WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:09.926 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:10.010 --> 00:00:13.054 align:center
(สองเดือนก่อนเกิดเหตุ)

00:00:13.138 --> 00:00:14.597 align:center
(คดีฟ้องหย่าส.ส.คิมซังมัน)

00:00:14.681 --> 00:00:17.851 align:center
นักกฎหมายฝั่งนั้นจงใจทำให้เป็นเรื่องใหญ่ครับ

00:00:18.601 --> 00:00:20.186 align:center
ขืนเราหลงกลมีแต่เสียกับเสียครับ

00:00:20.979 --> 00:00:23.398 align:center
เราลองคัดค้านว่าเป็นเรื่องโกหกไม่ได้เหรอคะ

00:00:24.774 --> 00:00:26.568 align:center
ลูกสาวเครียดจากที่โรงเรียนมากเลยค่ะ

00:00:27.068 --> 00:00:27.944 align:center
แต่ถ้าจะให้ดี

00:00:28.028 --> 00:00:31.281 align:center
ควรให้คุณแม่ของคุณมาให้ปากคำโดยเร็ว
จะได้ผลมากกว่านะครับ

00:00:31.364 --> 00:00:34.117 align:center
จะเลื่อนการพิจารณาคดีไปเรื่อยๆ ไม่ได้

00:00:34.200 --> 00:00:37.037 align:center
แล้วก็ขอถามเพื่อความแน่ใจหน่อยนะ

00:00:37.537 --> 00:00:40.290 align:center
คุณแม่มีปัญหาสุขภาพอะไรรึเปล่าครับ

00:00:40.999 --> 00:00:41.833 align:center
ไม่มีค่ะ

00:00:43.752 --> 00:00:44.878 align:center
ทำไมจู่ๆ ถึงถาม…

00:00:45.712 --> 00:00:46.546 align:center
ถ้างั้นก็ดีแล้วครับ

00:00:46.629 --> 00:00:50.383 align:center
ทางฝั่งนั้นขอยื่นเอกสารอ้างอิงเพิ่ม
เป็นบันทึกการรักษาพยาบาลของคุณแม่

00:00:51.051 --> 00:00:53.720 align:center
คงต้องการหาวิธีทำลาย
ความสามารถในการให้การของท่าน

00:00:55.013 --> 00:00:56.431 align:center
แสดงว่ากลัวแพ้ไงครับ

00:00:57.015 --> 00:00:58.641 align:center
ให้ตายสิ

00:00:59.559 --> 00:01:00.393 align:center
อะไรนะครับ

00:01:03.813 --> 00:01:04.647 align:center
ไม่มีอะไรค่ะ

00:01:05.523 --> 00:01:07.150 align:center
เดี๋ยวโทรหาอีกรอบนะคะ

00:01:11.446 --> 00:01:12.280 align:center
คุณเป็นอะไรรึเปล่า

00:01:14.449 --> 00:01:16.034 align:center
ขอโทษจริงๆ ไม่เจ็บตรงไหนใช่ไหม

00:01:16.117 --> 00:01:16.951 align:center
ค่ะ

00:01:18.495 --> 00:01:19.704 align:center
รถฉัน…

00:01:23.875 --> 00:01:24.709 align:center
คือว่า…

00:01:25.752 --> 00:01:27.462 align:center
ลองไปเช็กที่โรงพยาบาลดูก่อนดีกว่าไหม

00:01:28.463 --> 00:01:29.464 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:01:30.256 --> 00:01:32.801 align:center
- ขอนามบัตรไปจัดการเรื่องประกันละกัน
- อ๋อ ได้ครับ

00:01:38.181 --> 00:01:41.226 align:center
ถ้าขับออกไปตอนนี้อาจเกิดอันตรายได้
เรียกรถลากมาดีกว่านะครับ

00:01:42.268 --> 00:01:44.437 align:center
ขอบคุณที่เป็นห่วงค่ะ แต่ฉันไม่เป็นไร

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
คือว่า…

00:01:50.652 --> 00:01:53.321 align:center
ดื่มกาแฟด้วยกันก่อนไหมครับ

00:01:56.741 --> 00:01:58.409 align:center
คำพูดฟังดูโบราณไปรึเปล่า

00:01:59.994 --> 00:02:02.747 align:center
ข้างหน้านี้มีร้านกาแฟเปิดใหม่

00:02:03.414 --> 00:02:04.958 align:center
กาแฟรสชาติดีเลยนะครับ

00:02:08.294 --> 00:02:09.462 align:center
คุณกำลังจีบฉันเหรอ

00:02:12.257 --> 00:02:13.883 align:center
เรียกว่าขายของน่าจะดีกว่านะครับ

00:02:18.179 --> 00:02:19.222 align:center
(คาเฟ่เบลลาชาโอ)

00:02:35.446 --> 00:02:38.032 align:center
คุณทำคาเฟ่บรรยากาศแปลกดีนะคะ

00:02:39.492 --> 00:02:40.451 align:center
ครับ คือว่า…

00:02:41.411 --> 00:02:43.788 align:center
อันที่จริงผมยังไม่ได้เปิดร้านอย่างเป็นทางการ

00:02:45.331 --> 00:02:46.749 align:center
ผมก็เพิ่งเคยทำแบบนี้เป็นครั้งแรก

00:02:48.376 --> 00:02:51.462 align:center
แค่คิดว่าถ้าปล่อยให้คุณไปทั้งแบบนี้
คงหมดโอกาสได้เจออีกครั้งแน่

00:02:53.423 --> 00:02:54.716 align:center
คุณชอบกาแฟใช่ไหมครับ

00:03:03.641 --> 00:03:04.851 align:center
ไม่มีเหล้าเหรอคะ

00:03:05.476 --> 00:03:06.436 align:center
ว่าไงนะครับ

00:03:06.519 --> 00:03:08.021 align:center
ฉันถามว่าไม่มีเหล้าเหรอ

00:03:09.230 --> 00:03:11.816 align:center
ไม่จำเป็นต้องใช้รถไปที่ไหนด้วย

00:03:13.610 --> 00:03:15.195 align:center
แล้วฉันก็อยากได้เพื่อนดื่มอยู่พอดี

00:03:17.780 --> 00:03:18.656 align:center
โอ๊ย ร้อน

00:03:18.740 --> 00:03:19.782 align:center
สองเดือนก่อนปฏิบัติการ

00:03:20.408 --> 00:03:22.285 align:center
ศาสตราจารย์เข้าหาสารวัตร

00:03:22.368 --> 00:03:24.162 align:center
โดยจงใจแกล้งให้เหมือนเป็นเรื่องบังเอิญ

00:03:25.705 --> 00:03:30.960 align:center
ส่วนสารวัตรก็กำลังเหนื่อยล้าเรื่องการฟ้อง
เรียกร้องสิทธิเลี้ยงดูบุตรที่ทุกคนจับตามองอยู่

00:03:32.212 --> 00:03:37.467 align:center
อยากพูดคุยหัวเราะกับใครสักคน
ที่ไม่รู้จักตัวเองเลยเพียงครู่เดียวเท่านั้น

00:03:40.094 --> 00:03:43.306 align:center
แต่ศาสตราจารย์ที่วิเคราะห์ทุกแง่มุมของสารวัตร

00:03:44.015 --> 00:03:46.768 align:center
ได้ขุดค้นจนเจอช่องโหว่ในใจเธออย่างชัดเจน

00:03:49.103 --> 00:03:53.691 align:center
เขาเตรียมตัวลากสารวัตร
เข้าเป็นส่วนหนึ่งในแผนการเป็นที่เรียบร้อย

00:04:33.356 --> 00:04:34.816 align:center
จะไปไม่ลากันเลยเหรอครับ

00:04:38.278 --> 00:04:39.654 align:center
ที่จริงฉันแต่งงานแล้วค่ะ

00:04:41.072 --> 00:04:43.449 align:center
ถึงจะอยู่ในช่วงฟ้องหย่าก็เถอะ

00:04:46.869 --> 00:04:47.704 align:center
ขอโทษทีค่ะ

00:04:49.455 --> 00:04:51.082 align:center
ไม่ได้ตั้งใจมาที่นี่เพื่อทำแบบนี้นะ

00:04:54.043 --> 00:04:56.337 align:center
ช่วงนี้ใจฉันคงสับสนไปหน่อยก็เลยทำไปไม่รู้ตัว…

00:05:02.593 --> 00:05:03.886 align:center
ฉันพูดจาไม่เข้าท่าเลยใช่ไหม

00:05:08.891 --> 00:05:09.767 align:center
ไม่เป็นไรครับ

00:05:09.851 --> 00:05:11.936 align:center
เพราะผมตั้งใจพาคุณมาที่นี่เพื่อทำแบบนี้นี่แหละ

00:05:16.607 --> 00:05:17.900 align:center
งั้นก็เป็นไปตามแผนเลยสินะ

00:05:18.568 --> 00:05:19.902 align:center
นี่แค่เริ่มต้นเองนะครับ

00:05:21.279 --> 00:05:23.489 align:center
ผมมีสิ่งที่อยากทำกับคุณอูจินเต็มไปหมดเลยนะ

00:05:23.573 --> 00:05:24.991 align:center
เช่นอะไรบ้างคะ

00:05:27.577 --> 00:05:28.745 align:center
อะไรดีล่ะ

00:05:31.789 --> 00:05:32.623 align:center
ชอบไปเที่ยวไหม

00:05:34.584 --> 00:05:35.585 align:center
เชยไปนิดนึงนะ

00:05:37.128 --> 00:05:37.962 align:center
ไปที่ไหนล่ะคะ

00:05:38.963 --> 00:05:41.466 align:center
ขึ้นรถไฟสายทรานส์เอเชียจากวลาดิวอสต็อก

00:05:42.342 --> 00:05:44.510 align:center
ผ่านมอสโกไปจนถึงเคียฟ

00:05:46.054 --> 00:05:46.888 align:center
อะไรกันคะ

00:05:47.597 --> 00:05:49.432 align:center
แบบนั้นน่าจะใช้เวลาตั้งหนึ่งสัปดาห์เลยนะ

00:05:50.808 --> 00:05:53.770 align:center
ใช่ครับ พอถึงตรงนั้นเราก็เปลี่ยนสายรถไฟ

00:05:54.771 --> 00:05:56.022 align:center
แล้วไปแคร์ซอนกันครับ

00:05:57.607 --> 00:05:58.775 align:center
แคร์ซอนคือที่ไหนคะ

00:05:59.609 --> 00:06:01.569 align:center
เป็นเมืองท่าเล็กๆ อยู่ทางฝั่งใต้ของยูเครน

00:06:02.320 --> 00:06:03.988 align:center
เขาว่ากันว่าเมืองนี้สวยมากจริงๆ

00:06:04.739 --> 00:06:06.532 align:center
ถ้าคิดจะไปถึงตรงนั้น

00:06:06.616 --> 00:06:08.493 align:center
ขึ้นเครื่องบินไปไม่เร็วกว่าเหรอ

00:06:08.576 --> 00:06:11.704 align:center
ถึงจะใช้เวลานานหน่อย
แต่นั่งรถไฟเที่ยวโรแมนติกนะครับ

00:06:16.250 --> 00:06:17.794 align:center
ขอโทษที พอดีฉันไม่ค่อยมีหรอก

00:06:18.920 --> 00:06:19.879 align:center
ความโรแมนติกแบบนั้น

00:06:22.757 --> 00:06:23.591 align:center
ผมจะติดต่อไปนะ

00:06:27.762 --> 00:06:30.181 align:center
บางคนชอบบอกว่าไม่เป็นไรตอนเกิดเหตุ

00:06:30.890 --> 00:06:32.892 align:center
แต่กลับมาเรียกร้องกันทีหลัง

00:06:40.817 --> 00:06:42.068 align:center
วันนี้ไม่ทันได้ดื่มกาแฟดีๆ เลย

00:06:43.694 --> 00:06:44.862 align:center
ว่างแล้วจะแวะมานะคะ

00:07:26.237 --> 00:07:30.116 align:center
(พัคซอนโฮ)

00:08:11.782 --> 00:08:12.950 align:center
ทำไมต้องเป็นตอนนั้นกันนะ

00:08:14.410 --> 00:08:17.038 align:center
ถ้าตอนนั้นสารวัตรไม่ล้มเพราะหักโหม

00:08:17.955 --> 00:08:20.625 align:center
และศาสตราจารย์ยังไม่มาเก็บของ
ที่สำนักงานหลัก

00:08:21.792 --> 00:08:24.837 align:center
ตลอดชีวิตทั้งคู่จะไม่มีเรื่องต้องเจอกันเลยด้วยซ้ำ

00:08:25.838 --> 00:08:27.298 align:center
มันควรจะเป็นอย่างนั้นด้วย

00:08:27.965 --> 00:08:29.675 align:center
คุณอูจินครับ

00:08:30.843 --> 00:08:32.303 align:center
ตั้งสติหน่อยครับ

00:08:32.386 --> 00:08:34.263 align:center
ตั้งสติหน่อย คุณอูจิน

00:08:35.348 --> 00:08:36.182 align:center
ทำใจดีๆ นะครับ!

00:08:37.350 --> 00:08:38.476 align:center
คุณอูจิน!

