WEBVTT

00:00:06.880 --> 00:00:08.960 align:center
<i>Tất cả đứng yên!</i>

00:00:09.240 --> 00:00:10.280 align:center
<i>Không!</i>

00:00:25.240 --> 00:00:26.080 align:center
<i>Tôi là Tokyo.</i>

00:00:28.760 --> 00:00:31.640 align:center
<i>Nhưng khi câu chuyện này bắt đầu,</i>
<i>đó chưa phải tên tôi...</i>

00:00:31.720 --> 00:00:33.800 align:center
KẺ CƯỚP GIẾT BA NGƯỜI KHI CHẠY TRỐN

00:00:33.880 --> 00:00:34.760 align:center
<i>Đó là tôi.</i>

00:00:38.160 --> 00:00:39.840 align:center
<i>Và kia là...tình yêu đời tôi.</i>

00:00:39.920 --> 00:00:41.000 align:center
MỘT KẺ TẤN CÔNG BỊ GIẾT

00:00:41.080 --> 00:00:44.040 align:center
<i>Lần cuối thấy anh,</i>
<i>tôi bỏ lại anh trong vũng máu,</i> <i>mắt mở to.</i>

00:00:45.720 --> 00:00:47.720 align:center
<i>Chúng tôi cướp thành công 15 vụ.</i>

00:00:48.320 --> 00:00:50.680 align:center
<i>Nhưng nhập nhằng tình yêu và công việc</i>
<i>là không tốt.</i>

00:00:50.760 --> 00:00:52.440 align:center
<i>Nên khi bảo vệ nổ súng...</i>

00:00:53.120 --> 00:00:54.440 align:center
<i>tôi phải đổi nghề...</i>

00:00:56.160 --> 00:00:57.920 align:center
<i>từ kẻ cướp sang sát nhân.</i>

00:00:59.120 --> 00:01:00.400 align:center
<i>Và đó là lúc tôi chạy trốn.</i>

00:01:02.080 --> 00:01:03.840 align:center
<i>Dường như cũng chết luôn rồi.</i>

00:01:06.600 --> 00:01:07.800 align:center
<i>Hoặc gần chết.</i>

00:01:24.560 --> 00:01:25.800 align:center
CẦN BÁN

00:01:27.080 --> 00:01:28.440 align:center
<i>Tôi đã lẩn trốn 11 ngày.</i>

00:01:29.200 --> 00:01:31.800 align:center
<i>Hình của tôi được dán khắp trụ sở</i>
<i>ở Tây Ban Nha.</i>

00:01:32.120 --> 00:01:34.240 align:center
<i>Tôi phải đi tù 30 năm, nói thật...</i>

00:01:35.120 --> 00:01:37.280 align:center
<i>nhà tù không phải nơi tôi dưỡng già.</i>

00:01:39.360 --> 00:01:40.360 align:center
<i>Tôi thà trốn đi.</i>

00:01:41.400 --> 00:01:42.400 align:center
<i>Tâm hồn, thể xác.</i>

00:01:43.600 --> 00:01:45.560 align:center
<i>Nếu không thể mang thể xác...</i>

00:01:46.520 --> 00:01:47.880 align:center
<i>ít nhất tâm hồn có thể trốn.</i>

00:01:51.320 --> 00:01:54.320 align:center
<i>Tôi sắp hết thời gian,</i>
<i>còn việc quan trọng phải làm.</i>

00:01:55.320 --> 00:01:56.200 align:center
<i>Một việc thôi.</i>

00:02:05.160 --> 00:02:06.000 align:center
A lô?

00:02:08.320 --> 00:02:09.160 align:center
<i>Mẹ à?</i>

00:02:09.720 --> 00:02:10.680 align:center
Con gái mẹ...

00:02:12.120 --> 00:02:13.360 align:center
<i>Con sao rồi, con yêu?</i>

00:02:15.320 --> 00:02:16.280 align:center
Có chuyện gì?

00:02:17.000 --> 00:02:18.280 align:center
<i>Mẹ xem tin rồi nhỉ?</i>

00:02:19.360 --> 00:02:21.200 align:center
Những điều họ nói về con.

00:02:21.760 --> 00:02:22.920 align:center
Tất nhiên xem rồi.

00:02:25.960 --> 00:02:26.880 align:center
Mẹ biết không?

00:02:29.280 --> 00:02:30.800 align:center
Con tính đi một chuyến.

00:02:30.880 --> 00:02:32.720 align:center
<i>Tìm việc trên tàu Trung Quốc.</i>

00:02:33.160 --> 00:02:34.000 align:center
<i>Như một đầu bếp.</i>

00:02:34.440 --> 00:02:36.160 align:center
<i>Mẹ hay nói con không rán nổi trứng.</i>

00:02:36.240 --> 00:02:38.240 align:center
<i>Làm vậy con sẽ biết. Mẹ nghĩ sao?</i>

00:02:38.600 --> 00:02:39.880 align:center
Mẹ không biết, con à...

00:02:40.600 --> 00:02:42.640 align:center
Nhỡ họ chỉ ăn đồ Trung Quốc?

00:02:45.280 --> 00:02:46.520 align:center
Chuyến đi có phải...

00:02:48.160 --> 00:02:49.800 align:center
<i>mẹ không gặp lại con nữa?</i>

00:02:50.480 --> 00:02:52.680 align:center
Mẹ đừng ngốc thế.

00:02:53.800 --> 00:02:54.760 align:center
Sẽ gặp lại chứ.

00:02:54.840 --> 00:02:57.120 align:center
<i>Con sẽ mua vé để mẹ đến thăm.</i>

00:02:59.280 --> 00:03:00.240 align:center
Đến đâu?

00:03:01.960 --> 00:03:02.960 align:center
Nghĩa trang ư?

00:03:07.400 --> 00:03:08.240 align:center
Mẹ ở một mình?

00:03:10.920 --> 00:03:13.080 align:center
<i>- Mẹ, mẹ có ở một mình không?</i>
- Có.

00:03:13.920 --> 00:03:16.520 align:center
<i>Vậy hãy đi xuống phố,</i>
<i>đến cửa hiệu tạp hóa.</i>

00:03:17.840 --> 00:03:18.680 align:center
<i>Con sẽ tìm mẹ.</i>

00:03:22.320 --> 00:03:24.680 align:center
<i>Hôm đó, ngày mà tôi suýt bị giết...</i>

00:03:25.120 --> 00:03:26.880 align:center
<i>Thiên thần hộ mệnh của tôi tới.</i>

00:03:28.560 --> 00:03:31.400 align:center
<i>Ta chẳng thể biết</i>
<i>thiên thần hộ mệnh trông thế nào.</i>

00:03:31.480 --> 00:03:33.200 align:center
<i>Nhưng, cũng không ngờ được,</i>

00:03:33.320 --> 00:03:36.120 align:center
<i>anh ta xuất hiện trên chiếc</i>
<i>Seat Ibiza đời 92.</i>

00:03:36.280 --> 00:03:37.960 align:center
Xin lỗi, cô có rảnh không?

00:03:39.960 --> 00:03:40.800 align:center
Không.

00:03:45.080 --> 00:03:47.520 align:center
Nấu ăn trên tàu Trung Quốc
cũng có cái lợi.

00:03:51.320 --> 00:03:52.960 align:center
Cô sẽ không phải rửa bát.

00:03:54.440 --> 00:03:56.440 align:center
<i>Tôi nghĩ chút về người Trung Quốc...</i>

00:03:57.000 --> 00:03:58.640 align:center
<i>và tôi ghét việc khạc nhổ.</i>

00:04:06.200 --> 00:04:09.520 align:center
- Anh là ai? Cảnh sát?
- Đợi đã. Cô sắp đến chỗ chết.

00:04:09.600 --> 00:04:11.280 align:center
Đội Đặc nhiệm đang chờ cô,

00:04:11.360 --> 00:04:14.520 align:center
- họ đã theo dõi cô sáu ngày...
- Sao tôi phải tin anh?

00:04:15.000 --> 00:04:16.640 align:center
<i>Tôi đã gặp Giáo sư như vậy.</i>

00:04:17.200 --> 00:04:19.200 align:center
<i>Chĩa súng vào hạ bộ của anh ta.</i>

00:04:19.280 --> 00:04:20.120 align:center
Xin phép nhé?

