WEBVTT

00:00:06.506 --> 00:00:09.926 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:10.010 --> 00:00:13.221 align:center
(ปรับเปลี่ยนแก้ไข เปิดทางอนาคต)

00:00:13.304 --> 00:00:15.265 align:center
(เรือนจำใต้)

00:01:05.940 --> 00:01:08.735 align:center
งานของผมจำเป็นต้องมีคุณจริงๆ ครับ

00:01:09.986 --> 00:01:12.322 align:center
แต่ถ้าตัดสินใจจะเข้าร่วมแล้ว

00:01:13.281 --> 00:01:15.366 align:center
จะไม่สามารถกลับคำได้ เลยอยากให้คิดดีๆ…

00:01:15.450 --> 00:01:16.284 align:center
เข้าใจแล้ว

00:01:17.869 --> 00:01:18.787 align:center
พอเถอะ

00:01:23.792 --> 00:01:24.626 align:center
ผมจะทำ

00:01:24.709 --> 00:01:27.295 align:center
แต่มีเงื่อนไขหนึ่งอย่าง

00:01:29.172 --> 00:01:30.507 align:center
ให้อีกคนมาร่วมทีมด้วยได้ไหม

00:01:31.883 --> 00:01:34.469 align:center
เฮ้ย ไอ้หนู หยุดตรงนั้น ถ้าจับได้แกตายแน่

00:01:34.552 --> 00:01:37.138 align:center
แม้มอสโกจะตรงไปหาเดนเวอร์ในทันที

00:01:38.056 --> 00:01:40.683 align:center
แต่ถ้าอยากเจอไอ้หมอนี่จะต้องกดบัตรคิวก่อน

00:01:43.520 --> 00:01:47.732 align:center
พวกนักพนันมวยใต้ดินที่เสียเงินเพราะเดนเวอร์

00:01:47.816 --> 00:01:50.151 align:center
ส่งนักเลงทวงหนี้มาไล่ตามจับเขาเพียบ

00:01:53.863 --> 00:01:55.240 align:center
เฮ้ย ไอ้เวรนั่นกำลังข้ามไป

00:01:58.326 --> 00:01:59.285 align:center
เฮ้ย

00:01:59.994 --> 00:02:01.538 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:02:02.580 --> 00:02:04.082 align:center
เฮ้ย อย่าดันสิ

00:02:05.667 --> 00:02:07.544 align:center
- เฮ้ย แม่งเอ๊ย
- บอกว่าอย่าดันไงวะ

00:02:07.627 --> 00:02:08.461 align:center
เฮ้ย ไอ้ฉิบหาย

00:02:09.087 --> 00:02:10.630 align:center
เวรแล้ว

00:02:11.422 --> 00:02:13.842 align:center
- บอกให้รีบๆ ไปไงวะ
- มันกำลังจะหนีไป

00:02:13.925 --> 00:02:15.260 align:center
หยุดตรงนั้นเลย ไอ้เวร

00:02:15.343 --> 00:02:17.095 align:center
เป็นไงบ้าง ได้ตัวรึเปล่า

00:02:17.679 --> 00:02:18.680 align:center
มานี่ซะดีๆ

00:02:18.763 --> 00:02:20.140 align:center
วันนี้คือวันตายของแก

00:02:20.849 --> 00:02:22.851 align:center
โว้ย ทำไมดื้อด้านกันขนาดนี้

00:02:24.227 --> 00:02:27.105 align:center
บอกให้มาไงวะ ไอ้ลูกหมา

00:02:27.188 --> 00:02:28.898 align:center
ลงมาตรงนี้

00:02:30.275 --> 00:02:31.442 align:center
ฉิบหายแล้วไง

00:02:33.486 --> 00:02:34.946 align:center
(เคลียร์)

00:02:46.583 --> 00:02:48.001 align:center
เฮ้ย ไอ้พวกนี้คือใครกันเนี่ย

00:02:49.460 --> 00:02:50.378 align:center
พ่อ

00:02:50.879 --> 00:02:52.881 align:center
ตกใจหมดเลย

00:02:53.548 --> 00:02:55.550 align:center
โถๆ ไอ้ลูกหมาขี้เรื้อน

00:02:56.426 --> 00:02:57.302 align:center
เดี๋ยวก็ตกหรอก!