00:09:34.532 --> 00:09:38.452 align:center
มีการยืนยันแล้วว่า
การเปิดโปงของผู้ร้ายไม่เป็นความจริง

00:09:38.536 --> 00:09:40.830 align:center
แต่เป็นเพียงคำหลอกลวงยั่วยุ

00:09:40.913 --> 00:09:45.167 align:center
เพื่อสร้างความแปดเปื้อนต่อการประชุม
ความร่วมมือระหว่างเกาหลีเหนือและใต้ครั้งนี้

00:09:45.251 --> 00:09:48.129 align:center
คาดการณ์ว่าส.ส.คิมซังมัน
ตัวเก็งผู้สมัครเลือกตั้งประธานาธิบดี

00:09:48.212 --> 00:09:50.548 align:center
ซึ่งเป็นผู้รับผิดชอบหลักของการประชุมครั้งนี้

00:09:50.631 --> 00:09:52.466 align:center
จะได้รับผลกระทบในเรื่องคะแนนนิยม

00:09:52.550 --> 00:09:55.595 align:center
แต่ผลสำรวจเสียงจากประชาชน
พบว่ายังคงเหนียวแน่นไม่เปลี่ยนครับ

00:09:57.054 --> 00:10:00.266 align:center
คงไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องเสียงประชาชน
ไปได้อีกสักพักเลยครับ

00:10:00.349 --> 00:10:03.394 align:center
คิดว่าสื่อในเกาหลีใต้จะไม่เหมือนกันซะอีก

00:10:03.477 --> 00:10:05.896 align:center
ก็ไม่ต่างกับสื่อส่วนกลางของเราเท่าไหร่

00:10:05.980 --> 00:10:10.985 align:center
บริษัทของเราจ่ายเงินค่าโฆษณาไปให้ตั้งเท่าไหร่
ก็คงไม่กล้าหือหรอก

00:10:11.068 --> 00:10:12.987 align:center
งั้นถ้าเราบีบบังคับพวกที่อยู่ด้านในได้

00:10:13.070 --> 00:10:16.198 align:center
ไม่ช้าก็เร็วคงจับไอ้พวกที่อยู่ด้านนอกได้ใช่ไหม

00:10:17.491 --> 00:10:20.828 align:center
ไม่ต้องคิดอะไรซับซ้อนวุ่นวาย
แค่ตราหน้าว่ามันเป็นผู้ก่อการร้าย

00:10:21.495 --> 00:10:24.332 align:center
แล้วกำจัดทิ้งก่อนเริ่มการประชุม

00:10:24.832 --> 00:10:26.334 align:center
แล้วถ้ามีกระแสสวนกลับมาแรงล่ะ

00:10:26.417 --> 00:10:28.711 align:center
ยังไงพวกนั้นก็ถูกมัดมือมัดเท้าไว้อยู่แล้ว

00:10:28.794 --> 00:10:31.464 align:center
งานประชุมเสร็จสิ้นแล้วค่อยจัดการไหมครับ

00:10:31.547 --> 00:10:32.548 align:center
เพราะคะแนนนิยมสินะ

00:10:33.174 --> 00:10:34.800 align:center
ถ้างานประชุมครั้งนี้ไม่สำเร็จ

00:10:34.884 --> 00:10:37.219 align:center
ชีวิตการเมืองของทั้งผมและท่านส.ส.ก็จบ…

00:10:37.303 --> 00:10:38.596 align:center
ช่วยเงียบแป๊บนึงสิ

00:10:42.475 --> 00:10:43.726 align:center
สิ่งที่พวกเรากระทำไป

00:10:43.809 --> 00:10:46.520 align:center
เราทำเพื่อคืนอนาคตคาบสมุทรเกาหลี

00:10:46.604 --> 00:10:49.857 align:center
ให้แก่ประชาชนทุกคนผู้เป็นเจ้าของแผ่นดินแห่งนี้

00:10:49.940 --> 00:10:51.233 align:center
(ประกาศปล่อยตัวประกัน)

00:10:51.317 --> 00:10:53.444 align:center
แต่ดูเหมือนว่าพวกคนที่อยู่ด้านนอกนั้น

00:10:53.527 --> 00:10:55.279 align:center
อยากรีบปิดบังความตั้งใจของเรา

00:10:55.363 --> 00:10:57.698 align:center
ด้วยคำโกหกหลอกลวงมากมาย

00:10:58.199 --> 00:11:01.160 align:center
คงกลัวโดนแฉว่าพวกมันต่างหากคือโจรที่แท้จริง

00:11:04.747 --> 00:11:07.333 align:center
เราจะให้โอกาสชาวเกาหลีเหนือ
และเกาหลีใต้ทุกท่าน

00:11:08.125 --> 00:11:09.710 align:center
ได้เลือกว่าจะไว้ใจใครกันแน่

00:11:09.794 --> 00:11:11.837 align:center
ระหว่างพวกเรากับโจรตัวจริง

00:11:11.921 --> 00:11:15.758 align:center
คนที่ไม่คิดสนใจความปลอดภัย
ของตัวประกันเลยด้วยซ้ำ

00:11:17.677 --> 00:11:18.886 align:center
พรุ่งนี้บ่ายสามโมงตรง

00:11:20.471 --> 00:11:22.431 align:center
เราขอสัญญาว่าจะปล่อยและมอบอิสระ

00:11:23.974 --> 00:11:24.975 align:center
ให้แก่ตัวประกันส่วนหนึ่ง

00:11:29.313 --> 00:11:30.940 align:center
สั่งหยุดการถ่ายทอดเดี๋ยวนี้

00:11:31.023 --> 00:11:32.024 align:center
หยุดถ่ายทอดสดแล้วครับ

00:11:32.108 --> 00:11:34.360 align:center
แต่ผู้ชมวิดีโอพากันแชร์ไม่หยุดเลยครับ

00:11:34.443 --> 00:11:35.361 align:center
หยุดให้ได้!

00:11:35.444 --> 00:11:37.780 align:center
เช็กคอมเมนต์ที่ขึ้นมาตามเวลาจริงด้วย

00:11:38.531 --> 00:11:39.407 align:center
ให้ตายสิ

00:11:41.534 --> 00:11:42.576 align:center
ครับท่านส.ส.

00:11:43.577 --> 00:11:46.414 align:center
ทางเรากำลังหาทางจัดการอยู่เหมือนกันครับ

00:11:46.497 --> 00:11:48.999 align:center
ต้องตัดเครื่องรับสัญญาณของไอ้พวกนั้นให้หมด

00:11:49.583 --> 00:11:52.795 align:center
พวกมันอาจใช้เครื่องมือนี้
ส่งสัญญาณไปให้พรรคพวกที่อยู่ด้านนอกก็ได้

00:11:52.878 --> 00:11:56.006 align:center
คือทางเราค่อนข้างระวังเรื่องนี้อยู่แล้วครับ…

00:11:56.090 --> 00:11:57.174 align:center
ก็นั่นแหละ

00:11:57.717 --> 00:12:00.219 align:center
คุณไม่ควรปล่อยให้เกิด
เรื่องแบบนี้ขึ้นซ้ำๆ ไม่ใช่เหรอ!

00:12:00.720 --> 00:12:02.471 align:center
หรือตัดสัญญาณทิ้งไปทั้งเครือข่ายเลยก็ได้

00:12:02.555 --> 00:12:04.974 align:center
ถ้างั้นสัญญาณฝั่งเราก็จะถูกตัดเหมือนกันครับ
แล้วก็…

00:12:05.558 --> 00:12:06.767 align:center
ยังไงการปล่อยตัวประกัน

00:12:06.851 --> 00:12:08.436 align:center
อาจเป็นสถานการณ์ที่เราได้เปรียบ…

00:12:08.519 --> 00:12:10.479 align:center
จะได้เปรียบหรือเสียเปรียบฉันจะตัดสินเอง

00:12:10.563 --> 00:12:11.981 align:center
ไปปิดปากพวกมันก่อนตอนนี้เลย!

00:12:15.359 --> 00:12:16.902 align:center
พวกมันเล่นชิงตัดหน้าไปก่อนแล้ว

00:12:17.611 --> 00:12:21.073 align:center
ถ้าเป็นแบบนี้คงยากที่จะจัดการก่อนการประชุม

00:12:22.158 --> 00:12:25.161 align:center
หรือเราควรเลื่อนการประชุมออกไปก่อน…

00:12:25.244 --> 00:12:26.078 align:center
ท่านส.ส.

00:12:27.329 --> 00:12:28.247 align:center
นี่ท่านล้อเล่นรึไง

00:12:28.330 --> 00:12:30.291 align:center
ถ้าจะทำแบบนั้นก็จัดแถลงข่าวเลยสิ

00:12:30.374 --> 00:12:33.294 align:center
พูดเลยว่าเรื่องที่พวกมันแฉคือความจริง

00:12:34.420 --> 00:12:36.130 align:center
- ไม่ใช่อย่างนั้น…
- การทำธุรกิจน่ะ

00:12:37.506 --> 00:12:38.507 align:center
คือจังหวะเวลาครับ

00:12:38.591 --> 00:12:40.342 align:center
โอกาสเป็นปธน.จะกลับมาอีกครั้งเหรอ

00:12:41.677 --> 00:12:44.430 align:center
กระแสพัฒนาเกาหลีเหนือจะพัดมาอีกรอบรึไง!

00:12:47.266 --> 00:12:48.768 align:center
ตั้งสติกันหน่อย

00:12:49.393 --> 00:12:51.687 align:center
จะมีการประชุมขึ้นในอีกสามวันโดยไม่มีข้อยกเว้น

00:12:55.149 --> 00:12:56.776 align:center
ส่วนเรื่องหยุดไอ้โจรพวกนั้น

00:12:57.526 --> 00:12:58.944 align:center
ช่วยหาวิธีกันเอาเอง

00:12:59.695 --> 00:13:02.031 align:center
เพราะนั่นคือเหตุผลที่คุณสองคนอยู่ที่นี่ไง!

00:13:15.294 --> 00:13:18.881 align:center
เพราะพวกตัวประกันต่อต้านไม่ยอมฟัง

00:13:19.507 --> 00:13:21.133 align:center
ก็เลยต้องใช้เงินเพื่อยื้อไว้งั้นเหรอ

00:13:22.134 --> 00:13:22.968 align:center
เรื่องนั้น

00:13:23.469 --> 00:13:26.096 align:center
ศาสตราจารย์เคยพูดตอนเรียนก็จริง

00:13:26.180 --> 00:13:29.058 align:center
แต่ทำไมต้องปล่อยตัวคนที่เหลือออกไปด้วยล่ะ

00:13:29.767 --> 00:13:32.061 align:center
เพราะถึงอยู่ไปก็ช่วยอะไรไม่ได้ไง
และอย่างน้อยๆ

00:13:32.144 --> 00:13:35.064 align:center
ถ้าทำแบบนั้นตัวประกันที่เหลือก็คงเชื่อสิ่งที่เราพูด

00:13:35.147 --> 00:13:36.440 align:center
นั่นก็ใช่

00:13:36.524 --> 00:13:38.442 align:center
แต่ที่สำคัญกว่าคือการให้โตเกียวกลับเข้ามา

00:13:38.526 --> 00:13:39.568 align:center
- ว่าไงนะ
- หือ

00:13:39.652 --> 00:13:42.655 align:center
ตอนออกไปก็เสี่ยงชีวิตอยู่แล้ว
จะให้ทำเรื่องเสี่ยงกว่าเดิมอีกเหรอ

00:13:43.239 --> 00:13:44.615 align:center
เรื่องนี้ตกลงกับโตเกียวไปแล้ว

00:13:45.199 --> 00:13:46.826 align:center
เพราะการออกไปเจอศาสตราจารย์

00:13:46.909 --> 00:13:49.078 align:center
คือภารกิจของโตเกียวตั้งแต่แรกแล้ว

00:13:49.161 --> 00:13:50.579 align:center
- หา
- เฮ้ย แต่ว่า…

00:13:50.663 --> 00:13:52.331 align:center
ด้านนอกนั่นมีสไนเปอร์ด้วยนะ

00:13:52.414 --> 00:13:54.458 align:center
เพราะงั้นเลยต้องปล่อยตัวประกันออกไปไง

00:13:55.000 --> 00:13:57.294 align:center
มันไม่กล้ายิงแน่ถ้าอยู่ปนกับพวกตัวประกัน

00:13:58.170 --> 00:13:59.004 align:center
เขาพูดถูกแล้ว

00:13:59.088 --> 00:14:01.465 align:center
งั้นก็แค่ทำตามแผนเดิมเลยไม่ได้เหรอ

00:14:02.466 --> 00:14:05.511 align:center
อุโมงค์ทางหนีก็จะขุดเสร็จอยู่แล้ว
ทำไมต้องหาเรื่องอันตรายเข้าตัวด้วย

00:14:05.594 --> 00:14:08.389 align:center
ถ้ามันเป็นไปตามแผนแต่แรก
เราก็คงไม่ถูกตัดสัญญาณแล้วสิ

00:14:09.265 --> 00:14:10.933 align:center
โตเกียวออกไปรายงานสถานการณ์แล้ว

00:14:11.559 --> 00:14:12.977 align:center
ศาสตราจารย์จะต้องมีคำสั่งมาแน่

00:14:14.270 --> 00:14:15.479 align:center
และวิธีที่เราจะรู้เรื่องนั้นได้

00:14:16.397 --> 00:14:17.314 align:center
มีอย่างเดียวเท่านั้น

00:14:19.733 --> 00:14:22.236 align:center
คะแนนความนิยมของส.ส.คิมซังมัน
ผู้ลงสมัครเลือกตั้งใหญ่

00:14:22.319 --> 00:14:26.907 align:center
ถูกคาดการณ์ว่าจะลดลงอย่างน้อยสิบเปอร์เซ็นต์

00:14:26.991 --> 00:14:32.997 align:center
นอกจากนี้ผู้เชี่ยวชาญต่างบอกว่าไม่เพียงแต่
การประชุมเศรษฐกิจร่วมจะได้รับผลกระทบ

