WEBVTT

00:00:06.506 --> 00:00:09.926 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:10.010 --> 00:00:13.221 align:center
THỰC HIỆN CẢI TẠO TIẾN BỘ
ĐỂ MỞ RA TƯƠNG LAI

00:00:13.304 --> 00:00:15.265 align:center
NHÀ TÙ NAMBU

00:01:06.024 --> 00:01:08.735 align:center
Kế hoạch của tôi
nhất định cần có ông tham gia.

00:01:10.070 --> 00:01:12.322 align:center
Nhưng một khi quyết định tham gia,

00:01:13.281 --> 00:01:15.366 align:center
ông sẽ không thể rút lui,
nên hãy suy nghĩ kỹ…

00:01:15.450 --> 00:01:16.284 align:center
Đủ rồi.

00:01:17.869 --> 00:01:18.787 align:center
Làm.

00:01:23.792 --> 00:01:24.626 align:center
Ý tôi là sẽ làm.

00:01:24.709 --> 00:01:27.295 align:center
Nhưng tôi có một điều kiện.

00:01:29.214 --> 00:01:30.423 align:center
Thêm một người đi.

00:01:31.925 --> 00:01:33.093 align:center
Thằng kia, đứng đó!

00:01:33.176 --> 00:01:34.469 align:center
Bắt được tao giết!

00:01:34.552 --> 00:01:37.138 align:center
<i>Moscow lập tức đi tìm Denver,</i>

00:01:38.098 --> 00:01:40.683 align:center
<i>nhưng phải xếp hàng lấy số mới gặp được.</i>

00:01:43.520 --> 00:01:46.940 align:center
<i>Vì những con bạc cá độ đánh nhau chui</i>
<i>thua tiền vì Denver</i>

00:01:47.899 --> 00:01:49.567 align:center
<i>cho côn đồ đuổi theo anh ta.</i>

00:01:53.988 --> 00:01:55.240 align:center
Hắn qua kìa. Bắt lấy!

00:01:58.326 --> 00:01:59.285 align:center
Này!

00:01:59.994 --> 00:02:01.538 align:center
Chờ đã, này.

00:02:02.580 --> 00:02:04.082 align:center
Này, đừng đẩy.

00:02:05.667 --> 00:02:07.544 align:center
- Chết tiệt!
- Bảo đừng đẩy mà.

00:02:07.627 --> 00:02:08.461 align:center
Thằng khốn!

00:02:09.587 --> 00:02:10.630 align:center
Chết tiệt.

00:02:11.422 --> 00:02:13.842 align:center
- Mau đi đi tên kia!
- Hắn trốn kìa!

00:02:13.925 --> 00:02:15.260 align:center
Đứng lại, đồ khốn!

00:02:15.343 --> 00:02:16.970 align:center
Thế nào? Bắt được hắn chưa?

00:02:17.679 --> 00:02:18.680 align:center
Lại đây.

00:02:18.763 --> 00:02:20.140 align:center
Hôm nay là ngày giỗ của mày.

00:02:20.849 --> 00:02:22.267 align:center
Sao chúng cố chấp vậy?

00:02:24.227 --> 00:02:27.105 align:center
Lại đây, đồ khốn!

00:02:27.188 --> 00:02:28.898 align:center
Xuống đi, đúng rồi.

00:02:29.941 --> 00:02:31.442 align:center
Mình chết mất.

00:02:33.528 --> 00:02:34.946 align:center
XONG

00:02:46.583 --> 00:02:48.001 align:center
Đám này là thế nào?

00:02:49.544 --> 00:02:50.378 align:center
Bố!

00:02:50.879 --> 00:02:52.881 align:center
Trời, giật cả mình!

00:02:53.464 --> 00:02:55.550 align:center
Thằng quỷ này. Lại đây.

00:02:56.467 --> 00:02:57.302 align:center
Ngã mất!

00:02:58.970 --> 00:02:59.804 align:center
Mau ra đây.

00:02:59.888 --> 00:03:01.097 align:center
- Lối này.
- Lối này?

00:03:01.181 --> 00:03:03.057 align:center
Đúng rồi, hôm nay bố ra tù nhỉ?

00:03:03.141 --> 00:03:05.059 align:center
- Cái đó con cũng quên?
- Đâu có đâu.

00:03:05.977 --> 00:03:07.312 align:center
Đã định mang đậu phụ cho bố.

00:03:07.395 --> 00:03:08.563 align:center
Phải mang chứ!

00:03:08.646 --> 00:03:11.566 align:center
Lối này. Đi lối này!

00:03:17.238 --> 00:03:20.617 align:center
Chà, bố con đúng là vẫn phong độ như xưa.

00:03:21.910 --> 00:03:22.744 align:center
Mệt quá.

00:03:27.457 --> 00:03:29.292 align:center
Bố, bố không sao chứ?

00:03:30.126 --> 00:03:32.545 align:center
Tại bố già thôi. Không sao cả.

00:03:36.591 --> 00:03:38.676 align:center
Bố, bố chờ thêm chút thôi.

00:03:39.260 --> 00:03:42.889 align:center
Con sẽ sớm kiếm tiền
để bố sống sung sướng.

00:03:45.266 --> 00:03:46.976 align:center
Đừng nói vớ vẩn nữa.

00:03:47.060 --> 00:03:47.977 align:center
Có vụ này,

00:03:48.978 --> 00:03:49.812 align:center
làm với bố đi.

00:03:51.064 --> 00:03:52.065 align:center
Đúng một vụ thôi.

00:03:54.859 --> 00:03:55.693 align:center
Vụ gì?

00:03:55.777 --> 00:03:59.113 align:center
Một vụ có thể
chấm dứt hoàn toàn chuỗi ngày đau khổ này.

00:03:59.822 --> 00:04:00.657 align:center
Đã đến lúc

00:04:01.950 --> 00:04:03.910 align:center
con sống tử tế rồi, phải không?

00:04:04.410 --> 00:04:05.828 align:center
Phải không?

00:04:05.912 --> 00:04:07.288 align:center
Thằng quỷ này.

00:05:39.005 --> 00:05:40.882 align:center
Tôi biết tất cả đều là anh làm.

00:05:40.965 --> 00:05:44.594 align:center
Nhưng tôi sẽ không phạt gì anh hết.

00:05:45.428 --> 00:05:46.721 align:center
Tại sao?

00:05:46.804 --> 00:05:48.056 align:center
Vì đó mới là hình phạt.

00:06:06.699 --> 00:06:09.202 align:center
Cô ấy bị giết thật rồi sao?

00:06:10.370 --> 00:06:11.746 align:center
Có tận hai tiếng súng.

00:06:12.413 --> 00:06:13.498 align:center
Bắn cho chết hẳn.

00:06:13.581 --> 00:06:14.916 align:center
Sao anh lại làm vậy?

00:06:14.999 --> 00:06:16.918 align:center
Anh ép trợ lý Yoon mạo hiểm

00:06:17.001 --> 00:06:18.169 align:center
rồi lờ đi khi bại lộ.

00:06:18.252 --> 00:06:20.296 align:center
Cái gì? Nói cho đúng vào.

00:06:20.880 --> 00:06:23.257 align:center
Tôi không ép, Mi Seon tự nguyện nhé.

00:06:25.301 --> 00:06:26.803 align:center
Vậy mà xứng là Giám đốc?

00:06:26.886 --> 00:06:28.971 align:center
- Sao lại thế?
- Giám đốc ép cô ấy?

00:06:29.055 --> 00:06:30.932 align:center
- Rõ quá còn gì.
- Tôi biết mà.

00:06:31.015 --> 00:06:32.350 align:center
Dừng lại đi, làm ơn!

00:06:32.934 --> 00:06:34.685 align:center
Tôi là người khổ sở nhất ở đây.

00:06:35.520 --> 00:06:37.313 align:center
Tôi đã mất đi người tôi yêu!

00:06:38.064 --> 00:06:39.649 align:center
Tại lũ cướp khốn nạn!

00:06:39.732 --> 00:06:41.609 align:center
Yêu? Đừng nói vớ vẩn.

00:06:41.692 --> 00:06:44.028 align:center
Quản lý Choi, anh nói quá đáng quá.

00:06:44.112 --> 00:06:46.656 align:center
Yoon mà là người Hàn Quốc
thì anh có cô ấy chết không?

00:06:46.739 --> 00:06:49.033 align:center
Nói chuyện Triều Tiên Hàn Quốc làm gì?

00:06:49.117 --> 00:06:49.951 align:center
Này!

00:06:50.618 --> 00:06:52.286 align:center
Im hết đi và về chỗ.

00:07:47.300 --> 00:07:49.010 align:center
Tốt lắm. Sẽ sớm quen thôi.

00:08:00.646 --> 00:08:03.858 align:center
Vứt cái xác ở nơi không ai thấy ấy.

00:08:14.994 --> 00:08:16.579 align:center
- Phải cho Giáo Sư biết.
- Sao?

00:08:16.662 --> 00:08:18.372 align:center
Chờ đã.

00:08:19.165 --> 00:08:20.541 align:center
Chờ đã, Tokyo!

00:08:20.625 --> 00:08:23.377 align:center
Người yêu cãi nhau đấy à?

00:08:23.461 --> 00:08:26.756 align:center
Nếu không thì phải giải thích
vì sao cô ở đây

00:08:26.839 --> 00:08:28.132 align:center
mà không được phép của tôi.

00:08:28.216 --> 00:08:30.009 align:center
Giáo Sư nói không ai được chết.

00:08:30.092 --> 00:08:31.552 align:center
Vậy cô định xì đểu à?

00:08:32.887 --> 00:08:35.097 align:center
Cái đồng hồ suýt làm hỏng tất cả.

00:08:35.181 --> 00:08:37.683 align:center
Không dằn mặt
là chúng sẽ lại đi quá giới hạn.

00:08:37.767 --> 00:08:39.477 align:center
Anh mới đi quá giới hạn.

00:08:39.560 --> 00:08:40.811 align:center
Giáo Sư phải biết chứ?

00:08:42.772 --> 00:08:44.482 align:center
Tôi sẽ tự nói khi đến lúc.

00:08:50.947 --> 00:08:53.074 align:center
Cô có thể đi để tôi làm việc không?

00:08:59.914 --> 00:09:01.290 align:center
Tôi nói một lần thôi.

00:09:30.069 --> 00:09:32.238 align:center
Sao không khí căng thẳng thế?

00:09:33.739 --> 00:09:34.782 align:center
Đi thôi.

00:09:51.465 --> 00:09:52.466 align:center
Alo, Giáo Sư?

00:09:52.550 --> 00:09:53.551 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:09:53.634 --> 00:09:54.802 align:center
Không có việc gì.

00:09:54.885 --> 00:09:57.888 align:center
Có bất đồng nhỏ nhưng xử lý xong rồi.

00:09:57.972 --> 00:09:59.599 align:center
<i>Tôi đâu thấy nhỏ?</i>

00:09:59.682 --> 00:10:01.559 align:center
Liên quan đến vụ Denver

00:10:03.102 --> 00:10:03.978 align:center
đưa con tin đi à?

00:10:04.061 --> 00:10:05.146 align:center
À, cái đó à?

00:10:11.444 --> 00:10:13.362 align:center
Người phụ nữ đó đang mang thai.

00:10:14.447 --> 00:10:16.824 align:center
Có vẻ cô ta cần bình tĩnh
nên mới đưa cô ta đi.

00:10:18.034 --> 00:10:19.869 align:center
Đúng là tôi có dọa họ một chút.

00:10:20.411 --> 00:10:22.538 align:center
Từ giờ họ sẽ không giở trò gì đâu.

00:10:24.165 --> 00:10:24.999 align:center
Anh biết rồi,

00:10:26.292 --> 00:10:29.754 align:center
đây là thời điểm quan trọng
để kế hoạch thành công, đừng quên.

00:10:31.088 --> 00:10:32.048 align:center
Biết rồi.

