WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:09.926 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:10.510 --> 00:00:13.638 align:center
(รัสเซีย วลาดิวอสตอค)

00:00:16.474 --> 00:00:19.519 align:center
มีคนเกาหลีขอพบนายใหญ่ครับ

00:00:35.744 --> 00:00:37.871 align:center
คนที่มาขอพบคือแกเหรอ

00:00:39.914 --> 00:00:41.207 align:center
คนเกาหลีเหมือนกันใช่ไหม

00:00:42.876 --> 00:00:44.002 align:center
ผมชื่อซงซอนโฮครับ

00:00:44.586 --> 00:00:45.628 align:center
เหมือนกันบ้าบออะไร

00:00:47.297 --> 00:00:49.049 align:center
แกรู้จักองค์กรเราได้ยังไง

00:00:51.342 --> 00:00:52.177 align:center
อินเตอร์เน็ต

00:00:59.601 --> 00:01:00.435 align:center
ถูกใจว่ะ

00:01:03.104 --> 00:01:03.938 align:center
โอเค

00:01:04.689 --> 00:01:06.107 align:center
แล้วทำไมถึงอยากเจอฉันล่ะ

00:01:15.658 --> 00:01:17.410 align:center
ผมอยากซื้ออาวุธครับ

00:01:19.204 --> 00:01:21.581 align:center
แต่ผมอยากเจอนายใหญ่ของคุณด้วยตัวเอง

00:01:25.794 --> 00:01:28.088 align:center
- ก็ฉันนี่ไงนายใหญ่
- ไม่ใช่คุณ

00:01:29.422 --> 00:01:30.840 align:center
ซงจุงโฮจากพยองอันโด

00:01:32.592 --> 00:01:34.719 align:center
ขอพบเขาและพูดคุยด้วยตัวเอง

00:02:14.801 --> 00:02:15.885 align:center
ไอ้เวรนี่

00:02:28.815 --> 00:02:30.191 align:center
แกจะเจอนายใหญ่ไปทำไม

00:02:32.777 --> 00:02:33.778 align:center
แกเป็นตำรวจเหรอ

00:02:35.196 --> 00:02:36.990 align:center
ถ้าได้เจอผมจะบอกเหตุผลเอง…

00:02:59.512 --> 00:03:00.680 align:center
ขอถามเป็นครั้งสุดท้าย

00:03:01.556 --> 00:03:03.766 align:center
แกรู้จักซงจุงโฮได้ยังไง

00:03:06.477 --> 00:03:07.854 align:center
เราเป็นพี่น้องกัน

00:03:14.277 --> 00:03:15.361 align:center
ไอ้บ้านี่

00:03:34.088 --> 00:03:35.632 align:center
เฮ้ย

00:03:37.425 --> 00:03:38.509 align:center
แกลองพูดอีกทีสิ

00:03:39.510 --> 00:03:40.887 align:center
เมื่อกี้แกพูดว่าอะไร

00:03:49.145 --> 00:03:49.979 align:center
จุงโฮ

00:03:51.189 --> 00:03:52.607 align:center
ซงจุงโฮใช่ไหม

00:03:54.025 --> 00:03:55.443 align:center
ไม่เจอกันนานเลย จุงโฮของพี่

00:03:57.528 --> 00:03:58.404 align:center
โตขึ้นมากเลยนะ

00:04:01.991 --> 00:04:02.992 align:center
โตขึ้นมากจริงๆ

00:04:10.083 --> 00:04:10.917 align:center
ไปเร็ว

00:04:37.151 --> 00:04:39.696 align:center
- แม่
- รีบตามพ่อกับพี่แกไปก่อน

00:04:40.321 --> 00:04:42.907 align:center
พวกเขานำไปก่อนแล้ว เราก็รีบไปกันเถอะ

00:04:43.866 --> 00:04:44.701 align:center
รีบไป

00:04:51.416 --> 00:04:52.375 align:center
ซ่อนตัว!

00:04:53.334 --> 00:04:55.461 align:center
ผู้แปรพักตร์กำลังว่ายข้ามแม่น้ำไปครับ

00:04:55.545 --> 00:04:56.838 align:center
อยู่ตรงนั้น!

00:05:00.341 --> 00:05:01.301 align:center
จับเร็ว!

00:05:09.684 --> 00:05:11.519 align:center
จุงโฮ! แม่!

00:05:12.478 --> 00:05:13.479 align:center
ไม่นะ

00:05:15.315 --> 00:05:16.399 align:center
จุงโฮ!

00:05:20.570 --> 00:05:22.113 align:center
แม่ครับ! แม่!

00:05:22.905 --> 00:05:25.116 align:center
แม่ แม่ครับ!

00:05:25.783 --> 00:05:26.784 align:center
แม่ครับ

00:05:38.379 --> 00:05:40.381 align:center
ป่านนี้แล้วจะตามหาฉันไปเพื่ออะไร

00:05:43.468 --> 00:05:46.387 align:center
หวังจะเจอครอบครัวที่พลัดพรากจากกันเหรอ

00:05:50.600 --> 00:05:52.268 align:center
ฉันจำหน้าพ่อไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:05:57.899 --> 00:05:59.442 align:center
ฉันไม่คิดแค้นใจหรอก

00:05:59.525 --> 00:06:01.361 align:center
เข้าใจว่าต้องทำเพื่อการอยู่รอด

00:06:05.865 --> 00:06:08.534 align:center
หลังจากทนทรมานอยู่ในคุกกว่า 25 ปี

00:06:08.618 --> 00:06:10.244 align:center
ก็ได้บทเรียนเรื่องนั้นอย่างดีเลยล่ะ

00:06:15.833 --> 00:06:16.667 align:center
พ่อของเรา…

00:06:19.837 --> 00:06:21.005 align:center
เสียชีวิตแล้ว

00:06:23.383 --> 00:06:24.717 align:center
เพราะเงิน

00:06:27.178 --> 00:06:28.304 align:center
เจอคนโกงงั้นเหรอ

00:06:29.180 --> 00:06:31.224 align:center
การเอาตัวแกออกจากสถานกักกัน

00:06:31.808 --> 00:06:33.226 align:center
แล้วพามาเกาหลีใต้ได้นั้น

00:06:34.852 --> 00:06:39.148 align:center
จำเป็นต้องใช้เงินจำนวนมหาศาลจริงๆ

00:06:41.984 --> 00:06:42.902 align:center
พ่อของเราก็เลย…

00:06:45.405 --> 00:06:49.033 align:center
ไปปล้นธนาคาร แล้วถูกตำรวจจับโดนยิงตายคาที่

00:07:23.818 --> 00:07:24.652 align:center
นี่คืออะไร

00:07:25.319 --> 00:07:26.779 align:center
แผนการที่พ่อทำไม่เสร็จ

00:07:28.614 --> 00:07:29.740 align:center
ฉันอยากร่วมมือทำกับนาย

00:08:48.611 --> 00:08:50.780 align:center
ถ้าสหายผู้อำนวยการไม่โผล่หน้ามาละก็

00:08:51.447 --> 00:08:53.866 align:center
ฉันจะฉีกนังเด็กนี่ออกเป็นชิ้นๆ

00:08:56.327 --> 00:08:57.954 align:center
ไปตามตัวสหายผอ.จอนยงซูมา!

00:08:58.538 --> 00:09:01.040 align:center
ไม่อย่างนั้นเด็กนี่ตายแน่ เข้าใจไหม

00:09:03.000 --> 00:09:04.585 align:center
ไปตามตัวสหายผอ.จอนยงซูมาซะ

00:09:05.336 --> 00:09:06.212 align:center
เวลาสองทุ่มตรง!

00:09:07.338 --> 00:09:08.172 align:center
พาตัวมันมาที่นี่!

00:09:09.465 --> 00:09:10.841 align:center
สองทุ่มตรง!

00:09:10.925 --> 00:09:12.760 align:center
- ออกมาสิ
- ออกมาแล้ว

00:09:12.843 --> 00:09:14.554 align:center
(เหตุปล้นโรงกษาปณ์พร้อมตัวประกัน)

00:09:16.847 --> 00:09:18.724 align:center
ไหนว่าจะแก้สถานการณ์ได้ไม่ใช่เหรอ

00:09:49.964 --> 00:09:51.299 align:center
(ปฏิวัติเกาหลีเพื่อเอกราช)

00:09:51.382 --> 00:09:53.509 align:center
- หาตรงนี้เป็นหลักเลย
- รับทราบครับผม

00:09:56.554 --> 00:09:58.014 align:center
หัวหน้าทีมครับ มาดูนี่หน่อย

00:09:58.097 --> 00:10:00.725 align:center
(ทวงคืนการรวมชาติที่ผู้นำทุนนิยมปล้นไป)

00:10:18.326 --> 00:10:20.578 align:center
(ทีมปฏิบัติการร่วมเกาหลีเหนือ-ใต้
เหตุโรงกษาปณ์)

00:10:21.162 --> 00:10:21.996 align:center
ช่วยดูตรงนี้ด้วยครับ

00:10:23.664 --> 00:10:26.667 align:center
"ขัดขวางการประชุมลับ
และเปลี่ยนทิศทางการรวมชาติ" งั้นเหรอ

00:10:27.793 --> 00:10:31.047 align:center
เป้าหมายของพวกมันไม่ใช่เงิน
แบบที่หัวหน้าทีมบอกจริงด้วยครับ

00:10:37.303 --> 00:10:38.220 align:center
มีบางอย่างแปลกๆ

00:10:49.607 --> 00:10:50.816 align:center
ระเบิดครับ!

00:10:54.445 --> 00:10:55.613 align:center
ตรงนี้ก็มี!

00:10:55.696 --> 00:10:56.739 align:center
ตรงนี้ด้วย!

00:10:57.365 --> 00:10:58.658 align:center
- รีบหนีออกไปเร็ว
- ครับ

00:11:00.493 --> 00:11:02.286 align:center
หัวหน้าทีมครับ รีบออกไปเถอะ

00:11:03.287 --> 00:11:04.121 align:center
ไปกันครับ

00:11:43.786 --> 00:11:44.620 align:center
แม่งเอ๊ย

00:11:45.287 --> 00:11:46.622 align:center
เกือบตายก่อนได้แต่งงานแล้ว

00:11:53.129 --> 00:11:53.963 align:center
ค่ะ

00:11:56.632 --> 00:11:57.508 align:center
ซงจุงโฮเหรอคะ

00:11:58.008 --> 00:11:59.719 align:center
เบอร์ลินคิดทำบ้าอะไรอยู่ก็ไม่รู้

00:12:01.554 --> 00:12:04.306 align:center
โรคนั่นน่าจะกัดกินลามไปถึงสมองแล้วแน่ๆ

00:12:04.390 --> 00:12:05.975 align:center
- ทำยังไงดี
- เย็นไว้ก่อน

00:12:07.184 --> 00:12:08.310 align:center
เบอร์ลินสบายดี

00:12:08.394 --> 00:12:10.271 align:center
- ว่าไงนะ
- ฉันว่าฉันพอจะรู้นะ

00:12:11.230 --> 00:12:12.356 align:center
ว่าทำไมเบอร์ลินทำแบบนั้น

00:12:13.983 --> 00:12:15.568 align:center
รายละเอียดเอาไว้ทีหลัง

00:12:15.651 --> 00:12:18.195 align:center
ตอนนี้ฉันกำลังจะไป
มีเรื่องต้องเตรียมก่อนฉันไปถึง

00:12:18.738 --> 00:12:19.864 align:center
ทีมค้นหา!

