WEBVTT

00:00:06.464 --> 00:00:09.926 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:12.220 --> 00:00:13.972 align:center
ฉันเพิ่งมารู้ภายหลัง

00:00:14.055 --> 00:00:16.850 align:center
ว่าศาสตราจารย์เป็นศาสตราจารย์จริง
จนถึงเมื่อไม่กี่ปีก่อน

00:00:17.559 --> 00:00:21.104 align:center
งานวิจัยหลักของเขาคือเรื่อง
ผลกระทบด้านเศรษฐกิจจากการรวมชาติ

00:00:21.187 --> 00:00:24.232 align:center
ทำไมพวกเราถึงอาศัยอยู่ในชาติที่ถูกแบ่งกันนะ

00:00:24.315 --> 00:00:25.900 align:center
เพราะอะไรจึงรวมชาติไม่ได้

00:00:27.318 --> 00:00:29.070 align:center
เป็นเวลานานกว่า 70 ปีกันล่ะ

00:00:29.154 --> 00:00:32.115 align:center
ปัญหาการเมือง วัฒนธรรม เศรษฐกิจก็ซับซ้อน

00:00:32.198 --> 00:00:33.992 align:center
โมเดลก้นหอยที่คิดขึ้นและใช้กันอยู่

00:00:34.784 --> 00:00:36.870 align:center
เพื่อที่จะแก้ไขปัญหาดังกล่าวให้ได้

00:00:37.495 --> 00:00:39.247 align:center
ก็เห็นได้ชัดว่ามีข้อจำกัด

00:00:40.498 --> 00:00:42.000 align:center
ความเห็นของฉันคือ

00:00:43.293 --> 00:00:46.046 align:center
หากเกาหลีเหนือและใต้มีความฝันแบบเดียวกัน

00:00:46.629 --> 00:00:49.632 align:center
การรวมชาติจะเกิดขึ้นได้ในชั่วพริบตา

00:00:50.258 --> 00:00:52.510 align:center
แล้วเราต้องมีความฝันอะไรกันล่ะ

00:00:53.053 --> 00:00:55.847 align:center
สันติภาพบนคาบสมุทรเกาหลี
หรือความสนใจวัฒนธรรมร่วมกันเหรอ

00:00:58.349 --> 00:00:59.517 align:center
กิเลสต่างหาก กิเลส

00:01:01.144 --> 00:01:04.272 align:center
กิเลสที่ว่าไม่ว่าจะเป็นเกาหลีเหนือหรือเกาหลีใต้

00:01:07.233 --> 00:01:08.401 align:center
ทุกคนก็รวยขึ้นได้

00:01:09.819 --> 00:01:10.945 align:center
กิเลสงั้นเหรอ

00:01:11.029 --> 00:01:12.322 align:center
(ส.ส.คิมซังมัน)

00:01:12.405 --> 00:01:14.240 align:center
เป็นการบรรยายที่น่าประทับใจมากครับ

00:01:15.158 --> 00:01:18.078 align:center
คือว่าตอนนี้เรากำลังจะไปไหนกันเหรอครับ

00:01:19.454 --> 00:01:23.208 align:center
ผมอยากแนะนำให้รู้จักกับผู้ที่จะทำให้
อุดมคติของศาสตราจารย์เป็นจริงได้ครับ

00:01:35.637 --> 00:01:38.556 align:center
ขอบคุณที่อุตส่าห์เดินทางมาไกลครับ
โอแจยุนครับผม

00:01:40.016 --> 00:01:42.560 align:center
ผมทราบดีครับว่าท่านประธานเป็นใคร

00:01:42.644 --> 00:01:45.605 align:center
ถ้างั้นเชิญคุณสองคนพูดคุยกันตามสบายเลยครับ

00:01:51.069 --> 00:01:52.195 align:center
เคยมาที่นี่ไหมครับ

00:01:55.115 --> 00:01:56.699 align:center
ครั้งนี้ครั้งแรกครับ

00:01:58.159 --> 00:01:59.035 align:center
เป็นไงบ้างครับ

00:01:59.119 --> 00:02:02.539 align:center
สภาพดูไร้ประสิทธิภาพมากกว่าดูน่าสลดใช่ไหม

00:02:04.582 --> 00:02:07.418 align:center
ว่าแต่ทำไมท่านถึงอยากเจอผมครับ

00:02:07.502 --> 00:02:09.295 align:center
ถึงเรื่องนี้ยังเป็นความลับสุดยอดอยู่

00:02:12.340 --> 00:02:15.927 align:center
ตอนนี้ทางเกาหลีเหนือ
กำลังคิดจะเปิดประเทศในทุกด้านอยู่

00:02:16.010 --> 00:02:17.971 align:center
แต่การพัฒนาด้านเศรษฐกิจต้องมีสองอย่างนี้

00:02:18.054 --> 00:02:19.013 align:center
คือเงินทุนและแผนการ

00:02:20.723 --> 00:02:22.976 align:center
ทางบริษัทเราจะดูเงินทุนให้ ส่วนศาสตราจารย์

00:02:24.060 --> 00:02:25.979 align:center
ช่วยสร้างโมเดลความร่วมมือทางเศรษฐกิจ

00:02:26.062 --> 00:02:29.107 align:center
งานวิจัยศาสตราจารย์จะเป็นกุญแจสำคัญ
ของการรวมคาบสมุทรเกาหลี

00:02:29.858 --> 00:02:31.901 align:center
เป็นไงครับ สนใจจะร่วมมือกันไหม

00:02:39.242 --> 00:02:40.493 align:center
ศาสตราจารย์บอกว่า

00:02:41.452 --> 00:02:46.416 align:center
วินาทีที่จับมือกันคือวินาทีที่ตัดสินใจ
ให้ตัวเองเป็นออปเพนไฮเมอร์

00:02:47.167 --> 00:02:48.251 align:center
เขาคือใครน่ะเหรอ

00:02:48.960 --> 00:02:52.213 align:center
เป็นชื่อของนักวิทยาศาสตร์ผู้คิดค้น
ระเบิดปรมาณูได้เป็นคนแรกไง

00:02:54.424 --> 00:02:56.050 align:center
รถโครานโดสีขาวกำลังหลบหนีอยู่

00:02:56.134 --> 00:02:57.802 align:center
หลบหนีอย่างรวดเร็วไปทางสี่แยกพาจู

00:02:57.886 --> 00:02:59.179 align:center
ขอกำลังเสริม

00:03:54.317 --> 00:03:55.818 align:center
กำลังติดตามรถเอสยูวีสีขาว

00:03:55.902 --> 00:03:57.403 align:center
จะต้อนไปทางแยกด้านหน้า

00:03:57.487 --> 00:03:59.155 align:center
และตัดหน้าปิดเส้นทางหลบหนีครับ

00:04:36.192 --> 00:04:37.360 align:center
หลบไปๆ!

00:04:42.282 --> 00:04:43.324 align:center
หลบไป!

00:04:52.542 --> 00:04:53.584 align:center
เกาะให้แน่น

00:06:04.739 --> 00:06:06.616 align:center
โตเกียว!

00:06:06.699 --> 00:06:07.533 align:center
เดนเวอร์!

00:06:07.617 --> 00:06:08.743 align:center
มีผู้ลักลอบบุกรุกอยู่ในนี้

00:06:08.826 --> 00:06:10.870 align:center
ต้องรีบติดต่อศาสตราจารย์ด่วนเลย

00:06:41.943 --> 00:06:44.362 align:center
หลบไป หลบหน่อย

00:07:37.457 --> 00:07:39.292 align:center
ศาสตราจารย์ไม่ได้อยู่ในนี้ครับ

00:07:45.047 --> 00:07:46.924 align:center
พัคชอลอู ทราบแล้วเปลี่ยน

00:07:47.008 --> 00:07:47.842 align:center
พัคชอลอู!

00:07:48.759 --> 00:07:49.594 align:center
ทราบแล้วเปลี่ยน!

00:07:50.178 --> 00:07:51.053 align:center
พัคชอลอู!

00:07:58.311 --> 00:08:00.396 align:center
ตรวจพบคนขับผู้ชายหนึ่งคน

00:08:00.938 --> 00:08:02.023 align:center
แกถูกล้อมแล้ว

00:08:02.815 --> 00:08:04.192 align:center
อย่าคิดฝ่าฝืนและรีบลงจากรถซะ

00:08:04.901 --> 00:08:05.902 align:center
ทำตามคำสั่งแต่โดยดีซะ

00:08:07.320 --> 00:08:08.988 align:center
ถ้าไม่ออกมาทันทีจะลั่นไก!

00:08:11.532 --> 00:08:13.826 align:center
ขอเตือนอีกครั้ง แกถูกล้อมแล้ว

00:08:14.535 --> 00:08:15.786 align:center
อย่าฝ่าฝืนและลงจากรถซะ

00:08:16.496 --> 00:08:18.748 align:center
แกถูกล้อมแล้ว จงมอบตัวแต่โดยดี

00:08:48.611 --> 00:08:49.987 align:center
หยุดนะ!

00:08:54.617 --> 00:08:56.369 align:center
ขนาดนี้แล้วยังไม่ต้องการฉันอีกเหรอ

00:09:02.917 --> 00:09:05.253 align:center
ท่านคะ เสียงปืนจากด้านในคืออะไรคะ

00:09:05.336 --> 00:09:06.712 align:center
โธ่เว้ย

00:09:18.266 --> 00:09:19.183 align:center
ไม่พบเลยครับ

00:09:20.726 --> 00:09:23.479 align:center
- หัวหน้าทีม ทำยังไงดีครับ
- คงไปได้ไม่ไกลหรอก

00:09:23.563 --> 00:09:25.523 align:center
- หาให้ทั่วแล้วขอกำลังเสริมด้วย
- ครับผม

00:09:27.275 --> 00:09:28.109 align:center
หัวหน้าทีม!

00:09:29.193 --> 00:09:30.278 align:center
สายจากสำนักงานใหญ่ค่ะ

00:09:32.530 --> 00:09:34.156 align:center
มีคนที่อยู่ด้านนอกตามคาดเลยค่ะ

00:09:34.824 --> 00:09:37.118 align:center
เขาระเบิดรถทิ้งแล้วหนีไปแล้วค่ะ

00:09:38.244 --> 00:09:40.955 align:center
ต้องเป็นพวกเดียวกับศาสตราจารย์หรือไม่ก็…

00:09:41.038 --> 00:09:43.165 align:center
ไอ้หมอนั่นน่าจะเป็นศาสตราจารย์ครับ

00:10:03.769 --> 00:10:07.189 align:center
เมื่อสักครู่ที่ผ่านมามีเสียงปืน
ดังจากด้านในโรงกษาปณ์อย่างต่อเนื่อง

00:10:07.273 --> 00:10:09.233 align:center
(ยังไม่มีรายงานจากทีมปฏิบัติการ)

00:10:09.317 --> 00:10:12.320 align:center
ท่ามกลางความเป็นความตายของตัวประกัน

00:10:12.403 --> 00:10:14.905 align:center
ตำรวจยังให้คำตอบแค่ว่า
อยู่ในระหว่างการตรวจสอบ

00:10:14.989 --> 00:10:18.159 align:center
และในขณะเดียวกันมีครอบครัวของตัวประกัน

00:10:18.242 --> 00:10:20.953 align:center
มารอฟังข่าวอย่างกระวนกระวาย
อยู่บริเวณรอบโรงกษาปณ์

00:10:21.037 --> 00:10:23.080 align:center
ขอแค่คำเดียวว่า

00:10:23.914 --> 00:10:25.499 align:center
ยังมีชีวิตอยู่รึเปล่าแค่นั้นเอง

00:10:26.584 --> 00:10:28.878 align:center
และอีกด้านหนึ่ง
กระทู้ร้องเรียนของทำเนียบน้ำเงิน

00:10:28.961 --> 00:10:30.880 align:center
มีผู้มาลงชื่อเรียกร้องให้เข้าปราบปราม

00:10:30.963 --> 00:10:32.798 align:center
มากกว่า 2 แสนรายชื่อแล้ว

00:10:32.882 --> 00:10:35.885 align:center
รวมถึงเสียงวิจารณ์ที่ต่อว่า
ทีมปฏิบัติการไปจนถึงตำรวจ