00:04:20.200 --> 00:04:21.840 align:center
<i>Điều hay về các mối quan hệ,</i>

00:04:21.960 --> 00:04:24.240 align:center
<i>là sau này ta quên đã gặp thế nào.</i>

00:04:24.640 --> 00:04:25.600 align:center
Được không?

00:04:40.480 --> 00:04:42.440 align:center
Chúng đã ở nhà mẹ cô rồi.

00:04:48.640 --> 00:04:50.080 align:center
Đó là lý do tôi giúp cô.

00:04:52.440 --> 00:04:54.360 align:center
Tôi muốn mời cô làm một phi vụ.

00:04:56.360 --> 00:04:58.720 align:center
Một vụ trộm. Một vụ khá là...

00:05:01.120 --> 00:05:01.960 align:center
đặc biệt.

00:05:03.880 --> 00:05:05.360 align:center
Tôi đang tìm người...

00:05:06.480 --> 00:05:08.120 align:center
Người không còn gì để mất.

00:05:11.240 --> 00:05:12.600 align:center
Vậy...

00:05:14.000 --> 00:05:16.320 align:center
cô thấy 2,4 tỷ euro có được không?

00:05:20.040 --> 00:05:22.240 align:center
<i>Chưa một ai làm được vụ lớn như thế.</i>

00:05:22.320 --> 00:05:25.400 align:center
<i>Ở New York cũng không,</i>
<i>cả London, hay Monte Carlo.</i>

00:05:25.680 --> 00:05:28.080 align:center
<i>Nên nếu hình tôi lại hiện trên bản tin...</i>

00:05:28.160 --> 00:05:30.680 align:center
<i>ít nhất đó sẽ vì vụ cướp lớn nhất lịch sử.</i>

00:06:08.800 --> 00:06:12.040 align:center
CHÀO MỪNG

00:06:13.000 --> 00:06:14.000 align:center
Chào mừng các bạn...

00:06:16.040 --> 00:06:16.880 align:center
và...

00:06:18.080 --> 00:06:20.640 align:center
cảm ơn mọi người đã chấp nhận...

00:06:22.360 --> 00:06:23.440 align:center
lời mời làm việc.

00:06:27.680 --> 00:06:28.640 align:center
Ta sẽ sống ở đây.

00:06:28.720 --> 00:06:30.960 align:center
Tránh xa đám đông điên loạn.

00:06:31.680 --> 00:06:35.240 align:center
Trong năm tháng tới, ta sẽ
nghiên cứu cách thực hiện phi vụ.

00:06:35.320 --> 00:06:37.080 align:center
Anh bảo "năm tháng" là sao?

00:06:37.160 --> 00:06:38.440 align:center
Anh điên rồi à?

00:06:41.240 --> 00:06:45.120 align:center
Nghe này...người ta dành hàng năm trời
ở trường học...

00:06:46.280 --> 00:06:48.960 align:center
để có một mức lương, mà khả quan nhất,

00:06:49.880 --> 00:06:51.560 align:center
thì cũng rất bèo bọt.

00:06:54.120 --> 00:06:55.160 align:center
Năm tháng sao?

00:06:57.520 --> 00:06:59.000 align:center
Tôi đã nghĩ về vụ này...

00:07:02.280 --> 00:07:03.280 align:center
còn lâu hơn cơ.

00:07:07.520 --> 00:07:09.520 align:center
Để không bao giờ phải đi làm nữa.

00:07:10.360 --> 00:07:11.560 align:center
Và các anh cũng vậy.

00:07:13.480 --> 00:07:15.040 align:center
Hoặc cả con các anh.

00:07:23.080 --> 00:07:25.600 align:center
Rồi. Hiện tại, mọi người chưa biết nhau.

00:07:25.680 --> 00:07:28.360 align:center
Tôi muốn giữ như thế,
không muốn tên tuổi...

00:07:29.040 --> 00:07:31.080 align:center
hay câu hỏi cá nhân.

00:07:32.600 --> 00:07:35.120 align:center
Và, tất nhiên, cả quan hệ nhân thân.

00:07:37.080 --> 00:07:39.840 align:center
Mỗi người chọn một tên. Đơn giản thôi.

00:07:39.920 --> 00:07:41.720 align:center
Số, hành tinh, thành phố...

00:07:41.800 --> 00:07:45.000 align:center
Ví dụ như, anh 17, và cô 23?

00:07:45.080 --> 00:07:48.040 align:center
Khởi đầu tệ đấy,
tôi không nhớ số điện thoại mình.

00:07:48.120 --> 00:07:49.280 align:center
Nên con mới bảo bố.

00:07:51.040 --> 00:07:52.240 align:center
Hành tinh ư?

00:07:52.320 --> 00:07:54.480 align:center
Tôi là sao Hỏa, hắn là Thiên Vương.

00:07:55.200 --> 00:07:56.760 align:center
Tôi không phải, quên đi.

00:07:57.480 --> 00:07:59.560 align:center
- Thiên Vương thì sao?
- Nghe không ổn.

00:07:59.640 --> 00:08:01.160 align:center
Ta đặt theo thành phố. Thành phố.

00:08:01.240 --> 00:08:02.800 align:center
Đồng ý thành phố.

00:08:03.520 --> 00:08:04.400 align:center
Tốt.

00:08:04.480 --> 00:08:06.440 align:center
<i>Đấy là lý do tôi tên Tokyo.</i>

00:08:07.880 --> 00:08:09.800 align:center
<i>Gã đang ngắm mông tôi là Berlin.</i>

00:08:10.480 --> 00:08:11.840 align:center
<i>Hắn vừa được bảo lãnh.</i>

00:08:13.200 --> 00:08:16.840 align:center
<i>Trộm cướp 27 vụ. Cửa hàng đá quý,</i>
<i>sàn đấu giá, và xe bọc thép.</i>

00:08:16.920 --> 00:08:21.120 align:center
<i>Chiến tích lớn nhất của hắn:</i>
<i>Champs Elysees, Paris, 434 viên kim cương.</i>

00:08:22.280 --> 00:08:24.000 align:center
<i>Hắn như cá mập trong hồ bơi.</i>

00:08:24.080 --> 00:08:26.520 align:center
<i>Có thể bơi cùng, nhưng phải luôn dè chừng.</i>

00:08:26.800 --> 00:08:28.360 align:center
<i>Hắn từng chỉ đạo vụ cướp.</i>

00:08:29.320 --> 00:08:31.160 align:center
<i>Người đang ho là Moscow.</i>

00:08:32.480 --> 00:08:34.400 align:center
<i>Đầu tiên hắn đào mỏ ở Asturias.</i>

00:08:36.160 --> 00:08:38.800 align:center
<i>Sau đó, hắn nhận ra</i>
<i>có thể tiến xa với đào bới.</i>

00:08:38.880 --> 00:08:42.760 align:center
<i>Sáu tiệm lông thú, ba cửa hàng đồng hồ,</i>
<i>và Tín dụng Nông thôn Avilés.</i>

00:08:42.840 --> 00:08:45.720 align:center
<i>Hắn thạo lưỡi cắt nhiệt</i>
<i>và mọi đồ công nghiệp.</i>

00:08:46.280 --> 00:08:48.680 align:center
<i>Ngồi sau Moscow là Denver. Con trai hắn.</i>

00:08:50.840 --> 00:08:52.760 align:center
<i>Ma túy, gãy răng và xương sườn.</i>

00:08:53.720 --> 00:08:55.280 align:center
<i>Là vua ẩu đả vũ trường.</i>

00:08:55.840 --> 00:08:58.160 align:center
<i>Chất, nóng nảy. Trong vụ trộm hoàn hảo...</i>

00:08:58.240 --> 00:08:59.480 align:center
<i>như quả bom nổ chậm.</i>

00:09:03.880 --> 00:09:05.440 align:center
<i>Rio. Điểm yếu của tôi.</i>

00:09:05.760 --> 00:09:10.200 align:center
<i>Hắn là Mozart của máy tính.</i>
<i>Lập trình từ năm lên sáu,</i>

00:09:10.280 --> 00:09:12.680 align:center
<i>biết mọi thứ về báo động và điện tử.</i>

00:09:12.760 --> 00:09:15.800 align:center
<i>Còn với những chuyện khác,</i>
<i>hắn như trẻ sơ sinh vậy.</i>