00:02:58.970 --> 00:02:59.804 align:center
เฮ้ย มานี่เร็ว

00:02:59.888 --> 00:03:01.097 align:center
- ทางนี้ๆ
- ทางโน้นเหรอ

00:03:01.181 --> 00:03:03.016 align:center
จริงด้วย พ่อถูกปล่อยตัววันนี้ใช่ไหม

00:03:03.099 --> 00:03:05.059 align:center
- นี่แกลืมรึไง
- ไม่ได้ลืมสักหน่อย

00:03:05.935 --> 00:03:08.605 align:center
- ผมก็ว่าจะซื้อเต้าหู้ไปรับพ่อแล้วเชียว
- ใช่ ต้องมีเต้าหู้สิ

00:03:08.688 --> 00:03:11.566 align:center
ทางนี้พ่อ มาทางนี้

00:03:17.155 --> 00:03:20.658 align:center
ให้ตาย พ่อเราฝีมือยังดีอยู่เลยนี่นา

00:03:21.826 --> 00:03:22.744 align:center
โอ๊ย เหนื่อย

00:03:27.457 --> 00:03:29.292 align:center
พ่อ เป็นอะไรรึเปล่าเนี่ย

00:03:30.084 --> 00:03:32.545 align:center
แก่แล้วก็แบบนี้แหละ ไม่เป็นไรหรอก

00:03:36.591 --> 00:03:38.676 align:center
พ่อจ๋า รออีกเดี๋ยวนะ

00:03:39.177 --> 00:03:42.889 align:center
เดี๋ยวผมจะหาเงินเยอะๆ ให้พ่อได้อยู่สบายเลย

00:03:45.183 --> 00:03:46.976 align:center
ไม่ต้องมาพูดมาก

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
แกน่ะ

00:03:48.895 --> 00:03:49.812 align:center
ไปทำงานกับพ่อเถอะ

00:03:51.105 --> 00:03:52.065 align:center
แค่งานเดียวเท่านั้น

00:03:54.859 --> 00:03:55.693 align:center
งานอะไรเหรอ

00:03:55.777 --> 00:03:59.113 align:center
งานนี้จะทำให้เราออกจากชีวิตห่วยๆ ได้สักที

00:03:59.781 --> 00:04:00.657 align:center
แล้วทีนี้แกเอง

00:04:01.908 --> 00:04:04.118 align:center
ก็จะได้ลองใช้ชีวิตเหมือนคนปกติดูบ้าง

00:04:04.202 --> 00:04:05.036 align:center
ดีไหมล่ะ

00:04:05.828 --> 00:04:07.288 align:center
ให้ตาย ไอ้ลูกหมาขี้เรื้อน

00:05:38.963 --> 00:05:40.882 align:center
ฉันรู้หรอกว่าเป็นฝีมือแก

00:05:40.965 --> 00:05:44.594 align:center
แต่ฉันจะไม่ลงโทษแกหรอกนะ

00:05:45.261 --> 00:05:46.429 align:center
ทำไมน่ะเหรอ

00:05:46.512 --> 00:05:48.306 align:center
เพราะนั่นแหละคือบทลงโทษของฉัน

00:06:06.741 --> 00:06:09.285 align:center
ฆ่าเธอแล้วจริงๆ เหรอคะ

00:06:10.370 --> 00:06:11.746 align:center
สองนัดเลยนะ ไม่ใช่แค่นัดเดียว

00:06:12.413 --> 00:06:13.498 align:center
ยิงซ้ำให้แน่ใจน่ะสิ

00:06:13.581 --> 00:06:14.916 align:center
คุณทำแบบนั้นได้ยังไง

00:06:14.999 --> 00:06:16.918 align:center
เห็นว่าอันตรายก็เลยโยนให้ผู้จัดการยุนทำ