00:10:35.968 --> 00:10:38.387 align:center
ถึงการรับมืออันไม่เด็ดขาดหนักมากขึ้นเรื่อยๆ

00:10:38.471 --> 00:10:40.264 align:center
คนพวกนั้นไม่ได้เป็นแค่โจรธรรมดา

00:10:40.348 --> 00:10:43.517 align:center
แต่คือผู้ก่อการร้ายมุ่งทำลาย
สันติภาพของคาบสมุทรเกาหลี

00:10:44.143 --> 00:10:46.020 align:center
การเจรจานั้นไม่มีประโยชน์อีกต่อไป

00:10:46.729 --> 00:10:50.733 align:center
เราต้องรับมืออย่างเด็ดขาด
และไม่มีการอ่อนข้ออีกต่อไป

00:10:53.611 --> 00:10:56.238 align:center
คุณตัดสินใจเรื่องแบบนี้
โดยไม่บอกฉันสักคำเลยเหรอ

00:10:56.739 --> 00:10:59.408 align:center
เจ้าหน้าที่หนึ่งคนต้องเสียชีวิต
เพราะการตัดสินใจผิดๆ ของคุณ

00:11:01.744 --> 00:11:02.787 align:center
ผมไม่มีอะไรแก้ตัวครับ

00:11:02.870 --> 00:11:05.790 align:center
ไม่ต้องขอโทษฉันหรอก
ไปขอโทษครอบครัวเจ้าหน้าที่พัคชอลอูเถอะ

00:11:15.049 --> 00:11:17.176 align:center
ทำไมคุณถึงทำแบบนี้ เราเป็นทีมเดียวกันนี่คะ

00:11:33.317 --> 00:11:34.860 align:center
พวกนั้นมันจงใจเลือกฉันเหรอ

00:11:38.823 --> 00:11:39.699 align:center
แล้วยังไงคะ

00:11:40.574 --> 00:11:41.909 align:center
คุณยังสงสัยฉันอยู่รึเปล่า

00:11:42.493 --> 00:11:43.703 align:center
ถ้าคุณเป็นสายลับจริงๆ

00:11:43.786 --> 00:11:46.872 align:center
คงไม่ตาลุกเป็นไฟไล่ตามจับตัวไอ้หมอนั่นแบบนั้น

00:11:48.958 --> 00:11:51.711 align:center
ฉันเข้าใจแล้วว่ากัปตันเอง
คงไม่มีทางเลือกเลยต้องทำแบบนั้น

00:11:51.794 --> 00:11:52.962 align:center
แต่ว่าตั้งแต่นี้เป็นต้นไป

00:11:53.045 --> 00:11:54.964 align:center
อย่างน้อยเราสองคนต้องเชื่อใจกันนะคะ

00:11:56.841 --> 00:11:57.675 align:center
เข้าใจแล้ว

00:11:58.426 --> 00:12:00.428 align:center
ขอแค่มีบั้นปลายชีวิตดีๆ ยังไม่ได้…

00:12:01.470 --> 00:12:03.013 align:center
อ้าว กลับมาแล้วเหรอ

00:12:03.097 --> 00:12:04.724 align:center
ได้รับรายงานเหตุคร่าวๆ แล้วค่ะ

00:12:04.807 --> 00:12:05.683 align:center
คือว่า…

00:12:05.766 --> 00:12:07.768 align:center
มาแก้ปัญหาตรงหน้าก่อนละกันค่ะ

00:12:10.730 --> 00:12:12.690 align:center
พวกนั้นปิดบังเรื่องการตายของพัคชอลอู

00:12:13.482 --> 00:12:15.776 align:center
- เพราะอะไรกันคะ
- ก็ต้องปิดไว้อยู่แล้วไม่ใช่เหรอ

00:12:15.860 --> 00:12:18.863 align:center
ถ้าบอกว่าฆ่าก็เท่ากับยอมรับว่าตัวเองเป็นฆาตกร

00:12:18.946 --> 00:12:20.865 align:center
อย่างน้อยก็น่าจะพูดได้ว่าเป็นตำรวจนี่ครับ

00:12:20.948 --> 00:12:22.825 align:center
แต่นี่หลายชั่วโมงก็ยังไม่เคลื่อนไหวเลย

00:12:23.325 --> 00:12:24.493 align:center
ฉันถึงบอกว่าแปลกไงคะ

00:12:24.577 --> 00:12:26.412 align:center
เพราะปกติถ้าเป็นโจรติดอาวุธธรรมดา

00:12:26.495 --> 00:12:29.790 align:center
ต้องยอมรับว่าอาจมีตัวประกันตายได้อยู่แล้ว

00:12:30.374 --> 00:12:32.418 align:center
ยิ่งกว่านั้นนี่เป็นตำรวจที่แอบลักลอบเข้าไป

00:12:32.501 --> 00:12:33.878 align:center
ไม่จำเป็นต้องปิดบังเลยด้วยซ้ำ

00:12:33.961 --> 00:12:36.797 align:center
แถมเป็นการบอกให้เรารู้ได้ว่า
ถ้าตุกติกมันก็จะเล่นเรากลับเช่นกัน

00:12:36.881 --> 00:12:40.342 align:center
นี่ไม่ใช่แค่ปล้นธนาคารหมู่บ้านธรรมดา
แต่เป็นโรงกษาปณ์เลยนะคะ

00:12:40.426 --> 00:12:42.011 align:center
สถานที่สำคัญของประเทศเลย

00:12:42.094 --> 00:12:43.053 align:center
แล้วตอนนี้เป็นไง

00:12:43.763 --> 00:12:45.723 align:center
หลายวันผ่านไปยังไม่มีผู้เสียชีวิตเลยสักคน

00:12:46.307 --> 00:12:48.559 align:center
ไหนจะตอนที่ผู้อำนวยการโดนกระสุนล่ะ

00:12:48.642 --> 00:12:50.811 align:center
มันยอมให้ทีมแพทย์เข้าไปช่วยชีวิตด้วยซ้ำ

00:12:50.895 --> 00:12:53.481 align:center
หรือว่าพวกนั้นตั้งใจจะยกตน
เป็นโจรใจเพชรช่วยคนงั้นเหรอ

00:12:54.190 --> 00:12:55.483 align:center
อาจจะเป็นไปได้ค่ะ

00:12:55.566 --> 00:12:56.859 align:center
แต่ที่แน่ๆ

00:12:56.942 --> 00:12:59.653 align:center
พวกมันสนใจความคิดของมหาชนมากทีเดียวล่ะ

00:13:07.995 --> 00:13:10.122 align:center
ตอนนี้เรามีไพ่สองใบอยู่ในมือ

00:13:10.748 --> 00:13:13.000 align:center
หนึ่งคือโอกาสในการพลิกความคิดมหาชน

00:13:13.083 --> 00:13:14.502 align:center
แล้วอีกใบล่ะ

00:13:14.585 --> 00:13:16.045 align:center
การที่เรารู้ว่า

00:13:17.755 --> 00:13:19.131 align:center
ศาสตราจารย์ไม่ได้อยู่ในนั้น

00:13:19.715 --> 00:13:21.759 align:center
ตั้งแต่นี้ไปเราจะใช้ไพ่พวกนี้

00:13:21.842 --> 00:13:24.053 align:center
เพื่อดึงอำนาจนำเกมกลับมาให้ได้ค่ะ

00:13:25.054 --> 00:13:26.096 align:center
ทำยังไงครับ

00:13:28.098 --> 00:13:30.851 align:center
ฉันจะเข้าไปข้างในเองค่ะ

00:13:35.731 --> 00:13:37.650 align:center
ว่าแต่จะทำยังไงกับพวกนักข่าวข้างนอกดี

00:13:37.733 --> 00:13:39.401 align:center
ยังปักหลักรอจะเอาคำตอบให้ได้เลย

00:13:39.485 --> 00:13:41.320 align:center
แจ้งไปว่าอีกสองชั่วโมงจะมีแถลงการณ์ค่ะ

00:13:41.821 --> 00:13:43.489 align:center
และต่อไปนี้เราจะมีแถลงการณ์

00:13:44.240 --> 00:13:46.116 align:center
สามครั้งต่อวันตามเวลาที่กำหนด

00:13:46.200 --> 00:13:47.993 align:center
ต้องทำถึงขนาดนั้นเลยเหรอ

00:13:48.077 --> 00:13:50.037 align:center
เราจะให้ข้อมูลที่ถูกต้องในเวลาที่เหมาะสม

00:13:51.080 --> 00:13:53.249 align:center
แค่ทำตามหลักการนี้ทุกคนก็จะคิดได้เองว่า

00:13:54.124 --> 00:13:56.460 align:center
คนที่พวกเขาต้องโมโหใส่ไม่ใช่พวกเรา

00:13:58.420 --> 00:13:59.547 align:center
แต่เป็นไอ้พวกนั้นต่างหาก

00:14:09.139 --> 00:14:10.266 align:center
เป็นผู้ชายทำสำออยไปได้

00:14:10.349 --> 00:14:12.268 align:center
โอ๊ย พอเลย

00:14:12.351 --> 00:14:14.770 align:center
ว่าแต่แกเก่งเรื่องชกต่อยไม่ใช่เหรอวะ

00:14:15.604 --> 00:14:17.439 align:center
ก็นี่มันซุ่มโจมตีนี่หว่า

00:14:17.940 --> 00:14:21.569 align:center
อีกอย่างถ้าแกสอดส่องดีฉันจะโดนแบบนี้ไหมล่ะ

00:14:22.528 --> 00:14:23.445 align:center
โทษทีๆ

00:14:23.529 --> 00:14:24.572 align:center
เสร็จแล้วละ

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
ช่างแม่งเถอะ

00:14:27.867 --> 00:14:31.453 align:center
ว่าแต่หน้าผากแกน่ะ แตกรึเปล่าเนี่ย

00:14:32.913 --> 00:14:33.747 align:center
โอ๊ย ให้ตายเถอะ

00:14:34.540 --> 00:14:36.375 align:center
ฉันก็โดนซุ่มโจมตีเหมือนกันโว้ย

00:14:37.626 --> 00:14:39.169 align:center
ก็ไม่ได้ว่าอะไรสักหน่อย

00:14:53.350 --> 00:14:54.476 align:center
เฮ้ย แม่หัวหน้า

00:14:55.769 --> 00:14:57.313 align:center
มัวมาทำอะไรอยู่ตรงนี้

00:14:59.023 --> 00:15:00.482 align:center
แม่นี่ตัวหดเลยแฮะ

00:15:01.942 --> 00:15:02.776 align:center
โตเกียว

00:15:04.403 --> 00:15:05.654 align:center
ไม่ใช่ความผิดเธอหรอก

00:15:05.738 --> 00:15:08.741 align:center
ไอ้ตำรวจนั่นเกือบทำให้
ตัวประกันตกอยู่ในอันตรายนะ

00:15:10.618 --> 00:15:11.535 align:center
งั้นเหรอ

00:15:13.787 --> 00:15:14.997 align:center
ไม่แน่ใจเลย

00:15:17.625 --> 00:15:21.587 align:center
พี่สาวอุตส่าห์มาปลอบใจขนาดนี้
แกล้งๆ ทำเป็นรับไปหน่อยก็ได้มั้ง

00:15:25.883 --> 00:15:27.009 align:center
อยู่นี่เองเหรอ

00:15:27.593 --> 00:15:28.719 align:center
มีสายจากศาสตราจารย์

00:15:28.802 --> 00:15:31.013 align:center
รถล่ะ จัดการเรียบร้อยแล้วเหรอ

00:15:31.805 --> 00:15:34.141 align:center
ใช่ ตามที่โตเกียวบอกเลย

00:15:34.850 --> 00:15:35.893 align:center
เห็นไหมล่ะ

00:15:35.976 --> 00:15:38.646 align:center
โชคดีไปที่เธอรู้ว่า
ไอ้คนขายรถพวกนั้นเป็นพวกต้มตุ๋น