00:10:32.673 --> 00:10:35.051 align:center
<i>Đồng hồ đã được xử lý, ổn rồi chứ?</i>

00:10:39.055 --> 00:10:39.972 align:center
Đưa máy cho Rio.

00:10:47.605 --> 00:10:49.106 align:center
Tôi nghe đây.

00:10:49.190 --> 00:10:51.233 align:center
<i>Tìm nhật ký truy cập</i>
<i>của đồng hồ được không?</i>

00:10:51.817 --> 00:10:54.195 align:center
Chắc tôi có thể thử, nhưng sao?

00:10:54.820 --> 00:10:56.989 align:center
Để đề phòng, ta cần xem

00:10:57.698 --> 00:10:58.741 align:center
chúng đã biết gì.

00:11:03.079 --> 00:11:05.790 align:center
Đừng nghĩ linh tinh.
Làm việc Giáo Sư giao đi.

00:11:30.314 --> 00:11:33.526 align:center
Chết tiệt, giật cả mình.

00:11:33.609 --> 00:11:34.443 align:center
Cô gái đó đâu?

00:11:36.153 --> 00:11:37.196 align:center
Cô gái đâu?

00:11:38.114 --> 00:11:39.156 align:center
Lối này.

00:11:54.463 --> 00:11:56.757 align:center
Mẹ kiếp, điên mất thôi!

00:11:56.841 --> 00:11:58.759 align:center
Sao tôi bắn người được?

00:12:01.011 --> 00:12:02.221 align:center
Làm sao đây?

00:12:07.768 --> 00:12:08.769 align:center
Xin tha cho tôi.

00:12:08.853 --> 00:12:11.272 align:center
Tôi không giết
thì gã Berlin cũng sẽ giết cô thôi.

00:12:11.355 --> 00:12:12.732 align:center
Ta giả vờ được không?

00:12:12.815 --> 00:12:14.442 align:center
Anh bắn vào đùi tôi?

00:12:14.525 --> 00:12:16.402 align:center
Tôi giả vờ chết, anh cứ nói đã giết tôi.

00:12:16.902 --> 00:12:18.279 align:center
Nhưng mà…

00:12:19.822 --> 00:12:21.115 align:center
Bắn vào đây đi.

00:12:21.198 --> 00:12:23.242 align:center
Nhưng trúng đạn đau lắm.

00:12:23.325 --> 00:12:25.911 align:center
- Cô chịu được không?
- Không sao đâu. Nào!

00:12:25.995 --> 00:12:26.996 align:center
Rồi, tôi bắn.

00:12:27.079 --> 00:12:29.415 align:center
Tôi sẽ bắn vào đây. Sẽ đau lắm.

00:12:29.498 --> 00:12:30.958 align:center
Cắn vào đây đi.

00:12:31.459 --> 00:12:33.002 align:center
Nào, sẵn sàng chưa?

00:12:33.085 --> 00:12:34.253 align:center
Cắn chặt vào!

00:12:39.800 --> 00:12:42.386 align:center
Cũng may lúc đó là cô đến.

00:12:43.262 --> 00:12:44.722 align:center
Berlin mà biết chuyện,

00:12:44.805 --> 00:12:45.973 align:center
hắn sẽ không tha cho anh,

00:12:46.766 --> 00:12:47.975 align:center
và cả tôi, biết chứ?

00:12:48.559 --> 00:12:49.393 align:center
Tôi biết chứ.

00:12:50.936 --> 00:12:52.229 align:center
Tôi sẽ cẩn thận.

00:12:56.650 --> 00:12:57.902 align:center
Cởi quần áo ra đi.

00:12:59.361 --> 00:13:00.446 align:center
Để tôi xem vết thương.

00:13:18.756 --> 00:13:20.090 align:center
Xin lỗi.

00:13:20.174 --> 00:13:22.301 align:center
Cứ làm đi. Tôi sẽ ra ngoài.

00:14:08.472 --> 00:14:09.723 align:center
Theo dõi kỹ cô ấy.

00:14:11.892 --> 00:14:13.686 align:center
Nhớ tiêm kháng sinh cho cô ấy đúng giờ.

00:14:15.437 --> 00:14:16.272 align:center
Biết rồi.

00:14:17.565 --> 00:14:18.899 align:center
Có đau cũng gắng lên.

00:14:19.400 --> 00:14:21.235 align:center
Tôi sẽ tìm mọi cách có thể.

00:14:29.368 --> 00:14:30.202 align:center
Mà này.

00:14:33.831 --> 00:14:35.040 align:center
Cô cho Giáo Sư biết chưa?

00:14:38.127 --> 00:14:39.378 align:center
Chưa.

00:14:39.461 --> 00:14:42.256 align:center
Giờ dù tôi có báo,
Berlin cũng sẽ tự tay giết cô ta.

00:14:42.756 --> 00:14:44.216 align:center
Chết tiệt, làm sao đây?

00:14:44.300 --> 00:14:46.802 align:center
Không thể giấu cô ấy ở đây lâu được.

00:14:47.386 --> 00:14:48.470 align:center
Không thể…

00:14:50.472 --> 00:14:51.974 align:center
để Berlin tiếp tục thế này.

00:14:52.808 --> 00:14:53.934 align:center
Vậy thì làm gì?

00:14:54.018 --> 00:14:55.394 align:center
Loại hắn khỏi vị trí chỉ huy.

00:14:56.145 --> 00:14:57.396 align:center
Nhưng muốn vậy, trước tiên,

00:14:57.897 --> 00:14:59.106 align:center
phải xử lý hai tên

00:15:00.900 --> 00:15:02.234 align:center
Helsinki và Oslo đã.

00:15:09.408 --> 00:15:11.785 align:center
Han Joseph, 22 tuổi,
sinh viên trường y bỏ học.

00:15:11.869 --> 00:15:12.786 align:center
HỒ SƠ TỘI PHẠM

00:15:15.956 --> 00:15:17.291 align:center
Có phải chỉ là con tin không?

00:15:18.375 --> 00:15:20.419 align:center
Còn không có trong danh sách
con tin giả định.

00:15:21.045 --> 00:15:21.879 align:center
Tiền án sao?

00:15:21.962 --> 00:15:23.797 align:center
Có, cậu ta chỉ bị cảnh cáo vì dưới tuổi,

00:15:23.881 --> 00:15:25.674 align:center
nhưng là hacker giỏi từ hồi mười mấy.

00:15:27.092 --> 00:15:29.887 align:center
Vậy nên đội IT của ta mới vất vả thế.

00:15:29.970 --> 00:15:31.847 align:center
Cậu ta trong nhóm cướp rồi.

00:15:36.185 --> 00:15:38.729 align:center
Nếu chúng lên kế hoạch tỉ mỉ thế này,

00:15:39.813 --> 00:15:42.942 align:center
thì chắc chúng đã từng
đến Sở Đúc tiền trước vụ cướp.

00:15:44.151 --> 00:15:45.361 align:center
Kiểm tra băng quay

00:15:45.903 --> 00:15:47.821 align:center
của mọi camera an ninh gần Sở Đúc tiền.

00:15:54.954 --> 00:15:56.372 align:center
<i>Khi mọi người vào đó,</i>

00:15:56.455 --> 00:16:00.250 align:center
<i>tôi sẽ chỉ có thể thông qua màn hình</i>
<i>và điện thoại để nắm tình hình ở trong,</i>

00:16:00.334 --> 00:16:02.711 align:center
<i>không biết được sẽ có gì ở hiện trường,</i>

00:16:02.795 --> 00:16:06.340 align:center
<i>nên tôi cần mội người thay mặt tôi</i>
<i>chỉ huy tại hiện trường.</i>

00:16:06.423 --> 00:16:07.466 align:center
<i>Ai sẽ làm đây?</i>

00:16:09.718 --> 00:16:12.179 align:center
Tôi từng làm nhóm thế này, chắc ổn chứ?

00:16:12.763 --> 00:16:14.807 align:center
Thật sao? Cô từng làm gì?

00:16:14.890 --> 00:16:17.184 align:center
Có một vụ lớn tôi có thể tiết lộ.

00:16:18.769 --> 00:16:19.770 align:center
Sòng bạc ở Jeju.

00:16:20.437 --> 00:16:22.272 align:center
- Sao?
- Trị giá 700 triệu won.

00:16:22.356 --> 00:16:24.024 align:center
Vụ đó cô làm thật sao?

00:16:26.026 --> 00:16:28.487 align:center
- Là vụ nào?
- Không biết à?

00:16:28.570 --> 00:16:30.531 align:center
Tay nghề cứ như ma vậy,

00:16:30.614 --> 00:16:33.242 align:center
mãi mà không ai biết tiền bị trộm.

00:16:34.994 --> 00:16:36.495 align:center
Phải rồi. Này.

00:16:37.579 --> 00:16:39.248 align:center
Băng đó toàn dân nước ngoài.

00:16:39.331 --> 00:16:40.582 align:center
Mà bảo bị bắt cả rồi.

00:16:41.500 --> 00:16:42.334 align:center
Tôi đâu có bị?

00:16:43.002 --> 00:16:45.212 align:center
Ban đầu tôi lên hết kế hoạch cho họ.

00:16:46.964 --> 00:16:48.590 align:center
Nhưng chắc vì họ không nghe hiểu,

00:16:48.674 --> 00:16:49.925 align:center
làm tôi bực mình.

00:16:50.426 --> 00:16:51.385 align:center
Gì chứ?

00:16:52.136 --> 00:16:55.014 align:center
Cô mở mồm ra là nói dối.

00:16:57.099 --> 00:16:57.933 align:center
Tôi sẽ làm.

00:17:02.521 --> 00:17:03.480 align:center
Ai phản đối?

00:17:03.564 --> 00:17:05.566 align:center
Tôi chỉ tò mò thôi,

00:17:06.150 --> 00:17:08.360 align:center
tại sao anh tình nguyện?

00:17:10.070 --> 00:17:11.655 align:center
Vì anh thích nắm quyền?

00:17:13.198 --> 00:17:14.241 align:center
Không phủ nhận.

00:17:14.825 --> 00:17:17.786 align:center
Nhưng đó không phải lý do duy nhất.

00:17:21.749 --> 00:17:23.792 align:center
Kế hoạch của Giáo Sư rất hoàn hảo.

00:17:24.668 --> 00:17:27.421 align:center
Ở bề nổi. Như cái nhà giấy này.

00:17:29.256 --> 00:17:31.383 align:center
Nhưng một khi ta vào trong,

00:17:31.467 --> 00:17:32.968 align:center
sẽ có chuyện gì xảy ra?

00:17:34.053 --> 00:17:36.472 align:center
Sẽ có những người vật lộn để tồn tại,

00:17:37.431 --> 00:17:38.891 align:center
những người mờ mắt vì tiền.

00:17:39.475 --> 00:17:41.477 align:center
Vô số ham muốn dơ bẩn đan xen,

00:17:41.560 --> 00:17:44.104 align:center
và nó sẽ giống như một cái lò sôi.

00:17:46.106 --> 00:17:48.901 align:center
Rốt cuộc, kế hoạch tinh tế và đẹp đẽ này

00:17:48.984 --> 00:17:51.361 align:center
sẽ thành tro và chỉ còn dấu vết sót lại.

00:17:51.445 --> 00:17:53.781 align:center
Khi đó Giáo Sư bên ngoài có thể làm gì?

00:17:53.864 --> 00:17:55.074 align:center
Chẳng làm được gì.

00:17:57.451 --> 00:17:58.285 align:center
Suy cho cùng,

00:17:58.994 --> 00:18:03.457 align:center
phải có ai đó thiết lập trật tự
giữa khủng hoảng. Ý tôi là vậy đó.

00:18:04.291 --> 00:18:05.918 align:center
Và người đó là anh?

00:18:10.464 --> 00:18:12.800 align:center
Có ai giỏi hơn tôi thì bước ra đi.