00:14:33.080 --> 00:14:35.165 align:center
แต่จะส่งผลต่อการเลือกตั้งประธานาธิบดีด้วย

00:14:35.249 --> 00:14:39.211 align:center
มีการวิเคราะห์เรื่องนี้ว่า
เป็นเพราะกลุ่มผู้ร้ายได้ประกาศทางอินเตอร์เน็ต

00:14:39.295 --> 00:14:42.756 align:center
ว่าจะมีการปล่อยตัวประกันส่วนหนึ่งให้เป็นอิสระ

00:14:43.883 --> 00:14:47.469 align:center
เหล่าคนร้ายกล่าวว่าการก่อเหตุครั้งนี้
ไม่ได้มีเป้าหมายเพื่อการปล้น

00:14:47.553 --> 00:14:49.597 align:center
แต่เพื่อเปิดโปงการใช้อิทธิพลและการทุจริต

00:14:49.680 --> 00:14:51.891 align:center
ที่อยู่เบื้องหลังการประชุมเศรษฐกิจร่วม

00:14:51.974 --> 00:14:54.226 align:center
ของเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้

00:14:54.310 --> 00:14:56.645 align:center
พร้อมกล่าวแสดงจุดยืน
ถึงความชอบธรรมของตนด้วย

00:14:57.229 --> 00:14:59.523 align:center
ชาวเน็ตต่างมีปฏิกิริยาต่อเรื่องดังกล่าว
การทุจริต…

00:14:59.607 --> 00:15:03.152 align:center
ศาสตราจารย์วิเคราะห์สถานการณ์ด้านใน
และนอกโรงกษาปณ์ที่แปรปรวนไปมาทั้งคืน

00:15:04.361 --> 00:15:06.363 align:center
และได้ข้อสรุปว่าจะเกิดการเปลี่ยนแปลง

00:15:06.447 --> 00:15:08.949 align:center
ที่สามารถทำลายแผนของเขาจนพังพินาศเกิดขึ้น

00:15:15.915 --> 00:15:16.957 align:center
ต้องเปลี่ยนแผน

00:15:17.625 --> 00:15:18.751 align:center
อยู่ๆ หมายความว่าไง

00:15:19.501 --> 00:15:21.253 align:center
อีกไม่กี่วันอุโมงค์ก็จะเจาะเสร็จแล้ว

00:15:21.337 --> 00:15:23.255 align:center
ไหนบอกว่าแค่รอจนถึงวันจัดงานประชุมไง

00:15:23.839 --> 00:15:24.965 align:center
ไม่มีเวลาเหลือพอแล้ว

00:15:25.549 --> 00:15:27.384 align:center
ไม่ได้ยินข่าวที่กรอกหูมาทั้งคืนเหรอ

00:15:27.968 --> 00:15:29.470 align:center
เสียงประชาชนก็เอนมาทางฝั่งเรา

00:15:29.553 --> 00:15:31.180 align:center
พวกนั้นไม่มีวันบุกเข้ามาด้วยไม่ใช่รึไง

00:15:32.431 --> 00:15:33.766 align:center
ถึงเราจะขี่เสือได้

00:15:34.683 --> 00:15:36.226 align:center
แต่เราทำให้มันวิ่งตามใจเราไม่ได้

00:15:36.977 --> 00:15:40.397 align:center
การเรียกเสียงสนับสนุนจากประชาชน
เป็นเงื่อนไขเบื้องต้นในการหนีออกมาก็จริง

00:15:41.190 --> 00:15:43.400 align:center
แต่สถานการณ์กำลังเปลี่ยนเร็วเกินกว่าที่คาดไว้

00:15:45.527 --> 00:15:47.279 align:center
แล้วได้คำตอบรึยัง

00:15:48.447 --> 00:15:49.406 align:center
ไม่ใช่วิธีที่ง่ายเท่าไหร่

00:15:50.074 --> 00:15:50.908 align:center
งั้นโอเค

00:15:52.159 --> 00:15:53.243 align:center
ฉันส่งข่าวให้ได้ก็พอ

00:15:55.245 --> 00:15:56.413 align:center
ฝากด้วยนะ

00:15:57.122 --> 00:15:59.249 align:center
ถ้าเราส่งข่าวการเปลี่ยนแผนไม่สำเร็จ

00:16:00.125 --> 00:16:01.710 align:center
อย่าว่าแต่จะหนีออกมา

00:16:03.170 --> 00:16:04.380 align:center
ทุกคนอาจถูกฆ่ายกหมู่ก็ได้

00:16:14.807 --> 00:16:16.558 align:center
กลุ่มผู้ร้ายที่บุกยึดโรงกษาปณ์

00:16:16.642 --> 00:16:20.354 align:center
ประกาศว่าจะมีการปล่อยตัวประกันบางส่วน
ในเวลาบ่ายสามโมงวันนี้

00:16:20.980 --> 00:16:23.023 align:center
ไม่แน่ใจว่าพฤติกรรมฉับพลันของกลุ่มผู้ร้าย

00:16:23.107 --> 00:16:25.526 align:center
เกิดขึ้นเพื่อสนับสนุน
ความน่าเชื่อถือของเรื่องที่เปิดโปงไป

00:16:25.609 --> 00:16:28.028 align:center
หรือมีสาเหตุอื่นอีกหรือไม่

00:16:28.112 --> 00:16:31.323 align:center
มีความคิดเห็นมากมายจากหลายฝ่าย
เกี่ยวกับเบื้องหลังเหตุการณ์ดังกล่าวนี้

00:16:31.407 --> 00:16:32.366 align:center
แม่

00:16:32.449 --> 00:16:34.201 align:center
ได้สติแล้วเหรอ

00:16:35.494 --> 00:16:36.912 align:center
มาที่นี่กันได้ยังไง

00:16:36.996 --> 00:16:38.038 align:center
หมอบอกว่าแม่หักโหม

00:16:38.956 --> 00:16:40.749 align:center
โชคดีไปนะที่เป็นแค่นี้

00:16:41.250 --> 00:16:43.961 align:center
จะทำอะไรก็ดูแลร่างกายให้ดีด้วยสิ

00:16:44.545 --> 00:16:46.005 align:center
ปล่อยให้ตัวเองล้มไปกลางถนน…

00:16:53.554 --> 00:16:55.723 align:center
ว่าแต่ใครเป็นคนพาหนูมาโรงพยาบาล…

00:16:56.515 --> 00:16:59.893 align:center
พวกเราก็ได้รับสายจากโรงพยาบาลเหมือนกัน

00:17:01.020 --> 00:17:02.438 align:center
จากที่พี่พยาบาลบอก

00:17:02.521 --> 00:17:04.773 align:center
เห็นว่ามีคนพาแม่มาจนถึงที่นี่

00:17:04.857 --> 00:17:07.192 align:center
แต่ตอนเรามาถึงก็ไม่เห็นคนอื่นนอกจากแม่แล้วนะ

00:17:10.446 --> 00:17:12.489 align:center
คุณอูจินครับ ตั้งสติหน่อยครับ

00:17:14.116 --> 00:17:14.950 align:center
คุณอูจิน!

00:17:20.914 --> 00:17:24.126 align:center
เดี๋ยวนะ ถ้าตัวประกันตัดสินใจอยู่ต่อ
จะให้สามพันล้านจริงเหรอ

00:17:24.835 --> 00:17:25.753 align:center
ใช่

00:17:26.712 --> 00:17:33.218 align:center
แล้วถ้าไอ้พวกตัวประกันขอแค่ออกไปจากที่นี่
ไม่เอาทั้งเงินหรืออะไรสักอย่างเดียว

00:17:33.969 --> 00:17:35.137 align:center
ถ้าเป็นแบบนั้นจะทำยังไง

00:17:36.847 --> 00:17:38.015 align:center
ไม่มีเรื่องแบบนั้นแน่นอน

00:17:38.891 --> 00:17:41.602 align:center
ฉันจะแสดงให้ดูเองว่า
เวลามนุษย์อยู่ต่อหน้าเงินแล้ว

00:17:42.352 --> 00:17:43.187 align:center
จะเหลี่ยมจัดแค่ไหน

00:17:46.815 --> 00:17:48.984 align:center
ที่พูดว่าจะปล่อยตัวออกไป
เหมือนพูดจริงเลยนะคะ

00:17:49.651 --> 00:17:50.944 align:center
ประกาศออกอากาศเลยนะ

00:17:52.821 --> 00:17:54.698 align:center
งั้นที่พูดว่าถ้าอยู่ช่วยต่อจะให้เงินนั่นจริงไหม

00:17:54.782 --> 00:17:57.910 align:center
ผู้จัดการพัค อย่าบอกนะว่า
ถ้าพวกมันให้เงินจริงแล้วจะอยู่ต่อน่ะ

00:17:59.995 --> 00:18:01.747 align:center
เงินสามพันล้านวอนนะ ไม่ใช่ของเล่น

00:18:01.830 --> 00:18:03.874 align:center
พูดตรงๆ มูลค่าเปลี่ยนชะตาชีวิตเลย

00:18:03.957 --> 00:18:06.919 align:center
แล้วเงินที่ปั๊มอยู่
ก็เป็นเงินของพวกคนเลวด้วยไม่ใช่เหรอ

00:18:07.002 --> 00:18:07.878 align:center
บ้าไปแล้วรึไง

00:18:09.379 --> 00:18:10.214 align:center
ลืมไปแล้วเหรอว่า

00:18:10.297 --> 00:18:12.591 align:center
ไอ้คนเลวที่ว่านั่นคือคนที่ให้เงินเดือนเรานะ

00:18:15.719 --> 00:18:17.763 align:center
ว่าแต่เป็นถึงผู้อำนวยการ

00:18:17.846 --> 00:18:19.723 align:center
เงินสามพันล้านนี่เป็นแค่ขี้มูกเลยเหรอ

00:18:19.807 --> 00:18:20.974 align:center
แน่นอนสิ

00:18:21.558 --> 00:18:22.684 align:center
กะอีแค่สามพันล้าน

00:18:25.479 --> 00:18:28.649 align:center
เอาละ ถึงเวลาตัดสินใจแล้ว

00:18:29.233 --> 00:18:31.276 align:center
ทุกคนตั้งใจจะเลือกทางไหนกัน

00:18:36.240 --> 00:18:38.117 align:center
แน่นอนว่าเป็นตัวเลือกที่น่าสับสนใช้ได้

00:18:42.412 --> 00:18:46.250 align:center
ไหนๆ ก็ให้พวกเราได้เลือกเองแล้ว

00:18:46.333 --> 00:18:49.545 align:center
ในฐานะผู้อำนวยการ
ผมขอแสดงความคิดเห็นหน่อยได้ไหม

00:18:50.129 --> 00:18:50.963 align:center
พูดมาสิ

00:18:54.133 --> 00:18:56.760 align:center
ทุกคนครับ! ไม่ต้องสับสนเลยนะ

00:18:56.844 --> 00:18:58.637 align:center
ที่มันพูดเป็นเรื่องหลอกลวงทั้งหมด

00:18:58.720 --> 00:18:59.638 align:center
ไอ้พวกโจรสารเลว…

00:19:04.726 --> 00:19:05.769 align:center
หมายถึงโจรพวกนี้น่ะ

00:19:06.478 --> 00:19:09.314 align:center
จะแบ่งเงินก้อนโตให้พวกเราไปเพื่ออะไร

00:19:09.398 --> 00:19:11.942 align:center
พวกมันแค่อยากหลอกใช้เราก็เท่านั้น

00:19:12.943 --> 00:19:15.362 align:center
แกคิดแบบนั้นจริงๆ เหรอ

00:19:15.445 --> 00:19:16.655 align:center
ถึงบอกว่าจะเอาเงินให้

00:19:17.990 --> 00:19:19.449 align:center
แต่จะหลอกใช้งานจนหนำใจ

00:19:20.617 --> 00:19:22.119 align:center
แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ก็ได้ไม่ใช่เหรอ

00:19:22.870 --> 00:19:26.623 align:center
แล้วตอนที่ได้รับการปล่อยตัว
พวกเราอาจต้องโดนไล่ออก

00:19:27.374 --> 00:19:31.503 align:center
จากงานดีๆ ในโรงกษาปณ์
เพราะให้ความช่วยเหลือพวกโจรก็ได้นะ

00:19:34.381 --> 00:19:37.926 align:center
จะออกตอนนี้หรือตามออกไปทีหลัง
ลุงก็น่าจะโดนไล่ออกอยู่แล้วรึเปล่า

00:19:40.304 --> 00:19:41.513 align:center
ว่าไงนะ

00:19:42.306 --> 00:19:44.474 align:center
หันกลับไปดูแต่ละอย่างที่ลุงทำสิคะ

00:19:44.558 --> 00:19:47.853 align:center
ตั้งกี่ครั้งที่ทำให้คนอื่นต้องตกอยู่ในอันตราย
เพราะจะเอาตัวรอดคนเดียวน่ะ

00:19:48.437 --> 00:19:50.397 align:center
ยัยเด็กนี่พูดจาอะไรของเธอ

00:19:50.480 --> 00:19:51.398 align:center
ฉันไม่ได้ทำสักหน่อย!

00:19:51.481 --> 00:19:52.316 align:center
อ๋อ

00:19:53.483 --> 00:19:55.485 align:center
คนที่ออกไปก่อนคงพูดไปหมดแล้วมั้ง

00:20:00.449 --> 00:20:02.326 align:center
เฮ้ย เรื่องนั้นไม่ใช่ประเด็น

00:20:02.409 --> 00:20:03.952 align:center
พวกมันหลอกลวงเราอยู่นะเว้ย

00:20:04.620 --> 00:20:05.454 align:center
เฮลซิงกิ!

