้นสุดของพ่อคนสิ

00:10:00.520 --> 00:10:01.520 align:center
ระหว่างคลอดลูก...

00:10:03.000 --> 00:10:06.800 align:center
สิ่งที่นายจะเห็นระหว่างขาของเธอ
คือหัวรบนิวเคลียร์ที่ทำลายทุกอย่าง

00:10:09.040 --> 00:10:11.760 align:center
สิ่งแรกคือถ้ำแสนวิเศษ
ที่นายเคยซุกไอ้หนูของนายไว้

00:10:11.840 --> 00:10:12.840 align:center
จะไม่เหมือนเดิม

00:10:13.680 --> 00:10:15.240 align:center
และระหว่างที่เธอด่านาย

00:10:15.400 --> 00:10:17.880 align:center
และขอยาบล็อกหลัง เธอจะกลัวจนอึราด

00:10:20.840 --> 00:10:22.400 align:center
รู้มั้ยว่าเธอจะบอกอะไรนาย

00:10:23.680 --> 00:10:25.760 align:center
บอกว่าเธอจะไม่มีวันเป็นสาวเซ็กซี่อีก

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
นับจากนั้นเอง เมียอ้วนคนนั้น

00:10:30.040 --> 00:10:31.960 align:center
จะกลายเป็นศูนย์กลางของจักรวาล

00:10:33.160 --> 00:10:34.120 align:center
ผู้หญิงเป็นแบบนั้น

00:10:36.760 --> 00:10:40.240 align:center
ดูฉันสิ หย่าห้าครั้ง
รู้มั้ยว่าการหย่าห้าครั้งเป็นยังไง

00:10:43.400 --> 00:10:45.120 align:center
ฉันเชื่อเรื่องความรักมาห้าครั้ง

00:10:49.800 --> 00:10:51.200 align:center
นายคิดอะไรเนี่ย

00:10:56.320 --> 00:10:58.280 align:center
ทำไมศาสตราจารย์ถึงให้นายนำทีม

00:11:00.880 --> 00:11:03.080 align:center
เพราะฉันรับมือกับคนได้ดีน่ะสิ

00:11:09.640 --> 00:11:12.360 align:center
เอาล่ะ เอาแกะน้อยจากกลุ่ม
ไปไว้ในห้องทำงานสักห้อง

00:11:12.520 --> 00:11:15.640 align:center
และอย่าคลาดสายตา
แม้แต่ตอนเธอต้องเปลี่ยนผ้าอนามัย

00:11:17.120 --> 00:11:17.960 align:center
ตกลง

00:11:34.360 --> 00:11:37.040 align:center
เอาล่ะ เราต้องกลับไปใน 30 นาที 30 นาทีนะ

00:11:39.480 --> 00:11:40.440 align:center
โทษนะ

00:11:47.600 --> 00:11:50.200 align:center
คือฉันต้องไปวิ่งสักหน่อย

00:11:50.920 --> 00:11:52.200 align:center
ยืดเส้นสายนิดหน่อยน่ะ

00:11:52.960 --> 00:11:54.440 align:center
ไปสิ เชิญสนุกกับบ้านนอกเถอะ

00:11:54.960 --> 00:11:57.440 align:center
การเรียนรู้ภาษาใหม่ง่ายกว่าที่คิด

00:11:57.520 --> 00:12:00.000 align:center
คุณแค่ต้อง...
คุณต้องปล่อยให้ความหมายของคำ...

00:13:23.320 --> 00:13:24.480 align:center
มานี่

00:13:25.640 --> 00:13:26.720 align:center
ใจเย็น

00:13:26.920 --> 00:13:29.240 align:center
ฉันจะพาเธอไปที่อื่น เธอจะได้พัก เท่านั้นเอง

00:13:29.320 --> 00:13:30.280 align:center
ดีมั้ย

00:13:37.120 --> 00:13:39.560 align:center
ราเกล ระบบสื่อสารทั้งหมดจากในอาคาร

00:13:39.680 --> 00:13:43.080 align:center
ต้องต่อผ่านโทรศัพท์หรือวิทยุนั่น
ไม่ใช่โทรศัพท์เคลื่อนที่ ใช่มั้ย

00:13:43.240 --> 00:13:44.520 align:center
โทรเลย

00:13:44.880 --> 00:13:46.360 align:center
ฉันอยากคุยกับผู้ร้าย

00:13:47.400 --> 00:13:48.240 align:center
อังเกล

00:13:48.400 --> 00:13:50.640 align:center
ผู้พัน ปริเอโตมาทำบ้าอะไรที่นี่

00:13:52.240 --> 00:13:53.760 align:center
ผมไม่รู้

00:13:55.800 --> 00:13:59.160 align:center
มีคนยิงปืนในสถานที่พิมพ์ธนบัตร

00:14:00.440 --> 00:14:02.520 align:center
ไม่คิดจะเรียกหน่วยสืบราชการลับเหรอ

00:14:03.240 --> 00:14:05.440 align:center
กำลังโทรหาโรงกษาปณ์แล้ว ราเกล

00:14:06.200 --> 00:14:07.920 align:center
หัวหน้า โทรศัพท์ต่อติดแล้ว

00:14:35.200 --> 00:14:36.240 align:center
ฮัลโหล

00:14:36.360 --> 00:14:38.400 align:center
- สวัสดี
- ฉันชื่อราเกล มูริลโย

00:14:38.480 --> 00:14:40.960 align:center
สารวัตรผู้ทำหน้าที่เจรจา คุณคือใคร

00:14:41.600 --> 00:14:43.440 align:center
ผู้ดูแลการปล้นครั้งนี้

00:14:44.600 --> 00:14:46.760 align:center
- เขามีเครื่องเปลี่ยนเสียง
- กำลังล้างสัญญาณ

00:14:46.840 --> 00:14:48.800 align:center
เพื่อนร่วมทีมของคุณเป็นยังไงบ้าง

00:14:51.760 --> 00:14:54.400 align:center
ตอนนี้เรายังไม่เกิดการสูญเสียใดๆ

00:14:55.680 --> 00:14:56.720 align:center
ผมดีใจ

00:14:58.640 --> 00:14:59.840 align:center
ผมดีใจจริงๆ นะ

00:15:03.720 --> 00:15:06.000 align:center
ขอโทษนะ แต่เสียงของคุณฟังดูแปลกๆ

00:15:06.280 --> 00:15:08.920 align:center
ใช่ ขออภัยที่ต้องใช้เสียงบาดหูแบบนี้

00:15:09.200 --> 00:15:12.520 align:center
แต่คุณต้องเข้าใจว่าผมต้องปกป้องตัวเอง

00:15:12.760 --> 00:15:15.520 align:center
เผื่อคุณมอบเฮลิคอปเตอร์ให้
เราจะได้ไปบราซิลได้

00:15:16.040 --> 00:15:18.160 align:center
นั่นเหรอที่คุณต้องการ เฮลิคอปเตอร์เหรอ

00:15:18.240 --> 00:15:20.520 align:center
ตอนนี้สิ่งที่ผมต้องการคือเจรจากับใครสักคน

00:15:20.600 --> 00:15:24.000 align:center
ที่จะไม่ผัดผ่อน
ที่ไม่ต้องสอบถามผู้บังคับบัญชาหรือ...