00:18:13.383 --> 00:18:16.970 align:center
Hay là theo kiểu Hàn Quốc thích,
ta có thể bỏ phiếu

00:18:18.180 --> 00:18:19.264 align:center
một cách dân chủ?

00:18:24.645 --> 00:18:27.064 align:center
Nếu khó quyết định thì dựa vào tuổi tác.

00:18:28.190 --> 00:18:29.525 align:center
Sao không phải bố tôi?

00:18:30.943 --> 00:18:32.361 align:center
Im nào.

00:18:32.444 --> 00:18:34.321 align:center
- Xin lỗi.
- Sao chứ?

00:18:36.240 --> 00:18:39.159 align:center
Xin lỗi,
nhưng Moscow có nhiệm vụ quan trọng khác.

00:18:40.869 --> 00:18:44.123 align:center
Đó là tạo lối thoát
để chúng ta trở lại thế giới.

00:18:46.834 --> 00:18:49.670 align:center
<i>Các con tin</i>
<i>sẽ đào đường hầm tẩu thoát giả.</i>

00:18:50.295 --> 00:18:51.964 align:center
<i>Khi đến lúc, ta sẽ thả các con tin</i>

00:18:52.548 --> 00:18:54.466 align:center
<i>và thoát ra bằng lối thật sự.</i>

00:18:55.467 --> 00:18:57.344 align:center
<i>Tất nhiên cảnh sát sẽ đuổi theo ngay,</i>

00:18:57.928 --> 00:19:01.431 align:center
<i>đi theo đường hầm giả</i>
<i>mà con tin báo cho họ.</i>

00:19:04.643 --> 00:19:06.228 align:center
Đã đến giờ rồi sao?

00:19:06.311 --> 00:19:08.105 align:center
Cái bụng này chẳng bao giờ nói dối.

00:19:09.148 --> 00:19:10.816 align:center
Ăn đã nào, ăn đã.

00:19:12.526 --> 00:19:13.443 align:center
Ôi chà.

00:19:14.278 --> 00:19:15.112 align:center
Đi thôi.

00:19:17.990 --> 00:19:20.701 align:center
Thằng nhóc đó đâu rồi?
Chẳng thấy mặt mũi đâu.

00:19:43.390 --> 00:19:46.476 align:center
Tôi đi vệ sinh,
các người cứ làm việc đi nhé.

00:19:47.060 --> 00:19:48.979 align:center
Có máy quay đang theo dõi đó.

00:19:52.065 --> 00:19:54.276 align:center
Ông. Nhất là ông đó.

00:19:56.028 --> 00:19:57.112 align:center
Cứ giở trò xem,

00:19:58.864 --> 00:19:59.781 align:center
sẽ không vui đâu.

00:20:04.578 --> 00:20:05.829 align:center
Rồi, làm tiếp đi.

00:20:15.797 --> 00:20:17.424 align:center
Tên khốn thần kinh.

00:20:18.592 --> 00:20:19.718 align:center
Giết người rồi

00:20:20.469 --> 00:20:22.679 align:center
mà vẫn còn thoải mái đi ị được?

00:20:23.555 --> 00:20:24.389 align:center
Phải đó.

00:20:24.473 --> 00:20:26.058 align:center
Bị tiêu chảy đi, tên khốn!

00:20:30.854 --> 00:20:31.688 align:center
Tóm lại,

00:20:32.481 --> 00:20:34.566 align:center
mình phải làm cái này đến bao giờ?

00:20:38.820 --> 00:20:40.530 align:center
Gì… Gì vậy ạ?

00:20:40.614 --> 00:20:43.700 align:center
Tôi cần nói với Giám đốc.
Trợ lý Park tránh ra đi.

00:20:47.120 --> 00:20:47.996 align:center
Đói lắm hả?

00:20:49.665 --> 00:20:51.041 align:center
Dù không muốn ăn,

00:20:51.750 --> 00:20:53.043 align:center
cô cũng phải ăn để sống.

00:20:53.794 --> 00:20:54.628 align:center
Anh ta…

00:20:56.672 --> 00:20:58.632 align:center
nghĩ tôi chết rồi phải không?

00:20:58.715 --> 00:20:59.549 align:center
Ai?

00:21:01.051 --> 00:21:02.052 align:center
Giám đốc?

00:21:04.429 --> 00:21:06.473 align:center
Phải, giờ là vậy.

00:21:07.641 --> 00:21:08.642 align:center
Anh ta nói gì?

00:21:09.184 --> 00:21:10.560 align:center
Chắc tôi chết hay sống

00:21:11.144 --> 00:21:12.980 align:center
anh ta cũng chẳng để tâm nhỉ?

00:21:15.190 --> 00:21:16.024 align:center
Ôi trời.

00:21:16.566 --> 00:21:18.568 align:center
Giờ mà cô còn nghĩ về tên khốn đó?

00:21:20.404 --> 00:21:22.197 align:center
Tên đó là cái thá gì chứ?

00:21:23.365 --> 00:21:24.992 align:center
Nào, ăn cái này đi.

00:21:25.492 --> 00:21:26.535 align:center
Đây, há miệng.

00:21:36.837 --> 00:21:38.755 align:center
Cố gắng lên. Bọn tôi…

00:21:40.465 --> 00:21:41.300 align:center
có kế hoạch cả.

00:21:44.094 --> 00:21:45.637 align:center
Tôi sẽ nói thẳng.

00:21:46.221 --> 00:21:49.016 align:center
Bọn tôi không chấp nhận
những hành động cá nhân của anh nữa.

00:21:49.641 --> 00:21:51.768 align:center
Cái gì? Chấp nhận?

00:21:51.852 --> 00:21:54.062 align:center
Bọn cướp nói
chỉ cần ta không làm gì ngu ngốc,

00:21:54.563 --> 00:21:55.814 align:center
chúng sẽ đối xử nhân đạo.

00:21:55.897 --> 00:21:58.442 align:center
Nên anh đừng làm gì ngu ngốc nữa.

00:21:59.526 --> 00:22:00.861 align:center
Nếu không thì sao?

00:22:02.112 --> 00:22:03.447 align:center
Mi Seon chết tại anh.

00:22:03.530 --> 00:22:06.450 align:center
Này, tôi giết cô ấy chắc?

00:22:06.533 --> 00:22:07.784 align:center
Bọn khốn đó giết chứ.

00:22:07.868 --> 00:22:09.828 align:center
Mà các anh nghĩ

00:22:10.329 --> 00:22:13.415 align:center
tôi làm vậy vì bản thân tôi sao?

00:22:13.498 --> 00:22:14.624 align:center
Nghĩ thử đi.

00:22:14.708 --> 00:22:17.210 align:center
Ta đang đào hầm để lũ khốn đó chạy trốn.

00:22:17.294 --> 00:22:19.546 align:center
Anh nghĩ chúng sẽ để ta sống

00:22:19.629 --> 00:22:21.381 align:center
khi ta làm lộ danh tính của chúng à?

00:22:21.465 --> 00:22:23.175 align:center
Ta đi là chúng giết ta ngay!

00:22:23.258 --> 00:22:24.593 align:center
Đừng nói "ta" nữa.

00:22:24.676 --> 00:22:26.678 align:center
Tưởng tôi không biết
anh chỉ nghĩ cho anh à?

00:22:27.512 --> 00:22:31.850 align:center
Chính anh là người
để tôi bị mọi người phán xét.

00:22:31.933 --> 00:22:35.103 align:center
Thấy chưa, đám cộng sản chết tiệt.

00:22:35.187 --> 00:22:37.064 align:center
Bản chất bắt đầu lộ ra rồi.

00:22:37.147 --> 00:22:38.148 align:center
Cái gì?

00:22:38.690 --> 00:22:41.276 align:center
Này, bọn Triều Tiên này đang nổi loạn!

00:22:44.071 --> 00:22:46.156 align:center
Gã này không chịu nghe gì cả.

00:22:48.075 --> 00:22:50.285 align:center
- Nhân lúc này cho hắn bài học đi.
- Đừng.

00:22:50.827 --> 00:22:52.954 align:center
Các anh đang sai lầm đó!

00:22:57.042 --> 00:22:58.335 align:center
Anh còn ép con tin khác chết

00:22:58.919 --> 00:23:00.712 align:center
để anh được sống,

00:23:01.838 --> 00:23:02.964 align:center
thì cứ cẩn thận.

00:23:04.383 --> 00:23:05.217 align:center
Làm gì vậy?

00:23:07.636 --> 00:23:09.805 align:center
Ông tới đúng lúc quá!

00:23:09.888 --> 00:23:12.849 align:center
Đám cộng sản đó tập hợp lại để giết tôi.

00:23:13.475 --> 00:23:14.851 align:center
- Cái gì?
- Không phải.

00:23:14.935 --> 00:23:17.771 align:center
Bọn tôi chỉ cảnh cáo
vì anh ta trốn làm việc nhóm.

00:23:17.854 --> 00:23:19.231 align:center
Này, trợ lý Park!

00:23:19.314 --> 00:23:21.608 align:center
Cậu thấy hết mà? Nói cho ông ấy đi!

00:23:25.695 --> 00:23:26.822 align:center
Cái đó…

00:23:26.905 --> 00:23:29.282 align:center
Các người đúng là thảm hại.

00:23:30.242 --> 00:23:32.869 align:center
Này, các người không phải cùng hội sao?

00:23:33.829 --> 00:23:35.330 align:center
Không giúp nhau mà lại…

00:23:36.456 --> 00:23:39.042 align:center
Còn anh, đừng tìm cách giở trò nữa,

00:23:39.126 --> 00:23:41.211 align:center
làm việc nhóm cùng mọi người đi.

00:23:43.588 --> 00:23:45.215 align:center
Thằng nhóc đi đâu rồi?

00:23:46.174 --> 00:23:47.008 align:center
Để ra thế này?

00:23:47.926 --> 00:23:50.220 align:center
Dừng tay đã, đi ăn đi, được chứ?

00:23:51.263 --> 00:23:52.889 align:center
Làm gì đấy? Đi nhanh lên.

00:23:58.186 --> 00:23:59.229 align:center
Trời ạ.

00:24:08.238 --> 00:24:09.573 align:center
Đi mau lên.

00:24:13.785 --> 00:24:15.912 align:center
Xin lỗi, cho cháu thêm cơm được không?

00:24:15.996 --> 00:24:17.289 align:center
- Lấy cái mới đi.
- Sao?

00:24:17.372 --> 00:24:20.083 align:center
Đâu phải nó cố tình làm rớt khay đâu!

00:24:20.167 --> 00:24:21.126 align:center
Đằng sau đẩy nó…

00:24:21.209 --> 00:24:22.919 align:center
Tôi nói lại lần nữa.

00:24:23.003 --> 00:24:25.505 align:center
Tôi không được lệnh cho thêm đồ ăn.

00:24:25.589 --> 00:24:27.924 align:center
Thêm chút thôi mà! Xấu tính hẹp hòi.

00:24:28.008 --> 00:24:31.052 align:center
Chia đồ ăn mà có vấn đề
là bọn tôi phải chịu trách nhiệm.

00:24:31.136 --> 00:24:32.762 align:center
Làm cái gì thế?

00:24:33.805 --> 00:24:34.973 align:center
Đây, ăn của ông đi.

00:24:35.056 --> 00:24:36.892 align:center
Ông lão, tránh ra đi.

00:24:37.476 --> 00:24:38.810 align:center
Làm gì với trẻ con vậy?

00:24:39.436 --> 00:24:40.479 align:center
Cho nó thêm đi!

00:24:48.403 --> 00:24:51.531 align:center
Mà đám con tin làm sao thế nhỉ?

00:24:53.950 --> 00:24:54.951 align:center
Sao?

00:24:55.035 --> 00:24:57.370 align:center
Hệ thống của chúng ta có tác dụng đó chứ.

00:24:57.454 --> 00:25:00.665 align:center
Lúc tôi bục mặt đào hầm
có chuyện gì xảy ra à?

00:25:01.583 --> 00:25:02.417 align:center
Chẳng biết.