00:09:16.320 --> 00:09:18.960 align:center
<i>Kế đến là cặp sinh đôi, Helsinki và Oslo.</i>

00:09:19.400 --> 00:09:22.120 align:center
<i>Chiến binh luôn cần thiết,</i>

00:09:22.200 --> 00:09:23.800 align:center
<i>còn gì hơn hai gã Xéc-bi.</i>

00:09:23.880 --> 00:09:26.720 align:center
<i>Có lẽ bọn họ biết tư duy.</i>
<i>Nhưng chẳng biết được.</i>

00:09:28.120 --> 00:09:28.960 align:center
<i>Nairobi.</i>

00:09:29.640 --> 00:09:31.000 align:center
<i>Kẻ lạc quan vô vọng.</i>

00:09:31.480 --> 00:09:34.120 align:center
<i>Cô ta học làm giả từ năm 13 tuổi.</i>

00:09:34.200 --> 00:09:36.040 align:center
<i>Giờ làm quản lý chất lượng.</i>

00:09:37.200 --> 00:09:40.080 align:center
<i>Cô ta có lẽ điên rồ,</i>
<i>nhưng cũng rất vui tính.</i>

00:09:41.360 --> 00:09:45.520 align:center
Hãy nghĩ rằng hàng ngày báo chí
sẽ đưa tin về chúng ta.

00:09:46.360 --> 00:09:49.640 align:center
Rằng mọi gia đình trên đất nước này
sẽ tự hỏi:

00:09:49.720 --> 00:09:50.800 align:center
"Ta đang làm gì?"

00:09:52.440 --> 00:09:53.720 align:center
Biết họ sẽ nghĩ gì chứ?

00:09:57.080 --> 00:09:59.760 align:center
"Lũ khốn khiếp, ước gì ta nghĩ ra trước."

00:09:59.840 --> 00:10:00.680 align:center
<i>Giáo sư.</i>

00:10:01.560 --> 00:10:03.400 align:center
<i>Không có tiền án.</i>

00:10:03.480 --> 00:10:06.320 align:center
<i>Chưa làm lại chứng minh thư</i>
<i>từ năm 19 tuổi.</i>

00:10:06.400 --> 00:10:08.200 align:center
<i>Là một bóng ma vô hình.</i>

00:10:08.480 --> 00:10:10.640 align:center
<i>Nhưng là một con ma thông minh.</i>

00:10:10.800 --> 00:10:12.160 align:center
Vì ta không trộm tiền...

00:10:13.320 --> 00:10:14.680 align:center
của ai hết.

00:10:16.280 --> 00:10:17.920 align:center
Vì họ sẽ thích ta nữa cơ.

00:10:19.600 --> 00:10:20.800 align:center
Rất quan trọng đấy.

00:10:20.880 --> 00:10:23.720 align:center
Ta bắt buộc phải có được
ủng hộ của công chúng.

00:10:28.120 --> 00:10:30.320 align:center
Ta sẽ trở thành anh hùng của họ.

00:10:32.520 --> 00:10:33.600 align:center
Nhưng, cẩn thận...

00:10:34.960 --> 00:10:38.520 align:center
vì ngay khi đổ một giọt máu...
Điều này rất quan trọng...

00:10:38.920 --> 00:10:40.360 align:center
Chỉ một nạn nhân thôi...

00:10:41.520 --> 00:10:45.160 align:center
ta không còn là Robin Hood,
chỉ là những tên khốn tầm thường.

00:10:46.520 --> 00:10:47.640 align:center
Giáo sư...

00:10:49.400 --> 00:10:50.400 align:center
Cô Tokyo.

00:10:52.520 --> 00:10:53.640 align:center
Ta sắp cướp gì vậy?

00:11:00.840 --> 00:11:02.600 align:center
Xưởng in tiền Hoàng Gia Tây Ban Nha.

00:12:14.520 --> 00:12:21.520 align:center
NGÀY THỰC HIỆN VỤ TRỘM
THỨ SÁU, 8:35 SÁNG

00:12:28.000 --> 00:12:29.040 align:center
Ai chọn mặt nạ vậy?

00:12:29.600 --> 00:12:31.600 align:center
- Chúng làm sao?
- Không đáng sợ.

00:12:32.200 --> 00:12:34.600 align:center
Trong phim, trộm đều đeo mặt nạ đáng sợ.

00:12:35.200 --> 00:12:38.000 align:center
Xác sống, đầu lâu, Tử thần...

00:12:39.960 --> 00:12:41.040 align:center
Có súng trong tay,

00:12:41.120 --> 00:12:43.120 align:center
thì gã đần đáng sợ hơn bộ xương.

00:12:43.200 --> 00:12:45.240 align:center
- Đủ rồi.
- Gã quê ria mép nào đây?

00:12:47.440 --> 00:12:50.760 align:center
Dalí, con trai. Một họa sĩ rất giỏi
người Tây Ban Nha.

00:12:51.320 --> 00:12:52.800 align:center
- Một họa sĩ.
- Đúng vậy.

00:12:52.960 --> 00:12:55.480 align:center
- Một họa sĩ vẽ tranh.
- Đúng.

00:12:56.880 --> 00:12:58.320 align:center
Bố biết cái gì sợ không?

00:12:59.000 --> 00:13:01.440 align:center
Búp bê trẻ em. Chúng khá đáng sợ đấy.

00:13:03.080 --> 00:13:05.880 align:center
- Búp bê nào cơ?
- Goofy, Pluto, Mickey, tất cả.

00:13:05.960 --> 00:13:07.520 align:center
Chuột có tai to sợ hơn.

00:13:07.600 --> 00:13:09.320 align:center
- Thật ư?
- Ừ, khốn khiếp.

00:13:09.400 --> 00:13:10.920 align:center
- Muốn ăn đấm sao?
- Này.

00:13:11.000 --> 00:13:13.040 align:center
Con nói đúng mà. Nghe này...

00:13:13.120 --> 00:13:16.880 align:center
Nếu một gã nhà quê đeo mặt nạ Mickey,
cầm súng đi khắp nơi,

00:13:16.960 --> 00:13:19.840 align:center
người ta sẽ nghĩ hắn điên,
và hắn đến để tắm máu,

00:13:19.920 --> 00:13:20.920 align:center
biết vì sao không?

00:13:21.000 --> 00:13:23.000 align:center
Bởi vì vũ khí và trẻ con...

00:13:23.080 --> 00:13:25.440 align:center
không thể để gần nhau. Phải không bố?

00:13:25.920 --> 00:13:28.680 align:center
Nếu con nghĩ như thế,
thì nguy hiểm hơn nhỉ?

00:13:28.960 --> 00:13:29.840 align:center
Xảo quyệt hơn.

00:13:30.040 --> 00:13:32.000 align:center
Mặt nạ Giê-su thì càng đáng sợ.

00:13:32.080 --> 00:13:33.640 align:center
Trông ông ta vô hại hơn.

00:13:33.720 --> 00:13:36.360 align:center
Nên mới nói, "Hai súng hơn một thánh giá."

00:13:36.440 --> 00:13:38.120 align:center
- "Thánh hai súng."
- Khác à?