00:12:24.076 --> 00:12:25.453 align:center
อะไรกัน มีเรื่องอะไรเกิดขึ้น

00:12:32.001 --> 00:12:34.962 align:center
ตอนนี้อะไรๆ ก็ดูสมเหตุสมผลสักทีสินะ

00:12:36.380 --> 00:12:39.467 align:center
ไอ้พวกนี้วางแผนไว้แบบนี้มาแต่แรกแล้ว

00:12:40.050 --> 00:12:43.429 align:center
สร้างกระแสด้วยการจับตัวประกัน
ปล้นโรงกษาปณ์ให้ทั้งโลกสนใจ

00:12:44.263 --> 00:12:46.932 align:center
และสุดท้ายก็ทำลายการประชุมเพื่อปิดฉาก

00:12:48.601 --> 00:12:49.935 align:center
จะก่อการร้ายรึเปล่าครับ

00:12:51.145 --> 00:12:52.521 align:center
อย่าบอกนะว่า…

00:12:54.690 --> 00:12:55.608 align:center
ฉันรู้สึกแปลกๆ ค่ะ

00:12:56.567 --> 00:12:59.361 align:center
ถ้าอยากทำลายเบาะแสจริงๆ
มันน่าจะระเบิดไปตั้งนานแล้ว

00:12:59.445 --> 00:13:00.905 align:center
ตั้งแต่ก่อนที่เราจะไปถึง

00:13:00.988 --> 00:13:03.157 align:center
ก่อนที่เราจะหาเป้าหมายที่แท้จริงเจอ

00:13:04.241 --> 00:13:05.159 align:center
แต่ว่า

00:13:06.327 --> 00:13:09.622 align:center
มันกลับระเบิดหลังจากที่พวกเราไปถึง
และตรวจสอบทุกอย่างแล้ว

00:13:09.705 --> 00:13:13.042 align:center
เอาเข้าจริงแปลกตั้งแต่ที่มันทิ้ง
เบาะแสสำคัญแบบนั้นเอาไว้…

00:13:13.125 --> 00:13:15.127 align:center
จะบอกว่าพวกมันตั้งใจให้เราเห็นงั้นเหรอ

00:13:17.630 --> 00:13:18.547 align:center
ซงจุงโฮก็เหมือนกัน

00:13:19.757 --> 00:13:21.467 align:center
ไล่เพื่อนร่วมงานออกมาไม่มีปี่มีขลุ่ย

00:13:22.468 --> 00:13:23.719 align:center
ไหนจะเรียกตัวจอนยงซูอีก

00:13:26.847 --> 00:13:29.225 align:center
อยู่ๆ ก็ทำอะไรให้เป็นเป้าสายตา

00:13:29.308 --> 00:13:32.102 align:center
พอดิบพอดีในตอนที่ติดต่อกับศาสตราจารย์ไม่ได้

00:13:32.686 --> 00:13:33.521 align:center
น่าจะตรงกันข้ามนะ

00:13:34.146 --> 00:13:36.982 align:center
เพราะติดต่อกับศาสตราจารย์ไม่ได้
ก็เลยกระวนกระวาย

00:13:37.525 --> 00:13:39.443 align:center
หัวหน้าทีมซอนไม่ทันได้เห็นมากกว่า

00:13:39.985 --> 00:13:41.654 align:center
ไอ้นั่นมันบ้าแบบสุดๆ ไปเลย

00:13:48.702 --> 00:13:50.120 align:center
ลองตรวจสอบดูเดี๋ยวก็รู้ค่ะ

00:14:02.675 --> 00:14:04.134 align:center
ชื่อจริง รีฮงดัน

00:14:06.303 --> 00:14:09.431 align:center
โดนหมายจับอยู่แล้วด้วย
ประวัติแสบสะพรั่งมากทีเดียว

00:14:10.266 --> 00:14:11.600 align:center
มาร่วมมือกับเราสิคะ

00:14:11.684 --> 00:14:13.811 align:center
แบบนั้นคุณน่าจะได้ลดโทษยิ่งใหญ่เลย

00:14:15.437 --> 00:14:17.606 align:center
ถ้าจบสถานการณ์ปล้นพร้อมตัวประกันนี้

00:14:17.690 --> 00:14:19.316 align:center
ได้ก่อนสองทุ่มตามที่ซงจุงโฮบอกไว้

00:14:19.400 --> 00:14:21.193 align:center
คุณจะไม่ใช่คนร้ายข้อหาพยายามปล้น

00:14:21.819 --> 00:14:24.154 align:center
แต่จะเป็นฮีโร่ที่ช่วยชีวิตตัวประกันได้หลายสิบคน

00:14:26.031 --> 00:14:29.326 align:center
แล้วถ้าเป็นแบบนั้นโทษคงจะลดไปเกินครึ่ง

00:14:30.619 --> 00:14:32.872 align:center
โทษจำคุกตลอดชีวิต
ลดไปครึ่งนึงจะเหลือเท่าไหร่นะ

00:14:34.498 --> 00:14:36.625 align:center
ห้าสิบปีเหรอ หรือสี่สิบปี

00:14:44.008 --> 00:14:45.718 align:center
เราหาแหล่งกบดานของพวกคุณเจอแล้ว

00:14:47.052 --> 00:14:49.930 align:center
มีหลักฐานหลงเหลืออยู่ในนั้นเต็มไปหมด

00:14:50.014 --> 00:14:53.767 align:center
"ทวงคืนการรวมชาติที่ผู้นำทุนนิยมปล้นไป"

00:14:55.185 --> 00:14:57.062 align:center
"ปฏิวัติเกาหลีเพื่อเอกราช"

00:14:57.813 --> 00:15:00.983 align:center
จากที่เห็นตรงนี้ก็ทำให้รู้ว่า
ที่พวกคุณปล้นโรงกษาปณ์

00:15:01.984 --> 00:15:03.235 align:center
เป้าหมายไม่ใช่เงิน

00:15:03.861 --> 00:15:06.363 align:center
แต่คือเป้าหมายทางการเมือง

00:15:08.490 --> 00:15:10.451 align:center
พูดอะไรของแม่งวะ

00:15:12.369 --> 00:15:15.706 align:center
แค่ได้ยินคำว่าปฏิวัติก็อยากอ้วก
จนต้องหนีมาทางใต้

00:15:15.789 --> 00:15:17.917 align:center
แต่สำหรับที่นี่แค่มีเงินก็ทำได้ทุกอย่างแล้วนี่

00:15:19.293 --> 00:15:22.838 align:center
ฉันแค่อยากใช้เงินก้อนโตบ้างสักครั้ง

00:15:24.632 --> 00:15:26.300 align:center
สำหรับคุณเป้าหมายคือเงิน

00:15:27.051 --> 00:15:28.719 align:center
แต่สำหรับคนอื่นไม่ใช่เหรอ

00:15:28.802 --> 00:15:30.930 align:center
ฉันก็โดนพวกมันหลอกใช้เหมือนกัน

00:15:31.013 --> 00:15:32.348 align:center
มีการปะทะกันภายในเหรอคะ

00:15:33.390 --> 00:15:34.475 align:center
ก็เลยโดนไล่ออกมางั้นสิ

00:15:38.062 --> 00:15:40.397 align:center
ไอ้เบอร์ลินใส่ร้ายว่าฉันทรยศ

00:15:42.107 --> 00:15:43.943 align:center
เป็นบ้าเพราะโรคอะไรสักอย่างนั่นรึเปล่า

00:15:44.902 --> 00:15:47.112 align:center
- โรคฮันติงตันใช่ไหม
- ใช่ โรคนั้นแหละ

00:15:47.905 --> 00:15:49.531 align:center
คงเพราะไม่มียาเหลือให้กิน

00:15:50.032 --> 00:15:52.326 align:center
อยู่ๆ ก็ชักกระตุกลุกขึ้นมาอาละวาดเป็นหมาบ้า

00:15:53.702 --> 00:15:54.995 align:center
ยิงปืนกราดไม่หยุด

00:15:55.913 --> 00:15:57.748 align:center
หาว่าฉันเป็นกบฏบ้างล่ะอะไรบ้างล่ะ

00:15:57.831 --> 00:15:59.124 align:center
ไม่รู้เป็นบ้าอะไรของมัน

00:16:03.545 --> 00:16:04.380 align:center
ทำไมเหรอ

00:16:05.172 --> 00:16:06.298 align:center
หน้าฉันมีอะไรติดอยู่รึไง

00:16:09.927 --> 00:16:11.220 align:center
เอาเข้ามาได้!

00:16:19.019 --> 00:16:20.187 align:center
พวกแกจะทำอะไร

00:16:20.729 --> 00:16:21.563 align:center
ทำอะไรวะ

00:16:22.940 --> 00:16:25.567 align:center
เราจำเป็นต้องตรวจสอบ
ความน่าเชื่อถือตามกระบวนการ

00:16:28.153 --> 00:16:29.321 align:center
ไม่มีอะไรมากหรอก

00:16:34.994 --> 00:16:35.869 align:center
ลองใหม่อีกครั้งนะ

00:16:41.333 --> 00:16:42.710 align:center
โดนไล่ออกมาเพราะอะไรนะคะ

00:16:44.420 --> 00:16:46.797 align:center
อ๋อ โดนใส่ร้ายว่าเป็นคนทรยศใช่ไหม

00:16:49.383 --> 00:16:50.426 align:center
ใช่

00:16:50.509 --> 00:16:51.927 align:center
เบอร์ลินเป็นบ้าไปแล้วงั้นเหรอ

00:16:53.554 --> 00:16:54.805 align:center
ก็เลยโดนเตะทิ้ง

00:16:56.140 --> 00:16:56.974 align:center
ใช่ไหมคะ

00:16:58.851 --> 00:16:59.977 align:center
ไม่ได้แคะหูรึไง

00:17:00.936 --> 00:17:02.271 align:center
ทำไมต้องให้พูดอะไรซ้ำๆ ด้วย

00:17:03.313 --> 00:17:04.523 align:center
เล่าเรื่องศาสตราจารย์สิ

00:17:06.942 --> 00:17:07.943 align:center
ศาสตราจารย์คือใคร

00:17:13.407 --> 00:17:14.283 align:center
เคยเจอเขาใช่ไหม

00:17:18.037 --> 00:17:19.788 align:center
คิดว่าฉันรู้เรื่องนี้เหรอ

00:17:21.040 --> 00:17:22.291 align:center
เคยเจอใช่ไหมล่ะ

00:17:28.422 --> 00:17:29.757 align:center
สงสัยเรื่องศาสตราจารย์เหรอ

00:17:34.136 --> 00:17:35.179 align:center
ฉันบอกก็ได้

00:17:37.222 --> 00:17:38.682 align:center
รูปร่างลักษณะคือ

00:17:40.684 --> 00:17:41.727 align:center
มีสองตา

00:17:43.020 --> 00:17:44.521 align:center
สองหู

00:17:46.982 --> 00:17:48.317 align:center
แล้วที่สำคัญที่สุดคือ

00:17:49.401 --> 00:17:50.277 align:center
มีแค่ปากเดียว

00:17:51.737 --> 00:17:52.571 align:center
หมายความว่า

00:17:54.323 --> 00:17:55.949 align:center
ไม่คิดจะให้ความร่วมมือใช่ไหม

00:17:57.326 --> 00:17:59.995 align:center
คิดว่าปฏิบัติกับคนแบบนี้
จะได้ความร่วมมือแบบไหนเหรอ

00:18:01.205 --> 00:18:04.374 align:center
ทำตามกระบวนการ
แล้วเอาเงื่อนไขที่น่าสนใจกว่านี้มา

00:18:05.250 --> 00:18:06.835 align:center
แล้วฉันจะให้ข้อมูลทุกอย่างที่ต้องการ

00:18:08.420 --> 00:18:10.005 align:center
เงื่อนไขที่น่าสนใจงั้นเหรอ

00:18:11.298 --> 00:18:12.216 align:center
ได้สิ

00:18:15.636 --> 00:18:16.804 align:center
แต่ว่าคุณน่ะ

00:18:17.721 --> 00:18:19.264 align:center
ถูกไล่ออกมาจริงเหรอ

00:18:26.063 --> 00:18:27.856 align:center
ฉันก็ถูกกระทำเหมือนกันไงวะ

00:18:28.524 --> 00:18:31.151 align:center
จะให้พูดอีกกี่ครั้งวะ
ว่าฉันก็ถูกกระทำมาเหมือนกัน

00:18:31.985 --> 00:18:33.695 align:center
ปล่อยนะ ไม่ปล่อยเหรอ

00:18:33.779 --> 00:18:35.697 align:center
เฮ้ย ฟังให้ดีซะ

00:18:36.198 --> 00:18:38.784 align:center
ถ้าฉันเจอแกอีกครั้ง แกตายคามือฉันแน่

00:18:39.368 --> 00:18:40.994 align:center
ปล่อยฉัน ไม่ปล่อยเหรอ

00:18:41.870 --> 00:18:43.747 align:center
เฮ้ย มองอะไรวะ ไอ้เวรเอ๊ย

00:18:46.875 --> 00:18:48.377 align:center
จะส่งตัวไปไหนไม่ได้เด็ดขาด

00:18:48.460 --> 00:18:50.671 align:center
มีอะไรลับลมคมในแน่ๆ ต้องสอบถามเพิ่มเติม

00:18:50.754 --> 00:18:52.297 align:center
สภาพแบบนั้นจะตอบคำถามได้ไง

00:18:53.090 --> 00:18:55.676 align:center
ถ้าเมื่อกี้มันทำร้ายหัวหน้าทีมซอนขึ้นมา

00:18:55.759 --> 00:18:57.427 align:center
- แต่ว่า…
- ที่นี่มีผู้สื่อข่าวเต็มไปหมด

00:18:58.053 --> 00:19:00.556 align:center
จับขังเอาไว้แล้วรอให้สงบลงก่อน

00:19:00.639 --> 00:19:02.516 align:center
แล้วค่อยมาไต่สวนกันอีกรอบ

00:19:06.812 --> 00:19:08.522 align:center
เก็บกล้องซะ ปล่อยฉันนะ

00:19:08.605 --> 00:19:10.190 align:center
ปล่อยฉัน!