00:25:03.668 --> 00:25:05.086 align:center
Ông hỏi Denver đằng kia xem.

00:25:07.422 --> 00:25:08.423 align:center
Này.

00:25:08.507 --> 00:25:09.883 align:center
- Này.
- Dạ?

00:25:09.966 --> 00:25:13.136 align:center
Con đi lang thang ở đâu
mà không canh gác vậy?

00:25:14.846 --> 00:25:16.139 align:center
Ăn gì lạ hay sao ấy.

00:25:16.973 --> 00:25:19.184 align:center
Con bị đau bụng. Sao thế nhỉ?

00:25:19.893 --> 00:25:22.521 align:center
Không phải con lại gây chuyện đó chứ?

00:25:24.147 --> 00:25:27.651 align:center
Con không phải trẻ con,
sao lại gây chuyện chứ?

00:25:27.734 --> 00:25:31.029 align:center
Bố cậu hỏi có phải
có chuyện gì xảy ra với con tin không.

00:25:31.112 --> 00:25:32.364 align:center
Cậu có biết gì không?

00:25:35.242 --> 00:25:37.285 align:center
Không, đâu có gì.

00:25:37.994 --> 00:25:38.828 align:center
Vậy sao?

00:25:40.330 --> 00:25:43.250 align:center
Suốt bao lâu họ đánh nhau
như thể sắp giết nhau.

00:25:43.333 --> 00:25:45.377 align:center
Đâu dễ để hòa thuận khi ở chung?

00:25:45.460 --> 00:25:46.753 align:center
Có lợi cho ta mà.

00:25:46.836 --> 00:25:49.422 align:center
Họ bận ghét nhau
nên quên mất ta là kẻ thù.

00:25:51.591 --> 00:25:52.801 align:center
Đúng vậy.

00:26:11.069 --> 00:26:12.195 align:center
Ôi chà.

00:26:14.906 --> 00:26:15.740 align:center
Sao?

00:26:52.485 --> 00:26:54.779 align:center
Ăn xong rồi à? Cậu đằng kia.

00:26:57.657 --> 00:26:58.491 align:center
Trói tất cả lại.

00:27:12.339 --> 00:27:13.298 align:center
Chết tiệt.

00:27:56.716 --> 00:27:57.592 align:center
Chết tiệt.

00:27:59.010 --> 00:28:01.596 align:center
Tưởng anh không có súng
thì vô tích sự chứ.

00:28:02.222 --> 00:28:04.933 align:center
Teletubby, hồi ở Diên Biên
đánh ra trò nhỉ?

00:28:05.016 --> 00:28:07.102 align:center
Đồ thần kinh! Cái gì chứ?

00:28:07.894 --> 00:28:09.187 align:center
Tên Teletubby này.

00:28:10.230 --> 00:28:11.064 align:center
Nhào vô xem.

00:29:42.822 --> 00:29:44.991 align:center
<i>Anh Youngmin, em còn sống.</i>

00:29:48.870 --> 00:29:51.998 align:center
ĐỪNG LO LẮNG CHO EM.
BẢO TRỌNG. EM XIN LỖI.

00:31:00.233 --> 00:31:02.110 align:center
Bỏ súng xuống, Helsinki.

00:31:09.826 --> 00:31:10.660 align:center
Điều tra chưa?

00:31:11.202 --> 00:31:14.455 align:center
Không còn dữ liệu nhưng có
dấu vết truyền đi.

00:31:14.539 --> 00:31:17.959 align:center
<i>Dựa vào dung lượng</i>
<i>thì có lẽ là hình ảnh hoặc video ngắn.</i>

00:31:18.543 --> 00:31:21.004 align:center
Cái tôi lo có thể thành sự thật.

00:31:21.087 --> 00:31:23.464 align:center
Chúng ta mà bị máy quay quay được mặt

00:31:23.965 --> 00:31:25.258 align:center
thì lớn chuyện nhỉ?

00:31:27.468 --> 00:31:29.429 align:center
Tôi sẽ kiểm tra bằng mọi cách,

00:31:29.512 --> 00:31:31.556 align:center
để xem chúng biết được gì.

00:31:33.600 --> 00:31:35.018 align:center
<i>Một tuần trước vụ cướp</i>

00:31:35.101 --> 00:31:36.895 align:center
ở cửa hàng tiện lợi trước Sở Đúc tiền.

00:31:39.606 --> 00:31:41.190 align:center
- Hay lắm.
- Phóng to đi.

00:31:44.694 --> 00:31:46.029 align:center
Chỉ hai tên đó sao?

00:31:46.696 --> 00:31:47.739 align:center
Tạm thời là vậy.

00:31:47.822 --> 00:31:49.532 align:center
Xác minh danh tính cô ta trước

00:31:49.616 --> 00:31:52.118 align:center
và tìm thêm trong đoạn băng
vào khoảng thời gian đó.

00:31:52.952 --> 00:31:54.245 align:center
Xem chúng nói chuyện với ai,

00:31:54.329 --> 00:31:56.122 align:center
thậm chí cả chạm mặt ai nữa.

00:31:59.500 --> 00:32:01.127 align:center
<i>Lần đầu tiên, cảnh sát hai miền…</i>

00:32:01.210 --> 00:32:02.545 align:center
TRẤN ÁP SỞ ĐÚC TIỀN LÀ GIẢ

00:32:02.629 --> 00:32:04.797 align:center
<i>Vẫn chưa biết danh tính</i> <i>của lũ cướp…</i>

00:32:04.881 --> 00:32:06.215 align:center
TRỪNG PHẠT TỘI PHẠM TÀN BẠO

00:32:06.299 --> 00:32:08.051 align:center
NGÀY BA, CẢNH SÁT VẪN CHƯA TUYÊN BỐ GÌ

00:32:08.134 --> 00:32:09.510 align:center
<i>Từ khi vụ cướp bắt đầu,</i>

00:32:09.594 --> 00:32:13.389 align:center
<i>tình hình tiếp tục</i>
<i>không có tiến triển hay có gì đáng chú ý…</i>

00:32:21.731 --> 00:32:25.193 align:center
SEON WOO JIN

00:32:27.654 --> 00:32:30.823 align:center
<i>Thuê bao hiện tắt máy. Cuộc gọi của bạn</i>
<i>sẽ được chuyển sang thư thoại.</i>

00:32:43.753 --> 00:32:44.712 align:center
- Chào.
- Chào.

00:33:08.486 --> 00:33:09.612 align:center
WOO JIN

00:33:09.696 --> 00:33:13.032 align:center
<i>Thuê bao hiện tắt máy. Cuộc gọi của bạn</i>
<i>sẽ được chuyển sang thư thoại.</i>

00:33:13.574 --> 00:33:15.702 align:center
<i>Xin để lại lời nhắn sau tiếng bíp.</i>

00:33:19.872 --> 00:33:21.833 align:center
KHÔNG ĐỂ MINA ĐI VỚI CON RỂ KIM

00:33:21.916 --> 00:33:23.584 align:center
ĐỒ CỦA WOO JIN TRONG NGĂN KÉO BÀN

00:33:29.966 --> 00:33:32.677 align:center
BẠN TRAI WOOJIN GẶP, CAFÉ BELLA CHAO

00:33:32.760 --> 00:33:36.264 align:center
Sao? Cậu sợ mặt cậu
bị cái đồng hồ quay lại à?

00:33:36.347 --> 00:33:38.099 align:center
Không, đâu có.

00:33:39.225 --> 00:33:41.936 align:center
Thời gian ngắn thế chúng lấy được gì chứ,

00:33:42.020 --> 00:33:42.854 align:center
phải không?

00:33:43.396 --> 00:33:46.524 align:center
Lỡ như chúng biết được
chuyện gì quan trọng?

00:33:47.734 --> 00:33:50.445 align:center
Chắc Giáo Sư sẽ biết rõ phải làm gì…

00:33:50.528 --> 00:33:51.362 align:center
Biết? Rõ?

00:33:51.988 --> 00:33:54.115 align:center
Bằng cách nào? Anh ta là thánh à?

00:33:55.533 --> 00:33:58.161 align:center
À phải, Tokyo thì có vẻ nghĩ vậy.

00:34:02.123 --> 00:34:04.667 align:center
Cậu không thắc mắc sao cô ta nghe răm rắp

00:34:04.751 --> 00:34:05.626 align:center
lời Giáo Sư thế à?

00:34:07.962 --> 00:34:09.672 align:center
- Anh biết à?
- Tôi biết thừa.

00:34:10.256 --> 00:34:11.591 align:center
Dù nó rất nguy hiểm.

00:34:12.550 --> 00:34:14.427 align:center
Người nguy hiểm là anh, Berlin.

00:34:14.510 --> 00:34:15.678 align:center
Vào trong!

00:34:18.139 --> 00:34:20.266 align:center
Bắt bọn tôi giết con tin chưa đủ,

00:34:20.349 --> 00:34:21.934 align:center
giờ còn sai bọn tôi theo dõi nhau?

00:34:22.018 --> 00:34:24.062 align:center
Dí súng vào đồng đội mà nói vậy?

00:34:24.145 --> 00:34:25.229 align:center
Denver, sao thế?

00:34:25.313 --> 00:34:26.481 align:center
Tưởng ta tốt đẹp chứ?

00:34:26.564 --> 00:34:28.441 align:center
Im đi, đồ khốn!

00:34:29.025 --> 00:34:30.193 align:center
Chỉ vì anh…

00:34:30.276 --> 00:34:31.277 align:center
Đưa súng đây.

00:34:33.029 --> 00:34:34.363 align:center
Rio, gọi cho Giáo Sư.

00:34:34.447 --> 00:34:35.698 align:center
Được rồi.

00:34:49.003 --> 00:34:51.589 align:center
Cái gì đây? Hình như có chuyện xảy ra.

00:34:51.672 --> 00:34:52.507 align:center
Cho tôi vào.

00:34:52.590 --> 00:34:55.134 align:center
Cho tôi qua. Cho tôi vào, tôi là ký giả.

00:34:56.344 --> 00:34:58.471 align:center
- Cho tôi qua.
- Một lát thôi.

00:34:59.972 --> 00:35:01.682 align:center
- Tôi vào nhanh thôi.
- Xin lỗi.

00:35:02.225 --> 00:35:03.309 align:center
Cho tôi qua.

00:35:12.068 --> 00:35:13.402 align:center
Không được chụp ảnh.

00:35:14.278 --> 00:35:15.154 align:center
Không được vào.

00:35:15.238 --> 00:35:16.114 align:center
Không được vào.

00:35:16.197 --> 00:35:17.782 align:center
Cất điện thoại, không chụp ảnh.

00:35:18.366 --> 00:35:19.450 align:center
Không chụp ảnh.

00:35:19.534 --> 00:35:21.202 align:center
Không vào. Không chụp ảnh.

00:35:21.702 --> 00:35:23.287 align:center
Cất điện thoại đi. Không chụp ảnh.

00:35:23.371 --> 00:35:24.622 align:center
Không chụp ảnh.

00:35:25.456 --> 00:35:26.666 align:center
Này, đi xem thử đi.

00:35:29.919 --> 00:35:31.963 align:center
- Không vào được.
- Cho tôi vào.

00:35:32.046 --> 00:35:33.965 align:center
Không được vào. Không chụp ảnh.

00:35:34.465 --> 00:35:36.342 align:center
Cất điện thoại đi. Không chụp ảnh.

00:35:36.425 --> 00:35:38.511 align:center
Này! Anh là ký giả à?

00:35:40.138 --> 00:35:41.848 align:center
Anh đằng kia, anh là ai?

00:35:42.515 --> 00:35:43.516 align:center
Không cho anh tavào.

00:35:45.351 --> 00:35:46.769 align:center
Sim Young Mun, 38 tuổi.

00:35:46.853 --> 00:35:48.855 align:center
- Có tội danh lừa đảo…
- Lừa đảo?