00:06:17.001 --> 00:06:19.087 align:center
- พอโดนจับได้ก็ทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้
- ว่าไงนะ

00:06:19.170 --> 00:06:20.296 align:center
พูดให้มันดีๆ หน่อย

00:06:20.380 --> 00:06:23.257 align:center
มีซอนอาสาทำเองต่างหากล่ะ

00:06:25.301 --> 00:06:26.803 align:center
เป็นผู้อำนวยการประสาอะไร

00:06:26.886 --> 00:06:28.971 align:center
- ทำลงไปได้ยังไง
- ผอ.เป็นคนสั่งไม่ใช่เหรอ

00:06:29.055 --> 00:06:30.932 align:center
- ว่าแล้วเชียว
- คิดแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้

00:06:31.015 --> 00:06:32.350 align:center
หยุดเถอะ ขอร้องล่ะ

00:06:32.433 --> 00:06:34.685 align:center
คนที่เสียหายที่สุดคือฉัน

00:06:35.478 --> 00:06:37.897 align:center
ฉันเพิ่งเสียคนรักไปนะ

00:06:37.980 --> 00:06:39.649 align:center
โดนไอ้โจรพวกนั้นพรากไปไง

00:06:39.732 --> 00:06:41.526 align:center
รักเหรอ อย่าพูดจาเหลวไหลไปหน่อยเลย

00:06:41.609 --> 00:06:44.028 align:center
นี่ รองชเว พูดกับท่านผอ.แรงไปรึเปล่า

00:06:44.112 --> 00:06:46.656 align:center
ถ้าผู้จัดการยุนเป็นเกาหลีใต้
จะปล่อยให้เธอตายแบบนี้ไหมล่ะ

00:06:46.739 --> 00:06:49.033 align:center
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเกาหลีเหนือหรือใต้วะ

00:06:49.117 --> 00:06:49.951 align:center
เฮ้ย!

00:06:50.618 --> 00:06:52.286 align:center
หุบปากแล้วกลับที่ซะ

00:07:46.799 --> 00:07:49.010 align:center
ทำดีแล้ว ไม่นานเดี๋ยวก็ชิน

00:08:00.646 --> 00:08:03.858 align:center
ส่วนศพก็จัดการเก็บกวาดดีๆ ห้ามให้ใครเห็นล่ะ

00:08:14.994 --> 00:08:16.579 align:center
- เราต้องบอกศาสตราจารย์
- หา

00:08:16.662 --> 00:08:18.372 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:08:19.123 --> 00:08:20.541 align:center
เดี๋ยวก่อนสิ โตเกียว

00:08:20.625 --> 00:08:23.377 align:center
โอ้โฮ สองคนนี้ทำสงครามรักกันอยู่รึไง

00:08:23.461 --> 00:08:26.756 align:center
ถ้าไม่ใช่ แล้วเหตุผลที่เข้ามาที่นี่
โดยไม่ขออนุญาตฉันคืออะไรกันล่ะ

00:08:26.839 --> 00:08:28.132 align:center
คงต้องอธิบายกันหน่อย

00:08:28.216 --> 00:08:30.009 align:center
ศาสตราจารย์บอกว่าห้ามใครตายเด็ดขาด

00:08:30.092 --> 00:08:31.552 align:center
แล้วยังไง เลยจะคาบไปฟ้องงั้นสิ

00:08:32.887 --> 00:08:35.097 align:center
ทุกอย่างเกือบพังเพราะนาฬิกานั่นแล้ว

00:08:35.181 --> 00:08:37.683 align:center
ถ้าไม่ลงโทษให้เห็นเป็นตัวอย่าง
เดี๋ยวตัวประกันก็ล้ำเส้นอีก