00:15:38.729 --> 00:15:41.357 align:center
ถ้าไม่ได้เธอพวกเราฉิบหายกันหมดแล้ว

00:15:41.440 --> 00:15:42.316 align:center
ไม่จริงเหรอ

00:15:46.445 --> 00:15:47.780 align:center
เรื่องยุนมีซอนก็เหมือนกัน

00:15:48.656 --> 00:15:50.532 align:center
มีเหตุผลที่ศาสตราจารย์เชื่อใจเธอนะ

00:15:52.409 --> 00:15:53.243 align:center
รีบไปเร็วเข้า

00:15:59.416 --> 00:16:00.292 align:center
อกผายไหล่ผึ่งหน่อย

00:16:12.638 --> 00:16:13.764 align:center
ถ้าฉันไม่โผล่ไปตอนนั้น

00:16:13.847 --> 00:16:16.392 align:center
คงไม่จบแค่โตเกียวตายแน่

00:16:18.811 --> 00:16:20.813 align:center
ใช่ ถือโอกาสพูดเลยแล้วกัน

00:16:22.564 --> 00:16:25.109 align:center
ฉันว่าคืนตำแหน่งผู้นำให้เบอร์ลินน่าจะดีกว่า

00:16:25.776 --> 00:16:26.735 align:center
อะไรนะ

00:16:26.819 --> 00:16:28.696 align:center
แล้วถ้ามีตัดสินประหารอะไรขึ้นอีกล่ะ

00:16:29.321 --> 00:16:32.074 align:center
ที่เกิดเหตุการณ์แบบนี้ขึ้นเป็นเพราะฉันทั้งหมด

00:16:32.950 --> 00:16:34.284 align:center
อาจจะแบบที่เบอร์ลินว่า

00:16:34.994 --> 00:16:37.621 align:center
วิธีควบคุมตัวประกันที่มีประสิทธิภาพที่สุด

00:16:38.247 --> 00:16:39.498 align:center
คือการทำให้หวาดกลัว

00:16:39.581 --> 00:16:41.458 align:center
เบอร์ลิน นายคิดว่าไง

00:16:48.257 --> 00:16:50.009 align:center
ไม่รู้สิ ฉันเห็นต่างออกไปนะ

00:16:50.092 --> 00:16:53.053 align:center
ที่เขาว่าอย่าเปลี่ยนแม่ทัพระหว่างทำสงครามไง

00:16:53.554 --> 00:16:56.056 align:center
แล้วถ้าจะตัดหัวเธอเพราะเหตุผลแค่นั้นละก็

00:16:56.140 --> 00:16:57.933 align:center
ตอนนี้หัวฉันก็น่าจะไม่เหลือแล้วมั้ง

00:16:59.268 --> 00:17:00.102 align:center
นี่พูดจริงใช่ไหม

00:17:00.185 --> 00:17:02.604 align:center
ศาสตราจารย์ สิ่งที่ฉันต้องการมีแค่อย่างเดียว

00:17:02.688 --> 00:17:04.023 align:center
คือการที่แผนของเราสำเร็จ

00:17:04.106 --> 00:17:07.735 align:center
ไม่ว่าจะเป็นภาพลักษณ์แห่งสันติภาพ
หรือความน่ากลัวจากคราบเลือด

00:17:07.818 --> 00:17:09.278 align:center
ฉันไม่สนกระบวนการพวกนั้นหรอก

00:17:09.361 --> 00:17:12.990 align:center
แค่ได้ขนเงินปึกออกไปด้วยเท้าตัวเอง

00:17:13.615 --> 00:17:14.908 align:center
แค่นั้นแหละที่ฉันต้องการ

00:17:32.342 --> 00:17:33.385 align:center
ศาสตราจารย์

00:17:33.469 --> 00:17:35.095 align:center
ต่อสายมาก่อนละกัน

00:17:41.810 --> 00:17:42.978 align:center
เสียงปืนคืออะไร

00:17:43.687 --> 00:17:44.897 align:center
มีซ้อมยิงปืนนิดหน่อย

00:17:44.980 --> 00:17:46.315 align:center
อะไรเนี่ย จะปิดเรื่องทำไม

00:17:46.815 --> 00:17:48.442 align:center
เราแค่ป้องกันตัวไม่ใช่เหรอ

00:17:49.193 --> 00:17:51.153 align:center
หวังว่าจะไม่ได้ฆ่าใครตายหรอกนะ

00:17:51.236 --> 00:17:52.112 align:center
ก็บอกไปแล้วไง

00:17:52.196 --> 00:17:54.281 align:center
ว่าเราไม่คิดจะทำร้ายตัวประกันเลยแม้แต่น้อย

00:17:54.990 --> 00:17:56.992 align:center
ถ้างั้นคงไม่เป็นไปตามที่คิดสินะ

00:17:58.285 --> 00:18:00.120 align:center
ตอนนี้ข้างนอกวุ่นวายใหญ่เลยละ

00:18:00.204 --> 00:18:02.956 align:center
ทั้งญาติที่ขอให้ตรวจสอบความปลอดภัยตัวประกัน

00:18:03.582 --> 00:18:05.793 align:center
และประชาชนที่เรียกร้องให้เข้าปราบปรามทันที

00:18:08.796 --> 00:18:09.880 align:center
ไม่ได้ดูข่าวเลยเหรอ

00:18:09.963 --> 00:18:11.632 align:center
ก็บอกว่าแค่เบื่อๆ เลยซ้อมยิงปืนไง

00:18:11.715 --> 00:18:13.300 align:center
อยู่ในนี้อึดอัดจะตายไป

00:18:14.051 --> 00:18:16.053 align:center
งั้นเหรอ แปลว่าไม่มีใครถูกฆ่าเลยใช่ไหม

00:18:17.387 --> 00:18:20.766 align:center
เอาไง จะให้ต่อสายคุยทีละคน
เหมือนตอนผู้อำนวยการไหมล่ะ

00:18:21.350 --> 00:18:22.976 align:center
หรือว่าจะถ่ายคลิปส่งไปให้ดี

00:18:23.477 --> 00:18:24.978 align:center
ให้ฉันเข้าไปตรวจสอบเองละกัน

00:18:25.062 --> 00:18:26.480 align:center
แบบนั้นน่าจะแน่นอนกว่า

00:18:30.526 --> 00:18:32.820 align:center
ก็น่าจะรู้ดีอยู่ว่าให้เข้ามาไม่ได้

00:18:33.821 --> 00:18:36.782 align:center
ถ้างั้นคงทำให้ความกระวนกระวาย
ของประชาชนสงบลงไม่ได้แน่

00:18:36.865 --> 00:18:39.159 align:center
ขืนปล่อยไว้แบบนี้จะยิ่งลำบากกันทั้งสองฝ่าย

00:18:39.243 --> 00:18:43.247 align:center
จากสถานการณ์ตอนนี้เราคงรับรอง
เรื่องวัตถุดิบที่สัญญาไว้ไม่ได้ด้วย

00:18:48.877 --> 00:18:49.962 align:center
ถ้างั้นก็ได้

00:18:50.045 --> 00:18:50.879 align:center
แต่มีข้อแม้

00:18:52.756 --> 00:18:54.842 align:center
อย่าเล่นอุบายแบบคราวที่แล้วอีก

00:18:55.717 --> 00:18:57.386 align:center
ฉันรู้ ฉันจะเข้าไปข้างในคนเดียว

00:18:57.469 --> 00:19:00.222 align:center
แต่ขอให้กล้องถ่ายทอดสดตามเข้าไปด้วย

00:19:00.305 --> 00:19:04.184 align:center
ถ้าพวกคุณเป็นคนที่รักษาสัญญาจริง
ประชาชนเองก็ควรได้รู้สิ

00:19:04.268 --> 00:19:05.435 align:center
และถ้าปฏิเสธ

00:19:05.519 --> 00:19:08.689 align:center
เราคงทำอะไรไม่ได้นอกจากประกาศ
ให้นักข่าวที่ปักหลักอยู่ข้างนอกได้รู้

00:19:09.523 --> 00:19:13.152 align:center
ว่าโจรปฏิเสธการเข้าตรวจสอบ
ความปลอดภัยของตัวประกัน

00:19:17.447 --> 00:19:19.950 align:center
พรุ่งนี้เที่ยงวัน หลังจากวัตถุดิบอาหารมาส่ง

00:19:20.033 --> 00:19:21.034 align:center
เราจะให้คุณเข้ามา

00:19:22.411 --> 00:19:25.664 align:center
สารวัตรซอนอูจินวิเคราะห์
สถานการณ์ได้อย่างสมบูรณ์แบบ

00:19:26.623 --> 00:19:29.751 align:center
ว่าเหตุผลเดียวที่พวกเราพยายาม
เพื่อความปลอดภัยของตัวประกันขนาดนั้น

00:19:30.377 --> 00:19:31.795 align:center
คือความคิดมหาชน

00:19:33.046 --> 00:19:35.382 align:center
แล้วในช่วงที่เรากำลังถูกต้อนจนมุม

00:19:35.966 --> 00:19:37.801 align:center
เธอก็ถือมีดขึ้นมา

00:19:38.594 --> 00:19:39.720 align:center
และตัดสินใจแทงเราซะ

00:19:56.528 --> 00:19:59.406 align:center
ก็แค่เอามาเรียงแถวทีเดียว

00:19:59.489 --> 00:20:01.617 align:center
ให้ดูไวๆ แล้วรีบส่งตัวกลับก็จบไม่ใช่เหรอ

00:20:02.201 --> 00:20:04.286 align:center
ถ้าเป็นไปได้ให้โชว์ตัวประกันทีละคน

00:20:04.369 --> 00:20:05.662 align:center
และตรวจสอบเป็นรายบุคคล

00:20:05.746 --> 00:20:07.748 align:center
ต้องคิดเผื่อสถานการณ์ไม่คาดฝันด้วย

00:20:07.831 --> 00:20:09.750 align:center
ยังไงเวลาก็เข้าข้างพวกเราอยู่แล้ว

00:20:09.833 --> 00:20:11.668 align:center
งั้นเมินไปก็ได้นี่ จะรับข้อเสนอทำไม

00:20:11.752 --> 00:20:14.671 align:center
ที่ฉันห้ามให้มีใครตาย
ก็เพราะความคิดประชาชนนี่แหละ

00:20:14.755 --> 00:20:16.632 align:center
การทำให้คนส่วนใหญ่อยู่ข้างเรา

00:20:17.132 --> 00:20:19.259 align:center
คือจิ๊กซอว์ชิ้นสุดท้ายของแผนการเรา

00:20:19.343 --> 00:20:22.471 align:center
อีกอย่างถ้าคนเริ่มเชื่อว่าเราเป็นฆาตกร

00:20:22.554 --> 00:20:25.307 align:center
- หรือกลุ่มต่อต้านตัวจริงขึ้นมา…
- การเข้าปราบปราม

00:20:25.390 --> 00:20:26.642 align:center
ไม่เห็นต้องกลัวเลย

00:20:26.725 --> 00:20:28.393 align:center
ยังไงตอนนี้ตัวประกันทั้งหมดก็ปลอดภัย

00:20:28.477 --> 00:20:31.813 align:center
แล้วถ้าระหว่างตรวจสอบตัวประกัน
เราโดนจับได้ว่าปั๊มเงินอยู่ล่ะ

00:20:31.897 --> 00:20:33.148 align:center
ก็ต้องคุมให้เข้มไง

00:20:34.274 --> 00:20:37.319 align:center
ทั้งเรื่องที่เรากำลังทำอะไรอยู่ที่นี่
และเรื่องความเป็นไปของพัคชอลอู

00:20:37.402 --> 00:20:39.446 align:center
อย่าให้ข้อมูลรั่วไหลเป็นอันขาด

00:20:41.782 --> 00:20:43.951 align:center
ไปเตรียมการตรวจสอบตัวประกันให้รอบคอบที่สุด

00:20:44.451 --> 00:20:45.786 align:center
ทีมปฏิบัติการของเรา

00:20:46.453 --> 00:20:48.622 align:center
ได้จัดเตรียมพื้นที่ตรงนี้

00:20:48.705 --> 00:20:52.918 align:center
เพื่อคลายความวิตกกังวลของ
ครอบครัวตัวประกันและประชาชนทั่วไป

00:20:53.418 --> 00:20:54.836 align:center
เรื่องแรก พวกโจรได้เน้นย้ำ

00:20:54.920 --> 00:20:57.422 align:center
เกี่ยวกับเหตุเสียงยิงปืนปะทะ
ที่เกิดขึ้นช่วงเย็นที่ผ่านมา

00:20:57.506 --> 00:21:01.009 align:center
ว่าจุดยืนเรื่องความปลอดภัยของตัวประกัน