00:13:38.680 --> 00:13:40.760 align:center
<i>Băng đảng này cần nhiều phụ nữ hơn.</i>

00:13:41.480 --> 00:13:44.320 align:center
<i>Một phụ nữ dành hai ngày</i>
<i>chọn giày lễ cưới...</i>

00:13:45.480 --> 00:13:48.280 align:center
<i>nhưng mất chưa đầy một phút</i>
<i>chọn mặt nạ đi trộm.</i>

00:14:07.720 --> 00:14:10.280 align:center
<i>Mọi thứ ta lên kế hoạch</i>
<i>sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

00:14:10.760 --> 00:14:14.080 align:center
<i>Khoảnh khắc đó</i>
<i>tôi đã nghĩ về tất cả những người vô tội</i>

00:14:14.160 --> 00:14:16.640 align:center
<i>cuộc sống đột ngột dừng lại vì chúng tôi.</i>

00:14:26.720 --> 00:14:28.040 align:center
XA LỘ E-80
9:25 SÁNG

00:14:28.120 --> 00:14:30.040 align:center
<i>Giáo sư biết chỉ có một cách</i>

00:14:30.120 --> 00:14:33.120 align:center
<i>để vào Xưởng in tiền Hoàng Gia</i>
<i>với ba tấn đạn dược.</i>

00:14:33.920 --> 00:14:36.720 align:center
<i>Đó là dùng chiếc xe tải đi vào hàng tuần</i>

00:14:36.800 --> 00:14:39.680 align:center
<i>chở những cuộn giấy in tiền mới.</i>

00:14:41.880 --> 00:14:43.560 align:center
<i>Chính xác điều chúng tôi đang làm.</i>

00:14:43.640 --> 00:14:47.000 align:center
<i>Hiên ngang đi vào cùng</i>
<i>hộ tống của Cảnh sát Quốc gia.</i>

00:14:52.880 --> 00:14:54.120 align:center
ĐƯỜNG RẼ ĐI RASCAFRÍA

00:14:54.200 --> 00:14:57.120 align:center
<i>Ở Tây Ban Nha, thứ gì</i>
<i>được hai người canh gác</i>

00:14:57.280 --> 00:14:59.360 align:center
<i>thì đều được bảo vệ nghiêm ngặt.</i>

00:15:02.600 --> 00:15:06.480 align:center
<i>Nhưng nếu chặn tất cả sóng radio</i>
<i>và liên lạc điện thoại,</i>

00:15:06.560 --> 00:15:10.400 align:center
<i>và chĩa năm khẩu súng trường vào đầu</i>
<i>hai đứa trẻ 26 tuổi...</i>

00:15:10.960 --> 00:15:14.360 align:center
<i>thì trang bị tới đâu,</i>
<i>họ cũng sẽ làm như chúng ta.</i>

00:15:14.440 --> 00:15:15.800 align:center
Tao bảo ra ngoài!

00:15:15.880 --> 00:15:17.160 align:center
Ra khỏi xe ngay!

00:15:17.960 --> 00:15:19.200 align:center
<i>Họ sẽ sợ chết khiếp.</i>

00:15:19.280 --> 00:15:20.720 align:center
Làm theo tao! Hiểu chưa?

00:15:20.800 --> 00:15:22.680 align:center
<i>Dũng cảm và anh hùng đều có giá</i>

00:15:22.760 --> 00:15:26.080 align:center
<i>cao hơn nhiều so với lương 1600 euro/tháng</i>
<i>của một gã mặc đồng phục...</i>

00:15:26.160 --> 00:15:27.800 align:center
Mở cửa! Có nghe không?

00:15:27.880 --> 00:15:29.600 align:center
<i>...hay một tài xế.</i>

00:15:29.680 --> 00:15:31.360 align:center
Nhanh lên! Mở đi!

00:15:35.080 --> 00:15:37.960 align:center
<i>Nếu mấy người này giấu con gái</i>
<i>trong thùng sau xe</i>

00:15:38.040 --> 00:15:39.120 align:center
<i>họ sẽ không mở.</i>

00:15:39.200 --> 00:15:42.200 align:center
<i>Nhưng ai quan tâm mấy cuộn giấy</i>
<i>được đánh dấu chứ?</i>

00:15:45.560 --> 00:15:47.480 align:center
Nhanh lên nào!

00:15:48.360 --> 00:15:50.040 align:center
Tránh ra. Nhanh nào!

00:15:51.800 --> 00:15:53.000 align:center
Nhắm mắt lại!

00:15:53.120 --> 00:15:55.000 align:center
Đi đi! Ngồi kia.

00:15:55.160 --> 00:15:58.520 align:center
Giờ, cả ba chúng mày ngồi yên,
không tao đập vỡ đầu.

00:16:00.880 --> 00:16:03.400 align:center
Các người sẽ lái, khẩu súng chĩa vào bụng.

00:16:03.480 --> 00:16:06.200 align:center
Vì vậy, khi họ gọi bộ đàm
để kiểm tra mọi thứ,

00:16:06.280 --> 00:16:07.760 align:center
hãy bình tĩnh trả lời.

00:16:07.840 --> 00:16:10.840 align:center
Như mọi thứ đều diễn ra tốt đẹp.
Đã rõ chưa?

00:16:15.320 --> 00:16:17.480 align:center
<i>Giữa điên loạn với súng ống...</i>

00:16:17.560 --> 00:16:20.440 align:center
<i>tôi nhớ về lời cầu hôn</i>
<i>tôi có tối trước hôm đó...</i>

00:16:20.840 --> 00:16:22.800 align:center
<i>và nhớ mình đã không muốn ra sao.</i>

00:16:23.360 --> 00:16:26.800 align:center
<i>Nếu nghĩ về nó quá nhiều, sẽ không</i>
<i>có ngày lành để trộm.</i>

00:16:28.240 --> 00:16:29.960 align:center
Mày biết phải làm gì rồi đấy.

00:16:31.040 --> 00:16:32.720 align:center
Đừng rời mắt khỏi con bé.

00:16:32.800 --> 00:16:34.000 align:center
Không được sai sót.

00:16:34.440 --> 00:16:36.440 align:center
- Đã rõ chưa?
- Con bé mới 17 tuổi.

00:16:38.200 --> 00:16:39.520 align:center
Tôi xử lý được.

00:17:18.160 --> 00:17:20.800 align:center
ANH NGỒI GẦN EM ĐƯỢC KHÔNG?

00:17:25.680 --> 00:17:27.800 align:center
ĐƯỢC

00:17:39.640 --> 00:17:40.880 align:center
Xin chào.

00:17:42.960 --> 00:17:43.800 align:center
Chào.

00:17:49.480 --> 00:17:50.920 align:center
Hẹn hò với anh nhé?

00:17:56.200 --> 00:17:57.880 align:center
Anh không làm phiền nữa.

00:17:58.320 --> 00:17:59.160 align:center
Không phải.

00:18:00.960 --> 00:18:02.760 align:center
Em không cần phải suy nghĩ.

00:18:05.600 --> 00:18:06.440 align:center
Em đồng ý.

00:18:37.440 --> 00:18:39.080 align:center
Các em, ta đến nơi rồi.

00:18:39.160 --> 00:18:41.760 align:center
Ta sẽ đi thẳng đến sảnh chính
của bảo tàng,

00:18:41.840 --> 00:18:44.040 align:center
để đợi cả lớp...

00:18:55.520 --> 00:18:59.080 align:center
Đây là cổng chính của
Xưởng in tiền Hoàng Gia.

00:19:06.080 --> 00:19:07.560 align:center
Cừu Nhỏ vừa đi vào.

00:19:10.160 --> 00:19:11.000 align:center
Hoàn hảo.

00:19:12.520 --> 00:19:13.600 align:center
Berlin, đến anh.

00:19:15.320 --> 00:19:18.600 align:center
XƯỞNG IN TIỀN HOÀNG GIA
10:16 SÁNG

00:19:20.240 --> 00:19:22.080 align:center
Giờ, làm gì cũng phải cẩn thận.

00:19:24.960 --> 00:19:26.960 align:center
Sao thế, Javi? Rafita đâu?

00:19:27.720 --> 00:19:28.880 align:center
Anh ta đổi ca rồi.

00:19:36.880 --> 00:19:39.360 align:center
Rất tốt. Thư giãn đi.

00:19:41.720 --> 00:19:43.000 align:center
Hãy vào trong nào.

00:19:55.000 --> 00:19:57.080 align:center
Hãy đeo thẻ tham quan ở cổ.

00:19:57.160 --> 00:19:59.520 align:center
Thẻ phải luôn được nhìn rõ.

00:20:13.200 --> 00:20:14.280 align:center
Đừng quay đầu lại.

00:20:15.520 --> 00:20:18.320 align:center
Khi em ở bên, anh gần như không thở được.

00:20:18.960 --> 00:20:20.240 align:center
Vậy hãy thở đi...

00:20:20.320 --> 00:20:23.280 align:center
vì trong chín tháng nữa
anh sẽ mệt bở hơi tai đấy.

00:20:31.560 --> 00:20:32.400 align:center
Vào đi.

00:20:37.640 --> 00:20:40.040 align:center
Phải luôn được trông thấy. Được chưa nào?

00:20:40.200 --> 00:20:42.080 align:center
Đeo thẻ tham quan ở cổ.

00:20:42.680 --> 00:20:43.960 align:center
Nói nhỏ nhẹ.