00:35:48.938 --> 00:35:51.649 align:center
Hay lắm,
xác định được danh tính hai tên rồi.

00:35:51.732 --> 00:35:53.192 align:center
Công bố cho báo giới nhé?

00:35:53.276 --> 00:35:55.111 align:center
Bọn cướp sẽ thấy áp lực.

00:35:55.194 --> 00:35:56.487 align:center
Cấp trên cũng thích.

00:35:57.488 --> 00:36:00.158 align:center
Không, ta vẫn chưa biết
sẽ dùng lá bài này ra sao.

00:36:00.783 --> 00:36:02.368 align:center
Tạm thời cứ giữ kín đi.

00:36:04.453 --> 00:36:07.290 align:center
Nhưng tại sao chúng cần hacker để cướp…

00:36:07.373 --> 00:36:08.958 align:center
Sao lại có kẻ lừa đảo?

00:36:09.917 --> 00:36:10.751 align:center
Phải đó.

00:36:11.419 --> 00:36:13.379 align:center
Có tín hiệu di động ở gần đây.

00:36:13.462 --> 00:36:15.006 align:center
Kết nối để mọi người nghe thấy.

00:36:18.593 --> 00:36:21.053 align:center
<i>Anh không được vào mà!</i>

00:36:21.137 --> 00:36:22.263 align:center
<i>Tôi phải nói chuyện</i>

00:36:22.346 --> 00:36:25.057 align:center
<i>với thanh tra Seon Woo Jin ngay.</i>

00:36:25.141 --> 00:36:26.684 align:center
<i>Đây là chuyện cá nhân.</i>

00:36:26.767 --> 00:36:27.810 align:center
<i>Không lâu đâu!</i>

00:36:29.896 --> 00:36:31.105 align:center
Anh Seon Ho.

00:36:32.148 --> 00:36:33.441 align:center
- Cái gì…
- Woo Jin.

00:36:33.524 --> 00:36:35.735 align:center
Đây, mẹ em gọi điện.

00:36:35.818 --> 00:36:37.111 align:center
Có vẻ gấp lắm.

00:36:37.612 --> 00:36:38.738 align:center
Bác không thể gọi cho em

00:36:38.821 --> 00:36:41.157 align:center
nên đã gọi số
trên danh thiếp tiệm của anh.

00:36:44.577 --> 00:36:45.870 align:center
Alo, mẹ à?

00:36:46.495 --> 00:36:47.538 align:center
Woo Jin à?

00:36:47.622 --> 00:36:49.540 align:center
Mina ở trường về nhà

00:36:50.124 --> 00:36:52.126 align:center
<i>thì bố nó đột nhiên xuất hiện…</i>

00:36:52.210 --> 00:36:54.962 align:center
Được rồi, chờ chút. Con sẽ gọi lại.

00:36:58.174 --> 00:36:59.759 align:center
Xin lỗi.

00:37:00.927 --> 00:37:01.928 align:center
Xin lỗi các anh.

00:37:10.895 --> 00:37:13.439 align:center
Bà con khỏe chứ?

00:37:16.943 --> 00:37:17.777 align:center
Nhưng mà,

00:37:18.778 --> 00:37:20.196 align:center
ta đang đi đâu ạ?

00:37:21.155 --> 00:37:22.698 align:center
Đi mua cái gì ngon cho con ăn.

00:37:24.575 --> 00:37:25.409 align:center
Con muốn ăn gì?

00:37:25.493 --> 00:37:27.912 align:center
Đến quán pizza nướng củi con thích nhé?

00:37:27.995 --> 00:37:29.455 align:center
Mẹ sẽ giận nếu biết đó.

00:37:32.667 --> 00:37:33.918 align:center
SEON WOO JIN

00:37:36.545 --> 00:37:38.047 align:center
Tại sao anh đưa nó đi?

00:37:39.006 --> 00:37:39.840 align:center
Có lệnh cấm cơ mà?

00:37:40.466 --> 00:37:42.343 align:center
<i>Không biết anh giở trò gì dụ dỗ Mina nữa…</i>

00:37:42.426 --> 00:37:44.262 align:center
Giở trò? Nói hơi quá đó.

00:37:44.345 --> 00:37:46.514 align:center
Lâu rồi nên tôi muốn gặp nó thôi.

00:37:47.265 --> 00:37:49.642 align:center
Đủ rồi. Đưa nó về ngay
trước khi tôi gọi cảnh sát.

00:37:49.725 --> 00:37:50.643 align:center
<i>Đưa nó về ngay.</i>

00:37:50.726 --> 00:37:52.561 align:center
Bọn tôi ăn một bữa rồi về ngay!

00:37:57.275 --> 00:37:59.026 align:center
Đừng làm quá chuyện này.

00:37:59.110 --> 00:38:01.862 align:center
Nếu anh thật sự không muốn to chuyện

00:38:01.946 --> 00:38:04.156 align:center
thì đưa nó về ngay,
tôi cảnh cáo lần cuối!

00:38:04.240 --> 00:38:05.074 align:center
<i>Này.</i>

00:38:06.075 --> 00:38:06.909 align:center
<i>Seon Woo Jin…</i>

00:38:11.706 --> 00:38:12.540 align:center
Vậy…

00:38:14.292 --> 00:38:15.293 align:center
chồng em đưa nó đi à?

00:38:20.756 --> 00:38:22.008 align:center
Để anh thấy xấu hổ quá.

00:38:23.676 --> 00:38:25.052 align:center
Không đâu, nhưng mà,

00:38:26.971 --> 00:38:28.639 align:center
em chưa từng nói về chồng cũ…

00:38:31.017 --> 00:38:33.352 align:center
Anh ta với con gái thân nhau chứ?

00:38:35.062 --> 00:38:36.063 align:center
Mẹ em nói…

00:38:37.898 --> 00:38:39.650 align:center
Chuyện này không liên quan đến anh.

00:38:41.152 --> 00:38:42.820 align:center
Coi như anh chưa nghe thấy gì đi.

00:38:43.529 --> 00:38:44.405 align:center
Xin lỗi em.

00:38:44.989 --> 00:38:47.533 align:center
Anh đột nhiên xông vào chắc em khó xử lắm.

00:38:47.616 --> 00:38:49.535 align:center
Nhưng mẹ em lo quá,

00:38:50.036 --> 00:38:52.580 align:center
nên chắc làm anh lo theo.

00:38:53.748 --> 00:38:55.750 align:center
- Xin lỗi em.
- Cám ơn anh lo lắng.

00:38:56.250 --> 00:38:57.668 align:center
Nhưng đây là cơ quan an ninh.

00:39:02.173 --> 00:39:03.007 align:center
Anh biết rồi.

00:39:04.300 --> 00:39:06.469 align:center
Anh về trước đây, lát nữa em rảnh…

00:39:06.552 --> 00:39:07.386 align:center
Chào anh.

00:39:33.037 --> 00:39:34.372 align:center
Anh ta là ai vậy?

00:39:36.791 --> 00:39:37.708 align:center
Không cần để ý đâu.

00:39:46.092 --> 00:39:49.637 align:center
<i>Chuyện này có thể chấm dứt luôn</i>
<i>mối quan hệ giữa Giáo Sư và Thanh tra.</i>

00:39:50.846 --> 00:39:52.473 align:center
Alo, mẹ à?

00:39:52.556 --> 00:39:55.684 align:center
<i>Nhưng Giáo Sư đã tuyệt vọng</i>
<i>đến mức phải</i> <i>đánh cược </i>

00:39:56.394 --> 00:39:57.603 align:center
<i>vào Seon Woo Jin,</i>

00:39:58.437 --> 00:39:59.772 align:center
<i>lá bài tâm huyết của anh ta.</i>

00:40:04.235 --> 00:40:05.069 align:center
<i>Và Giáo Sư đã</i>

00:40:05.945 --> 00:40:07.071 align:center
<i>có lá bài mình muốn.</i>

00:40:09.490 --> 00:40:10.408 align:center
Mẹ đợi chút.

00:40:11.492 --> 00:40:13.119 align:center
Xin lỗi.

00:40:13.661 --> 00:40:14.954 align:center
Xin lỗi các anh.

00:40:17.331 --> 00:40:18.416 align:center
<i>Tuy nhiên,</i>

00:40:19.375 --> 00:40:20.668 align:center
<i>canh bạc này</i>

00:40:20.751 --> 00:40:23.421 align:center
<i>lại có kết cục không ai ngờ.</i>

00:40:23.504 --> 00:40:25.881 align:center
Khỉ thật. Gã Giáo Sư này lại đi đâu

00:40:25.965 --> 00:40:28.968 align:center
vào lúc hệ trọng thế này chứ?

00:40:29.051 --> 00:40:30.886 align:center
Hay là anh ta bị làm sao rồi?

00:40:31.429 --> 00:40:33.013 align:center
Giáo Sư để tôi chỉ huy ở đây

00:40:33.097 --> 00:40:34.974 align:center
là vì tình huống thế này đó.

00:40:35.057 --> 00:40:36.267 align:center
Anh không có tư cách.

00:40:36.851 --> 00:40:38.894 align:center
Tôi hiểu cô, nhưng còn người khác?

00:40:38.978 --> 00:40:39.979 align:center
Sao?

00:40:40.062 --> 00:40:43.357 align:center
Sao ta không tập hợp lại
và hỏi xem tôi có tư cách không?

00:40:44.066 --> 00:40:44.900 align:center
Một cách dân chủ?

00:40:44.984 --> 00:40:46.485 align:center
Anh bị ăn đạn vào đầu à?

00:40:46.569 --> 00:40:47.403 align:center
Điên rồi à?

00:40:50.197 --> 00:40:51.157 align:center
Cô mà từ chối

00:40:51.240 --> 00:40:54.285 align:center
nghĩa là cô đang đảo chính
khi Giáo Sư vắng mặt.

00:40:54.368 --> 00:40:56.787 align:center
Cuối cùng ai là người làm hỏng kế hoạch?

00:41:10.843 --> 00:41:12.428 align:center
Vào trong đi.

00:41:13.012 --> 00:41:14.346 align:center
Từ từ thôi.

00:41:14.430 --> 00:41:17.099 align:center
Không có gì đâu, không phải lo.

00:41:18.809 --> 00:41:20.060 align:center
Xin lỗi,

00:41:20.603 --> 00:41:23.230 align:center
nhưng để tôi ở chỗ khác họ được không?

00:41:23.314 --> 00:41:24.523 align:center
Lại vớ vẩn gì nữa?

00:41:25.191 --> 00:41:27.443 align:center
Dân Triều Tiên cứ khiêu khích tôi…

00:41:28.194 --> 00:41:31.614 align:center
Tôi thấy ông mới khiêu khích tôi đó.

00:41:31.697 --> 00:41:33.657 align:center
Không phải đâu. Tôi nói thật mà.

00:41:34.241 --> 00:41:36.076 align:center
Không thì cái gì mới là thật?

00:41:36.160 --> 00:41:37.369 align:center
Hả tên khốn này?

00:41:37.453 --> 00:41:38.704 align:center
Tôi phải…

00:41:38.787 --> 00:41:40.998 align:center
Hắn là cái thá gì chứ, thật là.

00:41:42.333 --> 00:41:43.542 align:center
Chết tiệt.

00:41:44.919 --> 00:41:45.753 align:center
Còn không vào?

00:41:45.836 --> 00:41:47.546 align:center
Mau vào đi!

00:42:12.363 --> 00:42:14.114 align:center
Đừng làm gì dại dột,

00:42:14.198 --> 00:42:16.825 align:center
nếu không muốn bị bọn này
xé thành trăm mảnh.

00:42:29.588 --> 00:42:31.674 align:center
Lại chuyện gì nữa đây?

00:42:32.967 --> 00:42:33.968 align:center
Moscow đâu?

00:42:34.051 --> 00:42:36.762 align:center
Bố tôi bận đào hầm.
Tôi bảo ông ấy tới rồi.

00:42:38.847 --> 00:42:41.016 align:center
Có biết lúc này
ta in được bao tiền không?