00:19:10.691 --> 00:19:12.192 align:center
แม่งเอ๊ย

00:19:13.819 --> 00:19:14.903 align:center
มองอะไรวะ เชี่ยเอ๊ย

00:19:15.946 --> 00:19:18.407 align:center
เอากล้องออกไปให้หมด ไอ้พวกเวรเอ๊ย

00:19:18.490 --> 00:19:19.324 align:center
ปล่อย!

00:19:19.408 --> 00:19:21.285 align:center
(หน่วยตำรวจคอมมานโด)

00:19:28.792 --> 00:19:30.544 align:center
ถ้างั้นคนทรยศก็คือ

00:19:31.295 --> 00:19:32.546 align:center
โตเกียวสินะ

00:19:38.635 --> 00:19:41.305 align:center
โตเกียว! โตเกียว!

00:19:41.388 --> 00:19:42.890 align:center
- โตเกียว!
- หยุดนะ

00:19:53.275 --> 00:19:54.401 align:center
ฉันเองที่ทรยศ

00:19:57.779 --> 00:19:58.614 align:center
ฉันเป็นคนทำเอง

00:20:04.703 --> 00:20:05.829 align:center
เรื่องจริงเหรอ

00:20:10.876 --> 00:20:13.212 align:center
แกทำแบบนั้นทำไม ทำไมกัน!

00:20:15.255 --> 00:20:18.675 align:center
แกกล้าขายพวกเราได้ยังไง แกทำได้ยังไง

00:20:20.260 --> 00:20:21.094 align:center
ฉันขอโทษ

00:20:22.930 --> 00:20:23.972 align:center
ฉันมีลูกชายคนนึง

00:20:26.350 --> 00:20:27.267 align:center
ตอนยังเป็นทารก

00:20:29.102 --> 00:20:30.771 align:center
ฉันติดคุกต้องพาไปเข้าสถานเด็กกำพร้า

00:20:31.480 --> 00:20:32.314 align:center
ลูกชายเหรอ

00:20:34.274 --> 00:20:35.400 align:center
งั้นที่แกเคยบอกก่อนหน้านี้

00:20:35.484 --> 00:20:37.903 align:center
คิมซังมันจับตัวลูกไป ฉันไม่มีทางเลือก

00:20:40.489 --> 00:20:41.490 align:center
ขอโทษ

00:20:43.951 --> 00:20:44.868 align:center
พอใจแล้วใช่ไหม

00:20:46.745 --> 00:20:47.579 align:center
เห็นไหมล่ะ

00:20:48.455 --> 00:20:49.623 align:center
บอกแล้วไงว่าวิธีนี้ได้ผล

00:20:49.706 --> 00:20:50.791 align:center
นี่มันเรื่องอะไร

00:20:51.375 --> 00:20:53.335 align:center
อะไร นี่เป็นแผนของแกสองคนเรอะ

00:20:56.171 --> 00:20:57.005 align:center
หยุดเถอะ

00:21:07.015 --> 00:21:07.891 align:center
พอได้แล้ว

00:21:08.767 --> 00:21:11.728 align:center
ในสถานการณ์แบบนี้ ถึงไม่ใช่ไนโรบี

00:21:12.854 --> 00:21:15.399 align:center
ไม่ว่าใครก็ทำเหมือนกันนั่นแหละ ไม่จริงเหรอ

00:21:20.696 --> 00:21:21.697 align:center
ไม่ต้องเป็นห่วงลูกนะ

00:21:22.698 --> 00:21:24.283 align:center
ฉันจะลองหาวิธีดู

00:21:27.869 --> 00:21:29.162 align:center
ฉันตั้งใจจะออกไปแต่แรกแล้ว

00:21:29.788 --> 00:21:32.082 align:center
เราจะส่งโตเกียวไปนอกโรงกษาปณ์

00:21:32.165 --> 00:21:33.750 align:center
ทำเหมือนว่าเราขัดแย้งกันเอง

00:21:33.834 --> 00:21:36.670 align:center
ถ้าแกออกไปโดนตำรวจจับทันทีแน่ๆ

00:21:36.753 --> 00:21:39.423 align:center
- จะมีคนมาช่วยพาออกไป
- เป็นไปได้เหรอ

00:21:39.506 --> 00:21:41.591 align:center
ถึงจะศาสตราจารย์ก็เถอะ
ไม่ใช่เรื่องง่ายนะโว้ย

00:21:41.675 --> 00:21:44.303 align:center
เมื่อการติดต่อถูกตัดขาดแบบนี้ ทางที่ดีที่สุดคือ

00:21:44.386 --> 00:21:45.637 align:center
สื่อสารกับศาสตราจารย์ให้ได้

00:21:46.346 --> 00:21:47.931 align:center
ให้โตเกียวออกไป

00:21:48.015 --> 00:21:49.850 align:center
แจ้งสถานการณ์กับเขาแล้วแก้ปัญหากัน

00:21:50.559 --> 00:21:52.602 align:center
ซึ่งก็รวมปัญหาลูกชายของไนโรบีด้วย

00:21:53.228 --> 00:21:56.023 align:center
เดี๋ยวนะ นี่ไม่ใช่แล้ว แบบนี้อันตรายเกินไป

00:21:56.106 --> 00:21:58.900 align:center
ไม่ต่างอะไรกับสั่งให้โตเกียววิ่งเข้ากองไฟ

00:21:58.984 --> 00:22:00.861 align:center
เพราะงั้นฉันจะเป็นคนไปเองไง

00:22:00.944 --> 00:22:03.322 align:center
ยังไงก็ต้องมีใครสักคนในพวกเราทำอยู่ดี

00:22:03.405 --> 00:22:04.656 align:center
โตเกียว

00:22:09.995 --> 00:22:13.999 align:center
ขณะนี้ผู้ต้องสงสัยกำลังถูกส่งตัวเข้าสถานกักกัน
พร้อมการรักษาความปลอดภัยอย่างแน่นหนา

00:22:14.082 --> 00:22:17.252 align:center
และคาดว่าจะมีการสอบสวนเพิ่มเติม
เพื่อแก้สถานการณ์ค่ะ

00:22:18.045 --> 00:22:19.755 align:center
และซงจุงโฮอีกหนึ่งในผู้ต้องสงสัย

00:22:19.838 --> 00:22:23.008 align:center
อาชญากรเหี้ยมที่กำลังถูกล่าจับตัวอยู่นั้น

00:22:23.592 --> 00:22:26.094 align:center
ได้ประกาศขอพบประธานจอนยงซู

00:22:26.720 --> 00:22:30.557 align:center
มีข้อสันนิษฐานว่าเหตุการณ์ครั้งนี้
มีประเด็นซ่อนอยู่หรือไม่อย่างไร

00:22:30.640 --> 00:22:31.641 align:center
นี่ยากล่อมประสาท

00:22:32.225 --> 00:22:33.602 align:center
คงช่วยอะไรไม่ได้มาก

00:22:40.859 --> 00:22:43.278 align:center
เวลามีเรื่องแบบนี้ช่วยบอกกันก่อนไม่ได้รึไง

00:22:43.362 --> 00:22:45.030 align:center
ไม่ยอมเชื่อฉันจนนาทีสุดท้ายจริงๆ สินะ

00:22:45.822 --> 00:22:48.575 align:center
ฉันรู้ว่าไม่ใช่แกแต่แรกแล้วต่างหาก

00:22:53.246 --> 00:22:55.665 align:center
แต่เราต้องสมจริงเพื่อหลอกคนอื่นได้สำเร็จ

00:22:56.541 --> 00:22:58.794 align:center
แต่ที่แกฟึดฟัดที่ฉันให้โตเกียวออกไป

00:23:00.379 --> 00:23:01.296 align:center
นั่นของจริงใช่ไหมล่ะ

00:23:06.510 --> 00:23:07.469 align:center
โตเกียว

00:23:08.387 --> 00:23:09.471 align:center
จะไม่เป็นไรใช่ไหม

00:23:09.554 --> 00:23:12.474 align:center
เชื่อเถอะ เธอแกร่งกว่าใครจริงๆ

00:23:19.064 --> 00:23:19.898 align:center
เฮ้ย แต่ว่า…

00:23:21.274 --> 00:23:23.527 align:center
ถ้าศาสตราจารย์ไม่รู้ว่าเราต้องการอะไรล่ะ

00:23:24.611 --> 00:23:25.821 align:center
พูดตามความจริง

00:23:26.571 --> 00:23:28.365 align:center
นี่มันคือการเดิมพันเลยนะ

00:23:28.448 --> 00:23:29.282 align:center
ก็ใช่

00:23:33.703 --> 00:23:36.957 align:center
และฉันก็เอาชีวิตตัวเองมาเดิมพัน

00:23:38.041 --> 00:23:39.501 align:center
ซึ่งศาสตราจารย์เอง

00:23:40.627 --> 00:23:41.586 align:center
ก็รู้ดีว่าหมายถึงอะไร

00:24:04.484 --> 00:24:05.610 align:center
ไอ้นี่ต้องใช้ยังไง

00:24:07.612 --> 00:24:08.697 align:center
ไม่มีลูกมือสักคน

00:24:10.449 --> 00:24:12.200 align:center
น่าจะต้องช่วยกันปั๊มเงินรึเปล่า

00:24:17.122 --> 00:24:17.956 align:center
อือ

00:24:19.791 --> 00:24:22.002 align:center
ตอนพิมพ์เราจะแบ่งเป็นสามขั้นตอน

00:24:28.925 --> 00:24:31.595 align:center
เรื่องเครื่องพิมพ์กับตรวจความเรียบร้อย
เดี๋ยวฉันจัดการละกัน

00:24:37.934 --> 00:24:39.352 align:center
แกช่วยยกกระดาษก็พอ…

00:24:41.188 --> 00:24:42.272 align:center
ออสโล

00:24:44.941 --> 00:24:46.401 align:center
จะไม่โกรธแกหรอก

00:24:52.365 --> 00:24:53.408 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:25:27.108 --> 00:25:27.943 align:center
อีกนานรึเปล่า

00:25:28.693 --> 00:25:29.986 align:center
ไม่เกินสิบนาทีก็ถึงแล้วครับ

00:25:43.750 --> 00:25:45.377 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ขอโทษครับ

00:25:45.460 --> 00:25:48.046 align:center
อยู่ๆ ก็มีรถโผล่เข้ามา จะลงไปตรวจสอบดูครับ

00:25:49.047 --> 00:25:50.215 align:center
ทุกคนติดอาวุธครับ

00:25:52.551 --> 00:25:54.886 align:center
กองบัญชาการ จากรถนักโทษหมายเลข 137

00:25:54.970 --> 00:25:56.471 align:center
กำลังถูกโจมตี

00:25:56.555 --> 00:25:57.973 align:center
ขอกำลังเสริม กองบัญชาการ!

00:25:58.056 --> 00:26:00.976 align:center
จากกองบัญชาการ ไม่ได้ยิน พูดอีกครั้ง!

00:26:01.059 --> 00:26:02.352 align:center
- กองบัญชาการ!
- นั่นอะไร

00:26:02.852 --> 00:26:04.354 align:center
- ระเบิดครับ!
- ระเบิดเหรอ

00:26:05.230 --> 00:26:07.107 align:center
พวกมันกำลังติดตั้งระเบิดอยู่ครับ

00:26:09.484 --> 00:26:11.236 align:center
นี่มันเรื่องอะไร

00:26:12.737 --> 00:26:15.115 align:center
- แบบนี้เราตายกันหมดแน่
- ตั้งสติ!

00:26:15.907 --> 00:26:17.033 align:center
ต้องออกไปตอนนี้แล้วครับ

00:26:25.917 --> 00:26:26.793 align:center
หมอบลง!