00:15:24.080 --> 00:15:26.920 align:center
หน่วยสืบราชการลับหรือแม่ตัวเอง
ก่อนจะตอบรับหรือปฏิเสธผม

00:15:27.400 --> 00:15:29.880 align:center
งั้นคุณควรพูดกับประธานาธิบดีโดยตรง

00:15:29.960 --> 00:15:32.520 align:center
แต่เพราะเขาค่อนข้างยุ่งกับการบริหารประเทศ

00:15:32.640 --> 00:15:34.840 align:center
ถ้าคุณไม่ถือ ฉันจะทำแทนเขาให้ดีที่สุด

00:15:37.000 --> 00:15:38.160 align:center
มีคำถามอื่นอีกมั้ย

00:15:38.960 --> 00:15:39.800 align:center
มี

00:15:42.040 --> 00:15:43.360 align:center
คุณใส่อะไรอยู่

00:15:46.960 --> 00:15:48.960 align:center
- ว่าไงนะ
- คุณแต่งตัวยังไง

00:15:50.280 --> 00:15:53.280 align:center
คุณไม่คิดเหรอว่าเสื้อผ้าของเรา
บอกบุคลิกของเราได้มาก

00:15:55.920 --> 00:15:59.640 align:center
ฟังนะ ฉันตอบคำถามของคุณก็ได้

00:15:59.720 --> 00:16:01.200 align:center
แต่ฉันควรบอกให้คุณรู้ไว้

00:16:01.280 --> 00:16:03.080 align:center
การคุยกันครั้งนี้เผยแพร่ไปทั่ว

00:16:03.160 --> 00:16:06.040 align:center
ในหมู่สมาชิกทั้งหลายของยูดีอีวี ยูไอที ซีเอ็นไอ

00:16:06.120 --> 00:16:10.120 align:center
สำนักงานเครือข่ายของทั้งหมด
หัวหน้าจีอีโอและเจ้าหน้าที่อีกเพียบ

00:16:11.600 --> 00:16:15.360 align:center
ถ้าอย่างนั้น ตามมารยาท
ก็ต้องทักทายและแนะนำตัวเอง

00:16:15.440 --> 00:16:17.000 align:center
ทุกท่าน ด้วยความยินดีครับ

00:16:17.520 --> 00:16:20.440 align:center
ขออภัยที่บอกชื่อของผมไม่ได้
แต่เรียกว่าศาสตราจารย์ก็ได้

00:16:21.400 --> 00:16:22.960 align:center
ทุกคนเรียกผมอย่างนั้น

00:16:27.840 --> 00:16:30.760 align:center
สวัสดี ผมชื่ออังเกล รองสารวัตร

00:16:31.080 --> 00:16:32.880 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก อังเกล สบายดีนะ

00:16:34.280 --> 00:16:36.280 align:center
- ฮัลโหล อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ครับ

00:16:36.760 --> 00:16:37.760 align:center
ฮัลโหล สบายดีมั้ย

00:16:38.120 --> 00:16:40.640 align:center
ดีมากครับ ขอบคุณ คุณล่ะ

00:16:41.440 --> 00:16:46.360 align:center
ทีนี้หลังจบช่วงเวลาน่าประทับใจแล้ว
บอกหน่อยสิว่า...

00:16:47.280 --> 00:16:48.200 align:center
คุณต้องการอะไร

00:16:49.040 --> 00:16:50.040 align:center
เวลา

00:16:51.920 --> 00:16:55.040 align:center
เพื่อพยายามสะสางความวุ่นวาย
ฟังนะ คุณสารวัตร

00:16:55.120 --> 00:16:57.160 align:center
เราใช้เวลาหนีไม่กี่วินาทีหรอก

00:16:57.280 --> 00:17:00.160 align:center
แต่เราเตรียมพร้อมเต็มที่
ที่จะป้องกันตนเอง ดังนั้น...

00:17:00.680 --> 00:17:02.680 align:center
พยายามเลี่ยงการบุกเข้ามาทุกรูปแบบ

00:17:05.760 --> 00:17:06.960 align:center
ผมไว้ใจคุณได้มั้ย

00:17:07.560 --> 00:17:08.560 align:center
ได้อยู่แล้ว

00:17:10.080 --> 00:17:13.280 align:center
แต่คุณต้องให้อะไรฉันบ้างเพื่อให้ฉันไว้ใจคุณ

00:17:15.000 --> 00:17:18.800 align:center
ปล่อยนักเรียนพวกนั้น พวกเขายังเด็ก
แล้วทุกอย่างจะไปได้สวยขึ้น

00:17:20.000 --> 00:17:22.760 align:center
แต่สารวัตรยังไม่ได้บอกผมเลยว่าคุณใส่อะไร

00:17:26.680 --> 00:17:28.400 align:center
สูทสีเทา...

00:17:29.360 --> 00:17:30.800 align:center
เสื้อเชิ้ตสีฟ้า...

00:17:31.720 --> 00:17:33.840 align:center
รองเท้าบูตส้นสูงสีดำและ...