00:20:44.040 --> 00:20:46.040 align:center
CẢNH SÁT

00:20:51.200 --> 00:20:53.280 align:center
Berlin, máy quay đầu tiên bên trái.

00:20:55.480 --> 00:20:57.480 align:center
CẢNH SÁT QUỐC GIA

00:21:19.920 --> 00:21:22.720 align:center
Không nói gì à?
Em mang thai, anh không phản ứng?

00:21:22.800 --> 00:21:26.080 align:center
Em muốn anh làm gì, Monica?
Gọi vợ dẫn theo lũ trẻ

00:21:26.160 --> 00:21:28.560 align:center
và cùng nhau ăn mừng ư? Ôi Chúa tôi!

00:21:30.040 --> 00:21:31.560 align:center
Đi nào. Đi.

00:21:31.880 --> 00:21:33.040 align:center
Được rồi.

00:21:33.200 --> 00:21:35.120 align:center
Được rồi.

00:21:37.520 --> 00:21:38.960 align:center
TRUY CẬP MẠNG AN NINH

00:21:39.120 --> 00:21:40.120 align:center
Một...

00:21:41.280 --> 00:21:42.520 align:center
Sẵn sàng, Tokyo.

00:21:44.640 --> 00:21:45.800 align:center
Đi nào.

00:21:47.880 --> 00:21:49.920 align:center
TRUY CẬP TRẠM BÁO ĐỘNG TRUNG TÂM

00:21:51.320 --> 00:21:52.360 align:center
Tuyệt!

00:21:52.440 --> 00:21:54.080 align:center
<i>- Đã ngắt báo động.</i>
- Ngay.

00:21:58.680 --> 00:22:00.200 align:center
Được rồi.

00:22:01.560 --> 00:22:04.200 align:center
Hôm qua, anh nói không thể chịu nổi cô ta.

00:22:04.280 --> 00:22:07.400 align:center
- Rằng hai người cãi cọ.
- Như mọi đôi khác, Mónica.

00:22:08.040 --> 00:22:09.920 align:center
Như mọi gia đình ba con khác.

00:22:10.000 --> 00:22:11.480 align:center
Anh sẽ không bỏ cô ấy.

00:22:21.320 --> 00:22:22.560 align:center
Anh có ba đứa con.

00:22:23.680 --> 00:22:25.640 align:center
Tất cả đều qua thụ tinh nhân tạo.

00:22:25.720 --> 00:22:28.360 align:center
Hơn 20 năm anh ngủ với vợ
không thể có con,

00:22:28.440 --> 00:22:29.440 align:center
giờ em nói vậy.

00:22:31.280 --> 00:22:33.520 align:center
Em hẳn là thần Shiva sinh sản rồi.

00:22:52.240 --> 00:22:53.280 align:center
<i>Ý anh là gì?</i>

00:22:53.360 --> 00:22:55.400 align:center
Em không tới đòi anh chu cấp...

00:22:57.360 --> 00:22:58.320 align:center
hay bắt ly dị.

00:22:59.840 --> 00:23:01.800 align:center
Hay thậm chí xét nghiệm ADN.

00:23:09.720 --> 00:23:11.000 align:center
Em nghĩ anh yêu em.

00:23:12.440 --> 00:23:13.280 align:center
Và...

00:23:15.000 --> 00:23:16.320 align:center
việc có con thật tuyệt.

00:23:20.920 --> 00:23:22.680 align:center
Không hợp hoàn cảnh đôi ta...

00:23:24.680 --> 00:23:25.840 align:center
Một điều thật đẹp.

00:23:44.920 --> 00:23:46.480 align:center
- Nghe này.
- Gì cơ?

00:23:46.560 --> 00:23:49.040 align:center
Anh muốn biết em sẽ làm gì với con anh?

00:23:49.120 --> 00:23:50.360 align:center
Có phải anh muốn vậy?

00:23:50.440 --> 00:23:52.160 align:center
Nghe anh, đừng quá đà...

00:23:55.400 --> 00:23:56.480 align:center
Đứng yên!

00:23:59.520 --> 00:24:00.520 align:center
Giữ yên đấy.

00:24:05.320 --> 00:24:06.520 align:center
- Cấm động đậy!
- Im!

00:24:06.600 --> 00:24:07.880 align:center
Không tao sẽ nổ súng!

00:24:07.960 --> 00:24:09.280 align:center
<i>Vậy đấy! Đi đi!</i>

00:24:20.640 --> 00:24:22.160 align:center
Bình tĩnh!

00:24:23.360 --> 00:24:24.840 align:center
Đi đi!

00:24:25.240 --> 00:24:26.080 align:center
Nhanh!

00:24:26.960 --> 00:24:27.960 align:center
Ở yên đó!

00:24:34.040 --> 00:24:34.880 align:center
Chết tiệt.

00:24:41.360 --> 00:24:42.520 align:center
Đi thôi.

00:24:43.240 --> 00:24:44.920 align:center
Lối này. Đi thôi.

00:24:49.680 --> 00:24:51.880 align:center
Cầu thang tuyệt đẹp này,

00:24:51.960 --> 00:24:54.200 align:center
- xây từ đá cẩm thạch, granite...
- Im!

00:25:05.760 --> 00:25:07.440 align:center
- Dừng! Quay lại!
- Nào!

00:25:08.920 --> 00:25:10.240 align:center
Làm ơn! Không!

00:25:10.400 --> 00:25:11.760 align:center
Giáo sư, có rắc rối!

00:25:12.920 --> 00:25:14.480 align:center
Tôi không thấy Cừu Nhỏ.

00:25:14.560 --> 00:25:15.840 align:center
Tôi không thấy cô ta!

00:25:15.920 --> 00:25:17.640 align:center
Cô Parker...

00:25:18.520 --> 00:25:20.560 align:center
cô đã đi đâu rồi?

00:25:46.720 --> 00:25:47.840 align:center
Nào! Nhanh lên!

00:25:48.760 --> 00:25:49.920 align:center
Đi đi!

00:25:59.000 --> 00:26:00.040 align:center
Khoan đã.

00:26:01.280 --> 00:26:02.120 align:center
Ừ.

00:26:04.320 --> 00:26:05.240 align:center
Được rồi.

00:26:05.320 --> 00:26:07.400 align:center
Anh quá vội rồi. Anh biết.

00:26:07.960 --> 00:26:09.800 align:center
Làm ơn!

00:26:12.600 --> 00:26:14.520 align:center
Ta nên kỷ niệm khoảnh khắc này.

00:26:20.080 --> 00:26:22.720 align:center
- Hãy lấy điện thoại em chụp.
- Đợi chút...

00:26:26.360 --> 00:26:28.400 align:center
Ở đây? Có vẻ hơi xoàng xĩnh nhỉ?

00:26:28.880 --> 00:26:30.080 align:center
Ngày đầu của ta.

00:26:38.200 --> 00:26:39.120 align:center
Em đẹp lắm.

00:26:41.440 --> 00:26:43.880 align:center
Tôi không thể thấy cô ta. Chết tiệt.

00:26:43.960 --> 00:26:46.280 align:center
Cởi khuy áo, trông quyến rũ hơn.

00:26:52.200 --> 00:26:53.080 align:center
Điện thoại em.

00:26:53.160 --> 00:26:56.120 align:center
Em có thể xóa nếu muốn.
Chỉ cho hai ta thôi.

00:27:16.440 --> 00:27:19.400 align:center
Với ảnh này, em sẽ nổi tuyệt trên mạng.

00:27:19.560 --> 00:27:21.360 align:center
Trả đây! Đưa điện thoại đây!

00:27:22.720 --> 00:27:24.560 align:center
Trả điện thoại đây!

00:27:25.120 --> 00:27:28.640 align:center
Tôi nói trả điện thoại đây!
Đưa điện thoại đây!

00:27:29.960 --> 00:27:31.600 align:center
Trả lại điện thoại đây!

00:28:15.960 --> 00:28:17.000 align:center
Trước hết...

00:28:19.960 --> 00:28:21.120 align:center
Chào buổi sáng.

00:28:26.840 --> 00:28:28.480 align:center
Tôi là người đứng đầu.

00:28:32.680 --> 00:28:33.960 align:center
Đầu tiên tôi muốn...

00:28:35.640 --> 00:28:37.600 align:center
gửi lời xin lỗi.

00:28:39.520 --> 00:28:41.160 align:center
Mật mã? Tên?