00:26:42.267 --> 00:26:43.101 align:center
ครับ

00:26:45.604 --> 00:26:46.438 align:center
ว่าไงนะครับ

00:26:47.439 --> 00:26:48.273 align:center
รับทราบครับผม

00:26:49.190 --> 00:26:50.817 align:center
รถส่งตัวยังไปไม่ถึงเลยครับ

00:26:50.900 --> 00:26:52.235 align:center
- ยังอีกเหรอ
- วิทยุสื่อสารล่ะ

00:26:52.819 --> 00:26:53.945 align:center
จู่ๆ ก็ขาดการติดต่อไปครับ

00:26:54.571 --> 00:26:56.197 align:center
เรื่องอะไรอีกวะเนี่ย

00:26:56.281 --> 00:26:57.157 align:center
รถนักโทษ

00:26:58.658 --> 00:26:59.659 align:center
ถูกโจมตีค่ะ

00:26:59.743 --> 00:27:01.995 align:center
ว่าไงนะ ใครโจมตี

00:27:03.455 --> 00:27:05.373 align:center
ศาสตราจารย์ไม่มีทางอยู่ข้างนอกคนเดียวแน่

00:27:06.041 --> 00:27:11.087 align:center
แปลว่าอย่างน้อยที่สุดก็ต้องมี
จำนวนพรรคพวกพอที่จะสกัดรถนักโทษได้

00:27:11.171 --> 00:27:12.839 align:center
มีพรรคพวกอยู่ด้านนอกอีกงั้นเหรอ

00:27:28.355 --> 00:27:29.439 align:center
วางปืนลง

00:27:29.522 --> 00:27:31.691 align:center
ถ้าอยากรอดก็วางปืนลงซะ เร็วเข้า!

00:27:38.198 --> 00:27:39.616 align:center
บ้าเอ๊ย

00:27:39.699 --> 00:27:41.993 align:center
โอเคๆ อย่ายิง

00:27:43.453 --> 00:27:45.372 align:center
เก็บปืนไปซะ ไม่งั้นฉันยิงแน่

00:27:45.455 --> 00:27:47.624 align:center
- ยิงเลย
- ถ้าไม่เก็บปืน ยิงจริงนะโว้ย

00:27:47.707 --> 00:27:48.833 align:center
ก็บอกให้ยิงเลยไง

00:27:49.959 --> 00:27:50.877 align:center
ยิงสิ!

00:27:50.960 --> 00:27:52.754 align:center
งั้นคงต้องยิงจริงๆ สินะ

00:27:53.588 --> 00:27:54.631 align:center
เพราะเราไม่วางปืนแน่

00:27:56.257 --> 00:27:57.759 align:center
แล้วแกก็คงต้องตายด้วยเหมือนกัน

00:27:59.177 --> 00:28:02.138 align:center
จะคิดอะไรอีก ตกหลุมรักยัยนั่นเข้ารึไง

00:28:02.931 --> 00:28:04.349 align:center
เลยจะตายไปด้วยกันงั้นสิ

00:28:14.609 --> 00:28:15.610 align:center
บอกให้ลงมา!

00:28:19.114 --> 00:28:20.115 align:center
หมอบลงไป!

00:28:20.198 --> 00:28:22.075 align:center
ศาสตราจารย์เล่าเรื่องพวกเราแล้วใช่ไหม

00:28:23.118 --> 00:28:25.995 align:center
ก็เล่านะ แต่ไม่คิดว่าจะขนาดนี้

00:28:30.709 --> 00:28:32.210 align:center
ทำไมไม่เข้าโรงกษาปณ์ด้วยกันล่ะ

00:28:33.628 --> 00:28:35.296 align:center
เพราะหัวหน้าของเราคือเบอร์ลินไง

00:28:36.506 --> 00:28:38.341 align:center
ยินดีที่ได้เจอ ฉันโซล

00:28:39.509 --> 00:28:41.928 align:center
เดี๋ยวนะ นี่มันเรื่องอะไรกันแน่

00:28:42.011 --> 00:28:45.390 align:center
ไอ้พวกนั้นคือกลุ่มก่อการร้ายต่อต้านรัฐบาลไงครับ

00:28:45.473 --> 00:28:47.934 align:center
อะไร คุณเข้ามาที่นี่ได้ยังไง

00:28:48.017 --> 00:28:48.852 align:center
เอาละ

00:28:49.644 --> 00:28:52.355 align:center
จากนี้ไปคดีนี้จะถูกส่งต่อให้
หน่วยควบคุมการก่อการร้ายแห่งชาติ

00:28:53.148 --> 00:28:55.900 align:center
ขอให้ทุกคนออกไปยกเว้น
หัวหน้าตำรวจผู้รับผิดชอบ

00:28:56.484 --> 00:28:57.527 align:center
ตามใจใครไม่ทราบ

00:28:59.028 --> 00:29:00.947 align:center
ไหนว่าได้หลักฐานแหล่งกบดานแล้วไง

00:29:01.448 --> 00:29:04.868 align:center
ตราบใดที่ตรวจสอบแล้วว่าเป็นการปล้น
เพื่อจุดประสงค์ทางการเมืองแน่ๆ

00:29:05.618 --> 00:29:07.370 align:center
เราไม่สามารถถ่วงเวลาได้อีกแล้ว

00:29:07.454 --> 00:29:09.998 align:center
ชะตาคาบสมุทรเกาหลีขึ้นกับ
ความร่วมมือทางเศรษฐกิจแบบนี้

00:29:10.081 --> 00:29:11.374 align:center
คิดว่าเบื้องบนจะอยู่เฉยเหรอ

00:29:16.087 --> 00:29:17.255 align:center
ครับผม ท่านอธิบดี

00:29:19.048 --> 00:29:20.049 align:center
คิดจะทำอะไรกันแน่

00:29:23.178 --> 00:29:24.012 align:center
อย่าบอกนะ…

00:29:25.680 --> 00:29:29.058 align:center
ผมมีเรื่องติดค้างกับซงจุงโฮอยู่เหมือนกันครับ

00:29:30.101 --> 00:29:31.227 align:center
สิ่งที่ห้ามทำเด็ดขาด

00:29:32.187 --> 00:29:34.689 align:center
ตอนเจรจาขอตัวประกันคืออะไรทราบไหมคะ

00:29:35.607 --> 00:29:38.568 align:center
การพาใครสักคนที่คนร้ายขอเจอ
ไปอยู่ตรงหน้าพวกมัน

00:29:39.194 --> 00:29:41.029 align:center
เพราะทำให้ฮึกเหิมและทำอะไรที่คาดไม่ถึง

00:29:41.112 --> 00:29:42.530 align:center
นั่นแหละคือสิ่งที่เราต้องการ

00:29:44.240 --> 00:29:48.077 align:center
ท่านจอนยงซูจะพูดดึงดูดความสนใจ

00:29:48.161 --> 00:29:50.663 align:center
แล้วหน่วยควบคุมการก่อการร้าย
จะเข้าตลบหลังตอนนั้น

00:29:50.747 --> 00:29:53.041 align:center
บ้าไปแล้วเหรอ ตัวประกันก็ตกอยู่ในอันตรายสิ

00:29:54.501 --> 00:29:55.335 align:center
ขอร้อง

00:29:56.961 --> 00:29:58.129 align:center
ช่วยพาเธอออกไปทีสิครับ

00:30:03.551 --> 00:30:05.053 align:center
มาทางนี้มา

00:30:08.097 --> 00:30:09.724 align:center
เบื้องบนสั่งมาแบบนี้ จะให้ฉันทำยังไง

00:30:12.477 --> 00:30:13.603 align:center
กลับบ้านไปพักผ่อนก่อน

00:30:14.270 --> 00:30:16.815 align:center
จะด้วยวิธีไหนยังไงก็จะเรียบร้อยดีแน่

00:30:16.898 --> 00:30:17.732 align:center
แน่ใจเหรอคะ

00:30:21.611 --> 00:30:23.446 align:center
ถ้าการที่ซงจุงโฮไล่รีฮงดันออกมา

00:30:23.530 --> 00:30:25.990 align:center
และเรียกตัวจอนยงซูเป็นแผนการของมันล่ะ

00:30:26.074 --> 00:30:27.158 align:center
ทั้งที่วุ่นวายแบบนั้นเนี่ยนะ

00:30:27.951 --> 00:30:29.369 align:center
ติดต่อศาสตราจารย์ไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:30:29.452 --> 00:30:31.871 align:center
นั่นแปลว่าคนที่อยู่ข้างใน
ก็ไม่ใช่คนโง่เหมือนกันไงคะ

00:30:33.289 --> 00:30:34.457 align:center
ลองคิดดูสิ

00:30:35.917 --> 00:30:36.751 align:center
ใช่ไหม

00:30:38.628 --> 00:30:40.755 align:center
เพิ่งมีวิทยุสื่อสารจากรถนักโทษที่ตัดสัญญาณไป

00:30:41.297 --> 00:30:43.091 align:center
เราถูกโจมตีจริงๆ ด้วยครับ

00:30:45.093 --> 00:30:47.136 align:center
แปลว่าพวกนั้นจงใจส่งตัวออกมาแน่ๆ

00:30:51.724 --> 00:30:52.559 align:center
เพื่ออะไรกัน

00:30:54.310 --> 00:30:56.229 align:center
เพื่อติดต่อกับศาสตราจารย์งั้นเหรอ

00:30:56.980 --> 00:30:58.982 align:center
มีเรื่องที่แก้ปัญหาไม่ได้จากด้านในเหรอ

00:31:00.358 --> 00:31:02.151 align:center
เกี่ยวกับคนที่ทรยศรึเปล่า ไม่อย่างนั้น…

00:31:05.989 --> 00:31:07.490 align:center
คือว่าเรื่องนั้น…

00:31:08.074 --> 00:31:09.909 align:center
- มองฉันแล้วเงอะงะทำไม
- อะไรครับ

00:31:12.120 --> 00:31:12.954 align:center
ไปทำงานเถอะค่ะ

00:31:16.291 --> 00:31:18.418 align:center
ไม่รู้ว่าส.ส.คิมซังมันสร้างข้อตกลงอะไรไว้

00:31:19.085 --> 00:31:21.421 align:center
แต่ไอ้โจรคนนั้นถึงขั้นจะฆ่าแอนน์เลยนะครับ

00:31:21.921 --> 00:31:22.755 align:center
แล้วยังไง

00:31:23.339 --> 00:31:25.466 align:center
ใครมันจะยอมฆ่าคนแค่เพราะลดโทษให้

00:31:28.344 --> 00:31:29.178 align:center
ใช่แล้ว

00:31:30.471 --> 00:31:34.684 align:center
เป็นไปได้ว่าคิมซังมันหลอกใช้จุดอ่อนของโจรอยู่

00:31:35.810 --> 00:31:37.186 align:center
ออกมาจัดการเรื่องนั้นรึเปล่า

00:31:43.026 --> 00:31:45.111 align:center
โตเกียว ทำได้ดีมาก

00:31:46.321 --> 00:31:47.822 align:center
ได้ข้อมูลเรื่องที่ฉันบอกไปรึยัง

00:31:49.157 --> 00:31:51.117 align:center
มีวิลล่าที่คิมซังมันยืมชื่อคนอื่นซื้อแถวซงซานรี

00:31:51.701 --> 00:31:54.120 align:center
ตำแหน่งลับสายตาเหมาะกับการใช้เป็นที่ซ่อน

00:31:54.704 --> 00:31:58.499 align:center
งั้นมีโอกาสสูงที่จะซ่อนตัวลูกไนโรบีไว้ในนั้นสินะ

00:31:59.250 --> 00:32:02.253 align:center
เหลือเวลาไม่มากแล้วที่เบอร์ลินจะเจอจอนยงซู

00:32:04.964 --> 00:32:09.052 align:center
(ก่อนเวลาเจรจา 1 ชั่วโมง 40 นาที)

00:32:09.135 --> 00:32:12.138 align:center
คนร้ายเหตุการณ์โรงกษาปณ์หลบหนีได้
ระหว่างอยู่ในรถส่งตัวนักโทษ

00:32:12.221 --> 00:32:14.933 align:center
คาดว่ามีผู้ร่วมก่อเหตุอยู่เบื้องหลัง

00:32:15.600 --> 00:32:17.977 align:center
ปัดโธ่ ดีใจจริงๆ ที่อย่างน้อยก็ได้เจอแบบนี้