00:17:34.200 --> 00:17:36.760 align:center
เอาล่ะ ฉันว่านั่นพอแล้วนะ คุณไม่คิดงั้นเหรอ

00:17:36.840 --> 00:17:38.840 align:center
ตอนนี้ผมจินตนาการภาพของคุณชัดขึ้น

00:17:39.480 --> 00:17:43.720 align:center
แต่สารวัตรครับ สูทของผู้หญิง
มักจะคู่กับกางเกงสแล็คหรือกระโปรง

00:17:43.840 --> 00:17:46.560 align:center
ดังนั้นคราวหน้าผมจะขอให้คุณ

00:17:47.280 --> 00:17:48.520 align:center
เจาะจงมากกว่านี้

00:17:51.360 --> 00:17:52.840 align:center
ขอพิจารณาคำขอร้องของคุณก่อน

00:17:57.720 --> 00:18:00.040 align:center
ไอ้บ้าที่ไหนกันที่จับตัวประกัน 60 คน

00:18:00.120 --> 00:18:01.600 align:center
แล้วหยอกคนเจรจาเล่นแบบนี้

00:18:04.760 --> 00:18:05.600 align:center
เปล่า

00:18:06.480 --> 00:18:08.760 align:center
เขานิ่งเกินกว่าจะเป็นไอ้บ้า

00:18:09.960 --> 00:18:12.920 align:center
ฉันอยากได้เฮลิคอปเตอร์บินวนเหนือหัวเขาทั้งวัน

00:18:13.320 --> 00:18:16.280 align:center
ห้ามให้อาหาร น้ำ หรือตอบรับคำขอใดๆ ชัดมั้ย

00:18:16.480 --> 00:18:17.840 align:center
ขอโทษนะ สารวัตร

00:18:18.760 --> 00:18:21.760 align:center
ผมว่าพวกนั้นไม่ยอมแพ้ แค่เพราะคุณงดขนมหรอก

00:18:22.840 --> 00:18:24.960 align:center
หัวหน้าจีอีโอกับผม

00:18:25.360 --> 00:18:27.720 align:center
เชื่อว่าต้องบุกเข้าไปทันที

00:18:29.240 --> 00:18:31.880 align:center
ถ้าพวกนั้นอยากฆาตกรรมหมู่
แบบที่โรงละครโอเปร่าในมอสโก

00:18:32.080 --> 00:18:33.840 align:center
พวกเขาคงโทรถึงคุณโดยตรง

00:18:34.760 --> 00:18:37.600 align:center
แต่น่าเสียดายที่คุณอยู่
เพื่อแสดงความเห็นและข่มขู่

00:18:37.720 --> 00:18:39.440 align:center
ขอร้องน่า สารวัตร

00:18:39.800 --> 00:18:42.760 align:center
อย่าดึงดันนักเลย ผมมาช่วยคุณนะ

00:18:42.920 --> 00:18:45.120 align:center
ผมรู้ว่าคุณกำลังมีปัญหาหลายเรื่อง

00:18:45.240 --> 00:18:49.200 align:center
ถ้าคุณพูดถึงประจำเดือน
ไม่ใช่หรอก แต่ขอบคุณที่ห่วง

00:18:49.880 --> 00:18:53.680 align:center
ผมพูดถึงคดีที่คุณฟ้องอดีตสามี
ใช้กำลังในครอบครัวน่ะ

00:19:01.560 --> 00:19:03.960 align:center
โอ้โห ช่างสมเป็นหน่วยสืบราชการลับ

00:19:04.840 --> 00:19:07.600 align:center
คุณคงสอดรู้สอดเห็นเรื่องบนเตียงของทุกคนแน่ๆ

00:19:07.760 --> 00:19:09.520 align:center
จเรตำรวจก็ทำแบบนั้น

00:19:10.160 --> 00:19:12.760 align:center
พวกเขาเชื่อว่าคำร้องของคุณไม่มีมูล

00:19:14.880 --> 00:19:18.680 align:center
อดีตสามีของคุณเริ่มต้นชีวิตใหม่
มีอาชีพการงานใหม่ในกองทัพ

00:19:19.600 --> 00:19:21.840 align:center
แต่ผู้หญิงบางคนปล่อยวางไม่ได้

00:19:23.040 --> 00:19:26.640 align:center
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าคุณนิสัยเสีย

00:19:27.240 --> 00:19:28.800 align:center
หรือแค่ดื้อด้าน

00:19:30.640 --> 00:19:32.840 align:center
เผื่อมีใครสนใจเรื่องส่วนตัวของฉันนะ...

00:19:33.200 --> 00:19:36.120 align:center
พวกคุณต้องรู้ว่าเรื่องนี้จบแล้ว

00:19:36.200 --> 00:19:37.400 align:center
ขึ้นอยู่กับผู้พิพากษา

00:19:41.400 --> 00:19:43.240 align:center
ขอบคุณที่ระลึกถึงนะ...

00:19:43.680 --> 00:19:44.520 align:center
ผู้พัน

00:19:50.080 --> 00:19:52.080 align:center
มีสายเข้าที่รีเลย์ของพิพิธภัณฑ์

00:19:52.920 --> 00:19:54.120 align:center
- บันทึกไว้
- เรียบร้อย

00:19:54.200 --> 00:19:57.000 align:center
เพิ่มเสียงอีก ช่วยเงียบด้วย

00:19:57.960 --> 00:19:59.400 align:center
ทำไมคุณไม่มากินมื้อค่ำ

00:19:59.520 --> 00:20:02.360 align:center
ผมกำลังทำงาน ฝากขอโทษแม่ของคุณ

00:20:02.440 --> 00:20:04.360 align:center
- และพี่สาว...
- ไม่อยากเชื่อว่าไม่มา

00:20:04.440 --> 00:20:07.280 align:center
ฝากขอโทษพวกเขาด้วย

00:20:07.400 --> 00:20:09.880 align:center
เชื่อผมเถอะนะ อย่าทำให้ผมลำบากใจเลย ที่รัก

00:20:09.960 --> 00:20:14.600 align:center
- อัลแมนซา
- ผมต้องไปแล้ว ผมรักคุณมากนะ

00:20:17.440 --> 00:20:18.280 align:center
ตัดสาย

00:20:19.320 --> 00:20:20.280 align:center
นั่นเสียงอัลแมนซา

00:20:51.800 --> 00:20:53.000 align:center
คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม

00:20:59.360 --> 00:21:00.200 align:center
ไม่มีอะไร

00:21:01.520 --> 00:21:02.800 align:center
พวกเขาส่งฉันมาปกป้องเธอ

00:21:04.480 --> 00:21:05.560 align:center
แค่นั้น

00:21:06.280 --> 00:21:08.440 align:center
เมื่อเธอถอดเสื้อผ้าแล้วก็ใส่ชุดแดงนะ

00:21:09.600 --> 00:21:10.440 align:center
ตกลง

00:21:43.680 --> 00:21:46.560 align:center
ถ้าทุกอย่างพังล่ะ จะเป็นยังไงถ้าแผนล้มเหลว

00:21:46.640 --> 00:21:48.920 align:center
โธ่เอ๊ย หมาน้อย ก็เหมือนเคยไง

00:21:49.040 --> 00:21:52.040 align:center
กลับเข้าคอก สูบบุหรี่กลางลาน

00:21:52.160 --> 00:21:54.320 align:center
ได้กุ้งสี่ตัวในวันคริสต์มาส...