00:28:41.240 --> 00:28:44.040 align:center
Đây không phải kết thúc tuần tốt đẹp.

00:28:44.600 --> 00:28:46.640 align:center
Nhưng các người ở đây là con tin.

00:28:50.360 --> 00:28:51.360 align:center
Điện thoại.

00:28:51.440 --> 00:28:53.800 align:center
Nghe lời, tôi đảm bảo các người sống sót.

00:28:53.880 --> 00:28:55.600 align:center
- Tên?
- Alison Parker.

00:28:56.680 --> 00:28:58.480 align:center
- Mật mã?
- Hai-không-mười tám.

00:29:01.880 --> 00:29:02.720 align:center
Di động.

00:29:05.760 --> 00:29:07.280 align:center
Không sao cả.

00:29:08.240 --> 00:29:09.840 align:center
- Không sao.
- Mật mã?

00:29:10.560 --> 00:29:12.280 align:center
Anh cần mật mã làm gì?

00:29:14.120 --> 00:29:16.920 align:center
Hoặc là mật mã, hoặc ăn đập.
Tùy mày quyết.

00:29:17.720 --> 00:29:18.560 align:center
Mấy tháng rồi?

00:29:20.080 --> 00:29:22.240 align:center
- Tám.
- Tám tháng?

00:29:22.800 --> 00:29:23.800 align:center
Mật mã.

00:29:23.880 --> 00:29:25.080 align:center
Một-hai-ba-bốn.

00:29:28.560 --> 00:29:30.760 align:center
Trông thông minh mà mật mã thế ư?

00:29:30.840 --> 00:29:32.440 align:center
Thằng ngốc. Tên.

00:29:32.520 --> 00:29:34.240 align:center
- Arturo. Arturo Román.
- Gì nữa?

00:29:34.360 --> 00:29:36.280 align:center
Arturo Román. Rất tốt. Arturito.

00:29:37.320 --> 00:29:40.480 align:center
Tô sẽ bảo vệ các cô,
lối thoát của chúng tôi.

00:29:45.240 --> 00:29:46.080 align:center
Này.

00:29:48.960 --> 00:29:52.000 align:center
Đưa tay cho tôi. Khóc đi.

00:29:53.080 --> 00:29:53.920 align:center
Khóc đi.

00:29:57.440 --> 00:29:58.280 align:center
Tên cô là gì?

00:30:00.800 --> 00:30:01.640 align:center
Ariadna.

00:30:03.960 --> 00:30:05.080 align:center
Ariadna...

00:30:07.240 --> 00:30:09.160 align:center
Đi với tôi. Không sao.

00:30:10.400 --> 00:30:11.480 align:center
Nắm tay tôi.

00:30:12.960 --> 00:30:15.200 align:center
- Có phải bàn tay quái vật?
- Không.

00:30:15.360 --> 00:30:16.840 align:center
Tôi không phải quái vật.

00:30:19.040 --> 00:30:20.640 align:center
Tôi biết cô thấy thế nào.

00:30:21.600 --> 00:30:25.040 align:center
Khô miệng, khó thở. Cô cần bình tĩnh.

00:30:25.120 --> 00:30:26.880 align:center
Thở đi.

00:30:28.920 --> 00:30:29.760 align:center
Thở đi.

00:30:31.160 --> 00:30:33.640 align:center
Đúng rồi. Mọi người, thở cùng tôi đi.

00:30:33.720 --> 00:30:34.560 align:center
Thở đi.

00:30:35.920 --> 00:30:37.920 align:center
Chậm thôi.

00:30:39.240 --> 00:30:42.000 align:center
Kiểm soát hơi thở của mình. Thở ra nào.

00:30:43.520 --> 00:30:46.000 align:center
Đúng rồi.

00:30:51.600 --> 00:30:53.960 align:center
Cô Mónica Gaztambide, làm ơn.

00:30:54.520 --> 00:30:56.080 align:center
Đừng cử động, làm ơn.
Đừng cử động.

00:30:56.160 --> 00:30:57.400 align:center
Họ sẽ không đụng tới.

00:30:57.480 --> 00:30:58.880 align:center
Họ sẽ không đụng tới.

00:30:59.040 --> 00:31:00.360 align:center
Được rồi.

00:31:00.920 --> 00:31:03.760 align:center
Cô Mónica Gaztambide!

00:31:03.840 --> 00:31:05.720 align:center
Bước lên trước được chứ?

00:31:09.040 --> 00:31:09.880 align:center
Là tôi.

00:32:01.520 --> 00:32:02.680 align:center
Bố tuyệt lắm.

00:32:03.240 --> 00:32:04.320 align:center
Bố quá tuyệt.

00:32:41.880 --> 00:32:44.200 align:center
Bố sẽ ngủ ngon trong này lắm.

00:32:44.280 --> 00:32:46.280 align:center
Như ông hoàng.

00:32:46.840 --> 00:32:48.240 align:center
Bố!

00:32:49.080 --> 00:32:50.920 align:center
Làm tình, ở đây...

00:32:53.440 --> 00:32:55.840 align:center
Đừng ngốc nữa và làm việc đi. Nhanh.

00:32:57.480 --> 00:32:58.880 align:center
Ngửi mùi tuyệt quá.

00:32:58.960 --> 00:33:01.000 align:center
Hơn cả thịt cừu nướng, bố ạ.

00:33:02.040 --> 00:33:03.400 align:center
- Bố tới nằm đi.
- Trời.

00:33:03.480 --> 00:33:06.320 align:center
Bố có giường vậy bao giờ chưa?
Nhà tù không có.

00:33:07.280 --> 00:33:09.640 align:center
Bố thấy ta ở đâu không?
Ta thắng lớn rồi!

00:33:09.720 --> 00:33:11.000 align:center
Thắng rất lớn rồi!

00:33:11.080 --> 00:33:12.640 align:center
Con, đừng nhầm lẫn.

00:33:14.640 --> 00:33:15.480 align:center
Ta chưa là gì.

00:33:18.280 --> 00:33:19.920 align:center
Con có làm được việc khác?

00:33:20.240 --> 00:33:23.840 align:center
Con từng có việc tử tế chưa?
Gửi hồ sơ xin việc đâu chưa?

00:33:25.200 --> 00:33:26.600 align:center
Chết tiệt.

00:33:29.880 --> 00:33:31.040 align:center
Hồ sơ xin việc?

00:33:32.920 --> 00:33:34.200 align:center
Để làm gì?

00:33:35.400 --> 00:33:36.720 align:center
Để đưa bố ra tù?

00:33:48.160 --> 00:33:49.760 align:center
Con nghĩ bố tự hào lắm sao?

00:33:52.400 --> 00:33:54.720 align:center
Ra ra vào vào tù mười hai năm trời.

00:33:55.720 --> 00:33:56.720 align:center
Tại sao?

00:33:57.960 --> 00:33:59.040 align:center
Tại sao?

00:34:02.600 --> 00:34:04.080 align:center
Vì bố không khôn ngoan.

00:34:05.160 --> 00:34:06.000 align:center
Con cũng vậy.

00:34:07.600 --> 00:34:10.560 align:center
Nhưng công việc này,
có người bỏ trí lực vào đây.

00:34:11.760 --> 00:34:13.800 align:center
Nếu ta may mắn, con không dại dột,

00:34:13.880 --> 00:34:15.800 align:center
con ra khỏi đây, biết làm gì.

00:34:15.880 --> 00:34:18.120 align:center
- Bố nói con dại dột là sao?
- Thôi đi.

00:34:19.240 --> 00:34:20.080 align:center
Chất đầy đi.

00:34:25.720 --> 00:34:27.120 align:center
Tôi muốn cô nghe điện

00:34:27.200 --> 00:34:29.720 align:center
thuyết phục kẻ gọi đóng cửa vì kỹ thuật.

00:34:29.800 --> 00:34:30.640 align:center
Hiểu chưa?

00:34:31.040 --> 00:34:31.880 align:center
Rồi.

00:34:35.760 --> 00:34:38.200 align:center
Tôi buộc phải chĩa súng vào cô.

00:34:38.760 --> 00:34:40.360 align:center
- Cô cảm nhận được?
- Có.

00:34:41.400 --> 00:34:42.240 align:center
Được rồi.

00:34:44.640 --> 00:34:45.480 align:center
Làm đi.