00:32:18.061 --> 00:32:19.270 align:center
เฮ้ย

00:32:20.188 --> 00:32:21.022 align:center
ชอบขนาดนั้นเลยสิ

00:32:21.856 --> 00:32:23.566 align:center
เห็นไหมล่ะ บอกแล้วไงว่าไม่ต้องกังวล

00:32:26.778 --> 00:32:29.697 align:center
เดี๋ยวนะ พวกคนที่อยู่ด้านนอกมาช่วยงั้นเหรอ

00:32:32.533 --> 00:32:33.660 align:center
พวกนั้นเชื่อได้แน่ๆ

00:32:34.661 --> 00:32:37.372 align:center
แกรู้ได้ไง
ศาสตราจารย์ไม่เคยเล่าให้ฟังเลยด้วยซ้ำ

00:32:38.122 --> 00:32:39.207 align:center
รู้ดีมากด้วย

00:32:39.707 --> 00:32:43.086 align:center
เพราะพวกนั้นคือคนที่จะตามฉันไปทุกที่
แม้แต่นรกขุมสุดท้ายเลยไง

00:32:43.836 --> 00:32:45.463 align:center
อะไร อย่าบอกนะว่าไอ้พวกนั้น…

00:32:47.507 --> 00:32:48.633 align:center
เป็นลูกน้องแกน่ะ

00:32:56.849 --> 00:32:57.684 align:center
ให้ตายสิ

00:32:59.435 --> 00:33:01.437 align:center
หรือเราไม่ควรไปต่อต้านแบบนั้น

00:33:02.981 --> 00:33:04.190 align:center
ขนาดนี้แล้วจะพูดเพื่ออะไร

00:33:05.775 --> 00:33:06.818 align:center
ไม่ได้ยินที่ไอ้นั่นพูดรึไง

00:33:07.402 --> 00:33:10.321 align:center
ที่มันเรียกตัวนักการเมืองมาน่ะ

00:33:10.405 --> 00:33:13.408 align:center
ถ้าพวกมันเดือดปรอทแตกขึ้นมา
มีหวังเราตายกันหมดแน่

00:33:21.541 --> 00:33:23.084 align:center
หิวจังเลย

00:33:23.668 --> 00:33:24.585 align:center
เฮ้ย ผู้ช่วยปาร์ค

00:33:24.669 --> 00:33:27.672 align:center
เราแกล้งทำเป็นยอมแพ้
แล้วยอมให้ทีมอาหารทำงานดีไหม

00:33:38.474 --> 00:33:41.185 align:center
ตอนนี้โรงอาหารไม่มีใครทำงาน

00:33:41.269 --> 00:33:42.603 align:center
กินง่ายๆ ละกันนะ

00:33:43.980 --> 00:33:44.939 align:center
มีแค่นี้แหละ

00:33:47.650 --> 00:33:48.484 align:center
มันฝรั่ง

00:33:49.736 --> 00:33:52.613 align:center
งานก็ไม่ทำแต่ยังจะกินอยู่อีกเหรอ

00:33:53.698 --> 00:33:54.532 align:center
อย่าพูดแบบนั้น

00:33:55.324 --> 00:33:57.493 align:center
มัวทำอะไรอยู่ รีบมากินให้ไว

00:33:59.203 --> 00:34:02.081 align:center
ไอ้หน้าพังพอน แกอย่ากินเลยดีกว่า

00:34:02.165 --> 00:34:04.500 align:center
พวกแกไม่หิวกันรึไง

00:34:04.584 --> 00:34:06.711 align:center
ตอนสู้ก็สู้ ตอนกินก็กินสิวะ

00:34:06.794 --> 00:34:07.628 align:center
มาเลยให้ไว

00:34:10.256 --> 00:34:11.758 align:center
โอเค ไปกันเถอะ

00:34:26.564 --> 00:34:29.150 align:center
เป็นโรมิโอกับจูเลียตรึไง

00:34:30.318 --> 00:34:32.028 align:center
ตั้งสติดีๆ แล้วกินมันฝรั่งซะ

00:34:42.747 --> 00:34:43.831 align:center
- นักข่าวพัค
- ครับ

00:34:43.915 --> 00:34:48.169 align:center
เห็นว่าเหตุปล้นโรงกษาปณ์พร้อมตัวประกัน
มีเป้าหมายทางการเมืองจริงไหมคะ

00:34:48.252 --> 00:34:50.922 align:center
ใช่ครับ ตำรวจผู้ไม่ประสงค์ออกนามกล่าวว่า

00:34:51.005 --> 00:34:53.758 align:center
พวกคนร้ายทิ้งเบาะแสในแหล่งกบดาน

00:34:53.841 --> 00:34:56.761 align:center
ซึ่งบ่งบอกว่าเหตุปล้นโรงกษาปณ์ครั้งนี้
ไม่ใช่แค่การปล้นเงินธรรมดา

00:34:56.844 --> 00:35:00.807 align:center
แต่เป็นอาชญากรรมที่แฝง
จุดประสงค์ทางการเมืองด้วย

00:35:00.890 --> 00:35:05.186 align:center
รวมไปถึงเรื่องที่ซงจุงโฮขอพบจอนยงซู
ประธานเขตเศรษฐกิจร่วมฝั่งเหนือ

00:35:05.269 --> 00:35:07.563 align:center
ทำให้การวิเคราะห์ครั้งนี้มีน้ำหนักมากขึ้น

00:35:08.147 --> 00:35:10.441 align:center
เหตุผลที่เขาอยากพบประธานจอนยงซูคืออะไรคะ

00:35:11.025 --> 00:35:15.404 align:center
คาดว่าเป็นปัญหาจากตำแหน่ง
อดีตผู้อำนวยการสถานกักกันนะครับ

00:35:15.488 --> 00:35:16.656 align:center
แต่นั่นจะเป็นการสงบศึก…

00:35:16.739 --> 00:35:20.201 align:center
เราเตรียมพร้อมพาท่านออกมาได้ทันที
ที่ตรวจพบสถานการณ์อันตรายครับ

00:35:20.785 --> 00:35:22.370 align:center
ไม่ต้องกังวลหรอกครับ

00:35:23.955 --> 00:35:26.916 align:center
ผมต้องถ่วงเวลาให้นานหน่อย
ถึงจะดีต่อปฏิบัติการไม่ใช่เหรอ

00:35:30.586 --> 00:35:32.046 align:center
(ก่อนเวลาเจรจา 30 นาที)

00:35:32.130 --> 00:35:33.548 align:center
ระหว่างนั้นประธานจอนยงซู…

00:35:34.132 --> 00:35:35.716 align:center
ว่าไง ได้ข้อมูลรึเปล่า

00:35:35.800 --> 00:35:38.678 align:center
ตอนที่คิมซังมันประกาศไกล่เกลี่ย
แล้วให้คนมายืนด้านหลัง

00:35:38.761 --> 00:35:40.930 align:center
ในนั้นมีคนที่ไม่ใช่ครอบครัวตัวประกันอยู่ครับ

00:35:41.514 --> 00:35:42.723 align:center
แล้วเป็นใคร

00:35:42.807 --> 00:35:45.017 align:center
เป็นครอบครัวคนร้ายที่ถูกเปิดเผยตัวตนครับ

00:35:45.518 --> 00:35:46.894 align:center
หนึ่งในนั้นมีลูกชายชิมยองมุนด้วย

00:35:46.978 --> 00:35:49.605 align:center
ถูกพาตัวจากบ้านเด็กกำพร้าไปออกทีวี
แต่ยังไม่กลับมาเลยครับ

00:35:49.689 --> 00:35:51.774 align:center
อย่าบอกนะว่าเขาใช้เด็กข่มขู่น่ะ

00:35:52.275 --> 00:35:53.734 align:center
ถ้างั้นเขาจะพาไปไหนได้ครับ

00:35:57.155 --> 00:35:59.991 align:center
สถานที่ทำเรื่องชั่วๆ แบบนั้น ฉันคิดว่าฉันรู้นะ

00:36:01.033 --> 00:36:02.076 align:center
หัวหน้ารู้ได้ไงครับ

00:36:02.160 --> 00:36:04.120 align:center
ฉันอยู่กินกับไอ้หมอนั่นมาตั้งกี่ปีแล้ว

00:36:07.832 --> 00:36:12.920 align:center
(ก่อนเวลาเจรจา 10 นาที)

00:36:38.196 --> 00:36:39.697 align:center
พวกแกเป็นใครกันแน่

00:36:39.780 --> 00:36:40.615 align:center
พวกเราเหรอ

00:36:41.866 --> 00:36:42.909 align:center
ไม่รู้สิ

00:36:43.492 --> 00:36:44.327 align:center
คิดว่ายังไงล่ะ

00:36:45.912 --> 00:36:47.914 align:center
คนที่อยู่ที่นี่อย่างน้อยสี่คน

00:36:48.789 --> 00:36:50.625 align:center
ติดอาวุธหนักเอเค-105

00:36:51.584 --> 00:36:53.628 align:center
จากเกาหลีเหนือด้วย

00:36:53.711 --> 00:36:55.463 align:center
ได้ยินแค่เสียงก็รู้เลยเหรอ

00:36:57.965 --> 00:36:59.217 align:center
สมแล้วจริงๆ

00:36:59.300 --> 00:37:01.469 align:center
จะทำการปฏิวัติติดอาวุธงั้นเหรอ

00:37:03.512 --> 00:37:04.347 align:center
ปฏิวัติ…

00:37:24.992 --> 00:37:26.035 align:center
ทำไมนานขนาดนี้

00:37:26.869 --> 00:37:28.621 align:center
เสียเวลาเลี่ยงจุดตรวจระหว่างทางน่ะ

00:37:29.163 --> 00:37:30.456 align:center
ตอนนี้มาถึงแล้ว

00:37:42.885 --> 00:37:43.844 align:center
เด็กอยู่ชั้นสอง

00:37:46.931 --> 00:37:48.349 align:center
รปภ.ไม่ใช่เล่นๆ เลยนะ

00:37:49.225 --> 00:37:52.812 align:center
- ไม่มีเวลาแล้ว
- ต้องรักษากฎของศาสตราจารย์ด้วยสิ

00:37:55.564 --> 00:37:56.482 align:center
ใช้กระสุนยาง

00:38:01.779 --> 00:38:04.323 align:center
ไม่เคยพบเคยเห็นผู้ชายคนไหนดื้อด้านขนาดนี้เลย

00:38:04.907 --> 00:38:05.741 align:center
ยกเว้นเบอร์ลินน่ะ

00:38:09.245 --> 00:38:10.079 align:center
เห็นชัดไหม

00:38:11.914 --> 00:38:12.748 align:center
ไปกันเถอะ

00:38:37.690 --> 00:38:39.734 align:center
ถึงเวลาแล้ว ออกไปกันเถอะ

00:39:13.100 --> 00:39:15.227 align:center
(ถึงเวลาเจรจา)

00:39:32.787 --> 00:39:35.623 align:center
(จอนยงซู ตัวแทนฝั่งเหนือถึงโรงกษาปณ์
เริ่มต้นการเจรจาแล้ว)

00:39:39.502 --> 00:39:40.336 align:center
ไม่ได้เจอนานนะ

00:39:42.088 --> 00:39:42.922 align:center
จริงเหรอ

00:39:44.298 --> 00:39:45.674 align:center
ไม่เห็นรู้สึกเลย

00:39:45.758 --> 00:39:48.928 align:center
เพราะตั้งแต่หนีจากสถานกักกันจนเป็นอิสระได้

00:39:49.011 --> 00:39:51.680 align:center
ฉันก็เจอแกในฝันทุกคืนเลย

00:39:52.932 --> 00:39:54.725 align:center
แต่ตอนนี้ฉันจะเป็นฝันร้ายให้แกเอง

00:40:12.910 --> 00:40:13.744 align:center
เข้าไป

00:40:42.648 --> 00:40:43.482 align:center
นั่นอะไรวะ

00:40:59.665 --> 00:41:00.791 align:center
อะไรกัน

00:41:04.795 --> 00:41:05.629 align:center
ไอ้นี่มัน

00:41:45.127 --> 00:41:45.961 align:center
หลบไป

00:42:18.744 --> 00:42:19.578 align:center
ตอนนี้เลย

00:43:23.684 --> 00:43:24.518 align:center
ทุกคนโอเคไหม

00:43:26.103 --> 00:43:28.772 align:center
ประมาณนี้น่าจะโอเคแล้วนะ

00:43:45.247 --> 00:43:48.626 align:center
วันนี้ฉันจะช่วยถอดหน้ากากของแกเอง

00:43:49.251 --> 00:43:52.880 align:center
ขุดเรื่องในอดีตมาพูด
แล้วจะมีอะไรเปลี่ยนงั้นเหรอ