00:21:54.720 --> 00:21:57.040 align:center
กับมีญาติมาเยี่ยมส่วนตัว...

00:21:57.280 --> 00:21:58.760 align:center
ที่งี่เง่าคือถ้าไปได้สวยล่ะ

00:21:59.280 --> 00:22:02.280 align:center
- เราจะทำยังไงกับเงินทั้งหมด
- นี่ ฉันจะซื้อมาเซราติสักคัน

00:22:02.360 --> 00:22:05.480 align:center
สีเหรอ... เอาสีฟ้าสดใส

00:22:06.040 --> 00:22:07.800 align:center
กับสตูดิโอฝึกศิลปะป้องกันตัว

00:22:08.520 --> 00:22:10.120 align:center
- ฉันนึกภาพออก
- แล้วก็ไนต์คลับ

00:22:10.200 --> 00:22:11.760 align:center
แต่เป็นไนต์คลับสามชั้นนะ

00:22:11.920 --> 00:22:13.880 align:center
ติดลำโพงใหญ่ยักษ์ชนิดทะลุแก้วหูเลย

00:22:17.480 --> 00:22:18.960 align:center
สำหรับเขา สามล้านก็เกินพอ

00:22:19.040 --> 00:22:22.080 align:center
ส่วนสำหรับพ่อ ไปซื้อปอดใหม่
เพราะพ่อพ่นควันตลอดเวลา

00:22:22.160 --> 00:22:24.600 align:center
แกจะใช้เงินซื้อปอดใหม่เหรอ

00:22:24.680 --> 00:22:26.120 align:center
ไม่เอาน่า พอเถอะ

00:22:26.840 --> 00:22:29.520 align:center
นายบอกเราซิว่านายจะไปซื้อปอดที่ไหน

00:22:29.600 --> 00:22:32.640 align:center
มีคนขายไตตั้งเยอะ ก็ต้องมีคนขายปอดบ้างแหละ

00:22:33.680 --> 00:22:34.520 align:center
สำหรับฉัน...

00:22:35.200 --> 00:22:36.760 align:center
โรงบ่มไวน์สักแห่งในโปรวองซ์

00:22:36.840 --> 00:22:40.080 align:center
สวนองุ่นสัก 250 เอเคอร์ ใช้ทำไวน์ส่วนตัว

00:22:42.000 --> 00:22:43.080 align:center
ถังไม้โอ๊คหลายๆ ใบ

00:22:43.600 --> 00:22:47.640 align:center
แต่นายเข้าร้านซื้อไวน์อะไรก็ได้ที่อยากดื่มนะ

00:22:47.720 --> 00:22:49.320 align:center
ทำไมต้องยุ่งยากแบบนั้น

00:22:50.280 --> 00:22:51.160 align:center
เพื่อศิลปะ

00:22:53.120 --> 00:22:54.880 align:center
ส่วนฉันนะ ฉันอยากซื้อเกาะสักแห่ง

00:22:56.280 --> 00:22:58.600 align:center
- อะไรอีกอย่างสิ
- งั้นบอกมาสามอย่างเลย

00:22:59.160 --> 00:23:01.480 align:center
- สามอย่างเยอะไป
- หมู่เกาะเหรอ

00:23:01.840 --> 00:23:03.320 align:center
ไม่ ฉันอยากได้เกาะเล็กๆ

00:23:04.240 --> 00:23:05.680 align:center
มีบ้านหลังใหญ่

00:23:05.760 --> 00:23:08.040 align:center
มีเฉลียงอยู่ติดทะเล

00:23:08.560 --> 00:23:09.960 align:center
ฉันจะได้ลุกจากเตียงแล้ว...

00:23:10.560 --> 00:23:11.640 align:center
กระโดดลงน้ำ

00:23:11.720 --> 00:23:14.240 align:center
ในที่สุดก็มีคนฉลาด

00:23:14.320 --> 00:23:18.000 align:center
ฉันว่าใครบางคน
ต้องสะสางเรื่องบางอย่างก่อนนะ

00:23:18.920 --> 00:23:20.360 align:center
อย่างน้อยก็ฉันนี่แหละ

00:23:20.880 --> 00:23:22.760 align:center
และพอมีอะไรเหลือ...

00:23:23.240 --> 00:23:25.800 align:center
เครื่องบินสักลำ ฉันจะได้ขับเอง

00:23:25.880 --> 00:23:27.440 align:center
ทั้งที่หานักบินหล่อๆ ได้เหรอ

00:23:27.520 --> 00:23:30.720 align:center
ไม่ เธอไม่เข้าใจ ฉันอยากล้อเล่น
กับเจ้าหน้าที่หอบังคับการบิน

00:23:30.800 --> 00:23:33.560 align:center
แล้วบอกพวกเขาว่า "ขอรันเวย์ให้คนบ้านี้ที"

00:23:35.240 --> 00:23:39.160 align:center
ถ้าเราได้ทุกอย่างนั่นในราคาที่เรียกว่า...

00:23:39.280 --> 00:23:41.840 align:center
ราคาแพง แพงมาก

00:23:42.720 --> 00:23:43.560 align:center
ถึงอย่างนั้น...

00:23:44.120 --> 00:23:46.440 align:center
เราก็น่าจะมีเงินเหลืออีกเยอะ

00:23:46.520 --> 00:23:47.960 align:center
ถ้าเราจะปล้นครั้งใหญ่...

00:23:50.600 --> 00:23:51.840 align:center
ก็ต้องฝันให้ใหญ่

00:23:51.920 --> 00:23:54.240 align:center
ส่วนฉันจะบันทึกเพลงสักอัลบั้ม ชื่อคอร์ริโด

00:23:55.080 --> 00:23:57.120 align:center
เอาหน้าแบบนี้ขึ้นปก...

00:23:59.000 --> 00:24:01.640 align:center
เหมือนเบอร์ติน ออสบอร์น
แต่หนักกว่า 30 กก.