00:42:42.268 --> 00:42:44.812 align:center
Tokyo nói
tôi không đủ tư cách chỉ huy ở đây.

00:42:44.895 --> 00:42:47.064 align:center
Không biết mọi người nghĩ sao.

00:42:47.147 --> 00:42:50.192 align:center
Berlin trái lệnh Giáo Sư,
gây chia rẽ các con tin.

00:42:51.068 --> 00:42:53.404 align:center
Hắn còn phạm luật "không ai phải chết".

00:42:53.487 --> 00:42:56.365 align:center
Cứ thế này,
kế hoạch của Giáo Sư sẽ tan tành.

00:42:57.241 --> 00:42:58.158 align:center
Đúng ý hắn.

00:42:58.784 --> 00:42:59.702 align:center
Đừng dài dòng.

00:42:59.785 --> 00:43:01.412 align:center
Các người đều muốn nên bỏ phiếu đi.

00:43:13.966 --> 00:43:15.384 align:center
Tôi luôn đứng về phía cô đó.

00:43:18.554 --> 00:43:20.598 align:center
Cám ơn, nhưng đây không phải chọn phe.

00:43:20.681 --> 00:43:23.517 align:center
Hãy nhớ vì sao ta tham gia
kế hoạch của Giáo Sư.

00:43:23.601 --> 00:43:24.727 align:center
Vì ta tin Giáo Sư,

00:43:24.810 --> 00:43:27.521 align:center
chứ không tin tên khốn tàn bạo
thích kiểm soát này.

00:43:27.605 --> 00:43:28.439 align:center
Phải không?

00:43:33.777 --> 00:43:35.696 align:center
Vốn dĩ tôi ủng hộ anh, biết chứ?

00:43:36.864 --> 00:43:39.325 align:center
Nhưng lần này anh đã đi quá giới hạn rồi.

00:43:41.035 --> 00:43:42.620 align:center
Nếu vậy,

00:43:42.703 --> 00:43:44.330 align:center
chắc chắn bố tôi về phe tôi.

00:43:44.413 --> 00:43:46.498 align:center
Một, hai, ba, bốn. Năm so với ba.

00:43:46.582 --> 00:43:47.708 align:center
Rõ rồi còn gì?

00:43:49.251 --> 00:43:51.003 align:center
Bỏ phiếu ủy quyền là bất hợp pháp.

00:43:51.962 --> 00:43:53.130 align:center
Chấp nhận kết quả đi.

00:44:11.690 --> 00:44:14.109 align:center
Tự thú rằng anh đã giết con tin đi.

00:44:18.781 --> 00:44:20.032 align:center
Nói thật rõ vào.

00:44:20.115 --> 00:44:21.033 align:center
Này, Giáo Sư.

00:44:21.116 --> 00:44:23.702 align:center
Đang hẹn hò hay sao mà không nghe điện?

00:44:23.786 --> 00:44:25.371 align:center
Mấy người đang làm gì vậy?

00:44:25.996 --> 00:44:28.707 align:center
Đáng tiếc là Tokyo muốn lật đổ tôi.

00:44:28.791 --> 00:44:30.918 align:center
Chắc cô ấy có lý do. Giải thích đi.

00:44:32.294 --> 00:44:35.172 align:center
Thật ra tôi đã giết một con tin.

00:44:38.342 --> 00:44:39.176 align:center
Thai phụ.

00:44:41.136 --> 00:44:41.970 align:center
Thai phụ đó.

00:44:49.687 --> 00:44:52.147 align:center
<i>Chuyện có thai là cô ta bịa ra.</i>

00:44:52.231 --> 00:44:53.190 align:center
<i>Là nói dối.</i>

00:44:53.857 --> 00:44:56.443 align:center
Dù vậy tôi đã nhấn mạnh rất nhiều!

00:44:57.277 --> 00:44:58.237 align:center
Vậy mà con tin…

00:44:59.363 --> 00:45:00.197 align:center
Nhưng nhờ vậy,

00:45:02.032 --> 00:45:04.993 align:center
nơi này hoạt động rất trơn tru
như anh thấy đó.

00:45:05.744 --> 00:45:07.371 align:center
Cái gì?

00:45:07.454 --> 00:45:08.580 align:center
Trơn tru?

00:45:08.664 --> 00:45:10.290 align:center
Thế này mà là trơn tru?

00:45:10.374 --> 00:45:11.208 align:center
Cũng phải.

00:45:12.376 --> 00:45:14.002 align:center
Một người trong chúng ta

00:45:14.503 --> 00:45:16.880 align:center
có thể đã lộ danh tính với cảnh sát.

00:45:16.964 --> 00:45:19.425 align:center
Vậy thì không phải trơn tru rồi, nhỉ?

00:45:20.300 --> 00:45:21.135 align:center
Cái gì?

00:45:24.179 --> 00:45:28.016 align:center
Chỉ là khả năng thôi,
nên Giáo Sư đang điều tra.

00:45:28.100 --> 00:45:29.059 align:center
Thế nào rồi?

00:45:33.021 --> 00:45:35.691 align:center
Cảnh sát đã xác định
danh tính của Rio và Nairobi.

00:45:43.699 --> 00:45:45.117 align:center
Là thật sao?

00:45:45.868 --> 00:45:47.953 align:center
Có vẻ chỉ Rio bị lộ do cái đồng hồ,

00:45:48.036 --> 00:45:50.122 align:center
nhưng hình như họ đã dò lại

00:45:50.998 --> 00:45:52.082 align:center
lần trước ta đến Sở.

00:45:52.875 --> 00:45:55.919 align:center
<i>Họ có được mặt</i>
<i>và căn cước của Nairobi đi cùng cậu.</i>

00:45:57.421 --> 00:46:01.049 align:center
Thấy chưa? Nếu từ đầu
làm theo cách của tôi thì đã không vậy.

00:46:01.133 --> 00:46:02.968 align:center
Bọn con tin bày trò từ đầu

00:46:03.051 --> 00:46:03.969 align:center
vì ta dễ dãi.

00:46:04.052 --> 00:46:05.721 align:center
Đây là cái tôi cố ngăn đó.

00:46:05.804 --> 00:46:06.764 align:center
Berlin.

00:46:06.847 --> 00:46:09.391 align:center
Xin lỗi vì phá luật mà không báo với anh.

00:46:09.475 --> 00:46:10.684 align:center
Nhưng nhìn kết quả xem.

00:46:11.393 --> 00:46:13.771 align:center
Tay ai đã phải vấy bẩn?

00:46:13.854 --> 00:46:15.564 align:center
Để kế hoạch thành công?

00:46:15.647 --> 00:46:16.940 align:center
Tay anh bẩn từ lâu rồi!

00:46:18.025 --> 00:46:19.943 align:center
- Đùa đủ rồi.
- Mẹ kiếp.

00:46:20.027 --> 00:46:22.112 align:center
Này, Nairobi, Rio.

00:46:23.405 --> 00:46:24.615 align:center
Vẫn nghĩ tôi sai à?

00:46:24.698 --> 00:46:27.367 align:center
Thế nào? Giờ có lẽ hai người đổi ý rồi.

00:46:28.869 --> 00:46:30.329 align:center
Dù gì đi nữa,

00:46:30.412 --> 00:46:33.582 align:center
con tin cũng sẽ không bày trò nữa
vì sợ Berlin.

00:46:36.460 --> 00:46:37.795 align:center
- Nairobi.
- Vốn là vậy rồi.

00:46:38.462 --> 00:46:39.671 align:center
Phải thức thời chứ.

00:46:39.755 --> 00:46:42.049 align:center
Chết tiệt.

00:46:43.634 --> 00:46:44.968 align:center
Rio, bình tĩnh đi.

00:46:45.052 --> 00:46:46.929 align:center
Đừng sợ vì chuyện nhỏ như vậy.

00:46:47.012 --> 00:46:48.639 align:center
Cậu lộ mặt thì đã sao?

00:46:52.142 --> 00:46:53.018 align:center
Chuyện nhỏ?

00:46:53.101 --> 00:46:56.063 align:center
Chết tiệt, anh nói vậy
vì mặt anh đâu có bị lộ.

00:46:56.146 --> 00:46:58.232 align:center
Thằng này, thật là.

00:46:58.315 --> 00:47:01.401 align:center
Giờ than vãn chuyện đó
cũng chẳng thay đổi gì đâu.

00:47:01.485 --> 00:47:04.446 align:center
- Can đảm lên.
- Anh tưởng anh thì khác à?

00:47:04.530 --> 00:47:06.323 align:center
Bà mẹ anh bỏ lại anh

00:47:06.865 --> 00:47:10.202 align:center
thấy tin con mình làm cướp
chắc sẽ vui lắm!

00:47:10.285 --> 00:47:11.620 align:center
Chết tiệt.

00:47:13.205 --> 00:47:14.540 align:center
Câm miệng đi.

00:47:14.623 --> 00:47:15.582 align:center
Cũng phải.

00:47:16.500 --> 00:47:17.793 align:center
Nhà anh mấy đời phạm tội.

00:47:18.377 --> 00:47:21.588 align:center
Anh còn giết người rồi, đâu biết sợ là gì?

00:47:22.130 --> 00:47:23.757 align:center
Thằng khốn này.

00:47:23.841 --> 00:47:26.260 align:center
Tôi nghe cậu nói vớ vẩn đủ rồi đó.

00:47:26.343 --> 00:47:27.678 align:center
- Dừng lại!
- Cả hai dừng lại!

00:47:27.761 --> 00:47:29.179 align:center
Denver, dừng lại!

00:47:29.263 --> 00:47:30.973 align:center
- Dừng lại, Denver!
- Bỏ ra.

00:47:31.056 --> 00:47:32.307 align:center
- Dừng lại!
- Ai…

00:47:35.310 --> 00:47:36.895 align:center
Ai giết ai?

00:47:38.146 --> 00:47:40.858 align:center
Không, không phải như thế…

00:47:40.941 --> 00:47:43.819 align:center
Tôi sai cậu ta làm đó.
Vì bọn con tin muốn chơi chúng ta.

00:47:44.361 --> 00:47:46.572 align:center
Nếu Denver không giết cô ta,

00:47:46.655 --> 00:47:48.323 align:center
chuyện sẽ không dừng ở đó.

00:47:54.454 --> 00:47:55.497 align:center
Có thật không?

00:47:56.790 --> 00:47:57.791 align:center
Hả?

00:48:01.837 --> 00:48:03.005 align:center
Phát điên mất thôi.

00:48:03.088 --> 00:48:07.259 align:center
Cái thằng điên này!

00:48:08.176 --> 00:48:09.803 align:center
Tại sao lại giết người?

00:48:09.887 --> 00:48:12.764 align:center
Con là ai mà lại giết người?

00:48:12.848 --> 00:48:14.933 align:center
Hắn mà sai thì con định giết cả bố à?

00:48:15.017 --> 00:48:16.101 align:center
Hả?

00:48:16.184 --> 00:48:17.728 align:center
- Bình tĩnh.
- Bỏ ra.

00:48:17.811 --> 00:48:18.937 align:center
- Bình tĩnh, bố.
- Bỏ ra.

00:48:19.021 --> 00:48:21.648 align:center
Giáo Sư, sao lại thế này?

00:48:22.232 --> 00:48:24.026 align:center
Anh bảo không ai phải chết mà!

00:48:24.109 --> 00:48:25.277 align:center
<i>Anh nói kế hoạch của anh</i>

00:48:26.737 --> 00:48:29.197 align:center
<i>sẽ diễn ra như dự tính mà?</i>

00:48:29.865 --> 00:48:31.700 align:center
Vậy cái này là sao?

00:48:31.783 --> 00:48:34.328 align:center
Tại sao con tôi lại giết người, tại sao?

00:48:35.287 --> 00:48:37.080 align:center
Bố ơi, bố!