00:08:37.767 --> 00:08:39.477 align:center
คนที่ล้ำเส้นคือแกต่างหาก

00:08:39.560 --> 00:08:41.062 align:center
ศาสตราจารย์ก็ควรได้รู้ไม่ใช่เหรอ

00:08:42.688 --> 00:08:44.482 align:center
ถ้าถึงเวลาเดี๋ยวฉันบอกเขาเอง

00:08:50.863 --> 00:08:53.074 align:center
ช่วยหลีกทางหน่อยได้ไหม ฉันจะได้ทำงาน

00:08:59.830 --> 00:09:01.290 align:center
จะไม่พูดเป็นครั้งที่สองหรอกนะ

00:09:30.069 --> 00:09:32.321 align:center
ทำไมบรรยากาศมาคุขนาดนี้ล่ะ

00:09:33.739 --> 00:09:34.782 align:center
ออกไปกันเถอะ

00:09:51.424 --> 00:09:52.466 align:center
ว่าไง ศาสตราจารย์

00:09:52.550 --> 00:09:53.551 align:center
มีเรื่องอะไรกัน

00:09:53.634 --> 00:09:54.802 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:09:54.885 --> 00:09:57.888 align:center
แค่เห็นขัดแย้งกันนิดหน่อย แต่ตอนนี้คลี่คลายแล้ว

00:09:57.972 --> 00:09:59.599 align:center
แต่เท่าที่เห็นดูไม่นิดหน่อยเท่าไหร่นะ

00:09:59.682 --> 00:10:01.892 align:center
หรือว่าเกี่ยวอะไรกับตัวประกันที่เดนเวอร์

00:10:03.019 --> 00:10:03.978 align:center
พาออกไปรึเปล่า

00:10:04.061 --> 00:10:05.146 align:center
อ๋อ เรื่องนั้นน่ะเหรอ

00:10:11.444 --> 00:10:13.362 align:center
ผู้หญิงคนนั้นบอกว่าท้อง

00:10:14.405 --> 00:10:16.824 align:center
เธอน่าจะต้องพักสักหน่อย เลยให้แยกตัวออกไป

00:10:17.992 --> 00:10:19.869 align:center
ก็ได้ พูดตามตรงฉันขู่มันให้กลัวนิดหน่อย

00:10:20.369 --> 00:10:22.538 align:center
ทีนี้จะไม่มีตัวประกันคนไหนกล้าทำอะไรแล้วล่ะ

00:10:24.081 --> 00:10:24.999 align:center
ถึงจะรู้กันดีอยู่แล้ว

00:10:26.250 --> 00:10:29.754 align:center
อย่าลืมว่าตอนนี้คือเวลาสำคัญที่สุด
ที่จะทำให้แผนเราสำเร็จหรือล้มเหลว

00:10:31.005 --> 00:10:32.048 align:center
เข้าใจแล้ว

00:10:32.632 --> 00:10:35.051 align:center
งั้นเรื่องนาฬิกาก็จัดการเรียบร้อย
หมดปัญหาแล้วใช่ไหม

00:10:38.971 --> 00:10:39.972 align:center
ขอพูดกับริโอหน่อย

00:10:47.480 --> 00:10:49.106 align:center
พูดเลย ฉันอยู่ในสายแล้ว

00:10:49.190 --> 00:10:51.233 align:center
สามารถดูบันทึกการแฮ็กนาฬิกาที่พังแล้วได้ไหม

00:10:51.817 --> 00:10:54.195 align:center
คิดว่าน่าจะได้นะ ว่าแต่ทำไมเหรอ

00:10:54.820 --> 00:10:58.741 align:center
ต้องหาว่าพวกนั้นได้ข้อมูลอะไรไปบ้างรึเปล่า

00:11:02.953 --> 00:11:06.374 align:center
อย่าคิดทำอะไรไร้สาระ
ทำการบ้านที่ศาสตราจารย์สั่งให้เสร็จก็พอ