00:21:01.093 --> 00:21:03.679 align:center
ไม่มีการเปลี่ยนแปลงแต่อย่างใด

00:21:03.762 --> 00:21:05.681 align:center
หมายความว่าไม่มีผู้บาดเจ็บใช่ไหมครับ

00:21:05.764 --> 00:21:06.640 align:center
จะเชื่อได้ยังไงครับ

00:21:06.723 --> 00:21:09.351 align:center
ดังนั้นทางทีมปฏิบัติการของเรา

00:21:09.434 --> 00:21:12.729 align:center
จึงได้ยื่นข้อตกลงที่จะตรวจสอบ
ความปลอดภัยตัวประกันด้วยตัวเอง

00:21:13.230 --> 00:21:16.400 align:center
หลังจบการเจรจา พวกคนร้ายได้ยอมรับข้อตกลง

00:21:16.900 --> 00:21:19.194 align:center
และสารวัตรซอนอูจิน หัวหน้าทีมปฏิบัติการ

00:21:19.278 --> 00:21:21.780 align:center
จะเข้าไปด้านในพร้อมกล้องจากสถานีโทรทัศน์

00:21:22.406 --> 00:21:25.450 align:center
เพื่อถ่ายทอดสดสถานการณ์ดังกล่าว

00:21:26.451 --> 00:21:28.120 align:center
- จบการแถลงครับ
- บอกมาคำเดียว

00:21:28.203 --> 00:21:29.746 align:center
ว่ามีผู้บาดเจ็บหรือไม่กันแน่ครับ

00:21:43.093 --> 00:21:44.177 align:center
คืนนี้คงไม่ได้นอนสินะ

00:21:49.683 --> 00:21:50.642 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก

00:21:50.726 --> 00:21:53.186 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้นเดี๋ยวฉันจัดการให้เอง

00:22:02.446 --> 00:22:03.822 align:center
ไม่ค่อยน่าเชื่อเลยใช่ไหม

00:22:04.489 --> 00:22:05.490 align:center
ทำให้เต็มที่ก็แล้วกัน

00:22:07.784 --> 00:22:08.994 align:center
เพราะฉันน่ะเชื่อในตัวเธอ

00:22:13.957 --> 00:22:16.501 align:center
ฉันเองก็คงรู้สึกผิดไปตลอดไม่ได้เช่นกัน

00:22:18.628 --> 00:22:19.755 align:center
เฮลซิงกิ ออสโล

00:22:21.006 --> 00:22:22.883 align:center
เรียกตัวประกันมารวมกันที่ล็อบบี้

00:22:25.761 --> 00:22:28.638 align:center
เอ้า อย่ามัวยืดยาด รีบลุกขึ้นเร็วเข้า

00:22:31.600 --> 00:22:33.685 align:center
โธ่เว้ย ไปให้พ้นเลยนะ

00:22:33.769 --> 00:22:36.104 align:center
เขาเรียกทุกคนไปรวมตัวกัน ลุกขึ้นเถอะครับ

00:22:36.813 --> 00:22:39.900 align:center
จะรวมตัวพวกกบฏ แล้วตั้งศาลเตี้ยตัดสินรึไง

00:22:39.983 --> 00:22:41.026 align:center
ไม่ไปโว้ย

00:22:41.109 --> 00:22:42.778 align:center
ไม่ใช่เวลามาทำตัวแบบนี้เลยนะ

00:22:43.945 --> 00:22:45.489 align:center
- ถ้างั้นก็แล้วแต่เลยครับ
- เฮ้ย

00:22:46.073 --> 00:22:49.326 align:center
ถ้าตอนนั้นแกไม่ออกหน้าให้อพยพตัวประกัน

00:22:49.409 --> 00:22:51.703 align:center
ตอนนี้ทุกคนได้นอนเหยียดขาอยู่ที่บ้านแล้วมั้ง

00:22:52.954 --> 00:22:54.247 align:center
ผมเองก็นึกเสียใจเหมือนกัน

00:22:54.331 --> 00:22:57.417 align:center
ถ้าหยุดได้เร็วกว่านี้ ตำรวจนายนั้นก็คงไม่ตาย

00:22:58.001 --> 00:22:59.628 align:center
ผมว่าเด็กคนนั้นก็คงคิดเหมือนกัน

00:23:20.440 --> 00:23:21.817 align:center
- ปล่อยฉันนะ
- ทำไม

00:23:21.900 --> 00:23:23.735 align:center
จะรีบไปหาไอ้เวรนั่นเหรอ

00:23:23.819 --> 00:23:26.279 align:center
ถึงเธอจะโชคดีได้ออกไปจากที่นี่

00:23:26.363 --> 00:23:30.575 align:center
แต่ฉันจะช่วยติดตราบาป
ว่าเธอเป็นคนทรยศคิดอยู่กินกับโจร

00:23:47.426 --> 00:23:48.552 align:center
เราสามคนในห้องเก็บของ

00:23:49.219 --> 00:23:50.387 align:center
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น

00:23:51.763 --> 00:23:53.223 align:center
ใช่หรือไม่ใช่

00:23:55.684 --> 00:23:57.310 align:center
ใช่ครับ ใช่เลย

00:23:59.771 --> 00:24:03.066 align:center
เพราะงั้นอย่าเอาเรื่องไม่เป็นเรื่อง
มาปะติดปะต่อปนกันไร้สาระ

00:24:06.153 --> 00:24:06.987 align:center
ครับ

00:24:37.934 --> 00:24:40.812 align:center
อีกเดี๋ยวตอนเที่ยงตรงจะมีตำรวจหนึ่งคน

00:24:40.896 --> 00:24:42.939 align:center
เข้ามาตรวจสอบความปลอดภัยของตัวประกัน

00:24:43.023 --> 00:24:46.318 align:center
หลังจากได้ยินเสียงปืน
ญาติพวกคุณที่อยู่ด้านนอกกังวลกันใหญ่

00:24:46.401 --> 00:24:47.444 align:center
จึงอนุญาตเป็นกรณีพิเศษ

00:24:47.527 --> 00:24:49.571 align:center
ฉะนั้นขอความร่วมมือจากทุกคนด้วย

00:24:50.363 --> 00:24:52.115 align:center
แล้วตำรวจที่ตายล่ะคะ

00:24:53.366 --> 00:24:54.367 align:center
แอนน์

00:24:58.121 --> 00:24:59.998 align:center
อย่างน้อยก็ควรส่งศพคืนไปไม่ใช่เหรอ

00:25:02.000 --> 00:25:03.210 align:center
ศพอะไรกัน

00:25:03.293 --> 00:25:04.461 align:center
เกิดเรื่องอะไรขึ้นด้วยรึ

00:25:05.629 --> 00:25:08.798 align:center
พวกเราแค่ซ้อมยิงปืนกันเองนะ

00:25:10.175 --> 00:25:11.885 align:center
- สหายผู้อำนวยการ
- ครับ

00:25:11.968 --> 00:25:13.136 align:center
รู้เรื่องอะไรบ้างรึเปล่า

00:25:14.596 --> 00:25:16.181 align:center
- เปล่าครับ
- ถูกต้อง

00:25:17.849 --> 00:25:19.476 align:center
ฉันขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม

00:25:21.978 --> 00:25:22.938 align:center
อาจช้าไปนิด

00:25:24.523 --> 00:25:25.732 align:center
แต่ขอแนะนำตัวเองสักหน่อย

00:25:26.858 --> 00:25:28.443 align:center
ชื่อจริง ซงจุงโฮ

00:25:28.527 --> 00:25:29.903 align:center
อายุ 41 ปี

00:25:30.820 --> 00:25:32.781 align:center
เกิดที่แทชอน จังหวัดพยองอัน

00:25:32.864 --> 00:25:35.408 align:center
ถูกจับตัวระหว่างลี้ภัยจากเกาหลีเหนือ

00:25:35.492 --> 00:25:37.994 align:center
และเน่าเปื่อยอยู่ในคุกมา 25 ปี

00:25:38.078 --> 00:25:40.622 align:center
คงไม่ต้องอธิบายเพิ่มหรอกใช่ไหม
ว่าหนีออกมาได้ยังไง

00:25:41.873 --> 00:25:43.542 align:center
ตราบใดที่สหายทุกคนในที่นี้

00:25:43.625 --> 00:25:46.044 align:center
รู้ข้อมูลส่วนตัวของฉันชัดเจนแล้ว

00:25:46.127 --> 00:25:48.171 align:center
ถึงฉันจะออกไปจากที่นี่ได้

00:25:49.089 --> 00:25:50.882 align:center
คงมีแนวโน้มโดนจับสูงขึ้นเยอะเลยใช่ไหม

00:25:51.758 --> 00:25:56.263 align:center
นี่เป็นการลงโทษตัวเองสำหรับ
ช่วงเวลาที่เคยข่มขู่เหล่าสหาย

00:25:57.681 --> 00:25:58.640 align:center
และเป็นคำเตือนด้วย

00:26:02.811 --> 00:26:03.812 align:center
เหล่าสหายฝั่งเรา

00:26:04.729 --> 00:26:07.440 align:center
จะยังคงปฏิบัติต่อสหายทุกคน
อย่างมีมนุษยธรรมเหมือนเดิม

00:26:07.524 --> 00:26:10.026 align:center
แต่สำหรับฉันไม่ใช่อีกต่อไป

00:26:10.110 --> 00:26:12.654 align:center
เพราะฉะนั้นอย่าทำอะไรไม่คิดจะดีที่สุด

00:26:18.618 --> 00:26:20.078 align:center
จะมีกล้องเข้ามาด้วยหนึ่งตัว

00:26:20.161 --> 00:26:21.997 align:center
นานๆ ทีครอบครัวจะได้เห็นหน้าทุกคน

00:26:22.831 --> 00:26:24.249 align:center
ไปทำตัวให้สะอาดสะอ้านคงดีกว่า

00:26:26.293 --> 00:26:27.168 align:center
มาทางนี้เร็ว

00:26:40.682 --> 00:26:42.684 align:center
คิวห้องน้ำชายไม่ยาวมาก

00:26:42.767 --> 00:26:44.811 align:center
คนที่อยู่ท้ายแถวมาทางนี้ได้นะครับ

00:26:47.856 --> 00:26:50.191 align:center
ลุงรองผู้อำนวยการ มาคุยกันหน่อยค่ะ

00:27:01.036 --> 00:27:03.246 align:center
- ลุงจะทำยังไงคะ
- หมายความว่าไง

00:27:03.330 --> 00:27:05.749 align:center
ก็ตำรวจจะเข้ามานี่คะ ต้องทำอะไรสักอย่างสิ

00:27:06.666 --> 00:27:09.502 align:center
คนตายทั้งคนเลยนะ อยู่เฉยแบบนี้ได้เหรอ
ต้องบอกให้พวกเขารู้สิ

00:27:10.962 --> 00:27:12.047 align:center
พวกนั้นเตือนไว้แล้วไง

00:27:12.672 --> 00:27:15.759 align:center
ยิ่งไปยั่วโมโหพวกโจร
สถานการณ์มีแต่จะแย่เข้าไปใหญ่

00:27:17.677 --> 00:27:19.679 align:center
- ถึงยังงั้น…
- ก็อย่าให้โดนจับได้สิ

00:27:24.851 --> 00:27:25.769 align:center
หมายความว่าไงครับ

00:27:27.937 --> 00:27:29.439 align:center
แอบส่งโน้ตไปให้ไง

00:27:29.522 --> 00:27:30.732 align:center
เรื่องที่ตำรวจตาย

00:27:30.815 --> 00:27:33.068 align:center
พวกมันมีกี่คน แล้วก็ข้อมูลส่วนตัวด้วย

00:27:33.151 --> 00:27:35.403 align:center
รวมถึงที่พวกมันกำลังปั๊มเงินกันอยู่ในนี้

00:27:35.487 --> 00:27:36.363 align:center
แล้วถ้าโดนจับได้ล่ะ

00:27:36.446 --> 00:27:38.990 align:center
พวกโจรคงไม่ยกโทษให้อีกแน่

00:27:39.074 --> 00:27:40.700 align:center
นั่นน่าจะขึ้นอยู่กับว่า

00:27:41.701 --> 00:27:42.952 align:center
ใครที่โดนจับได้ไม่ใช่เหรอ

00:27:47.874 --> 00:27:48.792 align:center
อย่าบอกนะว่าคุณ…

00:27:48.875 --> 00:27:52.170 align:center
คือถ้าเป็นเธอโดนจับได้
พวกนั้นก็คงไม่กล้าทำอะไรแน่