00:43:54.173 --> 00:43:55.758 align:center
ดูสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้สิ

00:43:56.342 --> 00:43:57.676 align:center
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

00:43:58.969 --> 00:44:00.346 align:center
เห็นว่าโดนตัดไฟไปนี่

00:44:01.096 --> 00:44:03.265 align:center
ทุกอย่างจบแล้วไม่ใช่รึไง

00:44:05.142 --> 00:44:05.976 align:center
อย่าทำแบบนี้เลย

00:44:07.061 --> 00:44:08.479 align:center
ไปกับฉันดีกว่า

00:44:08.562 --> 00:44:09.438 align:center
ฉันจะเปิดเผย

00:44:10.689 --> 00:44:12.566 align:center
สิ่งที่สหายทำในสถานกักกันหมายเลข 14

00:44:13.817 --> 00:44:15.402 align:center
ต่อหน้าทุกคนตรงนี้

00:44:16.487 --> 00:44:19.948 align:center
ฉันแค่ทำตามหน้าที่ที่พรรคมอบหมายให้เท่านั้น

00:44:23.243 --> 00:44:24.411 align:center
หน้าที่งั้นเหรอ

00:44:24.495 --> 00:44:26.038 align:center
อดอาหารเยี่ยงหมา

00:44:26.914 --> 00:44:28.832 align:center
ทรมานและฆ่าคนเป็นว่าเล่น

00:44:29.458 --> 00:44:32.211 align:center
หน้าที่บ้าบออะไรของแกวะ ไหนลองตอบมาสิ

00:44:34.505 --> 00:44:35.339 align:center
สมมติว่าฉัน

00:44:37.758 --> 00:44:39.426 align:center
ทำเรื่องเลวร้ายพวกนั้นจริงๆ

00:44:40.260 --> 00:44:42.554 align:center
แต่ฉันก็ชดใช้เวรกรรมนั้นไปแล้วไม่ใช่เหรอ

00:44:44.014 --> 00:44:47.351 align:center
แกได้แก้แค้นฉันไปเรียบร้อยแล้วไงล่ะ

00:44:47.434 --> 00:44:48.310 align:center
ว่าไงนะ

00:44:48.894 --> 00:44:51.063 align:center
ลูกสาวฉันที่ทำงานเป็นพยาบาลประจำสถานกักกัน

00:44:52.064 --> 00:44:53.065 align:center
ถูกแกข่มขืน

00:44:54.191 --> 00:44:55.776 align:center
แล้วก็จุดไฟเผาตายไปแล้วไม่ใช่รึไง

00:44:56.777 --> 00:44:57.611 align:center
เรื่องจริงเหรอ

00:44:58.570 --> 00:45:00.322 align:center
(ซงจุงโฮขอ "เปิดโปงอดีตจอนยงซู")

00:45:00.406 --> 00:45:02.157 align:center
- ไม่น่าเชื่อเลย
- เกิดเรื่องแบบนี้ได้ไง

00:45:03.200 --> 00:45:04.910 align:center
โอเค ทำได้ดีมาก

00:45:05.411 --> 00:45:07.162 align:center
กระตุ้นแรงเกินไปรึเปล่าครับ

00:45:07.246 --> 00:45:08.914 align:center
ถ้ามีใครตายขึ้นมาจริงๆ…

00:45:08.997 --> 00:45:10.666 align:center
ถือเป็นการสละชีวิตอย่างเลี่ยงไม่ได้ไง

00:45:11.959 --> 00:45:14.294 align:center
ถ้าสถานการณ์จบลง คงไม่มีใครพูดถึงหรอกครับ

00:45:15.003 --> 00:45:15.963 align:center
ทำไมน่ะเหรอ

00:45:16.046 --> 00:45:18.549 align:center
เพราะทุกคนต้องการฮีโร่ไง

00:45:21.719 --> 00:45:26.223 align:center
พวกสื่อคงยุ่งกับการเขียนข่าวคุณงามความดี
ของท่านหัวหน้าตำรวจมากกว่าครับ

00:45:33.272 --> 00:45:35.649 align:center
- นี่อะไรน่ะ
- คืออะไร

00:45:40.571 --> 00:45:42.322 align:center
(คนดูเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เลย)

00:45:42.406 --> 00:45:43.657 align:center
(ทำไมคนดูเยอะขนาดนี้)

00:45:43.741 --> 00:45:45.075 align:center
(สนุกกว่าข่าวตัวประกันอีก)

00:45:45.159 --> 00:45:46.076 align:center
(นี่รายการอะไร)

00:45:46.160 --> 00:45:47.453 align:center
(จะขึ้นชั้นบนแล้ว)

00:45:47.536 --> 00:45:48.829 align:center
(เมื่อกี้มีโจรขึ้นไปบนตึก)

00:45:48.912 --> 00:45:49.747 align:center
(มีใครข้างบนไหม)

00:45:49.830 --> 00:45:50.748 align:center
(ตื่นเต้นได้ใจ)

00:45:50.831 --> 00:45:51.749 align:center
(บ้าแล้ว)

00:45:51.832 --> 00:45:53.000 align:center
(ตกใจหมดเลย)

00:45:53.083 --> 00:45:54.710 align:center
(ทำไมโจรโรงกษาปณ์มาโผล่ตรงนี้…)

00:45:54.793 --> 00:45:55.627 align:center
(ปืนจริงเหรอ)

00:45:55.711 --> 00:45:56.670 align:center
(นี่เรื่องจริงไหมเนี่ย)

00:45:56.754 --> 00:45:57.755 align:center
(คอสเพลย์รึเปล่า)

00:45:57.838 --> 00:45:58.756 align:center
(ต่อยแม่งเลย)

00:45:58.839 --> 00:45:59.757 align:center
(ใช่ของจริงเรอะ)

00:45:59.840 --> 00:46:00.674 align:center
(เล็งแม่นมาก)

00:46:00.758 --> 00:46:01.592 align:center
(เรียลๆ)

00:46:01.675 --> 00:46:03.677 align:center
(นี่ถ่ายทอดสดเหรอคะ)

00:46:06.889 --> 00:46:08.432 align:center
(แอคชั่นอย่างโหด จัดตรงบ้องเลย)

00:46:08.515 --> 00:46:09.391 align:center
(แรงโคตร)

00:46:09.475 --> 00:46:11.602 align:center
(ฉันรู้จักเกมนี้ ไทม์ไครซิสไง)

00:46:13.562 --> 00:46:14.855 align:center
(ดูสเต็ปนักล่าของลุงเมื่อกี้ดิ)

00:46:14.938 --> 00:46:17.191 align:center
(มองยังไงก็ไม่ใช่โรงกษาปณ์นะ)

00:46:17.274 --> 00:46:18.108 align:center
(เหลือชั้นบนเพียบ)

00:46:18.192 --> 00:46:19.485 align:center
(ต้องใช่รปภ.เกาหลีใต้แน่ๆ)

00:46:19.568 --> 00:46:21.111 align:center
(เข้ามารุมเหมือนหมาเลย)

00:46:21.195 --> 00:46:22.738 align:center
(ตากล้องเอารางวัลไปเลย)

00:46:22.821 --> 00:46:24.615 align:center
(- เอาหน้าออกไปซะลุง
- โคตรโหด)

00:46:24.698 --> 00:46:25.866 align:center
(เอาป๊อปคอร์นมา)

00:46:25.949 --> 00:46:27.326 align:center
(- พอแล้วพวกบ้า
- เละเทะ)

00:46:27.409 --> 00:46:29.203 align:center
(ตายแล้วรึเปล่า เราดูแบบนี้ได้จริงดิ)

00:46:29.286 --> 00:46:30.370 align:center
(โจรโรงกษาปณ์รึเปล่า)

00:46:30.454 --> 00:46:31.789 align:center
(- อย่างเอา
- จบแล้วเหรอ)

00:46:31.872 --> 00:46:33.457 align:center
(คล่องตัวแบบนั้นไม่น่าใช่เกาหลีใต้)

00:46:33.540 --> 00:46:35.125 align:center
(- ยังไม่จบ
- ห้องบอสป่ะ)

00:46:35.209 --> 00:46:36.585 align:center
(เด็กคนนี้คือใคร มาช่วยเหรอ)

00:46:36.668 --> 00:46:38.796 align:center
(ภารกิจช่วยตัวประกันสำเร็จ)

00:46:46.512 --> 00:46:47.346 align:center
ดงชอล

00:46:48.055 --> 00:46:49.640 align:center
ส่งกำลังเสริมมาตรงนี้ด่วนเลย

00:46:53.310 --> 00:46:54.353 align:center
คุณคือใครครับ

00:46:54.937 --> 00:46:55.979 align:center
เพื่อนของแม่หนูเอง

00:46:56.063 --> 00:46:59.358 align:center
แม่เป็นห่วงหนูก็เลยฝากให้น้ามารับ

00:47:01.193 --> 00:47:02.069 align:center
ไปด้วยกันไหม

00:47:18.335 --> 00:47:20.045 align:center
ว่าแล้วเชียวทำไมง่ายไปหน่อย

00:47:20.671 --> 00:47:21.672 align:center
อย่าขยับ

00:47:21.755 --> 00:47:23.090 align:center
เรามาที่นี่เพื่อช่วยเด็ก

00:47:23.173 --> 00:47:24.091 align:center
ฉันรู้

00:47:24.174 --> 00:47:27.052 align:center
แต่ไม่ได้แปลว่าพวกแกจะกลายเป็นฮีโร่

00:47:34.643 --> 00:47:35.477 align:center
ไม่ต้องกลัว

00:47:36.937 --> 00:47:38.188 align:center
คุณป้าคนนั้นเป็นตำรวจ

00:47:39.189 --> 00:47:40.315 align:center
ตามป้าเขาไป

00:47:40.399 --> 00:47:42.651 align:center
เขาจะปกป้องหนูจากพวกลุงน่ากลัวตรงนี้

00:47:42.734 --> 00:47:43.819 align:center
ว่าไงนะ

00:47:43.902 --> 00:47:45.696 align:center
ป้าเป็นคนดี

00:47:46.947 --> 00:47:47.781 align:center
ใช่ไหม

00:47:52.286 --> 00:47:53.328 align:center
ใช่แล้ว

00:47:53.412 --> 00:47:55.038 align:center
ป้าไม่ใช่คนเลว

00:47:57.082 --> 00:47:58.083 align:center
มาทางนี้สิ

00:47:59.751 --> 00:48:00.669 align:center
มาสิ

00:48:10.262 --> 00:48:11.430 align:center
อย่าคิดทำอะไรโง่ๆ

00:48:12.347 --> 00:48:14.266 align:center
คงไม่ได้จะลั่นไกยิงต่อหน้าเด็กใช่ไหม

00:48:15.017 --> 00:48:16.727 align:center
งั้นก็อย่าทำตัวให้ต้องยิงสิ

00:48:16.810 --> 00:48:18.896 align:center
ไม่นานพวกลูกน้องของคิมซังมันจะรู้สึกตัว

00:48:19.855 --> 00:48:21.273 align:center
เรื่องปกป้องเด็กสำคัญที่สุดรึเปล่า

00:49:08.862 --> 00:49:09.696 align:center
แน่นอนว่า

00:49:09.780 --> 00:49:11.406 align:center
(จอนยงซูเสียลูกสาวเป็นการไถ่โทษ)

00:49:11.490 --> 00:49:13.784 align:center
สวัสดิการในคุกเกาหลีเหนือมีข้อจำกัด

00:49:15.077 --> 00:49:17.788 align:center
เพราะด้านนอกก็มีคนตายเพราะอดอยากมากมาย

00:49:17.871 --> 00:49:19.122 align:center
แล้วจะเอาอะไรกับด้านในคุก

00:49:19.206 --> 00:49:21.208 align:center
ทุกอย่างเป็นความผิดฉันเอง แต่ว่า!