00:48:37.164 --> 00:48:38.832 align:center
<i>Bố không sao chứ? Bố!</i>

00:48:38.916 --> 00:48:40.334 align:center
Bố không sao chứ?

00:48:40.417 --> 00:48:41.710 align:center
Tỉnh táo lại đi.

00:48:42.419 --> 00:48:43.921 align:center
- Không sao.
- Không sao chứ?

00:48:44.004 --> 00:48:44.922 align:center
Không sao.

00:48:46.131 --> 00:48:48.008 align:center
Đứng dậy nào.

00:48:52.596 --> 00:48:53.764 align:center
Chết tiệt.

00:48:59.561 --> 00:49:00.395 align:center
Bố.

00:49:26.463 --> 00:49:27.339 align:center
Chết tiệt.

00:49:29.049 --> 00:49:30.342 align:center
Tên khốn đó…

00:49:30.425 --> 00:49:32.344 align:center
Bố!

00:49:34.262 --> 00:49:35.931 align:center
Chết tiệt.

00:49:38.016 --> 00:49:40.519 align:center
Không ai được chết
là đạo đức nghề nghiệp hay sao?

00:49:44.147 --> 00:49:46.900 align:center
Không, đó là nguyên tắc cần thiết
cho kế hoạch của chúng ta.

00:49:46.984 --> 00:49:49.569 align:center
Và anh đã làm lung lay gốc rễ của nó.

00:49:49.653 --> 00:49:50.862 align:center
Vậy thì may rồi.

00:49:53.240 --> 00:49:54.449 align:center
May quá.

00:49:55.701 --> 00:49:56.785 align:center
Cái gì?

00:49:56.868 --> 00:49:58.328 align:center
Nếu vậy chỉ cần giấu là được.

00:49:58.412 --> 00:50:02.165 align:center
Không phải vì lương tâm cỏn con của anh,
thì chỉ cần đảm bảo không ai biết là được.

00:50:02.249 --> 00:50:04.459 align:center
Vậy là không hề ảnh hưởng kế hoạch.

00:50:07.462 --> 00:50:08.296 align:center
Berlin.

00:50:08.839 --> 00:50:09.881 align:center
Bố.

00:50:10.382 --> 00:50:11.925 align:center
Không phải như bố nghĩ mà.

00:50:12.426 --> 00:50:13.301 align:center
Bố.

00:50:14.011 --> 00:50:16.054 align:center
Bố, nghe con nói đi. Khỉ thật.

00:50:17.014 --> 00:50:19.808 align:center
<i>Con đừng sống như bố.</i>

00:50:21.101 --> 00:50:22.728 align:center
Bố lại nói linh tinh gì vậy?

00:50:24.521 --> 00:50:26.857 align:center
Có thể tất cả đây cũng chỉ là viện cớ,

00:50:28.358 --> 00:50:31.278 align:center
nhưng bố chẳng có của cải,
cũng không được đi học,

00:50:32.070 --> 00:50:35.323 align:center
dù bố chỉ có một đứa con trai như con,

00:50:36.616 --> 00:50:40.579 align:center
thì gà trống nuôi con
cũng không dễ chút nào.

00:50:42.539 --> 00:50:45.417 align:center
Vậy ý bố là con không lớn lên tử tế à?

00:50:46.251 --> 00:50:47.711 align:center
Ý bố không phải vậy.

00:50:50.047 --> 00:50:53.925 align:center
Số bố đã phải lầm lỡ từ xưa rồi.

00:50:55.510 --> 00:50:59.598 align:center
Nhưng bố đã hy vọng
ít nhất con cũng có thể sống cuộc sống

00:51:00.640 --> 00:51:02.851 align:center
tử tế và tốt đẹp như người khác.

00:51:08.982 --> 00:51:12.819 align:center
- Từ ngày xưa, mẹ con…
- Ôi trời, bố lại bắt đầu rồi.

00:51:14.071 --> 00:51:15.614 align:center
Nghe bố nói đã.

00:51:17.741 --> 00:51:20.744 align:center
Con biết trước khi bỏ rơi chúng ta
mẹ con đã nói gì

00:51:20.827 --> 00:51:23.205 align:center
khi gặp bố lần cuối trong tù không?

00:51:24.873 --> 00:51:25.749 align:center
Cuối cùng,

00:51:26.708 --> 00:51:30.003 align:center
đời con cũng sẽ giống như đời bố.

00:51:30.087 --> 00:51:33.757 align:center
Bố đã vật lộn cả đời
để điều đó không xảy ra.

00:51:34.674 --> 00:51:35.509 align:center
Bố.

00:51:37.344 --> 00:51:38.386 align:center
Cha nào con nấy mà.

00:51:38.470 --> 00:51:40.639 align:center
Con giống bố thì có gì xấu?

00:51:43.683 --> 00:51:45.560 align:center
Con luôn gây rắc rối,

00:51:46.353 --> 00:51:47.979 align:center
ra vào tù suốt.

00:51:48.605 --> 00:51:51.149 align:center
Đời con xuống tận đáy,
không thể tệ hơn nữa.

00:51:51.942 --> 00:51:53.902 align:center
Bố thấy như tất cả là lỗi của bố.

00:51:56.029 --> 00:51:57.864 align:center
Nó dằn vặt trong tâm bố.

00:52:02.160 --> 00:52:04.788 align:center
Đủ rồi. Con chưa từng nghĩ vậy.

00:52:06.123 --> 00:52:06.957 align:center
Taek Su.

00:52:13.839 --> 00:52:14.923 align:center
Vụ lần này,

00:52:16.842 --> 00:52:17.759 align:center
ta hãy làm cho tốt.

00:52:18.468 --> 00:52:19.886 align:center
Làm cho tốt,

00:52:20.637 --> 00:52:23.640 align:center
rồi ta sẽ có cuộc sống bình thường
như người khác.

00:52:25.016 --> 00:52:26.560 align:center
Sống như vậy một lần đi.

00:52:28.979 --> 00:52:30.689 align:center
Được rồi.

00:52:32.399 --> 00:52:35.485 align:center
Bố làm con sởn gai ốc. Đừng vậy mà.

00:52:37.654 --> 00:52:38.488 align:center
Bố xin lỗi.

00:52:41.158 --> 00:52:42.492 align:center
Bố.

00:52:42.576 --> 00:52:43.493 align:center
- Hả?
- Bố khóc à?

00:52:44.327 --> 00:52:45.328 align:center
Khóc gì chứ.

00:52:46.121 --> 00:52:48.748 align:center
Đừng vậy, thật là. Bố đừng khóc chứ!

00:52:48.832 --> 00:52:49.749 align:center
Biết rồi.

00:53:00.343 --> 00:53:01.720 align:center
Bố! Bố ơi!

00:53:01.803 --> 00:53:04.389 align:center
Rồi sao? Tiếc con gà quạ tha làm gì?

00:53:04.472 --> 00:53:08.185 align:center
Nếu cảnh sát muốn xem
con tin còn sống hay không thì sao?

00:53:08.268 --> 00:53:10.228 align:center
Khi đó tôi sẽ tìm cách.

00:53:11.229 --> 00:53:13.148 align:center
Đừng nói bừa như thế.

00:53:13.231 --> 00:53:15.442 align:center
Tôi đang hỏi kế hoạch của anh là gì.

00:53:16.026 --> 00:53:17.152 align:center
<i>Nếu không có,</i>

00:53:17.235 --> 00:53:20.405 align:center
<i>anh sẽ phải chịu trách nhiệm</i>
<i>vì làm sai lệch kế hoạch ban đầu.</i>

00:53:21.364 --> 00:53:22.574 align:center
Vậy anh định thế nào?

00:53:23.074 --> 00:53:26.036 align:center
Kế hoạch của anh là cho Tokyo chỉ huy à?

00:53:26.119 --> 00:53:28.246 align:center
Khi số đông nghiêng về phía tôi?

00:53:28.330 --> 00:53:29.497 align:center
Ta tiêu rồi.

00:53:31.249 --> 00:53:32.500 align:center
Có người đang mở cửa.

00:53:34.878 --> 00:53:36.171 align:center
Sở Đúc tiền mở cửa.

00:53:58.818 --> 00:54:00.403 align:center
Không có vũ khí. Con tin à?

00:54:00.487 --> 00:54:01.947 align:center
Tôi sẽ ra xem.

00:54:04.324 --> 00:54:05.951 align:center
Toàn đội ra cửa chính.

00:54:30.976 --> 00:54:32.727 align:center
Đàn ông trung niên không rõ danh tính.

00:54:32.811 --> 00:54:33.687 align:center
Có vẻ đầu hàng.

00:54:34.354 --> 00:54:37.023 align:center
<i>Tất cả cảnh giác.</i>
<i>Chuẩn bị cho tình huống bất ngờ.</i>

00:54:44.322 --> 00:54:47.534 align:center
<i>Đội một, đưa mục tiêu vào tầm ngắm.</i>
<i>Ưu tiên hàng đầu là giữ đối tượng.</i>

00:54:47.617 --> 00:54:50.328 align:center
<i>Đội tác chiến, cảnh giác và tiếp cận.</i>

00:54:56.543 --> 00:54:57.502 align:center
Chết tiệt!

00:55:00.005 --> 00:55:00.839 align:center
Bố!

00:55:03.425 --> 00:55:04.426 align:center
Thêm một tên nữa.

00:55:06.803 --> 00:55:08.430 align:center
Bố, nằm xuống.

00:55:09.055 --> 00:55:10.181 align:center
Bố phải che mặt.

00:55:11.683 --> 00:55:13.435 align:center
Hắn có vũ khí và đeo mặt nạ.

00:55:22.527 --> 00:55:24.571 align:center
Con bảo bố không được lộ mặt mà.

00:55:24.654 --> 00:55:26.197 align:center
Nằm xuống.

00:55:27.032 --> 00:55:29.367 align:center
Tốt, con ở đây là tốt rồi.

00:55:29.993 --> 00:55:32.287 align:center
Con đi với bố đi.

00:55:33.747 --> 00:55:37.250 align:center
Ta sẽ nói là bố đã giết cô ta.

00:55:37.834 --> 00:55:38.668 align:center
Hiểu chưa?

00:55:42.839 --> 00:55:43.840 align:center
Bố có điên không?

00:55:44.424 --> 00:55:45.717 align:center
Dù đến nước này rồi,

00:55:46.676 --> 00:55:49.471 align:center
nhưng họ sẽ giảm tội rất nhiều
nếu ta đầu thú.

00:55:51.431 --> 00:55:54.726 align:center
Lẽ ra từ đầu bố không nên đưa con tới đây.

00:55:54.809 --> 00:55:56.853 align:center
Bố nói phải sống cuộc sống mới mà!

00:55:56.936 --> 00:56:00.023 align:center
Phải, bố muốn cho con cuộc sống mới,

00:56:00.815 --> 00:56:04.819 align:center
chứ không phải
biến con thành sát nhân, cái thằng này!

00:56:04.903 --> 00:56:07.989 align:center
Con thật sự không giết cô ấy!

00:56:11.534 --> 00:56:13.286 align:center
Tên kia rõ ràng là cướp rồi.

00:56:13.370 --> 00:56:14.412 align:center
Cứu con tin đi.

00:56:16.790 --> 00:56:17.874 align:center
Cả hai đều là cướp.

00:56:19.793 --> 00:56:20.627 align:center
Sao?

00:56:20.710 --> 00:56:23.046 align:center
Nếu muốn ngăn con tin chạy trốn,

00:56:23.129 --> 00:56:24.589 align:center
hắn đã giơ súng rồi.

00:56:26.966 --> 00:56:28.009 align:center
Đội bắn tỉa chuẩn bị.

00:56:32.138 --> 00:56:34.808 align:center
- <i>Giáo Sư, ta làm gì đây?</i>
<i>- Còn làm gì nữa?</i>

00:56:34.891 --> 00:56:36.184 align:center
Ngồi im thì khác gì?

00:56:36.267 --> 00:56:37.268 align:center
Tôi sẽ đi.