00:27:52.253 --> 00:27:54.589 align:center
เป็นถึงลูกสาวของทูตสหรัฐฯ เลยไง

00:27:54.673 --> 00:27:56.174 align:center
ถึงอย่างนั้นจะให้เด็กไปทำ…

00:27:57.050 --> 00:28:00.720 align:center
ได้ค่ะ เพราะฉันก็มีส่วนในการตาย
ของลุงตำรวจคนนั้นเหมือนกัน

00:28:02.305 --> 00:28:03.473 align:center
งั้นไม่ต้องเขียนในกระดาษ

00:28:03.556 --> 00:28:05.642 align:center
แต่เขียนลงธนบัตรปั๊มใหม่ดีไหม

00:28:06.559 --> 00:28:09.229 align:center
รองผอ. คือฉันน่ะ ถูกจับตามองเป็นพิเศษเลย

00:28:09.312 --> 00:28:11.022 align:center
รองผอ. ช่วยไปบอกทีมปั๊มเงิน

00:28:11.106 --> 00:28:12.899 align:center
ให้ใช้ชั้นเชิงหยิบธนบัตรมาสักใบได้ไหม

00:28:14.192 --> 00:28:15.151 align:center
ทำตามนั้นเถอะค่ะ

00:28:15.235 --> 00:28:17.654 align:center
ถ้าโดนจับได้ ฉันจะรับผิดคนเดียว

00:28:20.532 --> 00:28:22.450 align:center
แต่ถ้าระหว่างทางดูอันตรายเกินไป

00:28:22.951 --> 00:28:23.827 align:center
ต้องล้มเลิกเลยนะ

00:28:26.121 --> 00:28:28.164 align:center
ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย

00:28:28.915 --> 00:28:30.875 align:center
ได้โปรดเข้าใจเรื่องที่ห้ามผู้สื่อข่าวคนอื่น

00:28:30.959 --> 00:28:34.254 align:center
ยกเว้นช่างกล้องหนึ่งคนให้เข้าไปด้านในด้วยครับ

00:28:35.004 --> 00:28:37.507 align:center
แต่เราจะมอบคลิปที่เกิดเหตุ

00:28:37.590 --> 00:28:41.052 align:center
ให้ทุกสถานีออกอากาศอย่างทั่วถึง

00:28:42.053 --> 00:28:44.055 align:center
ผมจัดพื้นที่แห่งนี้โดยคำนึงถึงญาติตัวประกัน

00:28:44.139 --> 00:28:46.015 align:center
(ประชุมสุดยอดเกาหลี
การร่วมมือทางเศรษฐกิจ)

00:28:46.099 --> 00:28:49.811 align:center
ที่ถูกขังอยู่ไม่ไกลจากที่นี่
เพื่อกระตุ้นการแก้ไขสถานการณ์

00:28:49.894 --> 00:28:51.312 align:center
อย่างปลอดภัยโดยเร็วที่สุด

00:28:52.772 --> 00:28:57.277 align:center
ขอบคุณท่านผู้ปกครองนักเรียน
และครอบครัวเจ้าหน้าที่โรงกษาปณ์ทุกคน

00:28:57.360 --> 00:28:58.194 align:center
รวมถึง

00:28:58.862 --> 00:29:00.613 align:center
คุณพ่อของนางสาวแอนน์ คิม

00:29:00.697 --> 00:29:04.200 align:center
ท่านทูตสหรัฐฯ มาแชล คิมและภรรยา

00:29:04.284 --> 00:29:05.577 align:center
ที่มาเข้าร่วมนะครับ

00:29:36.649 --> 00:29:37.817 align:center
เอาล่ะ พร้อมรึยัง

00:29:38.485 --> 00:29:40.320 align:center
การทดสอบส่งข้อมูลคลิปเป็นไงบ้าง

00:29:40.403 --> 00:29:41.738 align:center
ไม่มีปัญหาอะไรครับ

00:29:41.821 --> 00:29:42.947 align:center
ไปกันค่ะ

00:29:46.117 --> 00:29:48.286 align:center
(ตำรวจพัคชอลอูเสียชีวิต
ตอนหาตัวศาสตราจารย์)

00:29:50.914 --> 00:29:52.207 align:center
(พวกเขาไม่ใช่โจรธรรมดา)

00:29:52.290 --> 00:29:54.292 align:center
(กำลังปั๊มเงินและขุดอุโมงค์เพื่อหลบหนี)

00:29:54.876 --> 00:29:55.794 align:center
ได้เวลาแล้ว

00:29:58.755 --> 00:30:00.089 align:center
จะไม่เป็นไรใช่ไหม

00:30:05.512 --> 00:30:06.429 align:center
ฉันเชื่ออย่างนั้นนะ

00:30:07.972 --> 00:30:09.182 align:center
ว่าเรากำลังเดินถูกทางอยู่

00:30:23.112 --> 00:30:25.698 align:center
(ยึดโรงกษาปณ์ได้ 98 ชั่วโมง)

00:30:30.703 --> 00:30:32.080 align:center
โอ้ ประตูเปิดแล้ว

00:30:37.794 --> 00:30:39.087 align:center
(สารวัตรซอนเข้าโรงกษาปณ์)

00:30:46.928 --> 00:30:48.847 align:center
- ไม่เห็นมีใครเลย
- ตัวประกันหายไปไหน

00:30:48.930 --> 00:30:50.181 align:center
อะไรกัน ทำไมโล่งแบบนั้น

00:30:50.723 --> 00:30:51.975 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก

00:30:53.226 --> 00:30:56.646 align:center
(โจรเผยโฉมหน้า)

00:31:06.447 --> 00:31:08.783 align:center
- ดูหน้าตาสิ
- มันตั้งใจเหรอ

00:31:16.082 --> 00:31:18.209 align:center
ขอบคุณที่อุตส่าห์ลำบากมาถึงนี่

00:31:22.672 --> 00:31:23.840 align:center
ตัวประกันล่ะ

00:31:24.549 --> 00:31:25.717 align:center
ตามมาทางนี้

00:31:41.941 --> 00:31:43.693 align:center
- เข้าไปแล้ว
- เข้าไปแล้ว

00:31:46.738 --> 00:31:48.239 align:center
ตั้งกล้องไว้ตรงนี้เลยค่ะ

00:31:48.323 --> 00:31:50.408 align:center
- ตัวประกันไปไหนหมด
- ทำไมไม่เห็นเลย

00:31:55.830 --> 00:31:59.417 align:center
เอาล่ะ ตั้งแต่ตอนนี้เราจะให้
ตรวจสอบความปลอดภัยตัวประกัน

00:32:00.168 --> 00:32:02.795 align:center
ผู้เล่นหมายเลขหนึ่ง
ผู้อำนวยการโรงกษาปณ์ โจยองมิน

00:32:05.465 --> 00:32:07.216 align:center
จะพาพวกเขาออกมาทีละคนเหรอคะ

00:32:07.300 --> 00:32:08.968 align:center
เพื่อรักษาความเป็นระเบียบครับ

00:32:10.511 --> 00:32:11.930 align:center
หลังจากได้รับการตรวจสอบ

00:32:12.013 --> 00:32:14.557 align:center
ให้ไปพักผ่อนตรงโถงนิทรรศการฝั่งตรงข้ามได้

00:32:20.939 --> 00:32:21.773 align:center
เฮ้ย แกน่ะ

00:32:24.442 --> 00:32:25.652 align:center
ถ้าทำอะไรไม่คิดละก็นะ

00:32:26.527 --> 00:32:27.403 align:center
รู้ใช่ไหม

00:32:39.540 --> 00:32:40.375 align:center
เอาล่ะ

00:32:46.005 --> 00:32:49.092 align:center
ก่อนอื่นต้องขออภัยที่ยิงพลาดด้วยนะคะ

00:32:50.551 --> 00:32:52.220 align:center
แผลที่ได้รับการรักษาเป็นยังไงบ้างคะ

00:32:54.681 --> 00:32:55.598 align:center
ไม่เป็นอะไรแล้วครับ

00:32:59.018 --> 00:33:00.520 align:center
ผมโจยองมิน ผอ.โรงกษาปณ์ครับ

00:33:01.020 --> 00:33:02.105 align:center
พ่อ

00:33:02.188 --> 00:33:03.189 align:center
ที่รัก ลูกของเรา

00:33:04.023 --> 00:33:06.442 align:center
ฮีชานกับฮีจูสบายดีใช่ไหม

00:33:07.026 --> 00:33:08.319 align:center
ส่วนผมสบายดี

00:33:08.403 --> 00:33:09.946 align:center
อดใจรอกันอีกหน่อยนะ

00:33:10.029 --> 00:33:11.030 align:center
ฮีชาน

00:33:11.739 --> 00:33:12.573 align:center
ฮีจู

00:33:13.533 --> 00:33:16.494 align:center
พวกโจรปฏิบัติกับพวกเราอย่างดีครับ

00:33:18.162 --> 00:33:19.789 align:center
เมื่อวานเสียงปืนคืออะไรคะ

00:33:22.417 --> 00:33:23.876 align:center
เรื่องนั้นผมก็ไม่แน่ใจ…

00:33:24.711 --> 00:33:26.713 align:center
แปลว่าไม่มีใครโดนยิงเหรอคะ

00:33:39.851 --> 00:33:41.185 align:center
เจอข้อมูลตัวตนแล้วครับ

00:33:46.149 --> 00:33:47.316 align:center
(ประวัตินักโทษ ซงจุงโฮ)

00:33:47.400 --> 00:33:48.818 align:center
ว่าแล้วเชียวทำไมถึงคุ้นหน้า

00:34:18.306 --> 00:34:19.682 align:center
เฮ้ย แอนน์

00:34:25.521 --> 00:34:26.355 align:center
ออกไปกันเถอะ

00:34:49.295 --> 00:34:51.464 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักนะ เธอสบายดีใช่ไหม

00:34:52.423 --> 00:34:53.424 align:center
ค่ะ

00:34:53.508 --> 00:34:56.677 align:center
มีอะไรจะพูดกับพ่อหรือครอบครัวก็พูดได้เลยนะ

00:34:58.262 --> 00:34:59.263 align:center
แม่คะ

00:35:00.098 --> 00:35:01.015 align:center
พ่อคะ

00:35:01.557 --> 00:35:02.558 align:center
ฉัน…

00:35:09.440 --> 00:35:11.109 align:center
(แอนน์ คิม รร.นานาชาติมยองซอง)

00:35:14.195 --> 00:35:15.029 align:center
ฉัน…

00:35:21.327 --> 00:35:22.328 align:center
ขอโทษค่ะ

00:35:23.621 --> 00:35:24.455 align:center
ไม่เป็นไร

00:35:26.124 --> 00:35:26.958 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:35:28.209 --> 00:35:29.043 align:center
ไม่เป็นไร

00:35:30.461 --> 00:35:31.546 align:center
ไม่เป็นไรเลย

00:35:40.638 --> 00:35:43.850 align:center
เหมือนอารมณ์เริ่มรุนแรงไปแล้ว
เข้าไปพักน่าจะดีกว่า

00:35:47.854 --> 00:35:49.230 align:center
ใช่แล้ว ทำได้ดีมาก

00:35:59.240 --> 00:36:00.408 align:center
ไม่นะ

00:36:04.328 --> 00:36:06.956 align:center
เล่นบทน้ำตาคุณภาพเชียวนะ

00:36:10.668 --> 00:36:12.003 align:center
เอามา มันคืออะไร

00:36:20.887 --> 00:36:23.681 align:center
กำลังทำเรื่องน่ารักทีเดียวเชียว

00:36:24.390 --> 00:36:25.224 align:center
ใครเป็นคนต้นคิด

00:36:26.559 --> 00:36:29.312 align:center
ฉันทำเองคนเดียว กะจะให้พวกแกฉิบหายกันหมด