00:11:30.314 --> 00:11:33.484 align:center
แม่งเอ๊ย ใจหายวูบเลย

00:11:33.567 --> 00:11:34.443 align:center
ผู้หญิงคนนั้นล่ะ

00:11:36.153 --> 00:11:37.196 align:center
ถามว่าผู้หญิงอยู่ไหน

00:11:38.072 --> 00:11:39.156 align:center
อยู่ทางนั้น

00:11:54.463 --> 00:11:56.757 align:center
แม่งเอ๊ย ให้ตายสิวะ

00:11:56.841 --> 00:11:58.759 align:center
จะให้ฉันยิงคนตายได้ยังไง

00:12:01.011 --> 00:12:02.221 align:center
ทำไงดีวะเนี่ย

00:12:07.768 --> 00:12:08.769 align:center
ไว้ชีวิตฉันเถอะนะคะ

00:12:08.853 --> 00:12:11.272 align:center
ถึงฉันไม่ฆ่า ยังไงไอ้เบอร์ลินนั่นก็ฆ่าเธออยู่ดี

00:12:11.355 --> 00:12:12.732 align:center
งั้นแกล้งทำเหมือนฆ่าไปแล้วสิคะ

00:12:12.815 --> 00:12:14.442 align:center
ยิงตรงต้นขาฉันได้ไหม

00:12:14.525 --> 00:12:16.819 align:center
เดี๋ยวฉันแกล้งตายก็ได้
เหมือนคุณฆ่าฉันจริงๆ เถอะนะ

00:12:16.902 --> 00:12:18.446 align:center
แต่ว่าเธอน่ะ…

00:12:19.822 --> 00:12:21.115 align:center
เอาเลยค่ะ ยิงตรงนี้

00:12:21.198 --> 00:12:23.159 align:center
โดนปืนยิงมันเจ็บฉิบหายเลยจริงๆ นะ

00:12:23.242 --> 00:12:25.911 align:center
- ทนได้จริงๆ เหรอ
- ไม่เป็นไรค่ะ รีบๆ ยิงเลย

00:12:25.995 --> 00:12:26.996 align:center
ก็ได้ งั้นมาลองดูกัน

00:12:27.079 --> 00:12:29.415 align:center
ฉันจะยิงตรงนี้นะ จะเจ็บมากแน่

00:12:29.498 --> 00:12:30.958 align:center
กัดตรงนี้เอาไว้

00:12:31.459 --> 00:12:33.002 align:center
พร้อมรึยัง

00:12:33.085 --> 00:12:34.253 align:center
กัดให้แน่นๆ

00:12:39.800 --> 00:12:42.386 align:center
ยังดีไปที่ตอนนั้นเป็นแกที่เข้ามา

00:12:43.262 --> 00:12:44.722 align:center
ถ้าโดนเบอร์ลินจับได้ รู้ใช่ไหม

00:12:44.805 --> 00:12:45.973 align:center
อย่าว่าแต่แกเลย

00:12:46.724 --> 00:12:47.975 align:center
ฉันก็จะโดนจัดการด้วย

00:12:48.058 --> 00:12:49.393 align:center
รู้สิ

00:12:50.853 --> 00:12:52.229 align:center
ฉันจะระวัง

00:12:56.650 --> 00:12:57.902 align:center
ถอดเสื้อผ้าออกสิ

00:12:59.361 --> 00:13:00.446 align:center
ขอดูแผลหน่อย

00:13:18.672 --> 00:13:20.090 align:center
อ๋อๆ โทษที

00:13:20.174 --> 00:13:22.301 align:center
จะทำอะไรก็ทำ เดี๋ยวฉันออกไปอยู่ข้างนอก

00:14:08.430 --> 00:14:09.723 align:center
คอยเช็กสภาพเธอให้ดีๆ

00:14:11.809 --> 00:14:13.686 align:center
อย่าลืมเอายาปฏิชีวนะให้ไว้เป็นช่วงๆ ด้วย