00:49:22.125 --> 00:49:24.378 align:center
ฉันก็ชดใช้ความผิดที่ทำไปหมดแล้ว

00:49:26.338 --> 00:49:27.255 align:center
แม้จะเป็นลูกเลี้ยง

00:49:28.840 --> 00:49:30.425 align:center
แต่สำหรับฉันเธอมีค่ายิ่งชีพ

00:49:31.343 --> 00:49:33.470 align:center
และต้องสูญเสียเธอไปเพราะความผิดของตัวเอง

00:49:34.262 --> 00:49:35.597 align:center
แต่งนิยายแต่พอประมาณเถอะ

00:49:45.065 --> 00:49:46.191 align:center
ท่านช่วยดูนี่หน่อยค่ะ

00:49:52.322 --> 00:49:56.326 align:center
มีคนจับลูกเพียงคนเดียว
ของเพื่อนร่วมงานเราเป็นตัวประกัน

00:49:56.910 --> 00:49:58.996 align:center
ออกคำสั่งข่มขู่ให้ฆ่าแอนน์

00:50:00.247 --> 00:50:03.041 align:center
โชคดีที่เราช่วยชีวิตเด็กไว้ได้
อย่างที่ทุกคนเห็นเมื่อสักครู่นี้

00:50:03.834 --> 00:50:06.044 align:center
และส่งให้ตำรวจดูแลอย่างปลอดภัยแล้ว

00:50:08.046 --> 00:50:11.133 align:center
แล้วก็สิ่งที่จอนยงซูพูดในขณะนี้

00:50:12.175 --> 00:50:13.802 align:center
เป็นเรื่องโกหกทั้งเพ

00:50:14.803 --> 00:50:15.762 align:center
ฉันรู้ได้ยังไงน่ะเหรอ

00:50:25.814 --> 00:50:29.192 align:center
เพราะฉันนี่แหละคือลูกเลี้ยง

00:50:29.276 --> 00:50:30.902 align:center
(สดจากผู้ต้องสงสัยเหตุโรงกษาปณ์)

00:50:30.986 --> 00:50:32.821 align:center
ที่คนคนนั้นบอกว่ามีค่ายิ่งชีพ

00:50:33.739 --> 00:50:35.657 align:center
เขาข่มขืนฉันตั้งแต่ฉันยังเป็นเด็กเล็กๆ

00:50:36.491 --> 00:50:39.745 align:center
สั่งให้ฉันทำงานเป็นพยาบาลในสถานกักกัน
เพื่อเก็บฉันไว้ข้างๆ

00:50:42.039 --> 00:50:46.126 align:center
เขาฆ่าและทรมานคนเพื่อความสนุกสนาน

00:50:48.336 --> 00:50:50.088 align:center
ไม่มีใครต่อต้านได้แม้แต่คนเดียว

00:50:51.381 --> 00:50:53.884 align:center
แม้แต่คนเดียวจริงๆ ยกเว้นซงจุงโฮ

00:50:55.052 --> 00:50:57.095 align:center
เพราะซงจุงโฮไม่เคยกลัวเขาเลย

00:50:58.430 --> 00:51:00.390 align:center
และนั่นทำให้ฉันตกหลุมรักซงจุงโฮ

00:51:02.100 --> 00:51:04.269 align:center
จอนยงซูจึงพยายามฆ่าเราสองคน

00:51:05.187 --> 00:51:08.148 align:center
ซงจุงโฮก่อจลาจลเพราะต้องการช่วยฉัน

00:51:09.232 --> 00:51:10.400 align:center
คนสารเลวคนนี้

00:51:11.068 --> 00:51:13.111 align:center
กำลังเดินทางเข้าร่วมการประชุม

00:51:14.529 --> 00:51:16.406 align:center
ราวกับเป็นพระผู้มาเผยแผ่ศาสนา

00:51:16.990 --> 00:51:18.992 align:center
ใครเป็นคนพาเขาเข้ามาที่นี่กันแน่

00:51:19.076 --> 00:51:20.202 align:center
คนคนนั้นก็คือ

00:51:21.119 --> 00:51:23.205 align:center
หัวหน้าพรรคอนาคตรวมชาติ

00:51:23.288 --> 00:51:25.082 align:center
กรรมการพิเศษเพื่อเศรษฐกิจร่วมเกาหลี

00:51:26.291 --> 00:51:27.542 align:center
ส.ส.คิมซังมัน

00:51:29.503 --> 00:51:31.046 align:center
คนที่จับลูกชายไนโรบีเพื่อข่มขู่

00:51:31.755 --> 00:51:33.673 align:center
และสั่งให้ไนโรบีฆ่าแอนน์ทิ้ง

00:51:33.757 --> 00:51:34.925 align:center
นั่นอะไร

00:51:35.008 --> 00:51:36.885 align:center
ทำยังไงดีครับ

00:51:37.469 --> 00:51:38.303 align:center
เอาออกไปก่อน

00:51:39.137 --> 00:51:40.430 align:center
เอาออกไปไง!

00:51:44.392 --> 00:51:45.602 align:center
ไอ้คนพวกนั้น

00:51:45.685 --> 00:51:48.647 align:center
จะได้อะไรจากการฆ่าเด็กผู้หญิงคนนี้

00:51:49.397 --> 00:51:51.650 align:center
ร่วมมือทางเศรษฐกิจเหรอ
หรือการรวมชาติอย่างสันติ

00:51:52.234 --> 00:51:54.861 align:center
หรือการอยู่ดีกินดีของเกาหลีเหนือใต้

00:51:54.945 --> 00:51:55.779 align:center
เปล่าเลย

00:51:56.279 --> 00:51:58.865 align:center
คนพวกนั้นไม่สนใจเรื่องแบบนี้หรอก

00:51:58.949 --> 00:52:02.994 align:center
การประชุมครั้งนี้ไม่ต่างอะไรกับ
แผนการเพื่อความอิ่มหนำสำราญ

00:52:03.078 --> 00:52:04.704 align:center
ของพรรคพวกตัวเองก็เท่านั้น

00:52:04.788 --> 00:52:06.039 align:center
เห็นไหมล่ะ ฉันบอกแล้ว

00:52:07.916 --> 00:52:09.084 align:center
ดูนั่นสิ

00:52:09.167 --> 00:52:10.752 align:center
เงินพวกนี้คืออะไร

00:52:11.336 --> 00:52:12.587 align:center
ก็แค่กระดาษเท่านั้น

00:52:13.255 --> 00:52:16.049 align:center
คนสามารถปั๊มมันขึ้นมาเท่าไหร่ก็ได้จากที่แห่งนี้

00:52:16.133 --> 00:52:19.803 align:center
แต่ถ้าคนที่ออกคำสั่งว่า
ต้องการปั๊มเท่าไหร่และใช้ยังไง

00:52:20.637 --> 00:52:21.555 align:center
เป็นโจรละก็

00:52:23.306 --> 00:52:24.641 align:center
เราควรหยุดมันไว้ไม่ใช่เหรอ

00:52:25.517 --> 00:52:29.104 align:center
เพราะเจ้าของบ้านกระดาษหลังนี้ที่แท้จริง
คือประชาชนต่างหาก

00:52:31.690 --> 00:52:33.150 align:center
(ถ่ายทอดสดจากหน้าโรงกษาปณ์)

00:52:35.777 --> 00:52:36.778 align:center
เอาล่ะ

00:52:37.946 --> 00:52:39.072 align:center
ตอนนี้ใครคือโจร

00:52:40.615 --> 00:52:41.950 align:center
ใครคือเจ้าของตัวจริงกันแน่

00:53:01.219 --> 00:53:04.139 align:center
- ข้อมูลดังกล่าวเป็นความจริงไหมครับ
- พูดอะไรสักคำได้ไหมครับ

00:53:04.222 --> 00:53:07.225 align:center
ประธานจอนยงซูออกจากสถานที่เกิดเหตุ
โดยปราศจากคำพูดใดๆ

00:53:07.309 --> 00:53:08.518 align:center
ติดต่อได้ไหม ลองหาข้อมูลดู

00:53:09.102 --> 00:53:11.271 align:center
เบอร์ลิน เจ๋งสุดๆ ไปเลยว่ะ

00:53:12.564 --> 00:53:13.398 align:center
ทำได้ดีมาก

00:53:21.698 --> 00:53:22.657 align:center
เฮ้ยไอ้นี่มัน

00:53:23.450 --> 00:53:24.576 align:center
ไอ้หมอนี่เอาอีกแล้ว

00:53:25.410 --> 00:53:27.245 align:center
เบอร์ลินเหลือเวลาอีกเท่าไหร่

00:53:27.996 --> 00:53:28.830 align:center
ไม่รู้

00:53:28.914 --> 00:53:31.416 align:center
อย่าบอกนะว่าเข้าไปในนั้นเพราะจะหาที่ตาย

00:53:31.499 --> 00:53:33.376 align:center
ถ้าเขาคิดอะไรบ้าๆ แบบนั้นอยู่ละก็…

00:53:36.630 --> 00:53:37.881 align:center
ฉันคงฆ่าตายไปก่อนหน้านี้แล้ว

00:53:40.926 --> 00:53:44.262 align:center
ทางส.ส.คิมซังมันบอกว่า
เป็นการยุยงและสร้างความวุ่นวายของพวกโจร

00:53:44.346 --> 00:53:46.932 align:center
แล้วก็อ้างว่าเป็น
มาตรการเพื่อดูแลเด็กเท่านั้นครับ

00:53:48.600 --> 00:53:49.768 align:center
กะไว้แล้วว่าต้องพูดแบบนั้น

00:53:50.936 --> 00:53:53.230 align:center
ถึงชิมยองมุนถูกจับมาให้ปากคำ
เขาก็คงปฏิเสธอยู่ดี

00:53:55.232 --> 00:53:58.693 align:center
โอเค ตอนนี้ฉันกำลังไป เดี๋ยวค่อยว่ากันอีกที

00:53:59.194 --> 00:54:00.028 align:center
รับทราบครับ

00:54:01.321 --> 00:54:02.364 align:center
ป้าครับ

00:54:03.240 --> 00:54:04.366 align:center
ว่าไงจ๊ะ

00:54:04.991 --> 00:54:08.036 align:center
เมื่อกี้คนที่เป็นเพื่อนแม่คือคนไม่ดีเหรอครับ

00:54:10.038 --> 00:54:11.122 align:center
แม่ผมก็ด้วยใช่ไหม

00:54:19.589 --> 00:54:20.465 align:center
ถึงเวลาแล้ว

00:54:21.549 --> 00:54:22.384 align:center
ออกไปกันเถอะ

00:54:27.514 --> 00:54:28.556 align:center
ไม่ต้องกลัวหรอก

00:54:31.851 --> 00:54:33.353 align:center
เบอร์ลินเป็นคนจัดฉากขึ้นมาทั้งหมด

00:54:33.937 --> 00:54:36.481 align:center
เขาจะทำแบบนั้นทำไมคะ
จะเอาตัวฉันออกไปเพื่ออะไร

00:54:36.564 --> 00:54:38.024 align:center
เดี๋ยวก็เข้าใจ

00:54:39.150 --> 00:54:43.029 align:center
แต่ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเธอจะไม่เจ็บตัวแน่นอน

00:54:44.990 --> 00:54:46.992 align:center
งั้นตอนนั้นที่จุดระเบิดจะฆ่าฉันก็…

00:54:48.660 --> 00:54:49.869 align:center
เป็นการจัดฉากเหรอคะ

00:54:54.124 --> 00:54:55.583 align:center
ที่จริงเรื่องนั้นเป็นฝีมือฉันเอง

00:54:56.167 --> 00:54:57.210 align:center
ฉันไม่มีทางเลือกจริงๆ

00:54:59.504 --> 00:55:01.089 align:center
คิมซังมันข่มขู่ฉัน

00:55:03.925 --> 00:55:04.759 align:center
ไม่เชื่อหรอก

00:55:05.593 --> 00:55:06.886 align:center
ตอนนี้ฉันไม่เชื่อทุกอย่าง

00:55:08.430 --> 00:55:09.472 align:center
ที่พวกคุณพูดทั้งนั้นแหละ

00:55:13.685 --> 00:55:15.687 align:center
มาแล้ว ขอโทษที

00:55:19.024 --> 00:55:19.858 align:center
ปัดโธ่

00:55:20.358 --> 00:55:21.484 align:center
มันฝรั่งอีกแล้วเหรอ

00:55:22.277 --> 00:55:23.778 align:center
อย่างน้อยก็น่าจะมีกิมจิด้วย

00:55:23.862 --> 00:55:25.822 align:center
ไม่อยากกินก็ไม่ต้องกิน เอากลับไปดีไหม

00:55:28.199 --> 00:55:30.327 align:center
ดีกว่าปล่อยให้ท้องหิวไม่ใช่เหรอ

00:55:31.661 --> 00:55:32.579 align:center
หนูเป็นอะไรไปน่ะ

00:55:33.538 --> 00:55:34.831 align:center
กินแล้วสู้ต่อสิ

00:55:38.418 --> 00:55:39.794 align:center
เอานี่ไปแบ่งกันกินนะคะ

00:55:39.878 --> 00:55:41.004 align:center
โอ๊ะ ขอบใจนะ

00:55:42.213 --> 00:55:43.340 align:center
เอ้า มากินด้วยกันเถอะ

00:55:46.968 --> 00:55:48.219 align:center
เป็นเพราะลูกเหรอคะ

00:55:50.889 --> 00:55:55.226 align:center
ฉันโล่งใจมากที่เห็นเธอกลับมาไม่หนีไปไหน