00:36:30.354 --> 00:36:31.189 align:center
ใครสั่งให้ทำ

00:36:33.274 --> 00:36:35.943 align:center
ได้ลองทำก็ดี แต่ขอให้พอแค่นี้

00:36:36.027 --> 00:36:37.528 align:center
เฮลซิงกิ พาตัวเด็กนี่ไป

00:36:39.405 --> 00:36:41.490 align:center
แผนของสารวัตรคืออะไรกันแน่

00:36:41.574 --> 00:36:43.784 align:center
- ถ้าปล่อยให้เป็นแบบนี้ต่อไป
- เก็บกล้องหน่อยค่ะ

00:36:44.952 --> 00:36:46.037 align:center
เริ่มต้นตอนนี้แหละครับ

00:36:53.836 --> 00:36:55.296 align:center
แกคิดจะทำอะไร

00:36:56.923 --> 00:36:59.050 align:center
เช็กทีละคนแบบนี้ได้โต้รุ่งกันพอดีสิ

00:36:59.592 --> 00:37:01.761 align:center
เรียกตัวประกันทุกคนออกมาสิคะ

00:37:03.471 --> 00:37:04.764 align:center
เรื่องนั้นคงยากหน่อยนะ

00:37:07.350 --> 00:37:08.559 align:center
ทำไมคะ

00:37:08.643 --> 00:37:10.436 align:center
ประหยัดเวลาด้วย ยิ่งดีเลยไม่ใช่เหรอ

00:37:12.230 --> 00:37:17.401 align:center
พวกคุณบอกว่าตัวประกันทุกคนปลอดภัยดี
และสัญญาว่าจะให้เราตรวจสอบ

00:37:18.110 --> 00:37:20.279 align:center
แค่ให้ตรวจสอบทั้งหมดทีเดียว
พอเสร็จแล้วก็จะไป

00:37:20.363 --> 00:37:21.781 align:center
ติดปัญหาตรงไหนงั้นเหรอ

00:37:27.578 --> 00:37:28.496 align:center
งั้นก็ได้

00:37:40.007 --> 00:37:41.175 align:center
ตั้งกล้องใหม่อีกรอบค่ะ

00:37:48.307 --> 00:37:50.017 align:center
(ตรวจสอบตัวประกันทั้งหมดพร้อมกัน)

00:38:10.121 --> 00:38:11.956 align:center
ตำรวจกำลังทำบ้าอะไรกันแน่เนี่ย

00:38:19.171 --> 00:38:20.298 align:center
นี่เป็นรายชื่อตัวประกัน

00:38:20.381 --> 00:38:23.426 align:center
เราจะตรวจโดยเทียบดูทีละคน

00:38:25.803 --> 00:38:28.306 align:center
ผอ.โจยองมินตรวจแล้วเมื่อสักครู่นี้

00:38:38.899 --> 00:38:39.775 align:center
ยังมีชีวิตอยู่

00:38:40.735 --> 00:38:42.695 align:center
เอาล่ะ ทุกคนปลอดภัยดีใช่ไหม

00:38:43.195 --> 00:38:44.155 align:center
งั้นเดี๋ยวไปส่งนะครับ

00:38:44.238 --> 00:38:45.698 align:center
หายไปหนึ่งคนนะ

00:38:46.699 --> 00:38:47.825 align:center
พนักงานรปภ.ชั่วคราว

00:38:47.908 --> 00:38:50.619 align:center
พัคชอลอู เพศชาย อายุ 33 ปี

00:38:53.497 --> 00:38:55.124 align:center
เข้าทำงานวันแรกในวันที่เริ่มก่อเหตุ

00:38:55.916 --> 00:38:57.251 align:center
ไม่มีตัวประกันชื่อนั้นเลยนะ

00:38:57.335 --> 00:38:59.670 align:center
ไม่สิ จากข้อมูลของเรามีคนนี้แน่ๆ

00:39:02.923 --> 00:39:03.966 align:center
มีใครเคยเห็นคนนี้บ้าง

00:39:05.718 --> 00:39:06.594 align:center
มีไหมคะ

00:39:08.846 --> 00:39:12.475 align:center
แปลว่าเราใส่ชื่อพัคชอลอูที่ตายไปแล้ว
ลงในรายชื่อตัวประกันงั้นเหรอ

00:39:12.558 --> 00:39:15.061 align:center
ข้อมูลเจ้าหน้าที่กองกำลังพิเศษ
เป็นความลับสุดยอดอยู่แล้ว

00:39:15.144 --> 00:39:16.062 align:center
ไม่โดนจับได้แน่ครับ

00:39:16.145 --> 00:39:17.646 align:center
แล้วทำไมถึงมาพูดตอนนี้

00:39:17.730 --> 00:39:20.524 align:center
เราต้องสร้างสถานการณ์ฉุกเฉิน
ไม่ให้ศาสตราจารย์ที่อยู่ด้านนอก

00:39:20.608 --> 00:39:22.151 align:center
เตรียมรับมือได้ทันครับ

00:39:22.902 --> 00:39:25.196 align:center
ถ้ามีข้อมูลอะไรหลุดออกมาให้เสียหายได้จริง

00:39:25.279 --> 00:39:28.115 align:center
พวกนั้นคงไม่ยอมให้เราเข้าไป
ตรวจสอบตัวประกันแต่แรก

00:39:28.699 --> 00:39:30.576 align:center
และตอนนี้ที่ทุกคนกำลังให้ความสนใจอยู่

00:39:31.077 --> 00:39:33.412 align:center
สารวัตรซอนจะใช้ความคิดเห็น
ประชาชนเป็นเครื่องมือ

00:39:33.496 --> 00:39:35.247 align:center
เพื่อพาตัวประกันออกมาครับ

00:39:35.831 --> 00:39:38.876 align:center
เมื่อวานตอนมีเสียงปืน
มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นจริงๆ ใช่ไหมคะ

00:39:38.959 --> 00:39:40.669 align:center
ก็บอกว่าไม่มีเรื่องอะไร

00:39:41.170 --> 00:39:42.922 align:center
ว่าไง สหายผอ. ท่านรู้อะไรบ้างไหม

00:39:44.006 --> 00:39:45.549 align:center
คือว่าเรื่องนั้น

00:39:47.051 --> 00:39:48.219 align:center
มีการฝึกยิงปืนครับ

00:39:48.302 --> 00:39:51.430 align:center
ถ้าคิดว่าจะหนีเหตุการณ์นี้
ด้วยการปิดปากเงียบละก็ คิดผิดแล้วละ

00:39:51.514 --> 00:39:53.224 align:center
คนคนนี้อยู่ที่ไหน

00:39:53.307 --> 00:39:54.308 align:center
ฉันจะไปรู้ได้ยังไงกัน

00:39:54.392 --> 00:39:57.061 align:center
เป็นคนที่ไม่เคยเจอในนี้เลยด้วยซ้ำ

00:39:58.646 --> 00:40:00.898 align:center
ไม่มีใครเคยเห็นเขาจริงเหรอคะ
สักคนเลยเหรอ

00:40:13.494 --> 00:40:14.787 align:center
ไม่เคยเห็นจริงรึเปล่า

00:40:28.300 --> 00:40:29.718 align:center
ฉันเห็นเขาเมื่อวานค่ะ

00:40:29.802 --> 00:40:31.470 align:center
เมื่อวานพวกมันยิงปืนใส่…

00:40:32.763 --> 00:40:33.848 align:center
ฉันก็เห็นเหมือนกัน

00:40:35.766 --> 00:40:37.435 align:center
ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหนคะ

00:40:37.518 --> 00:40:38.352 align:center
อย่าบอกนะว่า

00:40:39.437 --> 00:40:40.688 align:center
พวกคุณฆ่าตายไปแล้ว

00:40:41.605 --> 00:40:45.067 align:center
ถ้าไม่ได้ฆ่าก็พาออกมาสิ

00:40:46.944 --> 00:40:48.195 align:center
คิดว่าเล่นตุกติกแบบนี้

00:40:48.779 --> 00:40:50.030 align:center
จะได้ผลงั้นเหรอ

00:40:50.114 --> 00:40:52.450 align:center
ไอ้หมอนี่มันเป็นตำรวจ!

00:40:52.533 --> 00:40:55.494 align:center
งั้นแปลว่ายอมรับเหรอว่าฆ่าไปแล้วน่ะ

00:40:55.578 --> 00:40:57.913 align:center
คนที่ให้ตำรวจแอบเข้ามาคือพวกคุณต่างหาก

00:40:57.997 --> 00:40:59.206 align:center
เราแค่ป้องกันตัวเท่านั้นเอง

00:40:59.290 --> 00:41:00.666 align:center
นั่นเป็นแค่จุดยืนของพวกคุณ

00:41:01.250 --> 00:41:02.501 align:center
แต่ประเด็นคือ

00:41:02.585 --> 00:41:05.713 align:center
พวกคุณผิดสัญญาและฆ่าคนตายไง

00:41:05.796 --> 00:41:09.800 align:center
แม้แต่ตอนนี้เสียงสนับสนุน
ให้เข้าปราบปรามมากมายมหาศาล

00:41:09.884 --> 00:41:12.136 align:center
พวกเราเองก็อยากเจรจาต่อรองให้ถึงที่สุด

00:41:12.219 --> 00:41:14.305 align:center
เพื่อความปลอดภัยของตัวประกัน

00:41:14.388 --> 00:41:15.598 align:center
แต่ไหนๆ ก็เป็นแบบนี้แล้ว

00:41:15.681 --> 00:41:18.684 align:center
ฉันคิดว่าการพูดคุยคง
ช่วยแก้สถานการณ์อะไรไม่ได้อีกแล้ว

00:41:19.435 --> 00:41:21.854 align:center
เพราะฉะนั้นถ้าไม่อยากให้สถานการณ์แย่กว่านี้

00:41:23.147 --> 00:41:26.400 align:center
อย่างน้อยก็ปล่อยตัวเด็กนักเรียนก่อนก็ได้

00:41:26.484 --> 00:41:29.820 align:center
- ต้องแบบนี้สิ
- ปล่อยตัวเด็กนักเรียนก่อน

00:41:29.904 --> 00:41:32.323 align:center
ขอเหตุผลที่จะดำเนินการเจรจาต่อได้สักหน่อย

00:41:35.034 --> 00:41:36.994 align:center
เหตุผลเหรอ จริงใจหน่อยสิ

00:41:37.077 --> 00:41:40.289 align:center
ความจริงคุณแค่อยากได้
ตัวลูกสาวทูตสหรัฐฯ กลับไปมากกว่ามั้ง

00:41:40.372 --> 00:41:42.833 align:center
คงจะกวาดล้างที่นี่ได้ง่ายขึ้นเยอะเลยสิ

00:41:42.917 --> 00:41:44.585 align:center
ดูท่าจะกลัวการเข้าปราบเหมือนกันสินะ

00:41:45.878 --> 00:41:47.338 align:center
ฉันจะอยู่ที่นี่ค่ะ

00:41:48.714 --> 00:41:49.632 align:center
ได้ยินแล้วใช่ไหม

00:41:50.508 --> 00:41:52.801 align:center
อย่างน้อยก็ส่งตัวนักเรียนคนอื่นนอกจากแอนน์

00:41:52.885 --> 00:41:54.512 align:center
ให้กลับบ้านไปก่อนได้ไหมล่ะ

00:41:59.099 --> 00:42:01.435 align:center
อย่างน้อยก็ปล่อยตัวนักเรียนสิ

00:42:07.483 --> 00:42:09.527 align:center
- มีอะไร
- มีพัสดุด่วนมาส่งครับ

00:42:11.487 --> 00:42:12.404 align:center
(แจ้งเบาะแส)

00:42:12.488 --> 00:42:13.781 align:center
โอเค ถ้างั้นก็คงช่วยไม่ได้

00:42:13.864 --> 00:42:17.201 align:center
คงต้องให้ฟังกับหูกันเองว่าใครพูดจริงกันแน่