00:56:40.730 --> 00:56:42.065 align:center
Ra đó một mình làm được gì?

00:56:42.148 --> 00:56:43.691 align:center
Đóng phim Hollywood à?

00:56:43.775 --> 00:56:45.402 align:center
Vậy cứ để họ ở đó chắc?

00:56:46.528 --> 00:56:47.987 align:center
Ta cần có kế hoạch.

00:56:49.239 --> 00:56:51.074 align:center
- Nhỉ, Giáo Sư?
- Anh có cách à?

00:56:54.035 --> 00:56:55.662 align:center
Không biết Giáo Sư tin tôi không.

00:56:58.289 --> 00:57:01.793 align:center
Con nghĩ giờ nói vậy
thì bố sẽ tin con sao?

00:57:01.876 --> 00:57:03.962 align:center
Nhưng con thật sự không giết cô ấy.

00:57:04.045 --> 00:57:06.047 align:center
Giờ cô ấy vẫn sống.

00:57:06.131 --> 00:57:09.175 align:center
Bố đi mà hỏi Tokyo ấy, chết tiệt!

00:57:11.553 --> 00:57:12.512 align:center
Có thật không?

00:57:16.766 --> 00:57:18.059 align:center
Đây là cái gì?

00:57:18.143 --> 00:57:19.978 align:center
<i>Chúng tôi biết các anh là cướp.</i>

00:57:20.061 --> 00:57:22.397 align:center
<i>Ba đội bắn tỉa đang nhắm vào các anh.</i>

00:57:23.523 --> 00:57:26.568 align:center
<i>Các anh không thể quay vào hay chạy trốn.</i>

00:57:26.651 --> 00:57:28.778 align:center
<i>Bởi vậy hạ vũ khí và đầu hàng đi!</i>

00:57:29.988 --> 00:57:31.156 align:center
Bố.

00:57:31.906 --> 00:57:33.324 align:center
- Ra ngoài!
- Ra mau!

00:57:33.408 --> 00:57:34.284 align:center
Nhanh lên!

00:57:34.367 --> 00:57:36.870 align:center
Những người được chọn
sẽ làm nhiệm vụ đặc biệt.

00:57:36.953 --> 00:57:38.705 align:center
Gì vậy, giết chúng tôi sao?

00:57:38.788 --> 00:57:41.791 align:center
Sao? Đàm phán với cảnh sát
không thuận lợi sao?

00:57:41.875 --> 00:57:42.876 align:center
Đừng làm loạn.

00:57:42.959 --> 00:57:46.004 align:center
Đừng quên trò ngu ngốc của anh
đã làm anh đoản thọ.

00:57:47.255 --> 00:57:48.089 align:center
Không!

00:57:52.177 --> 00:57:53.303 align:center
Mau ra ngoài!

00:57:54.220 --> 00:57:56.723 align:center
Bọn cướp có mâu thuẫn nội bộ à?

00:57:58.349 --> 00:57:59.601 align:center
Bắt lại rồi hỏi là biết.

00:58:00.935 --> 00:58:01.895 align:center
Bắt được hai tên đó,

00:58:01.978 --> 00:58:03.897 align:center
vụ bắt con tin này sẽ kết thúc sớm.

00:58:05.982 --> 00:58:07.484 align:center
Để mắt đến tên có vũ khí.

00:58:07.567 --> 00:58:09.277 align:center
Ưu tiên là bắt sống chúng.

00:58:11.404 --> 00:58:13.072 align:center
Có thêm người đi ra từ cửa.

00:58:57.075 --> 00:58:58.660 align:center
Không phân biệt nổi ai là con tin.

00:59:00.495 --> 00:59:01.496 align:center
Tất cả đều có súng.

00:59:04.040 --> 00:59:04.874 align:center
<i>Giáo Sư.</i>

00:59:05.792 --> 00:59:07.627 align:center
Kế hoạch của tôi thế nào?

00:59:08.253 --> 00:59:11.047 align:center
Công nhận anh nhanh nhạy,
nhưng quá mạo hiểm.

00:59:11.673 --> 00:59:13.424 align:center
<i>Nếu con tin cố bỏ chạy…</i>

00:59:13.508 --> 00:59:15.593 align:center
Con tin không làm gì ngu ngốc đâu.

00:59:16.719 --> 00:59:17.887 align:center
Vì họ đã thấy

00:59:17.971 --> 00:59:19.681 align:center
hậu quả của việc đó rồi mà.

00:59:19.764 --> 00:59:21.015 align:center
<i>Con người là vậy.</i>

00:59:21.099 --> 00:59:23.017 align:center
<i>Dọa họ là họ nằm chết dí,</i>

00:59:23.101 --> 00:59:25.186 align:center
<i>nhưng có sơ hở là họ sẽ cắn ta.</i>

00:59:25.270 --> 00:59:27.355 align:center
<i>Cách duy nhất để kiểm soát họ hoàn toàn,</i>

00:59:28.022 --> 00:59:29.649 align:center
là phải reo rắc sợ hãi.

00:59:31.192 --> 00:59:33.861 align:center
<i>Tất nhiên tôi coi trọng</i>
<i>ý tưởng cao cả của anh.</i>

00:59:34.988 --> 00:59:36.781 align:center
<i>Tôi cũng biết Tokyo tuân thủ nó.</i>

00:59:37.865 --> 00:59:38.700 align:center
<i>Tuy nhiên,</i>

00:59:39.659 --> 00:59:42.495 align:center
<i>nơi nào có ánh sáng,</i>
<i>nơi đó luôn có bóng tối.</i>

00:59:43.079 --> 00:59:44.747 align:center
<i>Tôi chỉ là vào vai bóng tối thôi.</i>

00:59:46.749 --> 00:59:47.792 align:center
Để anh tỏa sáng.

00:59:58.386 --> 00:59:59.721 align:center
<i>Giờ các người</i>

00:59:59.804 --> 01:00:02.807 align:center
<i>đang gây nguy hiểm</i>
<i>cho cả con tin và bản thân.</i>

01:00:02.890 --> 01:00:04.809 align:center
<i>Hãy hạ vũ khí xuống ngay!</i>

01:00:04.892 --> 01:00:06.561 align:center
Bọn tôi không định đối đầu.

01:00:06.644 --> 01:00:08.688 align:center
Bọn tôi sẽ lặng lẽ rút lui,

01:00:08.771 --> 01:00:10.315 align:center
các người bỏ súng xuống đi!

01:00:11.024 --> 01:00:12.900 align:center
Chỉ nhìn thôi à? Làm gì đi chứ?

01:00:13.860 --> 01:00:15.820 align:center
Nếu liều lĩnh chuyện có thể sẽ phức tạp.

01:00:17.155 --> 01:00:17.989 align:center
Thật là.

01:00:19.866 --> 01:00:22.619 align:center
Bố, đeo mặt nạ này vào đi đã.

01:00:22.702 --> 01:00:25.622 align:center
Đeo vào. Bố phải che mặt, mau lên.

01:00:30.918 --> 01:00:33.046 align:center
Từ đây đến đó chưa đầy 100 mét nhỉ?

01:00:33.838 --> 01:00:35.256 align:center
Làm vậy sẽ bị bắn đó.

01:00:37.258 --> 01:00:40.136 align:center
Tokyo, có đúng là cô ấy còn sống không?

01:00:40.219 --> 01:00:41.346 align:center
Còn sống.

01:00:41.429 --> 01:00:43.640 align:center
Denver không phải loại sát nhân đâu.

01:00:43.723 --> 01:00:45.391 align:center
Con trai ông, ông phải hiểu rõ chứ?

01:00:45.475 --> 01:00:47.852 align:center
Con giả vờ đã giết
rồi giấu cô ấy ở tầng hầm mà.

01:00:47.935 --> 01:00:50.188 align:center
Vì tên Berlin nên con phải giấu bố!

01:00:50.271 --> 01:00:51.814 align:center
Nói gì vậy?

01:00:51.898 --> 01:00:52.732 align:center
<i>Berlin.</i>

01:00:52.815 --> 01:00:54.901 align:center
Anh nói dùng nỗi sợ để kiểm soát.

01:00:54.984 --> 01:00:57.195 align:center
Nó chỉ áp dụng với con tin à?

01:00:57.779 --> 01:00:58.613 align:center
Sao?

01:00:58.696 --> 01:01:00.073 align:center
<i>Sau khi video đồng hồ bị lộ,</i>

01:01:00.156 --> 01:01:02.825 align:center
<i>có vẻ các thành viên</i>
<i>bắt đầu làm theo ý anh.</i>

01:01:02.909 --> 01:01:04.327 align:center
Đây là âm mưu của anh?

01:01:07.789 --> 01:01:08.623 align:center
Không đời nào.

01:01:20.426 --> 01:01:22.136 align:center
Anh vừa nói thật à?

01:01:22.220 --> 01:01:25.223 align:center
Sao? Để cậu xì đểu với Berlin
như thằng hèn ấy à?

01:01:25.807 --> 01:01:27.308 align:center
- Đồ khốn.
- Không có thời gian.

01:01:27.392 --> 01:01:28.643 align:center
Vào trong rồi nói.

01:01:29.268 --> 01:01:31.646 align:center
Anh muốn lại có người chết
vì anh giở trò nữa à?

01:01:31.729 --> 01:01:32.814 align:center
Im đi.

01:01:32.897 --> 01:01:33.731 align:center
- Helsinki.
- Rồi.

01:01:33.815 --> 01:01:36.317 align:center
Tôi biết rồi, hãy nói đó là sự thật đi.

01:01:36.401 --> 01:01:38.778 align:center
Vào trong trước đi.
Không có thời gian mè nheo!

01:01:38.861 --> 01:01:40.446 align:center
Mè nheo?

01:01:40.530 --> 01:01:42.073 align:center
Tên hèn này!

01:01:42.156 --> 01:01:44.826 align:center
- Thật là.
- Hai người bị gì vậy?

01:01:45.910 --> 01:01:47.245 align:center
Đứng im, lũ khốn!

01:01:47.328 --> 01:01:48.204 align:center
Động đậy là bắn đó!

01:01:49.205 --> 01:01:50.665 align:center
Đừng di chuyển!

01:01:50.748 --> 01:01:51.708 align:center
Chuẩn bị bắn.

01:01:54.043 --> 01:01:54.877 align:center
Đừng đến gần!

01:01:55.712 --> 01:01:56.546 align:center
Bỏ súng xuống!

01:01:56.629 --> 01:01:58.631 align:center
Làm gì vậy? Bỏ súng xuống ngay.

01:01:58.715 --> 01:02:00.133 align:center
Nực cười!

01:02:01.050 --> 01:02:02.510 align:center
Đừng đến đây!

01:02:02.593 --> 01:02:03.886 align:center
Bỏ súng xuống!

01:02:03.970 --> 01:02:06.097 align:center
- Cẩn thận.
- Bỏ súng xuống!

01:02:06.180 --> 01:02:07.056 align:center
Bỏ súng xuống!

01:02:09.892 --> 01:02:10.768 align:center
Chết tiệt.

01:02:11.894 --> 01:02:13.521 align:center
- Đứng im!
- Ta phải bắn.

01:02:16.983 --> 01:02:17.984 align:center
Đã bảo đứng im!

01:02:20.987 --> 01:02:22.321 align:center
Tất cả bỏ súng xuống.

01:02:25.032 --> 01:02:26.117 align:center
- Nhanh.
- Điên à?

01:02:26.200 --> 01:02:27.118 align:center
Đúng rồi.

01:02:28.244 --> 01:02:29.704 align:center
Đúng vậy.

01:02:29.787 --> 01:02:31.247 align:center
Quỳ xuống! Ngồi xuống.

01:02:33.666 --> 01:02:35.042 align:center
Ta phải bắn!

01:02:56.898 --> 01:02:57.815 align:center
Bắn.

01:06:08.798 --> 01:06:09.799 align:center
Biên dịch: Ngọc Thanh
ng.