00:24:02.360 --> 00:24:06.720 align:center
เบอร์ตินร้องเพลงแรนเชรา
ฉันบอกว่าคอร์ริโด มันไม่เหมือนกัน

00:24:06.800 --> 00:24:09.240 align:center
โชว์พวกเขาสิ พ่อ คอร์ริโดเป็นยังไง

00:24:09.320 --> 00:24:10.640 align:center
- ไม่ล่ะ ไม่เอา
- เร็วสิ

00:24:10.720 --> 00:24:11.920 align:center
เอาเลย

00:24:12.000 --> 00:24:14.520 align:center
แต่พ่อรักพวกเขานี่

00:24:14.600 --> 00:24:18.840 align:center
ร้องเลยๆ

00:24:18.920 --> 00:24:21.120 align:center
เมื่อไม่เห็นริมฝีปากของคุณ

00:24:21.200 --> 00:24:22.840 align:center
ผมก็ร้องไห้เป็นครั้งแรก

00:24:23.400 --> 00:24:25.440 align:center
และผมแช่งด่าวันที่เราพบกัน

00:24:25.680 --> 00:24:29.680 align:center
เพราะผมอดรักคุณไม่ได้

00:24:30.160 --> 00:24:32.800 align:center
ผมอยากได้คุณเป็นภรรยา

00:24:33.320 --> 00:24:35.960 align:center
เมื่อไร้รัก ผมก็มองหาโชค

00:24:36.320 --> 00:24:39.240 align:center
เมื่อยิงปืน

00:24:39.480 --> 00:24:41.280 align:center
โชคชะตาก็นำพา

00:24:41.800 --> 00:24:43.280 align:center
ความตาย

00:24:43.920 --> 00:24:48.080 align:center
มาเรีย ยอดรักและยอดชีวัน

00:24:48.440 --> 00:24:49.960 align:center
ผมจะไม่หยุด

00:24:50.520 --> 00:24:52.520 align:center
รักคุณ

00:24:52.680 --> 00:24:56.360 align:center
เมื่อผมเสียคุณไป

00:24:56.880 --> 00:25:01.920 align:center
คุณจะไม่เจอผมอีก

00:25:21.480 --> 00:25:22.320 align:center
ยืนขึ้น

00:25:23.600 --> 00:25:24.800 align:center
เร็วๆ

00:25:29.480 --> 00:25:30.720 align:center
ถอดหน้ากากของคุณออก

00:25:32.720 --> 00:25:34.440 align:center
ถอดหน้ากากของคุณซะ

00:25:36.720 --> 00:25:37.720 align:center
ทำตัวดีๆ

00:25:40.720 --> 00:25:42.480 align:center
ฟังนะ มีบางอย่างไม่คาดคิดเกิดขึ้น

00:25:43.440 --> 00:25:45.400 align:center
และถึงแม้จะมีเฮลิคอปเตอร์บิน

00:25:45.480 --> 00:25:47.680 align:center
ผมก็รู้ว่าพวกเขาให้เวลาสงบศึกสองสามชั่วโมง

00:25:48.280 --> 00:25:49.480 align:center
พวกคุณจะได้พักผ่อน

00:25:50.560 --> 00:25:53.040 align:center
อีกสักครู่เราจะแจกจ่ายถุงนอน

00:25:53.840 --> 00:25:55.440 align:center
น้ำและแซนด์วิช

00:25:55.680 --> 00:25:57.640 align:center
อ้อ และผมอยากขอให้พวกคุณ...

00:25:59.320 --> 00:26:00.640 align:center
ถอดเสื้อผ้าออก

00:26:03.000 --> 00:26:05.400 align:center
ผมอยากให้พวกคุณใส่ชุดสีแดงแบบนี้

00:26:05.720 --> 00:26:07.080 align:center
เพื่อให้พวกคุณสบายตัว

00:26:07.960 --> 00:26:10.360 align:center
ขอโทษครับ คุณ ผมไม่ตั้งใจจะรบกวน

00:26:11.000 --> 00:26:14.720 align:center
แต่มีคนป่วยโรคหัวใจ

00:26:15.080 --> 00:26:18.240 align:center
คนท้อง ผู้ป่วยเบาหวานและวัยรุ่น...

00:26:19.680 --> 00:26:22.720 align:center
ผมขอร้องคุณช่วยปล่อยคนอ่อนแอที่สุดไป

00:26:22.800 --> 00:26:25.600 align:center
ผมไม่คิดว่าพวกเขา
ทนความลำบากตลอดคืนแบบนี้ได้

00:26:25.680 --> 00:26:27.760 align:center
นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร คานธีเหรอวะ

00:26:27.840 --> 00:26:29.520 align:center
- เปล่า...
- ใจเย็น เดนเวอร์

00:26:29.600 --> 00:26:33.040 align:center
เขาเป็นเพื่อนของฉันเอง
เราชอบดูหนังเหมือนกัน

00:26:43.400 --> 00:26:44.440 align:center
เอาปืนไป

00:26:46.080 --> 00:26:49.960 align:center
ฉันไม่ได้ขอร้องนายนะ ฉันสั่งให้นายเอาปืนไป

00:26:50.080 --> 00:26:51.320 align:center
- ขอร้อง...
- เอาปืนไปสิ

00:26:54.560 --> 00:26:55.560 align:center
ทีนี้เล็งมาที่ฉัน

00:26:55.720 --> 00:26:57.640 align:center
- ไม่นะ ขอร้อง...
- ฉันบอกให้เล็งมา

00:26:59.400 --> 00:27:02.280 align:center
นี่เป็นคำสั่งโว้ย เล็งปืนมาที่ฉัน ตรงนี้

00:27:03.680 --> 00:27:04.840 align:center
ทีนี้ก็ยิงฉันซะ

00:27:05.160 --> 00:27:06.520 align:center
- ว่าไงนะ
- ยิงฉันสิ

00:27:07.760 --> 00:27:09.040 align:center
- ยิงฉัน
- ขอร้อง...

00:27:09.560 --> 00:27:11.000 align:center
ไม่นะ ขอร้อง

00:27:11.080 --> 00:27:13.480 align:center
นายยิงฉัน ไม่งั้นฉันยิงนาย มีเวลาเลือกสิบวินาที

00:27:13.560 --> 00:27:15.720 align:center
หนึ่ง สอง สาม

00:27:15.920 --> 00:27:19.720 align:center
สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า...