00:42:49.483 --> 00:42:51.360 align:center
อะไรน่ะ ไม่ได้ฆ่าไปแล้วเหรอ

00:42:52.611 --> 00:42:54.863 align:center
เรื่องที่เราพยายามปิดไว้อย่างดี

00:42:54.947 --> 00:42:57.491 align:center
ไม่ใช่การตายของพัคชอลอู

00:42:58.075 --> 00:42:59.493 align:center
แต่คือการรอดชีวิตต่างหาก

00:43:01.287 --> 00:43:03.831 align:center
ให้ข้อมูลที่ถูกต้องในเวลาที่เหมาะสม

00:43:04.331 --> 00:43:06.834 align:center
แค่ทำตามหลักการนี้ทุกคนก็จะคิดได้เอง

00:43:07.334 --> 00:43:09.253 align:center
ว่าคนที่ต้องโกรธและโมโหไม่ใช่พวกเรา

00:43:09.336 --> 00:43:10.838 align:center
แต่เป็นไอ้พวกนั้นต่างหาก

00:43:11.338 --> 00:43:14.133 align:center
แล้วจัดการเรื่องรถเรียบร้อยดีใช่ไหม

00:43:14.216 --> 00:43:16.427 align:center
ยิ่งกว่าเรื่องนั้น มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นกันแน่

00:43:16.510 --> 00:43:18.762 align:center
แค่จับหนูตัวนึงที่แอบเข้ามาได้น่ะ

00:43:19.263 --> 00:43:20.389 align:center
อย่าบอกนะว่าฆ่าไปแล้ว

00:43:21.056 --> 00:43:24.518 align:center
แน่นอนว่าเบอร์ลินเล็งเป้ากระสุน
ไปตรงที่หัวใจของตำรวจนายนี้

00:43:25.394 --> 00:43:28.814 align:center
แม้ในใจอยากจะเล็งไปที่หัว
แล้วฆ่าให้ตายซะเดี๋ยวนั้น

00:43:29.523 --> 00:43:31.567 align:center
แต่เขาก็ระบายความโกรธอย่างเหี้ยมโหดแทน

00:43:33.068 --> 00:43:34.695 align:center
และเขาก็ยังมีชีวิตอยู่

00:43:35.821 --> 00:43:39.074 align:center
เบอร์ลินรักษากฎที่ศาสตราจารย์ย้ำเอาไว้ได้

00:43:39.617 --> 00:43:41.327 align:center
เพราะเบอร์ลินรักษากฎของเราไว้ได้

00:43:41.410 --> 00:43:44.371 align:center
ทำให้เรามีโอกาสพลิก
ความเห็นประชาชนมาอยู่ข้างเราได้

00:43:44.455 --> 00:43:47.291 align:center
ตอนนี้ตำรวจมั่นใจว่าพัคชอลอูตายแล้ว

00:43:47.958 --> 00:43:49.376 align:center
พวกเราจะใช้ประโยชน์

00:43:50.044 --> 00:43:50.961 align:center
จากประเด็นนั้น

00:43:52.796 --> 00:43:54.214 align:center
เดี๋ยวนะ นี่หมายความว่ายังไง

00:43:56.216 --> 00:43:57.676 align:center
มีข่าวด่วนค่ะ

00:43:57.760 --> 00:44:02.306 align:center
ผู้ไม่ประสงค์เอ่ยนาม
ส่งคลิปมายังรถผู้สื่อข่าวของเรา

00:44:02.931 --> 00:44:05.601 align:center
ในคลิปมีบันทึกเหตุการณ์เสียงปืนดัง

00:44:05.684 --> 00:44:07.728 align:center
จากด้านในโรงกษาปณ์เมื่อวานนี้

00:44:07.811 --> 00:44:09.438 align:center
(ตร.บุ่มบ่ามลงมือ ไม่สนชีวิตตัวประกัน)

00:44:09.521 --> 00:44:10.522 align:center
เจ้าหน้าที่พิเศษพัคชอลอู

00:44:10.606 --> 00:44:13.484 align:center
สวมชุดแบบเดียวกับตัวประกัน
และแอบลักลอบเข้ามาในโรงกษาปณ์

00:44:13.567 --> 00:44:15.778 align:center
ก่อจลาจลและจงใจจะใช้ช่วงเวลานั้น

00:44:15.861 --> 00:44:17.863 align:center
จัดการฆ่าผู้นำของเราด้วย

00:44:18.489 --> 00:44:21.659 align:center
ถึงแม้ว่าเขาจะทำเช่นนั้นได้ เพราะเป็นตำรวจ

00:44:21.742 --> 00:44:22.618 align:center
แต่หลังจากนั้นล่ะ

00:44:23.285 --> 00:44:25.621 align:center
เจ้าหน้าที่พัคชอลอู แผนต่อไปคืออะไรเหรอ

00:44:27.665 --> 00:44:28.624 align:center
ให้ฉันตอบแทนไหม

00:44:28.707 --> 00:44:31.543 align:center
ในขณะที่เราเสียผู้นำและกำลังลนลานอยู่นั้น

00:44:31.627 --> 00:44:33.545 align:center
พวกคุณก็เตรียมการเข้าปราบปรามไงล่ะ

00:44:33.629 --> 00:44:35.047 align:center
ตายแล้ว ไม่น่าเชื่อเลย

00:44:39.093 --> 00:44:40.803 align:center
ตัวประกันไม่รู้เรื่องเลยด้วยซ้ำ

00:44:41.553 --> 00:44:43.097 align:center
ถ้าฉันไม่สกัดพัคชอลอูเอาไว้

00:44:43.180 --> 00:44:45.140 align:center
และเกิดการเข้าปราบปรามขึ้นจริงๆ

00:44:45.224 --> 00:44:47.226 align:center
คิดว่าตัวประกันจะเป็นยังไงล่ะ

00:44:47.309 --> 00:44:49.353 align:center
ไม่ว่าคำตอบคืออะไร คิดว่าคนจะเชื่อคุณรึเปล่า

00:44:49.436 --> 00:44:52.648 align:center
แสร้งทำเพื่อตัวประกัน
ทั้งที่เห็นเป็นแค่เป้ารับกระสุน

00:44:52.731 --> 00:44:56.193 align:center
ตำรวจที่พูดโกหกหลอกลวง
เป็นงานหลักแบบพวกแกน่ะ

00:44:58.612 --> 00:44:59.655 align:center
ทำแบบนี้ได้ยังไง

00:45:04.118 --> 00:45:05.703 align:center
เดี๋ยวนะ ไว้ทีหลังนะครับ

00:45:09.790 --> 00:45:10.833 align:center
อย่างที่ทุกคนก็ทราบดี

00:45:11.458 --> 00:45:12.960 align:center
ว่าเราคือคนร้ายที่เข้ามาปล้นเงิน

00:45:13.043 --> 00:45:15.921 align:center
แต่เรารู้ดีกว่าใครว่าชีวิตมนุษย์มีค่า

00:45:16.004 --> 00:45:17.464 align:center
รู้ดีกว่าตำรวจที่นี่ก็แล้วกัน

00:45:18.090 --> 00:45:19.341 align:center
ในโรงกษาปณ์แห่งนี้

00:45:20.008 --> 00:45:21.552 align:center
หากมีใครสักคนจะต้องสูญเสียชีวิต

00:45:22.636 --> 00:45:24.179 align:center
คนแรกคนนั้นจะเป็นฉันเอง

00:45:26.056 --> 00:45:28.058 align:center
ก่อนหน้านั้นฉันจะไม่ปล่อยให้ใครตายเด็ดขาด

00:45:41.196 --> 00:45:44.533 align:center
(เผยตำรวจเข้าปราบไม่เลือก
ตัวประกันกลายเป็นเป้ากระสุน)

00:45:44.616 --> 00:45:47.703 align:center
ดังที่ชายผู้คล้ายหัวหน้ากลุ่มโจรกล่าว

00:45:47.786 --> 00:45:49.121 align:center
ว่าจนถึงตอนนี้ยังไม่มีผู้เสียชีวิต

00:45:49.204 --> 00:45:52.082 align:center
จากเหตุการณ์จับตัวประกันแม้แต่รายเดียว

00:45:52.166 --> 00:45:54.168 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- รู้สึกเหมือนถูกหักหลังเลยค่ะ

00:45:54.251 --> 00:45:55.669 align:center
ศาสตราจารย์ห้ามดูทีวีไม่ใช่รึไง

00:45:56.754 --> 00:45:59.006 align:center
อะไรก็ศาสตราจารย์ๆ

00:45:59.089 --> 00:46:01.133 align:center
แค่อยากฉลองสักหน่อย

00:46:01.216 --> 00:46:02.593 align:center
จะเข้มอะไรขนาดนั้น

00:46:02.676 --> 00:46:06.138 align:center
ก็เราแหกหน้าตำรวจยับเลยไง ใช่ไหมล่ะ

00:46:06.221 --> 00:46:07.931 align:center
ตอนนี้ข้างนอกวุ่นวายสุดๆ

00:46:08.015 --> 00:46:09.475 align:center
โดยเฉพาะบทเบอร์ลินช่วงท้ายนะ

00:46:09.558 --> 00:46:11.185 align:center
แกฉีกพวกแม่งได้กระจุยเลยว่ะ

00:46:11.769 --> 00:46:15.981 align:center
เหล่าผู้ชมถ่ายทอดสดโกรธเคืองตำรวจ
พูดเป็นเสียงเดียวว่าให้สืบหาความจริง…

00:46:16.064 --> 00:46:17.691 align:center
ท่านหัวหน้าสั่งให้ปิดก็ต้องปิดสิ

00:46:18.442 --> 00:46:20.068 align:center
- อะไร
- ปัดโธ่

00:46:21.236 --> 00:46:22.154 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:46:22.237 --> 00:46:24.531 align:center
เมื่อกี้ยังนั่งดูยิ้มน้อยยิ้มใหญ่อยู่เลย

00:46:26.283 --> 00:46:27.618 align:center
ยังไงก็ตามเถอะ

00:46:28.118 --> 00:46:31.663 align:center
ความคิดประชาชนที่ศาสตราจารย์ย้ำนัก
ก็คงอยู่ข้างเราประมาณนึงแล้วมั้ง

00:46:31.747 --> 00:46:33.582 align:center
ทำได้ดีมาก เบอร์ลิน

00:46:41.548 --> 00:46:43.926 align:center
อะไร ทำไม เกิดเรื่องอะไรขึ้นอีก

00:46:44.551 --> 00:46:45.427 align:center
คือว่า…

00:46:51.141 --> 00:46:52.059 align:center
ดูนี่สิ

00:46:52.684 --> 00:46:55.604 align:center
เจอดินแล้ว!

00:46:56.188 --> 00:46:58.649 align:center
งั้นแปลว่าตอนนี้ขุดพื้นเสร็จแล้วเหรอ

00:47:02.236 --> 00:47:03.487 align:center
ปั๊มเงินก็ใกล้เสร็จแล้วด้วย

00:47:04.321 --> 00:47:05.239 align:center
อีกสามวัน

00:47:05.864 --> 00:47:08.826 align:center
ก็น่าจะออกจากนรกโรงกษาปณ์นี่ได้สักที

00:47:09.743 --> 00:47:11.078 align:center
ในที่สุดก็เห็นปลายทางแล้วนะ

00:47:15.082 --> 00:47:16.124 align:center
เราจะถือเงินออกไป…

00:47:25.676 --> 00:47:27.719 align:center
หัวใจเราพองโตด้วยความหวังเพียงชั่วครู่

00:47:28.720 --> 00:47:30.430 align:center
แต่ไม่ใช่ทุกคนที่รู้สึกแบบนั้น

00:48:06.717 --> 00:48:08.677 align:center
คุณมาเพื่อเปลี่ยนผ้าพันแผลให้เหรอคะ

00:48:09.553 --> 00:48:10.512 align:center
ก็เห็นอยู่นี่

00:48:11.471 --> 00:48:13.098 align:center
- กลางดึกเนี่ยนะ
- ถ้าเธอออกไป

00:48:13.181 --> 00:48:15.809 align:center
ลืมทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ซะนะ

00:48:19.855 --> 00:48:21.398 align:center
จะทำแบบนั้นได้ยังไงคะ

00:48:27.237 --> 00:48:28.071 align:center
ก็จริง

00:48:28.989 --> 00:48:30.449 align:center
ไม่ใช่เรื่องธรรมดาๆ สักหน่อย

00:48:33.994 --> 00:48:34.912 align:center
ขอโทษนะ

00:48:39.791 --> 00:48:40.959 align:center
ไม่ได้แปลว่าแบบนั้น…

00:48:41.043 --> 00:48:43.253 align:center
เธอต้องมาทำงานได้ปกติ

00:48:43.837 --> 00:48:44.922 align:center
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:48:45.005 --> 00:48:47.466 align:center
แล้วก็คบผู้ชายที่เป็นผู้เป็นคนหน่อย