00:20:06.246 --> 00:20:07.247 align:center
เอาเข้ามาได้!

00:20:22.971 --> 00:20:23.931 align:center
ดูซะให้เต็มตา

00:20:24.014 --> 00:20:26.308 align:center
พวกเราไม่ได้กำลังโกหกอะไรอยู่ทั้งนั้น

00:20:27.392 --> 00:20:29.728 align:center
ถ้าใครอยากเอาไปก่อนตอนนี้เลยก็ย่อมได้

00:20:30.896 --> 00:20:31.813 align:center
เพื่ออะไรล่ะครับ

00:20:32.439 --> 00:20:33.690 align:center
ถึงจะขโมยสำเร็จ

00:20:34.233 --> 00:20:36.902 align:center
เดี๋ยวก็โดนพวกตำรวจยึดไปหมดอยู่ดี

00:20:38.028 --> 00:20:39.363 align:center
ใช่แล้ว แกพูดถูก

00:20:39.446 --> 00:20:41.949 align:center
เพราะฉะนั้นเราจึงต้องหา
วิธีส่งวิธีอื่นที่ปลอดภัยกว่านี้ไง

00:20:42.741 --> 00:20:44.451 align:center
และเราก็มีวิธีที่คิดไว้อยู่แล้ว

00:20:45.452 --> 00:20:46.453 align:center
ซึ่งเรื่องนั้น…

00:20:48.872 --> 00:20:50.290 align:center
จะพูดตอนนี้ไม่ได้สิ

00:20:50.374 --> 00:20:54.461 align:center
ถ้าตัวประกันที่ถูกปล่อยตัววันนี้เอาไปพูด
เงินอาจถูกยึดได้

00:20:55.337 --> 00:20:56.713 align:center
ถ้าพูดขนาดนี้แล้วยังไม่เชื่ออีก

00:20:57.256 --> 00:20:59.132 align:center
ฉันจะส่งเงินให้ตามวิธีที่พวกแกต้องการเลย

00:21:00.634 --> 00:21:01.969 align:center
อย่างที่ไอ้ผอ.พูดนั่นแหละ

00:21:03.804 --> 00:21:07.224 align:center
ว่าถ้าร่วมมือกับเราอาจต้องโดนไล่ออกจากงาน

00:21:07.307 --> 00:21:08.308 align:center
แต่สามพันล้านวอน

00:21:08.809 --> 00:21:11.603 align:center
คงไม่น้อยไปสำหรับการซื้อชีวิตใหม่หรอก

00:21:15.857 --> 00:21:20.028 align:center
เอาละ ตอนนี้เราจะเรียกเข้าไปคุยทีละคน

00:21:21.321 --> 00:21:22.656 align:center
คิดให้รอบคอบละกัน

00:21:29.579 --> 00:21:30.706 align:center
คนละสามพันล้านวอน

00:21:30.789 --> 00:21:32.666 align:center
ถ้าสิบคนก็สามหมื่นล้านเลยนะ

00:21:33.500 --> 00:21:35.711 align:center
ถึงตอนนั้นความร่วมมือของตัวประกันจะสำคัญที่สุด

00:21:36.503 --> 00:21:37.754 align:center
โดยเฉพาะช่วงใกล้หนีออกไป

00:21:37.838 --> 00:21:39.006 align:center
ต้องซื้อใจด้วยเงินจริงดิ

00:21:39.631 --> 00:21:42.009 align:center
เคยดูหนังอะไรแบบนี้ใช่ไหม

00:21:42.092 --> 00:21:44.594 align:center
พอผ่านเวลาร่วมทุกข์เสี่ยงชีวิตด้วยกัน

00:21:44.678 --> 00:21:47.681 align:center
ก็จะเริ่มสนิทชิดเชื้อรักกันขึ้นมาเฉยเลยน่ะ

00:21:48.473 --> 00:21:49.808 align:center
สต็อกโฮล์มซินโดรมเหรอ

00:21:50.642 --> 00:21:52.019 align:center
เหมือนเคยเห็นจากที่ไหนแฮะ

00:21:52.102 --> 00:21:53.437 align:center
เห็นอะไรอีกแล้ว ไอ้เวรนี่มัน!

00:21:53.520 --> 00:21:54.563 align:center
หมายถึงอะไร

00:21:55.230 --> 00:21:56.481 align:center
เป็นโรคทางจิตเภทเหรอ

00:21:57.065 --> 00:21:58.734 align:center
ก็ประมาณนั้นแหละ

00:21:58.817 --> 00:21:59.901 align:center
เป็นปรากฏการณ์

00:22:00.610 --> 00:22:04.072 align:center
ที่ตัวประกันเริ่มรู้สึกผูกพันและเห็นใจคนร้าย

00:22:04.156 --> 00:22:04.990 align:center
หือ

00:22:09.161 --> 00:22:11.496 align:center
- พ่อรู้จักได้ไง
- เคยได้ยินมาจากในคุกน่ะ

00:22:13.498 --> 00:22:16.418 align:center
แน่นอนว่าอาจมีตัวประกันบางคนที่รู้สึกแบบนั้นได้

00:22:17.002 --> 00:22:19.713 align:center
แต่ยิ่งเหตุการณ์ยืดออกไปนานเท่าไหร่
จะควบคุมยากขึ้นเท่านั้น

00:22:20.630 --> 00:22:21.882 align:center
และอาจเกิดเหตุไม่คาดคิดได้

00:22:21.965 --> 00:22:23.425 align:center
เหตุไม่คาดคิดอะไร

00:22:24.009 --> 00:22:26.303 align:center
ตัวประกันก่อกบฏ พยายามหนีออกมางั้นเหรอ

00:22:26.386 --> 00:22:27.637 align:center
พูดบ้าอะไรของแกวะ

00:22:28.221 --> 00:22:30.599 align:center
พวกนั้นเป็นบรูซ วิลลิสรึไงกัน

00:22:30.682 --> 00:22:31.850 align:center
จาก "นรกระฟ้า" ใช่ไหม

00:22:31.933 --> 00:22:32.976 align:center
ใช่เลย

00:22:35.020 --> 00:22:36.271 align:center
มีความเป็นไปได้

00:22:36.355 --> 00:22:38.899 align:center
ใช่ ถ้าเกิดเหตุการณ์แบบนั้นขึ้นจริงๆ

00:22:38.982 --> 00:22:41.610 align:center
ตัวประกันที่เหลืออยู่ก็จะไม่กลัวเราอีกต่อไป

00:22:42.194 --> 00:22:44.988 align:center
แล้วถ้าไม่ยอมร่วมมือทำงาน
เราคงปั๊มเงินต่อไม่ได้แน่

00:22:45.072 --> 00:22:47.240 align:center
ห้ามเกิดเรื่องแบบนั้นเด็ดขาดเลยสิ

00:22:47.324 --> 00:22:48.325 align:center
ว่าแต่…

00:22:48.992 --> 00:22:50.994 align:center
วิธีนี้จะใช้ได้ผลในสถานการณ์แบบนั้นเหรอ

00:22:51.620 --> 00:22:53.413 align:center
ที่ว่าจะให้สามพันล้านนั่นน่ะ

00:22:53.997 --> 00:22:54.831 align:center
ลองคิดดูสิ

00:22:55.749 --> 00:22:59.294 align:center
ว่าถ้ามีตัวประกันเลือกสามพันล้านแทนอิสรภาพ

00:22:59.878 --> 00:23:01.922 align:center
ถึงตอนนั้นแล้วเขาก็คงอยากให้เราทำสำเร็จ

00:23:03.048 --> 00:23:05.926 align:center
พอๆ กับใจที่โหยหาสามพันล้านก้อนนั้น

00:23:07.719 --> 00:23:09.304 align:center
กลายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดสินะ

00:23:09.888 --> 00:23:10.722 align:center
ใช่แล้ว

00:23:12.015 --> 00:23:14.810 align:center
ไม่ต้องกังวลหรอก บอกมาได้ตามสบายเลย

00:23:15.394 --> 00:23:19.231 align:center
จะปล่อยเป็นอิสระโดยไม่มีเงื่อนไขจริงเหรอคะ

00:23:19.314 --> 00:23:20.524 align:center
ครับผม

00:23:21.233 --> 00:23:23.443 align:center
อะไรกัน สงสัยเคยเจอแต่คนหลอก

00:23:23.527 --> 00:23:25.570 align:center
แต่มีเงื่อนไขอยู่อย่างหนึ่งก็คือ

00:23:26.279 --> 00:23:27.823 align:center
ถ้าออกไปตอนนี้

00:23:28.782 --> 00:23:30.158 align:center
จะต้องออกไปแบบถังแตกไง

00:23:32.452 --> 00:23:33.703 align:center
โอเค เป็นไง

00:23:34.246 --> 00:23:36.915 align:center
ฟังที่ฉันพูดเมื่อกี้แล้วยังอยากออกไปอยู่รึเปล่า

00:23:38.250 --> 00:23:40.585 align:center
คือว่าผมลองมาคิดๆ ดูแล้ว

00:23:42.087 --> 00:23:43.839 align:center
บอกว่าเอาเงินให้ล่วงหน้าได้ใช่ไหม

00:23:45.298 --> 00:23:47.592 align:center
- แล้วยังไง
- สามพันล้านนั่นน่ะ

00:23:48.427 --> 00:23:50.512 align:center
ซ่อนเอาไว้ในโรงกษาปณ์ดีไหมครับ

00:23:50.595 --> 00:23:52.055 align:center
ต้องคิดไม่ถึงแน่นอนว่าซ่อนไว้ในนี้

00:23:52.681 --> 00:23:53.723 align:center
มีที่ที่นึงที่ผมรู้คนเดียว

00:23:54.599 --> 00:23:55.851 align:center
ฉันมีเรื่องอยากถาม

00:23:57.644 --> 00:23:58.478 align:center
เรื่องอะไร

00:24:00.105 --> 00:24:01.314 align:center
เธอจะออกไปใช่ไหม

00:24:05.735 --> 00:24:07.612 align:center
- คุณชื่ออะไรคะ
- หือ

00:24:08.405 --> 00:24:09.698 align:center
ชื่อฉันเหรอ

00:24:11.324 --> 00:24:15.745 align:center
อ้อ เรื่องนั้นบอกไม่ได้หรอก

00:24:19.624 --> 00:24:22.669 align:center
โตเกียวออกไปแบบนั้นคงเศร้าแย่
สองคนจีบกันอยู่ไม่ใช่เหรอ

00:24:23.295 --> 00:24:25.422 align:center
อ๋อ หรือจีบอยู่ฝ่ายเดียวนะ

00:24:25.505 --> 00:24:26.840 align:center
หุบปากเถอะครับ

00:24:27.424 --> 00:24:28.967 align:center
สรุปจะเลือกทางไหน

00:24:30.260 --> 00:24:31.887 align:center
ครั้งนี้ฉันมีทางเลือกกับเขาด้วยเหรอ

00:24:32.512 --> 00:24:33.346 align:center
เกินคาดแฮะ

00:24:34.139 --> 00:24:35.891 align:center
เหลือเชื่อ หัวแบบนี้เป็นผอ.ได้ไงวะเนี่ย

00:24:37.267 --> 00:24:39.269 align:center
ดูท่าทางจะพยายามใช้หัวคิดแล้วแหละ

00:24:40.437 --> 00:24:42.063 align:center
แต่พวกตำรวจจะไม่รู้เหรอ

00:24:43.023 --> 00:24:45.817 align:center
ถ้าปิดสถานการณ์ได้ ที่นี่คือสถานที่เกิดเหตุ

00:24:45.901 --> 00:24:47.986 align:center
ก็ต้องตรวจละเอียดจนถึงเส้นผมเลยไม่ใช่รึไง

00:24:49.779 --> 00:24:51.907 align:center
ผมจะให้คำตอบทันทีเลยครับ

00:24:51.990 --> 00:24:53.200 align:center
ไม่มีอะไรต้องคิดเพิ่มแล้ว

00:24:54.201 --> 00:24:55.202 align:center
ผมจะอยู่ต่อครับ

00:24:55.285 --> 00:24:56.119 align:center
จริงเหรอ

00:24:57.245 --> 00:24:58.914 align:center
ฉันยังไม่ได้พูดอะไรสักคำเลยนะ

00:24:58.997 --> 00:25:00.540 align:center
ถ้าการเชื่อใจเรามันลำบากขนาดนั้น

00:25:01.875 --> 00:25:03.251 align:center
เราก็จะปล่อยตัวไปตามต้องการ

00:25:04.669 --> 00:25:06.630 align:center
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนครับ

00:25:07.214 --> 00:25:08.965 align:center
ถ้างั้นวิธีการของพวกคุณคืออะไร

00:25:09.591 --> 00:25:10.842 align:center
ช่วยบอกตามความจริงหน่อย

00:25:11.718 --> 00:25:12.636 align:center
ที่จริงแล้วผมน่ะ

00:25:13.720 --> 00:25:17.015 align:center
ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากการอยู่ต่อ

00:25:17.599 --> 00:25:18.433 align:center
ก็ใช่น่ะสิ

00:25:19.643 --> 00:25:20.477 align:center
เธอเห็นแล้วใช่ไหม

00:25:21.436 --> 00:25:23.271 align:center
ว่าไอ้พวกข้างนอกนั่นมันบ้าระห่ำแค่ไหน

00:25:23.355 --> 00:25:25.315 align:center
ตอนนี้ไม่ว่าเธออยู่ที่ไหนก็ไม่สนใจแล้วด้วยซ้ำ