00:27:25.520 --> 00:27:28.960 align:center
ปืนปลอมน่ะ อาร์ทูริโต
แต่นายทำได้ดีมาก ทำดีมาก

00:27:29.520 --> 00:27:30.960 align:center
มันเป็นของขวัญนะ เก็บไว้สิ

00:27:31.200 --> 00:27:33.960 align:center
ทีนี้เราจะแจกปืนปลอมนะ

00:27:34.280 --> 00:27:36.640 align:center
อีกไม่กี่ชั่วโมง เราต้องขอความร่วมมือ

00:27:37.000 --> 00:27:40.080 align:center
และอย่างที่พวกคุณเห็น
สิ่งเดียวที่พวกคุณต้องทำคือเชื่อฟัง

00:27:42.160 --> 00:27:43.520 align:center
ไว้ใจเรา...

00:27:44.560 --> 00:27:45.640 align:center
และเชื่อฟัง

00:27:47.800 --> 00:27:49.320 align:center
เร็วสิ ถอดเสื้อผ้า

00:27:50.680 --> 00:27:51.520 align:center
มานี่

00:28:01.880 --> 00:28:04.000 align:center
- คุณกำลังใส่อะไร
- ราเกล

00:28:04.760 --> 00:28:06.840 align:center
ไม่มีวิทยุ มือถือหรืออุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์

00:28:06.920 --> 00:28:08.880 align:center
เราแกะรอยคลื่นวิทยุจากภายในไม่ได้เลย

00:28:09.720 --> 00:28:12.240 align:center
คุณจะบอกว่าพวกเขาใช้ถ้วยและสายลวดสื่อสาร

00:28:12.320 --> 00:28:13.320 align:center
เราเลยแกะรอยไม่ได้เหรอ

00:28:13.400 --> 00:28:15.200 align:center
ไม่รู้ใช้ถ้วยหรือโจรหูหนวกเป็นใบ้

00:28:15.280 --> 00:28:17.080 align:center
แต่เราไม่พบคลื่นความถี่วิทยุเลย

00:29:12.600 --> 00:29:14.480 align:center
แล้วรถหุ้มเกราะพวกนั้นกำลังทำอะไร

00:29:18.280 --> 00:29:20.000 align:center
เรากำลังเข้าไป อาวุธครบมือ

00:29:21.720 --> 00:29:23.120 align:center
เข้าไปได้ต่อเมื่อฉันสั่ง

00:29:23.640 --> 00:29:25.360 align:center
ฉันคือหัวหน้าและฉันยังไม่ได้สั่ง

00:29:28.720 --> 00:29:29.840 align:center
คำสั่งมาจากเบื้องบน

00:29:32.400 --> 00:29:34.520 align:center
ใครช่วยบอกฉันได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น

00:29:34.600 --> 00:29:36.960 align:center
หรือฉันต้องโทรคุยส่วนตัวกับรมต. มหาดไทย

00:29:40.080 --> 00:29:41.640 align:center
เกิดเรื่องบ้าอะไรที่นี่

00:29:51.840 --> 00:29:55.600 align:center
ในนั้นมีคนระดับสูงสุดอยู่
คุณรู้มั้ยว่าสูงสุดขนาดไหน

00:29:55.760 --> 00:29:59.680 align:center
ไม่ ฉันไม่ได้อยู่แก๊งเดียวกับคุณ
ฉันไม่รู้หรอกว่าคุณหมายถึงอะไร

00:29:59.960 --> 00:30:01.000 align:center
พวกเขาจะเข้าไปแน่

00:30:01.680 --> 00:30:03.600 align:center
พวกเขาจะเข้าไปเพราะเรามีแกะน้อย

00:30:06.080 --> 00:30:07.160 align:center
อลิสัน พาร์กเกอร์

00:30:08.000 --> 00:30:10.360 align:center
ลูกสาวของเบนจามิน พาร์กเกอร์ ทูตของอังกฤษ

00:30:10.720 --> 00:30:12.840 align:center
และเพื่อนสนิทของราชินีแห่งอังกฤษ

00:30:13.000 --> 00:30:14.960 align:center
นั่นล่ะเราถึงต้องเข้าไปให้ได้

00:30:15.120 --> 00:30:18.280 align:center
เพราะถ้าเราไม่ทำเดี๋ยวนี้
พรุ่งนี้ทั้งประเทศจะรู้เรื่อง

00:30:19.240 --> 00:30:20.560 align:center
พวกเขาจะคิดว่าเราไม่รู้

00:30:21.880 --> 00:30:25.680 align:center
พวกเขาจะคิดว่าเก็บข้อมูลนี้ไว้
เป็นความลับสำเร็จ

00:30:26.280 --> 00:30:27.760 align:center
วันนี้เธอเป็นแค่ตัวประกันอีกคน

00:30:28.200 --> 00:30:32.120 align:center
แต่พรุ่งนี้เธอจะเป็นเป้าหลัก
และปืนทุกกระบอกจะจ่อหัวเธอ

00:30:32.800 --> 00:30:34.080 align:center
นั่นเหรอที่คุณต้องการ

00:30:35.680 --> 00:30:38.040 align:center
เพราะอย่างนี้พวกเขาจะเข้ามาในคืนแรก

00:30:38.200 --> 00:30:40.160 align:center
และพวกเขาจะทำก่อนเวลา 4.15 น.

00:30:41.400 --> 00:30:42.720 align:center
เพราะเมื่อถึงหกโมงครึ่ง

00:30:43.600 --> 00:30:44.520 align:center
เริ่มวันใหม่

00:30:44.600 --> 00:30:46.360 align:center
นึกภาพสิว่าสเปนจะเป็นยังไง

00:30:46.440 --> 00:30:48.760 align:center
วิกฤติตัวประกันที่มีสหราชอาณาจักรเจรจาเหรอ

00:30:50.000 --> 00:30:54.240 align:center
และพวกเขาจะเข้ามาโดยไม่คิดอะไรมาก
ซึ่งโอกาสที่เรา

00:30:55.240 --> 00:30:56.560 align:center
จะชนะรบครั้งแรกมีมากกว่า

00:31:04.800 --> 00:31:06.880 align:center
สารวัตรมูริลโย เราจะเข้าไปแล้วนะ

00:31:07.680 --> 00:31:09.160 align:center
และจะเอาเด็กผู้หญิงออกมาเป็นๆ

00:31:30.480 --> 00:31:34.120 align:center
ผมต้องคุยกับคุณ ผมสัญญา...