00:34:53.200 --> 00:34:56.240 align:center
- Xưởng in tiền Hoàng Gia đây.
<i>- Cho tôi gặp Arturo.</i>

00:34:56.800 --> 00:34:59.480 align:center
Xin lỗi,
hiện tại không thể gặp ông Arturo.

00:35:01.680 --> 00:35:03.080 align:center
Hệ thống bị trục trặc rồi.

00:35:03.960 --> 00:35:05.720 align:center
Không, ông ấy không thể lên tầng.

00:35:06.640 --> 00:35:08.560 align:center
Ông ấy không thể nghe điện thoại.

00:35:10.080 --> 00:35:11.480 align:center
Không thể.

00:35:11.560 --> 00:35:12.800 align:center
Không...

00:35:13.400 --> 00:35:15.400 align:center
<i>Tôi không hiểu tại sao.</i>

00:35:15.480 --> 00:35:18.360 align:center
Vì, tôi không biết...giờ ông ấy ở đâu.

00:35:18.440 --> 00:35:21.400 align:center
Không biết ông ở chỗ in tiền,
bảo tàng hay nhà ăn.

00:35:21.480 --> 00:35:23.400 align:center
Mà đó không phải việc của tôi!

00:35:30.960 --> 00:35:32.960 align:center
Màn diễn xứng giải Oscar đấy...

00:35:33.880 --> 00:35:34.960 align:center
Cô Gaztambide.

00:35:49.400 --> 00:35:50.600 align:center
<i>Vào được 20 phút,</i>

00:35:50.680 --> 00:35:53.000 align:center
<i>chúng tôi bắt đầu nối hệ thống liên lạc</i>

00:35:53.080 --> 00:35:54.360 align:center
<i>để gặp Giáo sư.</i>

00:35:57.240 --> 00:35:59.440 align:center
<i>Không di động. Không tần số vô tuyến.</i>

00:35:59.520 --> 00:36:01.080 align:center
<i>Nên không ai nghe được.</i>

00:36:01.680 --> 00:36:04.680 align:center
<i>Chúng tôi đóng mọi cửa,</i>
<i>và chuông báo động chưa kêu.</i>

00:36:05.160 --> 00:36:06.880 align:center
<i>Chúng tôi ở trạng thái lơ lửng.</i>

00:36:07.360 --> 00:36:10.440 align:center
<i>Không ai biết chúng tôi đã chiếm</i>
<i>Xưởng in tiền.</i>

00:36:12.520 --> 00:36:15.040 align:center
<i>Và trong sự yên bình trước bão giông đó...</i>

00:36:15.120 --> 00:36:16.440 align:center
<i>nó chỉ đơn giản như...</i>

00:36:17.880 --> 00:36:19.320 align:center
<i>một ngày khác.</i>

00:36:33.320 --> 00:36:34.480 align:center
Cậu đẹp trai đó.

00:36:56.400 --> 00:36:58.440 align:center
- Ai đó?
- Là tôi. Cho tôi vào.

00:37:11.320 --> 00:37:14.560 align:center
Cậu làm gì vậy Rio?
Giáo sư thấy sẽ giết ta mất.

00:37:14.640 --> 00:37:16.520 align:center
Tôi biết. Tôi cần nói chuyện.

00:37:16.600 --> 00:37:18.360 align:center
- Ngồi xuống.
- Chuyện gì?

00:37:20.280 --> 00:37:21.120 align:center
Chuyện gì vậy?

00:37:22.120 --> 00:37:23.120 align:center
Mai cướp rồi.

00:37:25.280 --> 00:37:27.280 align:center
Ta không biết chuyện gì sẽ xảy ra.

00:37:30.200 --> 00:37:32.520 align:center
Tôi muốn chị biết tôi rất nghiêm túc.

00:37:32.600 --> 00:37:35.120 align:center
Và...tôi hoàn toàn hiểu...

00:37:35.760 --> 00:37:37.800 align:center
Chị là người phụ nữ có tuổi...

00:37:39.120 --> 00:37:42.000 align:center
và có thể mong muốn
cam kết nghiêm túc hơn.

00:37:45.120 --> 00:37:46.720 align:center
Nên tôi muốn tặng cái này.

00:37:50.960 --> 00:37:53.360 align:center
Tôi không kiếm được nhẫn, vì ta kẹt đây.

00:37:53.440 --> 00:37:56.440 align:center
Nhưng khi ra khỏi,
tôi sẽ tặng chị nhẫn kim cương.

00:37:56.520 --> 00:37:59.000 align:center
Tay chị sẽ nặng không đi nổi.

00:38:00.680 --> 00:38:01.520 align:center
Đây là gì vậy?

00:38:03.080 --> 00:38:05.720 align:center
Thẻ đính hôn ư?

00:38:05.800 --> 00:38:07.720 align:center
Giờ chị biết tên thật của tôi.

00:38:09.360 --> 00:38:11.880 align:center
Nhưng việc đó không được phép.

00:38:12.440 --> 00:38:13.880 align:center
Vậy thì đừng nhìn.

00:38:15.120 --> 00:38:15.960 align:center
Nó là của chị.

00:38:19.200 --> 00:38:20.520 align:center
Nói thế nào giờ nhỉ?

00:38:24.080 --> 00:38:25.880 align:center
Những gì ta có là rất tuyệt.

00:38:25.960 --> 00:38:27.600 align:center
Được chứ? Quá tuyệt vời.

00:38:29.320 --> 00:38:31.920 align:center
- Ta đã bên nhau vài đêm...
- Vài đêm?

00:38:32.480 --> 00:38:35.200 align:center
Hằng đêm. Trừ bốn hay năm đêm nhỉ?

00:38:36.840 --> 00:38:37.880 align:center
Thực lòng...

00:38:39.440 --> 00:38:41.360 align:center
Tôi không nghĩ ta dành cho nhau.

00:38:41.920 --> 00:38:44.520 align:center
- Ta không hợp chuyện đó?
- Không, rất hợp.

00:38:44.600 --> 00:38:46.360 align:center
Khởi đầu vậy là tốt mà?

00:38:46.440 --> 00:38:49.560 align:center
Nhưng cần nhiều hơn chuyện đó
để thành một đôi.

00:38:51.720 --> 00:38:54.240 align:center
Chị nói vậy vì tôi kém chị 12 tuổi thôi.

00:38:55.320 --> 00:38:57.120 align:center
Tôi sắp có 300 triệu euro.

00:38:57.680 --> 00:38:59.360 align:center
Tôi không trẻ con. Tôi có hướng đi.

00:38:59.440 --> 00:39:02.480 align:center
- Rio. Tôi ước đó là tình yêu...
- Đừng nói vậy.

00:39:03.400 --> 00:39:06.000 align:center
Có tình yêu. Tôi biết mà.

00:39:15.000 --> 00:39:16.560 align:center
Có người khác phải không?

00:39:19.560 --> 00:39:20.400 align:center
Không còn nữa.

00:39:22.360 --> 00:39:23.200 align:center
Này, Rio...

00:39:25.240 --> 00:39:26.400 align:center
Khi việc qua đi,

00:39:26.480 --> 00:39:29.160 align:center
ta sẽ cùng đi Tahiti, xem chuyện đến đâu.

00:39:29.720 --> 00:39:32.040 align:center
Nhưng ngày mai, tôi chỉ nghĩ một điều:

00:39:32.120 --> 00:39:33.200 align:center
Không để bị giết.

00:39:44.520 --> 00:39:45.360 align:center
Rio.

00:40:21.800 --> 00:40:23.160 align:center
Rio, không...

00:40:24.560 --> 00:40:25.400 align:center
Không.

00:40:26.120 --> 00:40:27.520 align:center
Có điện thoại rung.

00:40:28.800 --> 00:40:29.640 align:center
Tắt nó đi.

00:40:43.600 --> 00:40:44.800 align:center
Hầm đang mở.

00:40:47.840 --> 00:40:49.720 align:center
Mặc áo vào, sẵn sàng đi thôi.

00:40:50.240 --> 00:40:52.440 align:center
Khi sẵn sàng, ta sẽ kích hoạt chuông.

00:40:54.600 --> 00:40:56.320 align:center
Berlin, chuẩn bị mở cửa.

00:40:57.520 --> 00:40:58.360 align:center
Các con tin!