00:25:30.237 --> 00:25:31.071 align:center
แทคซู

00:25:32.405 --> 00:25:33.532 align:center
โอแทคซู

00:25:37.160 --> 00:25:38.245 align:center
แทคซูเหรอ

00:25:42.165 --> 00:25:44.000 align:center
ฉันไม่ต้องการเงินอะไรทั้งนั้น

00:25:44.793 --> 00:25:46.127 align:center
แต่ฉันจะอยู่ค่ะ

00:25:46.211 --> 00:25:47.963 align:center
ฉันอยากอยู่กับคุณแทคซูค่ะ

00:25:59.766 --> 00:26:01.726 align:center
ถึงจะฟังดูตลกสักหน่อย

00:26:02.686 --> 00:26:04.229 align:center
แต่ตลอดชีวิตการทำงานที่ผ่านมา

00:26:04.312 --> 00:26:06.147 align:center
ครั้งนี้คือการทำงานที่สมเหตุสมผลมากที่สุด

00:26:07.232 --> 00:26:11.361 align:center
ส่วนคุณก็เป็นหัวหน้างาน
ที่ยอดเยี่ยมที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอมา

00:26:13.738 --> 00:26:17.200 align:center
ฉันจะบอกล่วงหน้าแค่กับ
สหายผู้อำนวยการของเราก็แล้วกัน

00:26:18.368 --> 00:26:19.953 align:center
หลังจากทุกอย่างสงบลงแล้ว

00:26:20.036 --> 00:26:22.956 align:center
จะมีกล่องพัสดุส่งไปที่บ้านพวกแกหนึ่งกล่อง

00:26:24.124 --> 00:26:26.251 align:center
อย่างเงียบๆ ไม่มีใครรู้ทั้งนั้น

00:26:42.475 --> 00:26:43.310 align:center
เอาละ

00:26:43.393 --> 00:26:44.936 align:center
ตัดสินใจได้แล้ว

00:26:45.020 --> 00:26:46.313 align:center
สามพันล้าน

00:26:46.396 --> 00:26:47.897 align:center
หรืออิสรภาพ

00:26:57.490 --> 00:26:58.700 align:center
ผู้เลือกอิสรภาพไปทางซ้าย

00:26:59.326 --> 00:27:00.452 align:center
ส่วนผู้เลือกเงินไปทางขวา

00:27:26.519 --> 00:27:28.647 align:center
ท่านผอ.ครับ เราอยู่ทางนี้ครับ

00:27:38.990 --> 00:27:40.283 align:center
แอนน์ ทำอะไรของเธอ

00:27:43.495 --> 00:27:44.621 align:center
พวกคุณทำอะไรกันแน่

00:27:44.704 --> 00:27:46.206 align:center
ถ้าอยากออกจะให้ออกไม่ใช่เหรอ

00:27:46.915 --> 00:27:48.541 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเลือกเองว่าจะอยู่ต่อ

00:27:49.209 --> 00:27:50.377 align:center
ว่าไงนะ

00:27:51.419 --> 00:27:54.881 align:center
เอาละ เหล่าสหายที่เลือกอิสรภาพ

00:27:55.757 --> 00:27:58.760 align:center
เราจะปล่อยตัวทุกคนออกไปตามเวลาที่สัญญาไว้

00:27:58.843 --> 00:28:01.471 align:center
ส่วนคนที่เลือกอยู่ต่อ ให้ไปที่โรงพิมพ์

00:28:03.223 --> 00:28:05.016 align:center
ปั๊มเงินไปด้วยคุยกันไปด้วย

00:28:05.100 --> 00:28:08.937 align:center
ว่าจะรับเงินสามพันล้านยังไง
จะเอาไปใช้ทำอะไรบ้าง

00:28:10.063 --> 00:28:10.897 align:center
ตามมา

00:28:12.524 --> 00:28:14.609 align:center
โอ๊ะ โทษที

00:28:15.318 --> 00:28:16.820 align:center
เราดูเวลาผิดไปหน่อย

00:28:18.029 --> 00:28:19.072 align:center
ยุนมีซอน

00:28:22.033 --> 00:28:22.867 align:center
ตัดสินใจอยู่ต่อ

00:28:23.618 --> 00:28:25.537 align:center
โอเค งั้นมายืนทางนี้

00:28:38.800 --> 00:28:40.176 align:center
โอ๊ย มีอะไร

00:28:40.927 --> 00:28:41.761 align:center
โอ๊ย เบาๆ สิพ่อ

00:28:42.595 --> 00:28:44.764 align:center
เดี๋ยวก่อน ทำไม พ่อมีอะไร

00:28:45.932 --> 00:28:48.268 align:center
แล้วแกเป็นอะไร ยัยหนูนั่นเป็นอะไร

00:28:48.351 --> 00:28:49.269 align:center
หมายความว่าไง

00:28:52.647 --> 00:28:54.315 align:center
มองตาฉันแล้วตอบคำถามมา

00:29:00.321 --> 00:29:01.156 align:center
พ่อ

00:29:02.657 --> 00:29:03.700 align:center
ผมน่ะนะ

00:29:05.076 --> 00:29:06.035 align:center
ผมรักผู้หญิงคนนั้น

00:29:06.536 --> 00:29:07.370 align:center
ว่าไงนะ

00:29:07.871 --> 00:29:10.498 align:center
พ่อ ถ้าเราออกไปจากที่นี่ได้

00:29:11.416 --> 00:29:13.334 align:center
เราคงมีเงินมหาศาลเลยใช่ไหม

00:29:13.418 --> 00:29:17.213 align:center
ผมจะทำให้มีซอนกับพ่อมีความสุขให้ได้เลย

00:29:18.882 --> 00:29:20.216 align:center
มีลูกมีหลาน…

00:29:23.094 --> 00:29:24.012 align:center
แกบ้าไปแล้วรึไง

00:29:24.095 --> 00:29:25.972 align:center
ยัยหนูนั่นเป็นตัวประกัน

00:29:26.055 --> 00:29:27.098 align:center
แล้วมันทำไม

00:29:28.224 --> 00:29:30.101 align:center
เรารักกันเป็นเรื่องผิดยังไง

00:29:30.727 --> 00:29:31.561 align:center
รักเหรอ

00:29:31.644 --> 00:29:35.231 align:center
แกไม่เคยได้ยินเรื่องสต็อกโฮล์มซินโดรมรึไง

00:29:35.815 --> 00:29:37.484 align:center
โอ๊ย ให้ตายเถอะ

00:29:38.109 --> 00:29:40.069 align:center
พ่อไปได้ยินมาจากไหนก็ไม่รู้

00:29:40.695 --> 00:29:42.071 align:center
ช่างมันเถอะน่า

00:29:42.739 --> 00:29:44.657 align:center
พ่อจะไปรู้เรื่องอะไรได้ไง

00:29:49.162 --> 00:29:52.832 align:center
ผู้หญิงคนนั้นบอกว่า
ไม่ต้องการเงินอะไรทั้งนั้นใช่ไหม

00:29:54.125 --> 00:29:57.796 align:center
เธอพูดใช่ไหมว่าไม่อยากได้เงิน
หรืออะไรทั้งนั้น

00:29:58.379 --> 00:30:00.757 align:center
ขอแค่ได้ความรักจากแกคนเดียวใช่รึเปล่า

00:30:06.012 --> 00:30:07.096 align:center
แม่แกก็เป็นแบบนั้นแหละ

00:30:10.642 --> 00:30:11.476 align:center
พ่อพูดเรื่องอะไร

00:30:16.397 --> 00:30:17.524 align:center
พ่อ…

00:30:18.483 --> 00:30:21.027 align:center
ไม่เคยเล่าว่าเจอแม่แกยังไงใช่ไหมล่ะ

00:30:22.320 --> 00:30:23.738 align:center
แม่แกทำงาน…

00:30:25.573 --> 00:30:27.242 align:center
อยู่ในธนาคารที่พ่อไปปล้น

00:30:28.868 --> 00:30:29.702 align:center
ว่าไงนะ

00:30:32.205 --> 00:30:33.248 align:center
เหมือนผู้หญิงคนนั้นเลย

00:30:34.582 --> 00:30:38.086 align:center
แม่แกก็พูดเหมือนกันว่าไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น

00:30:38.586 --> 00:30:40.338 align:center
จับมือฉันแล้วชวนกันหนีออกมา

00:30:41.130 --> 00:30:42.632 align:center
เราก็คิดว่าเป็นความรักเหมือนกัน

00:30:43.341 --> 00:30:46.845 align:center
แต่ว่าทันทีที่แกเกิดมา

00:30:48.888 --> 00:30:50.265 align:center
แม่แกก็ขอให้ฉันปล่อยเธอไป

00:30:57.522 --> 00:30:58.356 align:center
ขอร้องล่ะ

00:30:59.858 --> 00:31:02.360 align:center
อย่าใช้ชีวิตแบบฉันเลย

00:31:04.737 --> 00:31:06.781 align:center
เดนเวอร์อยากจะพูดอะไรสักอย่าง

00:31:06.865 --> 00:31:08.783 align:center
แต่เขาก็รับรู้ได้ด้วยสัญชาตญาณ

00:31:09.617 --> 00:31:11.578 align:center
ว่าการติเตียนเรื่องในอดีตของพ่อ

00:31:11.661 --> 00:31:13.705 align:center
คือการปฏิเสธเรื่องราวในปัจจุบันของตัวเอง

00:31:14.372 --> 00:31:17.500 align:center
ให้ตายเถอะ แม่งเอ๊ย

00:31:21.838 --> 00:31:23.214 align:center
พอกระดาษเข้าไปทางนี้

00:31:24.465 --> 00:31:27.427 align:center
เสร็จแล้วจะถูกพิมพ์ออกมาทางนี้

00:31:30.054 --> 00:31:30.889 align:center
เอาละทุกคน

00:31:31.389 --> 00:31:34.058 align:center
จะทำงานชดเชยงานที่ดองไว้ให้ทัน
ก็ต้องขยันๆ หน่อยสิ

00:31:35.184 --> 00:31:36.019 align:center
เฮ้ย ทางนั้นน่ะ

00:31:36.561 --> 00:31:38.771 align:center
ยืนทำหน้าซื่อบื้ออยู่นั่น ทำงานหน่อยเร็ว

00:31:38.855 --> 00:31:40.857 align:center
จะเอาเงินกลับบ้านไปฟรีๆ ได้ไง

00:31:41.357 --> 00:31:42.609 align:center
เห็นไหมว่าฉันทำงานอยู่เนี่ย

00:31:42.692 --> 00:31:43.776 align:center
ขยันขันแข็งกันหน่อยสิ!

00:31:46.237 --> 00:31:47.822 align:center
พวกแกมาช่วยทางนี้ที

00:31:49.365 --> 00:31:50.366 align:center
ทำงานหน่อยสิ!

00:31:51.451 --> 00:31:52.660 align:center
จะเอาเงินก็ต้องทำงานโว้ย

00:31:56.289 --> 00:31:57.165 align:center
งดงามใช่ไหมล่ะ

00:31:59.417 --> 00:32:00.877 align:center
ทำให้อยากเหม่อมองไปเรื่อยๆ

00:32:05.048 --> 00:32:06.090 align:center
ทำไมถึงอยู่ต่อล่ะ

00:32:07.300 --> 00:32:08.801 align:center
ไม่ใช่เพราะเงินแน่ๆ

00:32:11.429 --> 00:32:13.848 align:center
ไม่รู้สิคะ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

00:32:14.515 --> 00:32:15.350 align:center
ว่าไงนะ

00:32:16.434 --> 00:32:19.437 align:center
แค่อยากเห็นพวกคุณทำงานจนจบน่ะ

00:32:21.856 --> 00:32:24.567 align:center
เธอหักโหมจนเป็นลมไปเลยนี่
ออกจากโรงพยาบาลได้แล้วเหรอ

00:32:24.651 --> 00:32:25.777 align:center
ต้องพักต่ออีกหน่อยรึเปล่า

00:32:26.361 --> 00:32:29.614 align:center
ช่างเถอะค่ะ เรื่องที่พวกโจร
ประกาศปล่อยตัวประกัน

00:32:30.281 --> 00:32:31.908 align:center
การที่เอะอะโวยวายแบบนั้น…

00:32:31.991 --> 00:32:34.661 align:center
เรื่องทางนี้เดี๋ยวฉันจัดการเอง
เธอก็ถือโอกาสพักเลยละกัน

00:32:34.744 --> 00:32:36.037 align:center
ฉันจัดการเรื่องวันหยุดให้แล้ว

00:32:37.747 --> 00:32:38.581 align:center
ท่านหัวหน้าคะ

00:32:43.753 --> 00:32:45.421 align:center
ก็ได้ พอกันที

00:32:52.428 --> 00:32:54.263 align:center
เชิญครับ ไปไหนดีครับ

00:33:02.772 --> 00:33:04.190 align:center
จะปิดร้านคาเฟ่แล้วเหรอคะ

00:33:09.278 --> 00:33:10.113 align:center
คุณอูจิน

00:33:14.993 --> 00:33:17.370 align:center
คุณซอนโฮใช่ไหมคะ คนที่พาฉันไปโรงพยาบาล