00:14:15.396 --> 00:14:16.272 align:center
เข้าใจแล้ว

00:14:17.565 --> 00:14:18.899 align:center
ถึงเจ็บก็ต้องทนหน่อยนะ

00:14:19.400 --> 00:14:21.235 align:center
ยังไงก็จะหาวิธีช่วยให้ได้

00:14:29.285 --> 00:14:30.202 align:center
แต่ว่า

00:14:33.831 --> 00:14:35.040 align:center
แกได้บอกศาสตราจารย์รึยัง

00:14:37.877 --> 00:14:38.711 align:center
ยัง

00:14:39.461 --> 00:14:42.590 align:center
ถ้าบอกไปทั้งที่สถานการณ์เป็นแบบนี้
เบอร์ลินต้องมาฆ่าด้วยมือตัวเองแน่

00:14:42.673 --> 00:14:44.091 align:center
ถ้างั้นทำไงดีล่ะ

00:14:44.174 --> 00:14:46.802 align:center
ซ่อนไว้แบบนี้อีกไม่นานต้องโดนจับได้แน่

00:14:46.886 --> 00:14:48.512 align:center
ยังไงก็ตาม

00:14:50.389 --> 00:14:51.974 align:center
เราปล่อยเบอร์ลินไว้แบบนี้ไม่ได้

00:14:52.725 --> 00:14:55.394 align:center
- งั้นจะทำยังไง
- ต้องลากคอลงมาจากตำแหน่งผู้คุมให้ได้ไง

00:14:56.061 --> 00:14:57.396 align:center
แต่การจะทำแบบนั้นได้

00:14:57.897 --> 00:14:59.189 align:center
เราต้องจัดการ

00:15:00.774 --> 00:15:02.234 align:center
ทั้งเฮลซิงกิและออสโลก่อน

00:15:09.408 --> 00:15:11.744 align:center
ฮันโจเซฟ อายุ 22 ปี
ออกจากโรงเรียนแพทย์กลางคัน

00:15:11.827 --> 00:15:12.786 align:center
(ประวัติอาชญากรรม)

00:15:15.915 --> 00:15:17.291 align:center
งั้นเป็นแค่ตัวประกันรึเปล่า

00:15:18.167 --> 00:15:20.419 align:center
ถึงจะแค่สันนิษฐาน
แต่เขาไม่อยู่ในรายชื่อตัวประกันค่ะ

00:15:21.003 --> 00:15:21.879 align:center
มีคดีมาก่อนรึเปล่า

00:15:21.962 --> 00:15:23.797 align:center
เคยโดนโทษเบาเพราะเป็นผู้เยาว์

00:15:23.881 --> 00:15:25.674 align:center
เคยดังในฐานะแฮกเกอร์ตั้งแต่สิบขวบครับ

00:15:26.967 --> 00:15:29.887 align:center
เข้าใจแล้วว่าทำไมที่ผ่านมา
ทีมไซเบอร์ของเราต้องเหนื่อยกันยกใหญ่

00:15:29.970 --> 00:15:31.972 align:center
เป็นหนึ่งในคนร้ายแน่นอนค่ะ

00:15:36.060 --> 00:15:38.729 align:center
ถ้าเป็นอาชญากรรมที่เตรียมแผนแยบยลขนาดนี้

00:15:39.730 --> 00:15:42.942 align:center
ต้องเคยมาสำรวจสถานที่ ก่อนลงมือก่อเหตุแน่

00:15:44.068 --> 00:15:47.821 align:center
หาข้อมูลกล้องวงจรปิดบริเวณโรงกษาปณ์
เอามาให้หมดเท่าที่จะทำได้

00:15:54.912 --> 00:15:56.372 align:center
ก่อนอื่นถ้าเข้าไปในนั้นได้แล้ว

00:15:56.455 --> 00:16:00.084 align:center
ฉันจะวิเคราะห์สถานการณ์ด้านใน
ได้จากจอมอนิเตอร์กับโทรศัพท์เท่านั้น