00:55:56.353 --> 00:55:57.187 align:center
ขอบใจนะ

00:55:59.606 --> 00:56:00.482 align:center
ที่มีชีวิตรอดกลับมา

00:56:09.032 --> 00:56:09.908 align:center
มาๆ กินกันดีกว่า

00:56:24.798 --> 00:56:27.133 align:center
ปัดโธ่ พวกแกทำอะไรกันเนี่ย

00:56:27.217 --> 00:56:29.719 align:center
เหลือไว้ให้คนอื่นกินด้วยสิ

00:56:47.195 --> 00:56:48.029 align:center
ทำไม

00:56:48.905 --> 00:56:49.906 align:center
ฉันเจ็บ

00:56:50.490 --> 00:56:51.324 align:center
หือ

00:56:55.995 --> 00:56:58.415 align:center
ไม่เห็นอักเสบเลยนี่นา

00:56:59.374 --> 00:57:00.417 align:center
เจ็บมากเลยเหรอ

00:57:01.000 --> 00:57:02.836 align:center
ไม่ได้บอกสักหน่อยว่าเจ็บตรงนั้น

00:57:05.713 --> 00:57:06.965 align:center
หมายความว่าไง

00:57:07.924 --> 00:57:09.384 align:center
นี่เธอต้องการอะไรแน่

00:57:10.260 --> 00:57:11.970 align:center
จะหลบหน้าฉันไปอีกนานแค่ไหน

00:57:15.890 --> 00:57:16.724 align:center
ฉันหลบตอนไหน

00:57:21.104 --> 00:57:22.522 align:center
ที่จริงฉันหนีออกไปได้นะ

00:57:24.524 --> 00:57:25.608 align:center
แต่ไม่อยากไป

00:57:27.652 --> 00:57:29.612 align:center
ว่าไงนะ เธอบ้ารึไง

00:57:31.906 --> 00:57:33.116 align:center
ฉันคงบ้าจริงๆ น่ะแหละ

00:57:46.713 --> 00:57:48.298 align:center
พวกแกมาทำอะไรตรงนี้

00:57:48.381 --> 00:57:50.592 align:center
อ๋อ ทำแผลน่ะ

00:57:50.675 --> 00:57:52.969 align:center
แผลอักเสบนิดหน่อย

00:57:53.553 --> 00:57:54.637 align:center
เสร็จแล้วละ

00:57:55.263 --> 00:57:56.347 align:center
พ่อแกถามหาน่ะ

00:57:56.431 --> 00:57:58.475 align:center
เดี๋ยวฉันพาเธอกลับเข้าไปเอง แกรีบไปเถอะ

00:57:58.558 --> 00:58:00.018 align:center
โอเค ได้สิ

00:58:10.487 --> 00:58:11.946 align:center
ไปส่งเด็กเรียบร้อยแล้วครับ

00:58:13.907 --> 00:58:16.201 align:center
ส่งตำรวจไปเฝ้าระวังที่สถานเลี้ยงเด็กด้วย

00:58:17.368 --> 00:58:19.454 align:center
ครับ ยังไงเรื่องใหญ่โตขนาดนี้

00:58:19.537 --> 00:58:20.914 align:center
คิมซังมันเองก็คงทำอะไรไม่ได้

00:58:23.041 --> 00:58:24.375 align:center
ตอนนี้เราควรทำไงดีครับ

00:58:26.419 --> 00:58:27.462 align:center
เรื่องอะไร

00:58:28.588 --> 00:58:29.839 align:center
จะวางมือไปแบบนี้จริงเหรอ

00:58:30.715 --> 00:58:33.468 align:center
แล้วเราทำอะไรได้ล่ะ เบื้องบนสั่งมาแบบนี้

00:58:34.761 --> 00:58:35.595 align:center
หัวหน้าทีมครับ

00:58:38.973 --> 00:58:40.725 align:center
เราปล่อยรีฮงดันหลุดมือไปแบบนั้น

00:58:42.018 --> 00:58:43.311 align:center
อย่าว่าแต่จับตัวศาสตราจารย์

00:58:44.395 --> 00:58:46.314 align:center
เรากำลังโดนไอ้พวกนั้นเล่นงานมากกว่า

00:58:49.150 --> 00:58:50.235 align:center
เถียงไม่ออกเหมือนกัน

00:58:58.201 --> 00:59:01.037 align:center
งั้นไหนๆ ก็เป็นแบบนี้แล้ว ถือโอกาสพักสิครับ

00:59:02.664 --> 00:59:03.665 align:center
เดี๋ยวจะล้มเอา

00:59:04.999 --> 00:59:05.833 align:center
รู้แล้ว

00:59:08.586 --> 00:59:09.587 align:center
หมวดก็ทำได้ดีมากแล้ว

00:59:44.831 --> 00:59:45.957 align:center
ว่าแต่ว่า

00:59:48.209 --> 00:59:50.420 align:center
พวกเรามาที่นี่เพื่อเงินกันจริงๆ เหรอ

00:59:51.462 --> 00:59:54.173 align:center
ไม่ใช่อะไร เห็นบทพูดต่อหน้าจอนยงซูสมจริงซะ

00:59:55.300 --> 00:59:56.134 align:center
งั้นเหรอ

00:59:58.094 --> 00:59:59.887 align:center
นั่นเป็นส่วนหนึ่งของแผนการ

00:59:59.971 --> 01:00:02.181 align:center
แผนการเหรอ แผนการอะไร

01:00:05.101 --> 01:00:06.936 align:center
"บ้านกระดาษเป็นของประชาชน" น่ะเหรอ

01:00:07.854 --> 01:00:09.314 align:center
นี่มันเรื่องเหลวไหลอะไรกัน

01:00:12.275 --> 01:00:13.318 align:center
เราถูกขังอยู่ในนี้

01:00:13.401 --> 01:00:16.362 align:center
มีแต่เราที่เสี่ยงโดนกระสุนเตรียมตัวมาตาย

01:00:16.863 --> 01:00:18.656 align:center
แล้วทำไมถึงเป็นของประชาชนล่ะ

01:00:18.740 --> 01:00:20.408 align:center
เรื่องนั้น…

01:00:20.491 --> 01:00:22.827 align:center
ฉันไม่สนใจแผนการใหญ่โตอะไรหรอกนะ

01:00:23.411 --> 01:00:24.245 align:center
ริโอ

01:00:25.371 --> 01:00:28.458 align:center
ไม่รู้หรอกนะว่าแกเอาชีวิตมาเสี่ยงเพื่ออะไร

01:00:28.541 --> 01:00:29.876 align:center
แต่อย่าเอาเราไปเอี่ยวด้วยสิ

01:00:31.502 --> 01:00:33.421 align:center
อย่าพังแผนของศาสตราจารย์แบบนี้

01:00:42.055 --> 01:00:43.181 align:center
สิ่งนี้ทำเพื่อพี่เลยต่างหาก

01:00:44.307 --> 01:00:45.141 align:center
พี่งั้นเหรอ

01:00:46.601 --> 01:00:48.728 align:center
ใช่ เหตุผลที่ฉันยอมเสี่ยงชีวิตเข้ามาในนี้

01:00:49.312 --> 01:00:51.856 align:center
คือการทำให้แผนของพี่สำเร็จด้วยดี

01:00:52.523 --> 01:00:54.442 align:center
หมายความว่าศาสตราจารย์…

01:00:54.525 --> 01:00:56.861 align:center
การทำให้เราดูเหมือนนักปฏิวัติก็เช่นกัน

01:00:58.529 --> 01:00:59.906 align:center
ทั้งหมดคือแผนของศาสตราจารย์

01:01:02.158 --> 01:01:03.117 align:center
นักโทษการเมืองเหรอ

01:01:03.701 --> 01:01:04.911 align:center
เราทำแบบนั้นได้จริงเหรอ

01:01:05.495 --> 01:01:07.205 align:center
ถ้าเราทำตัวเป็นนักโทษการเมืองสำเร็จ

01:01:08.164 --> 01:01:09.916 align:center
ก็เท่ากับปูทางหลบหนีสำเร็จเช่นกัน

01:01:09.999 --> 01:01:11.000 align:center
ยังไง

01:01:11.084 --> 01:01:12.710 align:center
เจ้าหน้าที่ตำรวจในสภาวะฉุกเฉิน

01:01:12.794 --> 01:01:15.171 align:center
จะคิดว่าเป้าหมายของเรา
คือการทำลายงานประชุม

01:01:15.880 --> 01:01:18.091 align:center
ถ้าเราแสดงตัวโซลกับคนอื่นๆ ด้วย

01:01:18.675 --> 01:01:20.843 align:center
พวกนั้นจะไม่สามารถเมินเฉยกับกำลังอาวุธ

01:01:20.927 --> 01:01:24.389 align:center
และเหตุก่อการร้าย
ที่อาจเกิดขึ้นในสถานที่จัดประชุม

01:01:25.139 --> 01:01:29.435 align:center
แล้วคิมซังมันก็จะหาทางสร้างข่าวปลอม
เพื่อปิดบังความจริงเอาไว้

01:01:30.311 --> 01:01:35.274 align:center
แต่สำหรับคนที่รู้ความจริงไปแล้ว
จะต้องออกมาให้กำลังใจพวกเราแน่

01:01:35.358 --> 01:01:37.235 align:center
(บ้านกระดาษนั้นเป็นของเรา)

01:01:41.614 --> 01:01:44.200 align:center
ซึ่งถ้าทำแบบนั้นสำเร็จ
ฉากสุดท้ายของโชว์ก็จะถูกจัดขึ้น

01:01:52.166 --> 01:01:54.460 align:center
นั่นคือแผนของศาสตราจารย์และฉันด้วย

01:01:55.002 --> 01:01:55.920 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ ถ้างั้น…

01:01:57.004 --> 01:01:59.507 align:center
ทำไมต้องปิดบังด้วยว่าสองคนเป็นพี่น้องกัน

01:02:00.717 --> 01:02:01.926 align:center
ฉันเป็นคนขอให้ปิดเอง

01:02:02.635 --> 01:02:03.469 align:center
สมมติถ้าบอกไป

01:02:04.345 --> 01:02:07.515 align:center
ตอนไนโรบีทรยศ
ทุกคนก็จะรู้ว่าศาสตราจารย์คือใคร

01:02:13.104 --> 01:02:14.230 align:center
สองคนมาจู๋จี๋อะไรกันตรงนี้

01:02:15.022 --> 01:02:16.482 align:center
ตัวประกันมารวมตัวกันหมดแล้ว

01:02:17.525 --> 01:02:19.777 align:center
ตัวประกันเหรอ รวมทำไมอีก

01:02:25.450 --> 01:02:27.702 align:center
ต้องเตรียมตัวต้อนรับโตเกียวกลับมาสิ

01:02:28.911 --> 01:02:30.079 align:center
หา ว่าไงนะ

01:02:39.922 --> 01:02:41.507 align:center
หากมีใครต้องการออกไปจากที่นี่

01:02:43.384 --> 01:02:44.260 align:center
ฉันจะปล่อยไป

01:02:44.886 --> 01:02:45.720 align:center
แต่ว่า!

01:02:46.929 --> 01:02:50.391 align:center
ตัวประกันที่ตัดสินใจอยู่ร่วมมือกับเราต่อ

01:02:51.392 --> 01:02:52.226 align:center
ทุกคน

01:02:53.478 --> 01:02:54.896 align:center
จะได้ส่วนแบ่งคนละสามพันล้าน

01:02:54.979 --> 01:02:56.814 align:center
สามพันล้านเหรอ

01:03:05.865 --> 01:03:10.620 align:center
คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล
ือกับเราต่อ