00:31:34.200 --> 00:31:35.920 align:center
หุบปาก พวกเขาจะฆ่าเราเพราะคุณนะ

00:31:55.640 --> 00:31:57.560 align:center
เห็นชัดๆ ว่าเธอไม่ชอบเจ้านาย

00:31:59.760 --> 00:32:01.120 align:center
รู้ได้ไงว่าเขาเป็นเจ้านาย

00:32:04.720 --> 00:32:06.520 align:center
เพราะฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ

00:32:07.360 --> 00:32:08.360 align:center
ฉันค้นคว้ามาแล้ว

00:32:10.280 --> 00:32:12.520 align:center
ฉันยังเห็นผลตรวจตั้งครรภ์บนโต๊ะของเธอด้วย

00:32:15.520 --> 00:32:17.600 align:center
ทีนี้ก็นึกออกง่ายเลยว่าใครคือพ่อของเด็ก

00:32:21.320 --> 00:32:22.560 align:center
เขาไม่ชอบของขวัญนี้ล่ะสิ

00:32:26.200 --> 00:32:29.040 align:center
เขาพูดว่ายังไง เขาไม่อยากรับผิดชอบเหรอ

00:32:36.040 --> 00:32:37.760 align:center
ไม่ง่ายหรอกที่จะบอกลาเด็กนะ

00:32:46.880 --> 00:32:48.040 align:center
เธอจะทำยังไง

00:32:53.560 --> 00:32:54.600 align:center
ทำแท้ง

00:33:12.640 --> 00:33:15.320 align:center
หน่วยบุกหนึ่ง สองและสาม เตรียมพร้อม

00:33:16.160 --> 00:33:17.080 align:center
เราจะเข้าไปแล้ว

00:33:17.160 --> 00:33:19.000 align:center
ไปๆๆ

00:33:19.080 --> 00:33:20.800 align:center
ทีมหนึ่ง สองและสาม เตรียมพร้อม

00:33:22.960 --> 00:33:24.200 align:center
ปฏิบัติ

00:33:37.120 --> 00:33:39.680 align:center
ทีมหนึ่ง กั้นทางเข้าด้านหน้า

00:33:39.880 --> 00:33:41.600 align:center
ระวังหลังคากับจุดซุ่มสูงๆ

00:33:51.680 --> 00:33:53.440 align:center
- ครับ
- เบอร์ลิน

00:33:55.000 --> 00:33:56.880 align:center
- พวกเขากำลังเข้าไป
- เรากำลังไป

00:33:59.160 --> 00:34:00.040 align:center
ทุกคน

00:34:01.000 --> 00:34:02.080 align:center
ถึงเวลาแล้ว

00:34:02.600 --> 00:34:04.680 align:center
ได้เวลาทำตามคำสั่งของผมแล้ว

00:34:12.840 --> 00:34:13.840 align:center
มากับเรา

00:34:22.120 --> 00:34:25.000 align:center
และนั่นเองที่
กองกำลังรักษาความปลอดภัยแห่งชาติ

00:34:25.080 --> 00:34:28.080 align:center
ทำตามทุกอย่างที่ศาสตราจารย์
บอกว่าพวกเขาจะทำ

00:34:28.240 --> 00:34:31.920 align:center
แต่เมื่อตอนที่เขาบอกเราบ่ายวันนั้น
เราอยู่ในชนบท

00:34:32.160 --> 00:34:35.000 align:center
และเราไม่รู้สึกเลยว่ากระสุนจะพุ่งใส่หัวของเรา

00:34:35.080 --> 00:34:37.800 align:center
พวกเขาจะเข้าผ่านสี่จุดนี้

00:34:38.160 --> 00:34:40.320 align:center
ทางเข้าหลัก เขตขนย้าย

00:34:40.400 --> 00:34:41.960 align:center
ทางออกฉุกเฉินและหลังคา

00:34:42.160 --> 00:34:45.400 align:center
คุ้มกันด้านหลังของประตูทุกบาน
อย่าปล่อยใครออกมา

00:34:46.640 --> 00:34:47.920 align:center
แต่พวกเขาจะรอ

00:34:48.440 --> 00:34:51.560 align:center
พวกเขาจะรอทีมบุก

00:34:51.640 --> 00:34:53.480 align:center
สำรวจพื้นที่

00:34:53.680 --> 00:34:55.920 align:center
พวกเขาจะสำรวจจากเขตขนย้าย

00:35:13.200 --> 00:35:14.520 align:center
เร็วๆ

00:35:19.000 --> 00:35:20.640 align:center
เอาล่ะ พวกเขาพร้อมที่ประตูแล้ว

00:35:33.120 --> 00:35:33.960 align:center
เอาล่ะนะ

00:35:35.200 --> 00:35:36.640 align:center
เปิดกล้องส่องดูทาง

00:35:38.520 --> 00:35:39.560 align:center
ไปกันเถอะ

00:35:48.840 --> 00:35:51.600 align:center
ราเกล มีสายเข้า
จากโทรศัพท์ของตัวประกันรายหนึ่ง

00:35:51.680 --> 00:35:52.840 align:center
อลิสัน พาร์กเกอร์

00:35:56.040 --> 00:35:57.080 align:center
เพิ่มเสียง

00:35:57.200 --> 00:36:00.120 align:center
เรามีผู้ฟังอีกรายอยู่ในสาย

00:36:00.200 --> 00:36:02.800 align:center
ฉันไม่ใช่ผู้ฟังนะ
ฉันคือตัวประกันและฉันถูกลักพาตัว

00:36:03.280 --> 00:36:06.200 align:center
ฉันชื่ออลิสัน พาร์กเกอร์
ฉันเป็นลูกสาวของทูตอังกฤษ

00:36:06.600 --> 00:36:08.000 align:center
นี่เป็นรายการสด

00:36:08.240 --> 00:36:10.400 align:center
ฉันโทรมาจากในโรงกษาปณ์

00:36:10.520 --> 00:36:12.440 align:center
ตัดสายนั้นเดี๋ยวนี้

00:36:12.520 --> 00:36:15.320 align:center
- เดี๋ยวนี้สิ ตัดสายเดี๋ยวนี้
- ตัดสาย