00:33:17.954 --> 00:33:19.664 align:center
โชคดีนะครับที่ออกจากรพ.ได้เร็ว

00:33:25.712 --> 00:33:28.840 align:center
ฉันวางมือจากคดีโรงกษาปณ์แล้วค่ะ

00:33:31.426 --> 00:33:33.177 align:center
พอวางมือแล้วก็คิดถึงคุณขึ้นมา

00:33:33.261 --> 00:33:35.304 align:center
ฉันเสียใจจริงๆ ก็เลยมาหาค่ะ

00:33:35.888 --> 00:33:38.641 align:center
ตอนนั้นฉันคงเครียดกับเหตุการณ์จนเพี้ยนไปแน่ๆ

00:33:39.350 --> 00:33:43.312 align:center
ข้อมูลจากวงในก็รั่วไหลออกไปไม่หยุด
แล้วจู่ๆ กัปตันชามูฮยอกก็หายตัวไปอีก

00:33:44.105 --> 00:33:46.190 align:center
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อแก้ตัวหรอกนะคะ

00:33:47.608 --> 00:33:48.443 align:center
ก็แค่…

00:33:57.702 --> 00:33:59.203 align:center
อยากขอโทษที่ทำให้คุณเสียใจ

00:34:04.876 --> 00:34:06.419 align:center
แต่ที่ผ่านมาฉันจริงใจกับคุณนะ

00:34:11.090 --> 00:34:13.926 align:center
แม้ว่าเราจะไม่ได้เจอกันอีก
ฉันก็ยังอยากพูดคำนี้ให้คุณได้รู้ค่ะ

00:34:23.436 --> 00:34:24.270 align:center
ไปก่อนนะคะ

00:35:11.651 --> 00:35:12.652 align:center
คุณอูจิน

00:35:36.676 --> 00:35:38.219 align:center
ศาสตราจารย์รู้ดีว่า

00:35:38.302 --> 00:35:42.431 align:center
ไม่ว่าแผนการจะสมบูรณ์แบบแค่ไหนก็ไม่มีทาง
ที่ทุกอย่างจะเป็นไปตามแผนได้ 100 เปอร์เซ็นต์

00:35:45.143 --> 00:35:46.394 align:center
เพราะคนที่ทำตามแผนการนั้น

00:35:46.477 --> 00:35:48.896 align:center
คือมนุษย์ผู้ไม่สมบูรณ์แบบ
และหวั่นไหวไปตามอารมณ์

00:35:53.442 --> 00:35:55.319 align:center
แต่สิ่งหนึ่งที่ศาสตราจารย์ไม่รู้มาก่อน

00:35:56.237 --> 00:35:58.698 align:center
คือความจริงที่ว่าตนเองก็เป็นแบบนั้นได้เช่นกัน

00:36:01.701 --> 00:36:05.246 align:center
ถ้าฉันได้ลาหยุดคราวนี้
เราไปเที่ยวทริปรถไฟกันไหมคะ

00:36:06.164 --> 00:36:08.040 align:center
ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก

00:36:08.124 --> 00:36:10.084 align:center
ที่ที่คุณซอนโฮชวนฉันไปด้วยกันไง

00:36:10.168 --> 00:36:13.296 align:center
เมืองที่คุณบอกตอนนั้น

00:36:14.255 --> 00:36:15.131 align:center
คือที่ไหนนะคะ

00:36:16.549 --> 00:36:17.383 align:center
ชื่ออะไรนะ…

00:36:20.178 --> 00:36:21.512 align:center
แคร์ซอนครับ

00:36:35.693 --> 00:36:38.279 align:center
เมืองท่าที่เป็นจุดบรรจบของ
แม่น้ำนีเปอร์กับทะเลดำ

00:36:39.697 --> 00:36:42.033 align:center
เหตุผลที่อยากไปที่นี่คืออะไรคะ
ทำไมถึงไม่ใช่ที่อื่น

00:36:43.576 --> 00:36:46.329 align:center
ที่จริงพ่อผมเคยฟังเรื่องเล่าของ
ใครสักคนที่ไปเที่ยวที่นี่มา

00:36:46.412 --> 00:36:47.663 align:center
หลังจากฟังเรื่องเล่าครั้งนั้น

00:36:48.539 --> 00:36:50.208 align:center
มันเลยกลายเป็นความปรารถนาของพ่อ

00:36:51.792 --> 00:36:54.462 align:center
ว่าสักวันจะพาครอบครัวทุกคนไปอยู่ในที่แบบนั้น

00:36:56.255 --> 00:36:57.089 align:center
พ่อของคุณเหรอคะ

00:37:01.052 --> 00:37:03.346 align:center
เพิ่งเคยได้ยินคุณพูดเรื่องครอบครัวครั้งแรกเลย

00:37:10.186 --> 00:37:11.604 align:center
ผมไม่ค่อยอยากพูดถึงเรื่องนี้ครับ

00:37:13.105 --> 00:37:16.150 align:center
สองสามปีสุดท้ายของชีวิตท่าน
ท่านก็ลืมเรื่องแคร์ซอนไปจนหมด

00:37:18.194 --> 00:37:19.987 align:center
เราลำบากกันมากจนวันที่ท่านจากไป

00:37:21.989 --> 00:37:24.033 align:center
ท่านเป็นอัลไซเมอร์รึเปล่าคะ

00:37:25.034 --> 00:37:25.868 align:center
ใช่ครับ

00:37:27.620 --> 00:37:29.622 align:center
พ่อผมก็เป็นอัลไซเมอร์เหมือนกัน

00:37:40.549 --> 00:37:41.384 align:center
ผมต้องไปก่อนแล้ว

00:37:42.051 --> 00:37:43.970 align:center
แค่จัดการเก็บร้านก็วุ่นวายพอตัวเลย

00:37:44.971 --> 00:37:47.640 align:center
ตกลงเราจะไปแคร์ซอนกันใช่ไหมคะ

00:37:49.100 --> 00:37:51.435 align:center
ตอนแรกที่ศาสตราจารย์พูดเรื่องเมืองแคร์ซอน

00:37:51.519 --> 00:37:53.062 align:center
ไม่ใช่ความจริงจากใจเลยสักนิด

00:37:54.397 --> 00:37:57.984 align:center
แต่ตอนนี้ศาสตราจารย์อยากออกเดินทาง
ไปยังที่แห่งนั้นกับเธอจากใจจริง

00:37:59.360 --> 00:38:02.029 align:center
แม้ไม่กี่วันจากนี้เขาต้องหายตัวไป
อย่างไร้ร่องรอยแล้วก็ตาม

00:38:03.572 --> 00:38:04.407 align:center
ได้สิครับ

00:38:05.032 --> 00:38:07.868 align:center
ถ้าผมจัดการร้านเสร็จเมื่อไหร่ เราไปด้วยกันนะ

00:38:22.842 --> 00:38:26.721 align:center
ไม่สิ จะสต็อกโฮล์มหรือสเต๊กแฮมก็เถอะ

00:38:26.804 --> 00:38:28.014 align:center
ใครจะไปรู้ได้วะ

00:38:40.192 --> 00:38:42.445 align:center
ทำไมแกมายืนตรงนี้

00:38:46.782 --> 00:38:47.616 align:center
เปล่าหรอก

00:38:49.744 --> 00:38:50.661 align:center
พ่อแกบอกว่า

00:38:52.330 --> 00:38:53.998 align:center
ให้ทิ้งยัยคนที่ชื่อยุนมีซอนอะไรนั่นใช่ไหม

00:38:56.000 --> 00:38:58.085 align:center
แกรู้ได้ไง

00:38:58.669 --> 00:38:59.587 align:center
หน้าแกมันบอกน่ะ

00:39:07.595 --> 00:39:11.807 align:center
แกก็คิดเหมือนกันไหมว่าผู้หญิงคนนั้น
เป็นสต็อกโฮล์มซินโดรม

00:39:13.851 --> 00:39:15.936 align:center
ไม่รู้สิ แต่นั่นจะเกี่ยวอะไร

00:39:16.020 --> 00:39:17.480 align:center
ไม่ว่าอีกคนจะรู้สึกยังไง

00:39:18.189 --> 00:39:20.649 align:center
ถ้าแกมั่นใจว่าตัวเองจะไม่เสียใจก็พอแล้วรึเปล่า

00:39:27.573 --> 00:39:28.574 align:center
เบอร์ลิน

00:39:29.533 --> 00:39:32.828 align:center
แกก็พาผู้หญิงคนนั้นออกมาจากคุกไม่ใช่เหรอ

00:39:33.788 --> 00:39:35.414 align:center
คนที่ชื่อโซล

00:39:35.998 --> 00:39:38.292 align:center
ผู้หญิงคนนั้นก็ตามออกมาแต่โดยดีเหมือนกันเหรอ

00:39:39.001 --> 00:39:40.586 align:center
นั่นแปลว่าทั้งสองคนรักกันไม่ใช่เหรอ

00:39:41.837 --> 00:39:42.671 align:center
ใช่รึเปล่า

00:39:47.426 --> 00:39:48.844 align:center
แต่ฉันเสียใจไง

00:39:51.972 --> 00:39:52.807 align:center
หือ

00:39:59.939 --> 00:40:00.898 align:center
แม่งเอ๊ย

00:40:18.749 --> 00:40:20.042 align:center
ทำไมคุณมาอยู่ตรงนี้

00:40:23.295 --> 00:40:24.296 align:center
พูดบ้าอะไรของแก

00:40:24.380 --> 00:40:27.007 align:center
เป็นลูกทหารยศสูง
ที่เรียนจบมหาวิทยาลัยที่เปียงยางใช่ไหม

00:40:27.842 --> 00:40:31.345 align:center
ถึงพูดสำเนียงโซลแต่ก็มีบางคำที่ฟังออกอยู่ดี

00:40:32.138 --> 00:40:32.972 align:center
งั้นเหรอ

00:40:34.557 --> 00:40:35.391 align:center
ก็จริงนะ

00:40:35.891 --> 00:40:38.436 align:center
เรื่องในอดีตคงลบออกไม่ได้ง่ายๆ หรอก

00:40:38.519 --> 00:40:41.230 align:center
ไปทำอีท่าไหนถึงกลายเป็น
พวกเดียวกับไอ้โจรนั่นได้

00:40:41.313 --> 00:40:42.314 align:center
ถ้าจะให้เล่ามันยาว

00:40:43.816 --> 00:40:44.775 align:center
เธอ…

00:40:46.944 --> 00:40:48.904 align:center
สามารถอยู่สบายได้เท่าที่ต้องการเลยนี่

00:40:54.577 --> 00:40:57.955 align:center
ถ้าหากว่ารู้สึกเสียใจที่ทำไป ตอนนี้ก็ยังไม่สาย

00:40:58.873 --> 00:41:00.833 align:center
- ถ้าเธอช่วยฉัน…
- จะลบล้างประวัติให้

00:41:01.625 --> 00:41:03.461 align:center
ให้โอกาสที่จะมีชีวิตใหม่ อะไรแบบนี้เหรอ

00:41:05.921 --> 00:41:06.755 align:center
แต่โทษทีนะ

00:41:08.924 --> 00:41:10.426 align:center
ฉันกำลังใช้ชีวิตใหม่ของตัวเองอยู่

00:41:12.803 --> 00:41:14.263 align:center
แล้วก็ถูกใจชีวิตใหม่นี้มากด้วย

00:41:19.477 --> 00:41:20.519 align:center
อันนี้ยึดละกัน

00:41:21.353 --> 00:41:23.272 align:center
หาทางแก้กุญแจมือด้วยตัวเองละกัน

00:41:23.355 --> 00:41:24.982 align:center
โทษฐานเล่นตลกไม่เข้าท่า

00:41:38.537 --> 00:41:39.705 align:center
ไปไหนทำไมเพิ่งมา

00:41:40.206 --> 00:41:41.248 align:center
พอดีมีเรื่องต้องจัดการ

00:41:43.125 --> 00:41:44.710 align:center
ถ้าพร้อมแล้วไปกันเลยไหม

00:41:48.756 --> 00:41:49.673 align:center
รอเดี๋ยว

00:41:51.926 --> 00:41:52.927 align:center
นี่

00:41:54.136 --> 00:41:55.429 align:center
มันคือยา

00:41:55.513 --> 00:41:56.764 align:center
ฝากเอาให้เบอร์ลินหน่อย

00:41:59.266 --> 00:42:02.186 align:center
แล้วถ้าเบอร์ลินทำท่าคิดอะไรแปลกๆ

00:42:02.269 --> 00:42:03.437 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:42:03.521 --> 00:42:05.439 align:center
ฉันจะลากคอมันออกมาเอง

00:42:08.859 --> 00:42:09.818 align:center
ไปกันเถอะ

00:42:17.201 --> 00:42:19.245 align:center
เราคือเจ้าของบ้านกระดาษ!

00:42:19.912 --> 00:42:21.580 align:center
สืบหาความจริงเรื่องประชุมห้องลับ!

00:42:21.664 --> 00:42:23.999 align:center
ลงโทษผู้รับผิดชอบ!

00:42:24.083 --> 00:42:27.294 align:center
สืบหาความจริงเรื่องประชุมห้องลับ!