00:48:57.809 --> 00:48:58.727 align:center
ฉันจะลาออก

00:49:00.479 --> 00:49:01.313 align:center
จากงานโรงกษาปณ์

00:49:05.192 --> 00:49:06.026 align:center
ทำไม

00:49:08.403 --> 00:49:09.279 align:center
เวรเอ๊ย

00:49:09.780 --> 00:49:11.615 align:center
เพราะไอ้ผู้อำนวยการใช่ไหม

00:49:11.698 --> 00:49:14.326 align:center
ไอ้เวรนั่น เดี๋ยวฉันก็เล่นให้แม่งเห่าไม่ออกเลย

00:51:04.728 --> 00:51:06.021 align:center
ฉันไม่เห็นด้วยค่ะ

00:51:06.104 --> 00:51:07.981 align:center
ถ้าต้องมีผู้รับผิดชอบคนนั้นต้องเป็นฉันสิคะ

00:51:08.982 --> 00:51:10.400 align:center
จะทำไงได้ล่ะ

00:51:10.484 --> 00:51:12.194 align:center
ความคิดประชาชนก็ไม่ค่อยดี

00:51:13.528 --> 00:51:14.946 align:center
ฉันก็ไม่ได้มีอำนาจขนาดนั้น

00:51:17.074 --> 00:51:20.035 align:center
คำนึงถึงเบื้องบนแล้วให้เรื่องมันจบเท่านี้

00:51:20.118 --> 00:51:21.078 align:center
ไม่ใช่ว่าไล่ฉันออก

00:51:22.287 --> 00:51:24.122 align:center
แล้วจะหาคนมาแทนไม่ได้หรอกเหรอคะ

00:51:27.793 --> 00:51:29.377 align:center
ฝากไปบอกเบื้องบนที่ว่าด้วยละกันค่ะ

00:51:30.295 --> 00:51:32.672 align:center
ว่าถ้าเปลี่ยนตัวกัปตันชามูฮยอก
ฉันก็จะออกด้วยเหมือนกัน

00:51:42.307 --> 00:51:43.183 align:center
หัวหน้าทีม

00:51:45.477 --> 00:51:48.188 align:center
คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้นะครับ

00:51:49.439 --> 00:51:51.149 align:center
มันก็เป็นความรับผิดชอบของผมจริงๆ

00:51:51.775 --> 00:51:53.443 align:center
คนที่ควรอยู่คือท่านหัวหน้าทีมมากกว่าผม

00:51:55.612 --> 00:51:56.780 align:center
จะยอมแพ้แบบนี้เหรอคะ

00:51:56.863 --> 00:51:58.615 align:center
ใครบอกคุณว่าผมยอมแพ้

00:51:59.324 --> 00:52:01.326 align:center
ผมจะตามหาไอ้ศาสตราจารย์นั่น

00:52:02.702 --> 00:52:04.037 align:center
มีวิธีเหรอคะ

00:52:05.163 --> 00:52:07.290 align:center
จะถามในสถานการณ์แบบนี้คงดูยังไงๆ อยู่

00:52:07.374 --> 00:52:10.502 align:center
คุณเจอกับผู้ชายชื่อพัคซอนโฮตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ

00:52:10.585 --> 00:52:11.670 align:center
คุณซอนโฮเหรอคะ

00:52:11.753 --> 00:52:14.798 align:center
คราวก่อนเคยเข้ามาเต็นท์ทีมปฏิบัติการใช่ไหม

00:52:14.881 --> 00:52:16.007 align:center
กัปตันชาคะ

00:52:19.052 --> 00:52:19.970 align:center
คนคนนั้น

00:52:21.346 --> 00:52:23.056 align:center
พูดตามตรงว่าไม่ใช่คนที่รู้จักมานาน

00:52:23.140 --> 00:52:24.724 align:center
แต่เขาไม่ใช่คนที่จะทำร้ายใครแน่ค่ะ

00:52:25.308 --> 00:52:28.145 align:center
ที่สำคัญเขาเป็นคนที่ฉันรักและไว้ใจด้วย

00:52:29.604 --> 00:52:30.647 align:center
ถึงอย่างนั้นก็เถอะ…

00:52:30.730 --> 00:52:33.358 align:center
อย่าพูดจาไร้สาระเลยค่ะ
รีบกลับไปนอนแล้วพรุ่งนี้เช้าเจอกัน

00:52:34.401 --> 00:52:37.779 align:center
ยังไงก็ไล่ออกทั้งสองคนไม่ได้อยู่แล้ว
เบื้องบนคงยกเลิกคำสั่งค่ะ

00:52:40.615 --> 00:52:41.533 align:center
ท่านหัวหน้าทีม

00:52:53.420 --> 00:52:55.672 align:center
(ซอนอูจิน)

00:53:05.390 --> 00:53:07.559 align:center
ได้จ้ะ เดี๋ยวอุ่นให้ก่อน รอเดี๋ยวนะ

00:53:07.642 --> 00:53:08.894 align:center
ทานให้อร่อยนะคะ

00:53:12.564 --> 00:53:14.191 align:center
- เท่าไหร่ครับ
- ร้านนี้อร่อยแน่เลย

00:53:14.983 --> 00:53:17.235 align:center
- ของเราอร่อยสุดๆ
- อันนี้ก็ชอบมากเหมือนกัน

00:53:17.319 --> 00:53:19.487 align:center
- ขออันนี้ด้วยค่ะ
- ขอเพิ่มอีกหนึ่งครับ

00:53:23.033 --> 00:53:25.118 align:center
เข้ามาทานก่อนได้นะ เชิญเข้ามาเลย

00:53:28.038 --> 00:53:29.331 align:center
อันละเท่าไหร่คะ

00:53:29.414 --> 00:53:31.499 align:center
- เอาต็อกเสียบไม้ไหม
- เอ้า อยู่นี่ มาทางนี้

00:53:34.252 --> 00:53:35.086 align:center
ทางนี้ค่ะ

00:53:35.921 --> 00:53:36.880 align:center
น่ากินชะมัด

00:53:42.219 --> 00:53:43.053 align:center
ว้าว!

00:53:45.847 --> 00:53:46.932 align:center
ดื่มไปเยอะแล้วเหรอครับ

00:53:48.516 --> 00:53:49.434 align:center
นิดหน่อยค่ะ

00:53:57.567 --> 00:54:00.153 align:center
ดื่มขนาดนั้นจะไม่เป็นไรใช่ไหม

00:54:00.737 --> 00:54:02.197 align:center
ต้องระบายออกให้หมด

00:54:03.740 --> 00:54:04.991 align:center
ถึงจะกลับไปสู้ใหม่ได้ไงคะ

00:54:29.849 --> 00:54:31.726 align:center
คุณเคยบอกว่าให้ฉันซบไหล่คุณได้ใช่ไหม

00:54:31.810 --> 00:54:32.811 align:center
ตั้งตารอได้เลยนะคะ

00:54:34.145 --> 00:54:37.107 align:center
เดี๋ยวถ้าเมาฉันอาจร้องไห้ฟูมฟายเลยก็ได้

00:54:45.448 --> 00:54:46.658 align:center
ไม่แน่ใจแฮะ

00:54:48.326 --> 00:54:49.911 align:center
ผมอาจจะต้องเมาก่อนแล้วมั้ง

00:54:55.959 --> 00:54:57.002 align:center
คงไม่ง่ายหรอกนะคะ

00:55:04.426 --> 00:55:08.722 align:center
เวลาอูจินอยู่กับศาสตราจารย์
ทำให้เธอลืมความจริงได้แม้ชั่วครู่

00:55:09.639 --> 00:55:10.849 align:center
ศาสตราจารย์เองก็เช่นกัน

00:55:11.933 --> 00:55:15.145 align:center
ไม่ใช่ในฐานะหัวหน้าโจร
แต่ในฐานะเจ้าของร้านกาแฟธรรมดาๆ

00:55:16.813 --> 00:55:20.483 align:center
เขาไม่ต้องรู้สึกสับสนหรือรู้สึกผิดอะไร

00:55:21.776 --> 00:55:22.861 align:center
เวลาที่อยู่ต่อหน้าเธอเลย

00:55:24.154 --> 00:55:27.407 align:center
เราอยู่ด้วยกันแบบนี้นี่เหมือนคู่รักเลยนะคะว่าไหม

00:55:38.543 --> 00:55:39.711 align:center
สงสัยฉันจะเมาจริงๆ

00:55:40.879 --> 00:55:42.672 align:center
ได้ยินเสียงเพลงจากที่ไหนสักที่ด้วยแฮะ

00:55:51.097 --> 00:55:51.973 align:center
คุณอูจินครับ

00:55:56.019 --> 00:55:58.146 align:center
เรื่องคดีโรงกษาปณ์น่ะ

00:56:02.275 --> 00:56:04.069 align:center
คุณวางมืองานนั้นไม่ได้เหรอครับ

00:56:08.698 --> 00:56:09.657 align:center
หมายความว่ายังไง

00:56:11.826 --> 00:56:12.660 align:center
ก็แค่…

00:56:14.788 --> 00:56:15.914 align:center
คุณดูเหนื่อย

00:56:19.000 --> 00:56:22.629 align:center
ศาสตราจารย์ได้แต่ตกใจกับคำพูด
ที่ออกมาจากปากตัวเองโดยไม่รู้ตัว

00:56:24.089 --> 00:56:26.674 align:center
เพราะเพื่อแผนการของเรา
การวางมือของสารวัตรซอนอูจิน

00:56:27.217 --> 00:56:28.968 align:center
เป็นเรื่องที่ห้ามเกิดขึ้นอย่างเด็ดขาด

00:56:29.052 --> 00:56:30.345 align:center
หรือจะวางมือจริงๆ ดีคะ

00:56:30.428 --> 00:56:32.180 align:center
แต่แปลกเหมือนกันนะ

00:56:32.263 --> 00:56:34.307 align:center
เพราะฉันก็เหนื่อยมากจริงๆ

00:56:34.974 --> 00:56:37.185 align:center
ในใจก็หวังว่าจะโดนไล่ออกให้มันจบๆ ไป

00:56:39.729 --> 00:56:40.730 align:center
แต่ทำไมตอนนี้กลับฮึดสู้

00:56:51.574 --> 00:56:52.700 align:center
แม่โทรมา รอเดี๋ยวนะ

00:56:53.868 --> 00:56:55.745 align:center
ว่าไง แม่

00:56:57.288 --> 00:57:01.626 align:center
อ๋อ วันนี้เหรอ หนูคงดึกหน่อย

00:57:03.837 --> 00:57:05.004 align:center
เปล่าค่ะ คือว่า…

00:57:08.967 --> 00:57:11.511 align:center
จังหวะนั้นศาสตราจารย์กลับยิ้มไม่ออกเลย

00:57:12.554 --> 00:57:13.721 align:center
เพราะเขาเพิ่งรู้ตัวว่า

00:57:14.639 --> 00:57:16.599 align:center
เขาเองก็รู้สึกรักเธอเช่นกัน

00:57:27.110 --> 00:57:28.153 align:center
และสารวัตรเอง

00:57:28.695 --> 00:57:31.072 align:center
ก็เพิ่งรู้ความจริงสำคัญที่จะสั่นคลอนอำนาจ

00:57:31.698 --> 00:57:33.032 align:center
ของเหตุการณ์นี้ได้ด้วย

00:57:46.880 --> 00:57:47.881 align:center
ไม่เคยเห็นจริงๆ เหรอ

00:57:48.965 --> 00:57:50.383 align:center
ฉันเห็นเขาเมื่อวานค่ะ

00:57:50.467 --> 00:57:51.676 align:center
- ว่าไงนะ
- มันยิงปืนไปที่…

00:57:56.723 --> 00:57:57.557 align:center
ฉัน…

00:57:58.600 --> 00:57:59.601 align:center
ต้องรีบไปแล้ว

00:58:00.894 --> 00:58:02.562 align:center
ขอโทษทีนะคะ เอาไว้คุยกันนะ

00:58:03.354 --> 00:58:04.189 align:center
โทษทีนะ

00:58:32.258 --> 00:58:33.968 align:center
(ปลดล็อค)

00:58:34.636 --> 00:58:35.470 align:center
สวัสดีครับ

00:58:46.564 --> 00:58:50.568 align:center
คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล
ั่นคลอนอำนาจ