00:36:15.400 --> 00:36:17.040 align:center
พวกเขาจับเราแต่งตัวเหมือนผู้ร้าย

00:36:18.080 --> 00:36:19.240 align:center
ผู้พัน เราเห็นภาพแล้ว

00:36:22.880 --> 00:36:24.240 align:center
นั่นมันบ้าอะไรกัน

00:36:28.600 --> 00:36:30.480 align:center
พวกเขาให้ปืนเราและบังคับใส่หน้ากาก

00:36:30.560 --> 00:36:33.000 align:center
ซูมเข้าไปอีก หยุด

00:36:33.080 --> 00:36:34.360 align:center
ไม่มีใครรู้ว่าใครเป็นใคร

00:36:34.440 --> 00:36:36.480 align:center
ปืนกลบราวนิ่ง

00:36:36.560 --> 00:36:37.920 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:36:38.560 --> 00:36:40.400 align:center
ถ้าตำรวจเข้ามา คนบริสุทธิ์จะถูกยิง

00:36:40.480 --> 00:36:43.000 align:center
พวกเขาเกาะกลุ่มกับตัวประกันที่แต่งตัวเหมือนกัน

00:36:43.080 --> 00:36:44.880 align:center
ไม่มีทางรู้เลยว่าพวกเขาจะยิงใส่ใคร

00:36:46.240 --> 00:36:49.880 align:center
- อย่าเข้ามา
- หยุดสิ หยุด

00:36:54.000 --> 00:36:55.880 align:center
- อย่าเข้ามา ให้ตายเถอะ
- หยุด

00:36:59.840 --> 00:37:02.080 align:center
ถอนกำลังทุกหน่วย ยกเลิกปฏิบัติการ

00:37:20.360 --> 00:37:21.200 align:center
สารวัตร...

00:37:23.600 --> 00:37:25.160 align:center
ทำสิ่งที่เริ่มไว้ให้จบ ผู้พัน

00:37:28.080 --> 00:37:29.680 align:center
ฉันไม่อยากยุ่งกับเรื่องนี้

00:37:41.760 --> 00:37:45.720 align:center
และนั่นแหละที่เราชนะ
การต่อสู้ครั้งแรกในคืนแรก

00:37:46.560 --> 00:37:48.760 align:center
โดยไม่ต้องรบจริง แค่ใช้สามัญสำนึก

00:37:50.200 --> 00:37:51.560 align:center
และอีก 20 นาทีต่อมา...

00:37:52.800 --> 00:37:54.800 align:center
เราก็เริ่มทำสิ่งที่เราตั้งใจมาทำ

00:37:56.160 --> 00:37:57.920 align:center
เอาล่ะ ตอนที่ดีที่สุด

00:37:58.640 --> 00:38:00.360 align:center
เราจะเริ่มทำงาน

00:38:01.000 --> 00:38:03.400 align:center
คนที่มากับฉัน ตอร์เรส

00:38:03.960 --> 00:38:06.520 align:center
ซานเชส เบียส์มา

00:38:07.160 --> 00:38:09.760 align:center
เลนอน วัตซานี

00:38:10.200 --> 00:38:12.600 align:center
โมลินา การ์เซีย

00:38:13.160 --> 00:38:15.520 align:center
โดมิงโก เดโบรา

00:38:16.080 --> 00:38:18.200 align:center
- มาเตโอ
- เอาล่ะ ทางนั้น

00:38:18.720 --> 00:38:20.720 align:center
โมยา เปเรส...

00:38:21.360 --> 00:38:22.200 align:center
ไปกันเถอะ

00:38:26.360 --> 00:38:27.440 align:center
เอาล่ะนะ...

00:38:27.520 --> 00:38:30.880 align:center
ฉันต้องการให้เครื่องพวกนั้นทำงานตลอดเวลา

00:38:31.160 --> 00:38:33.680 align:center
เหมือนเราเต้นเพลงเทคโนอยู่

00:38:36.000 --> 00:38:39.440 align:center
ทุกครั้งที่เราหยุด
เราจะสูญเงินครึ่งล้าน ดังนั้น...

00:38:40.320 --> 00:38:43.080 align:center
เราจะทำการแก้ไขด้านเทคนิคทุกสามชั่วโมง

00:38:43.160 --> 00:38:44.600 align:center
ตรวจหมึกกับระบบออฟเซต

00:38:45.400 --> 00:38:46.840 align:center
ดังนั้นตอนนี้นะ...

00:38:47.040 --> 00:38:50.000 align:center
สนุก ปาร์ตี้และคึกคักกันหน่อย

00:38:53.080 --> 00:38:55.600 align:center
นี่เป็นงานที่มีค่าจ้างงามที่สุดในประวัติศาสตร์

00:38:55.680 --> 00:38:58.160 align:center
สองพันสี่ร้อยล้านยูโร...

00:38:58.280 --> 00:39:01.560 align:center
อาจจะมากกว่านั้น ขึ้นอยู่กับ
ว่าเรายึดป้อมนี้ไว้ได้นานแค่ไหน

00:39:01.640 --> 00:39:05.040 align:center
คุณพระช่วย นี่สุดยอดเลย พวก

00:39:07.120 --> 00:39:10.400 align:center
นี่มันสุดยอดจริงๆ

00:39:10.720 --> 00:39:12.640 align:center
เงินของเราล่ะ ทุกคน

00:39:36.000 --> 00:39:37.440 align:center
ฉันขอกาแฟปลอดคาเฟอีนค่ะ

00:39:43.920 --> 00:39:48.640 align:center
ฮัลโหล นี่เครื่องตอบรับของมาริบี
ฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

00:39:49.200 --> 00:39:50.920 align:center
แม่ หนูเพิ่งเสร็จงาน สักหกโมง...

00:39:56.200 --> 00:39:58.480 align:center
ขอโทษค่ะ คุณมีที่ชาร์จโทรศัพท์มั้ย

00:39:58.920 --> 00:39:59.760 align:center
ไม่

00:40:05.240 --> 00:40:06.400 align:center
คุณอยากใช้ของผมมั้ย

00:40:10.400 --> 00:40:11.760 align:center
จริงเหรอ คุณสะดวกเหรอ

00:40:11.840 --> 00:40:13.440 align:center
- ครับ
- คุณแน่ใจนะ

00:40:15.240 --> 00:40:16.280 align:center
ขอบคุณมาก

00:40:17.320 --> 00:40:18.840 align:center
ฉันต้องโทรสองสามครั้ง

00:40:19.640 --> 00:40:21.000 align:center
- ไม่มีปัญหา
- ขอบคุณค่ะ