00:40:58.840 --> 00:41:01.520 align:center
Vì an toàn của bản thân,
hãy lùi lại ba bước!

00:41:02.600 --> 00:41:04.800 align:center
Thêm một chút ở đây. Đúng rồi.

00:41:05.440 --> 00:41:07.400 align:center
Đúng rồi. Mọi việc sẽ ổn thôi.

00:41:09.920 --> 00:41:10.960 align:center
Gần hơn chút đi.

00:41:11.680 --> 00:41:13.120 align:center
Mọi việc sẽ ổn thôi.

00:41:23.920 --> 00:41:24.760 align:center
Thư giãn nào.

00:41:25.880 --> 00:41:27.760 align:center
Bình tĩnh. Tôi thấy túi rồi.

00:41:27.920 --> 00:41:30.840 align:center
Chúng đầy tiền.
Chúng sẽ ra khỏi đây sớm thôi.

00:41:55.280 --> 00:41:58.160 align:center
<i>Mã 10-33 tại Xưởng in tiền Hoàng Gia.</i>

00:41:58.240 --> 00:41:59.720 align:center
<i>Z-24, trên đường tới.</i>

00:41:59.800 --> 00:42:02.200 align:center
<i>- Sẽ tới trong hai phút.</i>
- Hai phút.

00:42:02.320 --> 00:42:03.320 align:center
Hai phút.

00:42:08.280 --> 00:42:09.560 align:center
Sao chuông lại kêu?

00:42:10.600 --> 00:42:11.440 align:center
Không biết.

00:42:12.680 --> 00:42:15.280 align:center
Chúng cứ đứng đó. Tôi không hiểu.

00:42:15.360 --> 00:42:17.840 align:center
- Sao không lấy tiền và đi đi?
- Không rõ.

00:42:20.600 --> 00:42:21.920 align:center
Một phút, 40 giây.

00:42:23.600 --> 00:42:24.440 align:center
Một phút...

00:42:29.800 --> 00:42:30.880 align:center
Tên ông là gì?

00:42:33.000 --> 00:42:34.240 align:center
Arturo.

00:42:34.600 --> 00:42:35.720 align:center
- Arturo ư?
- Phải.

00:42:35.800 --> 00:42:37.240 align:center
Tôi không thấy gì cả!

00:42:37.360 --> 00:42:40.440 align:center
- Tôi thề không thấy gì cả!
- Nhìn tôi.

00:42:40.520 --> 00:42:42.840 align:center
- Tôi không thấy gì.
- Nào. Nhìn tôi.

00:42:42.920 --> 00:42:44.520 align:center
- Không.
- Nhìn tôi.

00:42:44.920 --> 00:42:46.800 align:center
Này. Nhìn tôi đi.

00:42:47.520 --> 00:42:48.440 align:center
Thôi nào.

00:42:50.640 --> 00:42:51.480 align:center
Này.

00:42:54.400 --> 00:42:55.280 align:center
Thích phim à?

00:42:59.200 --> 00:43:00.040 align:center
Có không?

00:43:02.080 --> 00:43:02.920 align:center
Có.

00:43:03.560 --> 00:43:04.960 align:center
Tôi rất thích phim.

00:43:08.080 --> 00:43:11.080 align:center
Ông có thấy trong các phim kinh dị...

00:43:11.640 --> 00:43:13.840 align:center
ban đầu luôn có người tốt,

00:43:13.920 --> 00:43:15.760 align:center
giống ông, khiến ông nghĩ...

00:43:16.360 --> 00:43:17.920 align:center
"Hắn sẽ bị giết thôi."

00:43:20.520 --> 00:43:21.560 align:center
Phải.

00:43:22.000 --> 00:43:23.360 align:center
Và rồi nó xảy ra.

00:43:23.920 --> 00:43:24.920 align:center
Hắn luôn bị giết.

00:43:28.920 --> 00:43:30.160 align:center
Tin tôi đi, Arturo...

00:43:31.160 --> 00:43:32.960 align:center
Ông sẽ chết đó.

00:43:35.200 --> 00:43:37.760 align:center
<i>Z-24 tới Trung tâm, cách 30 giây nữa.</i>

00:43:37.840 --> 00:43:38.880 align:center
Ba mươi giây.

00:43:40.560 --> 00:43:41.400 align:center
Ba mươi giây.

00:43:44.360 --> 00:43:48.120 align:center
Cảnh sát không biết ta làm gì
là rất quan trọng.

00:43:50.320 --> 00:43:53.080 align:center
Ta sẽ khiến họ tin ta tới để cướp nơi đó.

00:43:53.440 --> 00:43:56.040 align:center
Ta bị bắt với tiền, mọi thứ hỗn loạn.

00:43:56.120 --> 00:43:58.000 align:center
Ta rút súng bắn bất ngờ,

00:43:58.080 --> 00:44:00.080 align:center
như không còn lựa chọn khác...

00:44:00.840 --> 00:44:01.680 align:center
ngoài rút lui.

00:44:04.160 --> 00:44:05.440 align:center
<i>Và khi đó...</i>

00:44:06.400 --> 00:44:07.960 align:center
không làm hại ai cả...

00:44:11.040 --> 00:44:12.040 align:center
Ta vào lại trong.

00:44:14.040 --> 00:44:14.880 align:center
<i>Để họ nghĩ...</i>

00:44:15.800 --> 00:44:17.400 align:center
<i>ta bị dồn như chuột.</i>

00:44:18.280 --> 00:44:19.920 align:center
<i>Để chúng nghĩ ta ứng biến.</i>

00:44:20.280 --> 00:44:21.120 align:center
Bắt đầu!

00:44:22.200 --> 00:44:24.800 align:center
Tokyo! Tokyo, khoan! Chết tiệt!

00:44:24.880 --> 00:44:25.920 align:center
Tokyo!

00:44:29.080 --> 00:44:30.600 align:center
<i>Ra ngoài, bỏ tiền xuống,</i>

00:44:30.680 --> 00:44:32.960 align:center
<i>bắt đầu bắn và quay lại bên trong.</i>

00:44:34.800 --> 00:44:37.240 align:center
<i>Tôi nghe điều đó hơn 30 lần.</i>

00:44:40.080 --> 00:44:41.640 align:center
<i>Điều Giáo sư không nói</i>

00:44:41.720 --> 00:44:44.200 align:center
<i>là họ cũng bắn bất ngờ.</i>

00:44:45.080 --> 00:44:45.920 align:center
Rio!

00:44:53.800 --> 00:44:55.160 align:center
Chết tiệt!

00:45:35.960 --> 00:45:37.040 align:center
Rio.

00:45:39.200 --> 00:45:40.960 align:center
Rio!

00:45:42.800 --> 00:45:45.400 align:center
Quy tắc số một chết tiệt!

00:45:45.480 --> 00:45:46.440 align:center
Chết tiệt!

00:45:57.320 --> 00:45:58.160 align:center
Rio.

00:46:05.440 --> 00:46:06.520 align:center
Chết tiệt!

00:46:07.960 --> 00:46:11.560 align:center
<i>Yêu cầu hỗ trợ khẩn cấp</i>
<i>tại Xưởng in tiền Hoàng Gia.</i>

00:46:11.840 --> 00:46:13.120 align:center
<i>Chúng tôi bị bắn.</i>

00:46:13.200 --> 00:46:15.080 align:center
<i>Nhắc lại, một người bị thương.</i>

00:46:15.880 --> 00:46:19.760 align:center
<i>Tốc độ đạn M16</i>
<i>khoảng 3510 cây số trên giờ.</i>

00:46:21.040 --> 00:46:22.880 align:center
<i>Nhanh hơn vận tốc âm thanh.</i>

00:46:24.840 --> 00:46:26.840 align:center
<i>Nên nếu bị bắn vào tim...</i>

00:46:27.760 --> 00:46:29.920 align:center
<i>sẽ không nghe viên đạn giết mình.</i>

00:46:31.400 --> 00:46:33.480 align:center
<i>Khi đó tôi biết mình làm hỏng việc...</i>

00:46:34.080 --> 00:46:35.360 align:center
<i>một phần triệu giây...</i>

00:46:36.640 --> 00:46:38.120 align:center
<i>và vẫn y như cũ.</i>

00:47:13.240 --> 00:47:14.920 align:center
Biên dịch: Truong Anh Nguyen
/i>