00:42:28.170 --> 00:42:31.173 align:center
เราจะไม่ยอมเจรจา

00:42:45.020 --> 00:42:46.647 align:center
- เดี๋ยวนะ นั่นอะไรกัน
- อะไรกันคะ

00:42:52.653 --> 00:42:54.238 align:center
ทำไมเสียงดังหนวกหูแบบนั้นล่ะ

00:42:54.822 --> 00:42:58.284 align:center
เราจำกัดพื้นที่ให้อยู่ห่างออกไป
รัศมีร้อยเมตรตามที่ท่านสั่งครับ

00:42:58.367 --> 00:43:01.495 align:center
แต่จัดการยากหน่อยเพราะมีทั้ง
ครอบครัวตัวประกันแล้วก็นักข่าวด้วย

00:43:02.204 --> 00:43:05.291 align:center
ไอ้พวกนั้นประกาศปล่อยตัวประกัน
เรียกร้องความสนใจเพื่ออะไร

00:43:05.374 --> 00:43:07.334 align:center
ก็ทำเพื่อประกาศสงครามไง

00:43:08.252 --> 00:43:09.837 align:center
คราวที่แล้วที่พวกมันเล่นแบบนี้

00:43:09.920 --> 00:43:11.589 align:center
ทำให้วุ่นวายขึ้นตั้งเท่าไหร่ไม่รู้เหรอ

00:43:12.464 --> 00:43:14.842 align:center
เราไม่รู้ว่าพวกมันปล่อยตัวประกัน
แล้วจะทำอะไรต่อ

00:43:15.676 --> 00:43:17.303 align:center
แต่ห้ามเล่นตามเกมพวกมันอีกเด็ดขาด

00:43:18.596 --> 00:43:20.472 align:center
ไม่ควรมีสิ่งใดที่เราควบคุมจัดการไม่ได้

00:43:20.556 --> 00:43:22.600 align:center
ในสถานที่เกิดเหตุแห่งนี้ เข้าใจไหมครับ

00:43:24.768 --> 00:43:25.769 align:center
ครับ

00:43:25.853 --> 00:43:27.146 align:center
จัดกำลังทหารให้มากที่สุด

00:43:27.229 --> 00:43:28.439 align:center
ห้ามมดแม้แต่ตัวเดียว

00:43:29.273 --> 00:43:31.066 align:center
โผล่หน้าเข้ามาในระยะ 300 เมตรได้

00:43:32.401 --> 00:43:34.820 align:center
แล้วเรื่องนักข่าวจะทำยังไงครับ

00:43:35.946 --> 00:43:40.284 align:center
ไล่ไอ้พวกที่มาจากยูทูบ
และสื่อออนไลน์กลับไปให้หมด

00:43:40.367 --> 00:43:41.368 align:center
แล้วก็

00:43:42.077 --> 00:43:44.538 align:center
ให้สำนักข่าวตามรายชื่อนี้เข้ามาได้

00:43:45.581 --> 00:43:49.460 align:center
เพราะตกลงไว้แล้วว่าจะไม่ถ่ายทอดสด
และคุยเรื่องทิศทางของข่าวเอาไว้หมดแล้ว

00:43:51.211 --> 00:43:52.046 align:center
ครับ

00:44:04.016 --> 00:44:05.893 align:center
พ่อผมก็เป็นอัลไซเมอร์เหมือนกัน

00:44:15.944 --> 00:44:16.779 align:center
"เหมือนกัน" เหรอ

00:44:32.169 --> 00:44:33.212 align:center
(ตำรวจคอมมานโด)

00:44:38.634 --> 00:44:39.968 align:center
มีกองกำลังเข้ามาเพิ่ม

00:44:40.052 --> 00:44:41.970 align:center
อย่าบอกนะว่าพวกมันรู้แผนการของเรา

00:44:42.054 --> 00:44:42.888 align:center
ไม่หรอก

00:44:45.391 --> 00:44:46.767 align:center
คงกลัวเสียงประชาชนมากกว่า

00:44:47.351 --> 00:44:48.894 align:center
งานเราเลยต้องลำบากขึ้นไปอีก

00:45:00.364 --> 00:45:02.032 align:center
บรรยากาศมันแปลกๆ ไปนะ

00:45:02.825 --> 00:45:06.453 align:center
คนควรต้องแออัดกว่านี้งานถึงจะง่าย
แต่นี่ดันออกไปหมดเลย

00:45:07.996 --> 00:45:09.790 align:center
เราต้องหยุดก่อนเดี๋ยวนี้เลย

00:45:09.873 --> 00:45:12.918 align:center
กองกำลังเพิ่มมาตั้งกี่เท่า
แถมจำกัดไม่ให้ใครเข้ามาเลย

00:45:13.585 --> 00:45:15.379 align:center
ถ้าโตเกียวกลับเข้ามาตอนนี้

00:45:15.462 --> 00:45:17.297 align:center
มันคือการฆ่าตัวตายชัดๆ

00:45:18.006 --> 00:45:20.092 align:center
เรายกเลิกเรื่องปล่อยตัวประกันไปเถอะ

00:45:20.676 --> 00:45:21.677 align:center
ทำแบบนั้นไม่ได้

00:45:22.344 --> 00:45:24.805 align:center
ทำไม เพราะต้องทำให้
เสียงประชาชนอยู่ฝั่งเราเหรอ

00:45:24.888 --> 00:45:27.099 align:center
บอกแล้วไงว่านั่นเป็นหนทางรอดเดียวของเรา

00:45:28.308 --> 00:45:29.476 align:center
ศาสตราจารย์บอกเหรอ

00:45:29.560 --> 00:45:32.855 align:center
ไม่ใช่เพราะแผนการปฏิวัติบ้าบออะไรของแกรึไง

00:45:34.523 --> 00:45:35.399 align:center
เบอร์ลิน!

00:45:36.316 --> 00:45:38.444 align:center
อย่าพูดจาเอะอะเหลวไหลอีก

00:45:39.319 --> 00:45:41.822 align:center
คุณชายลูกผู้ดีเกาหลีใต้
เติบโตมาแบบมีอันจะกินจะรู้อะไร

00:45:41.905 --> 00:45:44.825 align:center
แกคิดว่าถ้าเรายกเลิกปล่อยตัวประกัน
แล้วโตเกียวจะยอมแพ้เหรอ

00:45:45.409 --> 00:45:47.161 align:center
เธอเสี่ยงชีวิตลุยต่อแน่นอน ทำไมเหรอ

00:45:47.745 --> 00:45:48.829 align:center
ก็เพื่อพวกเราไง

00:45:49.705 --> 00:45:50.539 align:center
ยกเลิกงั้นเหรอ

00:45:51.248 --> 00:45:54.168 align:center
นั่นแหละคือวิธีการฆ่าโตเกียวให้ตาย เข้าใจรึยัง

00:45:55.753 --> 00:45:59.214 align:center
ถ้าโตเกียวเป็นอะไรไปเพราะสิ่งที่แกทำ

00:46:00.883 --> 00:46:02.843 align:center
ฉันจะฆ่าแกแน่ รู้เอาไว้ซะ

00:46:06.472 --> 00:46:09.141 align:center
ได้สิ ค่อยน่าตื่นเต้นขึ้นมาหน่อย

00:46:16.774 --> 00:46:19.026 align:center
เดี๋ยวก่อน ฉันเจ็บนะคะ

00:46:20.444 --> 00:46:21.278 align:center
เธอ…

00:46:24.531 --> 00:46:25.866 align:center
เธอออกไปเถอะ!

00:46:27.409 --> 00:46:28.243 align:center
ว่าไงนะคะ

00:46:35.834 --> 00:46:36.919 align:center
บอกให้ออกไปไง

00:46:39.671 --> 00:46:41.673 align:center
อยู่ๆ คุณพูดเรื่องอะไรคะ

00:46:41.757 --> 00:46:44.676 align:center
ออกไปแล้วใช้ชีวิตธรรมดาๆ ซะ

00:46:45.594 --> 00:46:46.845 align:center
อย่าทำอะไรให้เสียใจทีหลัง

00:46:47.429 --> 00:46:48.639 align:center
ฉันจะไม่เสียใจค่ะ

00:46:49.223 --> 00:46:51.600 align:center
และต่อให้รู้สึกเสียใจขึ้นมาทีหลังก็ไม่เป็นไรเลย

00:46:52.434 --> 00:46:53.936 align:center
เพราะการตัดสินใจอยู่ร่วมกับคุณ

00:46:55.145 --> 00:46:56.396 align:center
คือสิ่งที่ฉันเลือกเอง

00:46:58.690 --> 00:47:01.401 align:center
นี่ ตั้งสติหน่อยได้ไหม

00:47:02.653 --> 00:47:03.487 align:center
ฉันเป็นโจรนะ

00:47:04.154 --> 00:47:07.157 align:center
พ่อฉันเป็นโจรปล้นธนาคาร
เข้าๆ ออกๆ ห้องขังประจำ

00:47:07.866 --> 00:47:09.409 align:center
ตั้งแต่ฉันเป็นเด็ก ฉันก็ไม่ได้เรียน

00:47:09.493 --> 00:47:12.162 align:center
ทำตัวเป็นนักเลงหัวไม้ชกต่อยชาวบ้านไปวันๆ

00:47:13.163 --> 00:47:16.083 align:center
เธอคิดว่ามันสมเหตุสมผลไหมที่เชื่อคำพูดคนแบบนี้

00:47:16.166 --> 00:47:18.418 align:center
แล้วตัดสินใจอยู่ที่นี่ต่อน่ะ

00:47:22.172 --> 00:47:23.090 align:center
เป็นอะไรไปคะ

00:47:24.383 --> 00:47:26.301 align:center
โอ๊ย แม่งเอ๊ย จะบ้าตาย

00:47:26.385 --> 00:47:30.347 align:center
ฉิบหาย พูดขนาดนี้ก็ต้องเข้าใจแล้วไสหัวไปสิ

00:47:31.098 --> 00:47:32.766 align:center
พูดมากฉิบหายเลยว่ะ

00:47:38.355 --> 00:47:39.231 align:center
คุณแทคซู

00:47:41.441 --> 00:47:42.317 align:center
บอกให้ไสหัวไป

00:47:43.902 --> 00:47:45.320 align:center
ฉันเบื่อเธอแล้วตอนนี้

00:47:46.154 --> 00:47:48.240 align:center
เธอเองก็ได้เร่าร้อนสมแก่ใจ

00:47:48.323 --> 00:47:50.367 align:center
แก้ขัดแทนไอ้แก่จืดชืดนั่นพอแล้วไง

00:47:51.535 --> 00:47:52.828 align:center
- ว่าไงนะ
- อย่าบอกนะว่า…

00:47:53.412 --> 00:47:56.832 align:center
แกล้งทำเป็นไม่เข้าใจ
เพราะอยากได้สามพันล้านนั่น

00:47:57.541 --> 00:47:59.167 align:center
เดี๋ยวฉันส่งสามพันล้านนั่นให้…

00:48:10.012 --> 00:48:11.388 align:center
ฉันไม่อยากได้เงินนั่น

00:48:12.389 --> 00:48:13.390 align:center
ไอ้สารเลว

00:48:17.227 --> 00:48:19.438 align:center
มัวทำอะไรกันอยู่ ได้เวลาแล้ว!

00:48:20.522 --> 00:48:23.692 align:center
ตัวประกันที่จะถูกปล่อยตัวมารวมกันตรงล็อบบี้

00:48:35.495 --> 00:48:38.373 align:center
บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ

00:48:42.210 --> 00:48:43.045 align:center
โตเกียว

00:48:44.129 --> 00:48:45.797 align:center
- ฟังอยู่รึเปล่า
- ฟังอยู่

00:48:45.881 --> 00:48:47.174 align:center
ฉันพร้อมแล้ว

00:48:47.257 --> 00:48:48.717 align:center
พูดตามตรง งานรอบนี้

00:48:50.469 --> 00:48:51.303 align:center
ยากแน่นอน

00:48:52.763 --> 00:48:53.639 align:center
ถ้าเราทำไม่สำเร็จ

00:48:54.222 --> 00:48:56.475 align:center
ไม่ตายก็พังพินาศ

00:48:58.352 --> 00:48:59.603 align:center
ฉันรู้เรื่องนั้นดี

00:48:59.686 --> 00:49:01.688 align:center
ฉันคงให้เธอแบกภาระหนักมากไป

00:49:19.790 --> 00:49:20.624 align:center
ศาสตราจารย์

00:49:22.125 --> 00:49:23.794 align:center
ฉันอยากถามแค่คำถามเดียว

00:49:23.877 --> 00:49:24.878 align:center
ฟังอยู่

00:49:24.962 --> 00:49:27.422 align:center
คำสัญญาที่เคยให้ไว้ตอนนั้นยังไม่หมดอายุใช่ไหม

00:49:28.507 --> 00:49:29.383 align:center
แน่นอน

00:49:29.967 --> 00:49:30.801 align:center
ถ้างั้นก็ไปเลย

00:49:33.261 --> 00:49:34.388 align:center
เลิกกังวลแล้วลุยได้เลย

00:50:08.005 --> 00:50:08.839 align:center
ไม่เป็นไร

00:50:26.732 --> 00:50:29.484 align:center
เราจะปล่อยตัวประกัน 15 คนตามที่สัญญา

00:50:29.568 --> 00:50:33.030 align:center
ให้กลับสู่อ้อมกอดครอบครัวอย่างไม่มีเงื่อนไขใดๆ

00:50:33.613 --> 00:50:35.741 align:center
ที่ผ่านมาขอบคุณสหายตัวประกันที่อดทน

00:50:37.325 --> 00:50:39.327 align:center
และตรากตรำพยายามมาโดยตลอด

00:50:39.411 --> 00:50:42.831 align:center
นี่คือจุดที่อยู่ห่างจากโรงกษาปณ์หลายร้อยเมตร

00:50:42.914 --> 00:50:45.834 align:center
แต่อย่างที่เห็นคือ
นอกเหนือจากผู้สื่อข่าวจากสำนักที่กำหนดแล้ว

00:50:46.418 --> 00:50:48.378 align:center
ก็ไม่สามารถเข้าถึงหรือเก็บข้อมูลเพิ่มเติมได้

00:50:48.462 --> 00:50:51.631 align:center
สำนักงานตำรวจให้เหตุผลว่า
เป็นไปเพื่อรักษาความมั่นคง

00:50:51.715 --> 00:50:53.050 align:center
ประชาชนเกาหลีเหนือและใต้…

00:50:56.678 --> 00:50:57.929 align:center
ทำไมสัญญาณตัด

00:50:58.013 --> 00:50:59.097 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:50:59.181 --> 00:51:01.099 align:center
- เป็นอะไรเนี่ย
- โดนตัดหมดเลย

00:51:01.183 --> 00:51:02.225 align:center
ทำไมดูไม่ได้ครับ

00:51:04.436 --> 00:51:06.021 align:center
มาทางนี้เร็ว ไปหาข้อมูลตรงนั้นกัน

00:51:13.737 --> 00:51:16.531 align:center
เราตัดสัญญาณจากสถานีฐานละแวกนี้แล้วครับ

00:51:16.615 --> 00:51:19.451 align:center
พอไม่มีไมโครโฟนก็ไม่คิดจะพูดต่อเลยสินะ

00:51:19.534 --> 00:51:21.912 align:center
ถูกใจหน้าเหวอไอ้นั่นจริงๆ เลยว่ะ

00:51:31.421 --> 00:51:32.631 align:center
ได้เวลากลับบ้านกันแล้ว

00:51:42.265 --> 00:51:43.517 align:center
เดินไปข้างหน้า

00:51:56.279 --> 00:51:57.197 align:center
ทุกคนทำได้ดีมาก

00:51:57.280 --> 00:51:59.574 align:center
เดินออกไปช้าๆ กลับบ้านดีๆ

00:52:26.309 --> 00:52:27.144 align:center
ออกมา!

00:52:36.027 --> 00:52:36.862 align:center
ตอนนี้แหละ!

00:52:45.245 --> 00:52:46.746 align:center
นั่นอะไรน่ะ จับตัวไว้

00:53:17.277 --> 00:53:18.403 align:center
นั่นอะไร

00:53:18.486 --> 00:53:20.155 align:center
- เป็นพวกเดียวกับโจรครับ
- นั่นมัน…

00:53:20.238 --> 00:53:22.449 align:center
จะยืนดูเฉยๆ รึไง ยิงเลยสิ

00:53:22.532 --> 00:53:23.658 align:center
แต่ว่าตอนนี้ตัวประกัน…

00:53:30.332 --> 00:53:33.460 align:center
สไนเปอร์ มัวทำอะไร ยิงเลย!

00:53:37.839 --> 00:53:39.507 align:center
- นั่นสไนเปอร์!
- ยิงคุ้มกัน!

00:53:46.264 --> 00:53:47.641 align:center
บ้าแล้ว แม่งเอ๊ย

00:53:51.144 --> 00:53:52.145 align:center
ปิดประตู!

00:53:52.896 --> 00:53:54.439 align:center
เข้าไปเร็ว ริโอ เข้าไป!

00:53:56.191 --> 00:53:57.275 align:center
รีบเข้าไป!

00:54:11.831 --> 00:54:12.666 align:center
อันตราย!

00:54:17.629 --> 00:54:18.922 align:center
ปิดประตู!

00:54:24.886 --> 00:54:25.929 align:center
สุดยอดเลยว่ะ!

00:54:42.612 --> 00:54:43.780 align:center
ตายจริง

00:54:43.863 --> 00:54:44.906 align:center
ทุกคนทำได้ดีมากครับ

00:54:45.448 --> 00:54:46.491 align:center
ขอบคุณมากครับผม

00:54:46.574 --> 00:54:47.701 align:center
ทำได้ดีมากครับ

00:54:48.410 --> 00:54:50.161 align:center
ตายจริง เหนื่อยมามากแล้วครับ

00:54:58.545 --> 00:54:59.504 align:center
เจ๋งเลยนะ

00:55:01.298 --> 00:55:03.383 align:center
เธอไม่เจ็บตรงไหนใช่ไหม

00:55:03.466 --> 00:55:05.844 align:center
เมื่อกี้เธอเกือบตายแล้วนะรู้เปล่า

00:55:05.927 --> 00:55:07.178 align:center
แต่ก็ยังไม่ตายไง

00:55:11.766 --> 00:55:13.059 align:center
โอเค

00:55:13.143 --> 00:55:14.894 align:center
ที่รัก คิดถึงจริงๆ

00:55:18.356 --> 00:55:19.399 align:center
เราทำได้แล้ว!

00:55:20.108 --> 00:55:20.942 align:center
เบอร์ลิน

00:55:24.029 --> 00:55:25.238 align:center
เอาเข้ามาทำไม

00:55:25.322 --> 00:55:26.906 align:center
มีสาวคนนึงยัดเยียดให้เอามาน่ะ

00:55:31.119 --> 00:55:32.120 align:center
ทำไม…

00:55:53.641 --> 00:55:54.934 align:center
ไปขอโทษคุณพ่อเถอะค่ะ

00:55:55.518 --> 00:55:56.353 align:center
ทำไม

00:55:57.103 --> 00:55:57.937 align:center
ฉันจะขอโทษทำไม

00:55:58.021 --> 00:55:59.522 align:center
ถึงยังไงท่านก็เป็นพ่อนะคะ

00:55:59.606 --> 00:56:00.440 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:56:16.623 --> 00:56:20.502 align:center
เดี๋ยวอีกไม่กี่วันก็หายโกรธ เข้ามาขอฉันคืนดี

00:56:20.585 --> 00:56:22.212 align:center
มาขอโทษขอโพยแน่นอน

00:56:23.380 --> 00:56:26.383 align:center
แล้วเดี๋ยวคุยๆ ไปก็ดีขึ้นเองน่ะแหละ

00:56:26.925 --> 00:56:28.510 align:center
เธอไม่ต้องกังวลอะไรเลย

00:56:28.593 --> 00:56:31.679 align:center
เราสองคนก็เป็นแบบนี้มาตลอด

00:56:32.305 --> 00:56:33.390 align:center
ทั้งฉันและพ่อฉันด้วย

00:56:49.447 --> 00:56:51.032 align:center
ลูกเป็นอะไร

00:56:58.331 --> 00:57:00.792 align:center
ทำไม มีเรื่องอะไรรึเปล่า

00:57:02.585 --> 00:57:05.422 align:center
แม่คะ เจ้าของคาเฟ่คนนั้น

00:57:05.505 --> 00:57:08.466 align:center
หือ คนที่ลูกคบด้วยน่ะเหรอ

00:57:09.217 --> 00:57:11.094 align:center
- ใช่
- เขาทำไมเหรอ

00:57:11.177 --> 00:57:15.056 align:center
แม่เคยเจอผู้ชายคนนั้นรึเปล่า

00:57:16.683 --> 00:57:17.517 align:center
ไม่รู้สิ

00:57:18.017 --> 00:57:21.020 align:center
เห็นผ่านๆ ตอนออกไปส่งลูกช่วงเดือนก่อน

00:57:21.104 --> 00:57:23.106 align:center
แล้วก็ไม่เห็นอีกเลยนะ

00:57:23.189 --> 00:57:24.315 align:center
ลองคิดดูดีๆ สิแม่

00:57:37.579 --> 00:57:38.580 align:center
แม่

00:57:40.415 --> 00:57:42.208 align:center
โทรหาลูก

00:57:42.292 --> 00:57:44.711 align:center
ว่าไงนะ หมายความว่าไง

00:57:44.794 --> 00:57:45.920 align:center
ตอนนั้นแม่

00:57:47.547 --> 00:57:48.465 align:center
เห็นเขา

00:57:57.390 --> 00:57:59.684 align:center
แม่ก็เลยโทรไป

00:57:59.767 --> 00:58:00.727 align:center
แม่เห็นเขาที่นี่เหรอ

00:58:01.644 --> 00:58:03.271 align:center
เขามาหาหนูที่นี่เหรอแม่

00:58:04.481 --> 00:58:05.482 align:center
ไม่รู้

00:58:05.565 --> 00:58:07.275 align:center
- แม่เป็นอะไร
- แม่ไม่รู้

00:58:07.358 --> 00:58:08.943 align:center
แม่ ตอนนั้นคือเมื่อไหร่เหรอ

00:58:09.694 --> 00:58:11.154 align:center
เขามาที่นี่เมื่อไหร่

00:58:11.237 --> 00:58:13.406 align:center
- มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นเหรอ
- ไม่รู้ แม่ไม่รู้

00:58:13.948 --> 00:58:15.408 align:center
โอเคๆ

00:58:15.909 --> 00:58:19.370 align:center
- แม่ไม่รู้ไง
- โอเคแม่ แป๊บนึงนะคะ

00:58:34.135 --> 00:58:35.553 align:center
(ชามูฮยอก แม่)

00:58:56.282 --> 00:58:58.284 align:center
จะถามในสถานการณ์แบบนี้คงดูยังไงๆ อยู่

00:58:59.285 --> 00:59:02.247 align:center
คุณเจอกับผู้ชายชื่อพัคซอนโฮเมื่อไหร่ครับ

00:59:08.711 --> 00:59:10.088 align:center
พวกนั้นมันจงใจเลือกฉันเหรอ

00:59:11.464 --> 00:59:13.758 align:center
ว่าแต่คุณแอบฟังฉันคุยโทรศัพท์ทำไมคะ

00:59:18.137 --> 00:59:18.972 align:center
คุณอูจินครับ คือว่า…

00:59:19.514 --> 00:59:20.598 align:center
แป๊บเดียวเอง!

00:59:21.224 --> 00:59:22.684 align:center
คุณซอนโฮ มีเรื่องอะไรคะ

00:59:22.767 --> 00:59:25.687 align:center
คุณอูจิน โทรศัพท์จากคุณแม่

00:59:26.604 --> 00:59:28.273 align:center
เมนูอาหารเช้าวันนี้คืออะไรเหรอ

00:59:31.526 --> 00:59:32.527 align:center
แซนด์วิช

00:59:40.910 --> 00:59:41.744 align:center
นี่ครับ

00:59:46.541 --> 00:59:47.875 align:center
คิดว่าเจอแล้วครับ

00:59:50.336 --> 00:59:51.170 align:center
ค่ะ

01:00:52.774 --> 01:00:53.816 align:center
ไอ้พวกนี้นี่มัน…

01:01:21.594 --> 01:01:24.097 align:center
เอาละ ทุกคนทำได้ดีมาก

01:01:25.556 --> 01:01:26.683 align:center
เราไม่เหลือเวลาแล้ว

01:01:26.766 --> 01:01:27.975 align:center
รอเดี๋ยว

01:01:48.162 --> 01:01:49.622 align:center
- ไอ้ฉิบหายนั่น
- นั่นไง

01:02:18.651 --> 01:02:19.485 align:center
ทางนั้น

01:02:25.450 --> 01:02:28.077 align:center
ที่กัปตันชามูฮยอกตามหาวันนั้น
น่าจะเป็นอันนี้ครับ

01:02:39.630 --> 01:02:40.465 align:center
ชื่อ

01:02:40.548 --> 01:02:42.175 align:center
(ข้อมูลส่วนตัว)

01:02:42.258 --> 01:02:43.092 align:center
ซง

01:02:45.470 --> 01:02:46.304 align:center
ซอนโฮ

01:02:48.556 --> 01:02:50.558 align:center
ทะเบียนบ้านถูกยกเลิกเนื่องจากเสียชีวิต

01:02:56.189 --> 01:02:57.648 align:center
เลขประจำตัวของบุคคลข้างต้น

01:02:58.524 --> 01:03:02.320 align:center
จดทะเบียนตามมาตรา 19
กฎหมายผู้แปรพักตร์เกาหลี

01:03:03.613 --> 01:03:06.866 align:center
บิดาผู้ให้กำเนิดซงมินฮยอก

01:03:07.366 --> 01:03:08.493 align:center
ผู้ร่วมแปรพักตร์

01:03:17.794 --> 01:03:19.003 align:center
มารดาและพี่น้องหนึ่งคน

01:03:20.630 --> 01:03:21.672 align:center
ถูกแยกออกจากกัน

01:03:23.174 --> 01:03:24.383 align:center
และสูญหายขณะแปรพักตร์

01:03:54.080 --> 01:03:56.499 align:center
(ขอให้การประชุมเศรษฐกิจร่วม
จัดขึ้นโดยสวัสดิภาพ)

01:04:38.916 --> 01:04:39.750 align:center
ชามูฮยอก!

01:04:51.637 --> 01:04:52.638 align:center
คุณครับ!

01:04:54.181 --> 01:04:55.725 align:center
โทษที

01:04:55.808 --> 01:04:56.642 align:center
มอสโกอยู่ไหน

01:04:57.310 --> 01:04:59.437 align:center
หือ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

01:05:00.062 --> 01:05:01.314 align:center
เดี๋ยวฉันบอกต่อทีหลังละกัน

01:05:01.397 --> 01:05:02.857 align:center
พูดเลย

01:05:04.108 --> 01:05:06.861 align:center
การประชุมจะจัดขึ้นก่อนกำหนด

01:05:06.944 --> 01:05:08.070 align:center
เลื่อนเข้ามาอีกเหรอ

01:05:09.238 --> 01:05:10.448 align:center
กี่วัน

01:05:11.032 --> 01:05:12.742 align:center
ถ้าสิ่งที่ศาสตราจารย์คาดการณ์ถูกต้อง

01:05:15.536 --> 01:05:16.370 align:center
ในวันพรุ่งนี้

01:05:18.247 --> 01:05:19.373 align:center
เราต้องออกไปจากที่นี่แล้ว

01:05:20.583 --> 01:05:24.837 align:center
คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล
ถูกต้อง