00:16:00.167 --> 00:16:02.711 align:center
อาจไม่รู้ว่าตอนนั้นมีอะไรเกิดขึ้นบ้าง

00:16:02.795 --> 00:16:06.215 align:center
เราจึงต้องการตัวแทนหนึ่งคน
เพื่อดูแลและสั่งการด้านใน

00:16:06.298 --> 00:16:07.466 align:center
คิดว่าใครควรรับหน้าที่นี้ดี

00:16:09.593 --> 00:16:12.179 align:center
ให้คนมีประสบการณ์ทำงานทีมแบบฉันสิ

00:16:12.680 --> 00:16:14.807 align:center
งั้นเหรอ เธอเคยทำอะไรมาล่ะ

00:16:14.890 --> 00:16:17.184 align:center
ถ้าให้เล่าคดีเด็ดๆ สักอันละก็

00:16:18.602 --> 00:16:19.770 align:center
ก็งานปล้นคาสิโนเกาะเชจู

00:16:20.354 --> 00:16:22.272 align:center
- ว่าไงนะ
- งานบิ๊ก 7,000 ล้านวอนไง

00:16:22.356 --> 00:16:24.024 align:center
แกเป็นคนทำงานนั้นจริงเหรอ

00:16:26.026 --> 00:16:28.487 align:center
- มันคืออะไร
- ไม่รู้จักเหรอวะ

00:16:28.570 --> 00:16:30.531 align:center
ฝีมือต้องดีขนาดไหน

00:16:30.614 --> 00:16:33.242 align:center
แทบไม่มีใครรู้เลยว่าเงินหายไปไหน

00:16:34.868 --> 00:16:36.495 align:center
โถๆ เฮ้ย!

00:16:37.496 --> 00:16:39.248 align:center
งานนั้นฝีมือชาวต่างชาติล้วนเลยนะ

00:16:39.331 --> 00:16:40.582 align:center
แล้วก็โดนจับกันหมดแล้วด้วย

00:16:41.417 --> 00:16:42.918 align:center
ฉันนี่ไงที่ไม่โดนจับ

00:16:43.002 --> 00:16:45.212 align:center
ช่วงต้นก็มีฉันนี่แหละที่วางแผนงานไว้ให้หมด

00:16:46.880 --> 00:16:48.590 align:center
แต่พวกเด็กๆ มันฟังไม่ค่อยรู้เรื่องมั้ง

00:16:48.674 --> 00:16:49.925 align:center
น่าหงุดหงิดอยู่เหมือนกันแหละ

00:16:50.426 --> 00:16:51.385 align:center
อ้าว ยังไงแน่เนี่ย

00:16:52.136 --> 00:16:55.014 align:center
แกนี่โม้ทุกครั้งที่อ้าปากเลยรึไง

00:16:57.099 --> 00:16:57.933 align:center
ฉันทำเอง

00:17:02.021 --> 00:17:03.480 align:center
มีคนคัดค้านรึเปล่า

00:17:03.564 --> 00:17:05.566 align:center
แค่สงสัยเป็นการส่วนตัว

00:17:06.150 --> 00:17:08.360 align:center
เหตุผลที่เสนอตัวเองคืออะไรเหรอ

00:17:10.070 --> 00:17:11.655 align:center
ชอบเล่นสนุกกับการครองบัลลังก์รึไง

00:17:13.115 --> 00:17:14.241 align:center
ขอไม่ปฏิเสธก็แล้วกัน

00:17:14.324 --> 00:17:17.786 align:center
แต่ก็ไม่ใช่แค่เพราะเรื่องนั้นหรอก

00:17:21.248 --> 00:17:23.792 align:center
แม้แผนของศาสตราจารย์จะสมบูรณ์แบบ

00:17:24.626 --> 00:17:27.421 align:center
มองจากด้านนอกก็ไม่ต่างกับบ้านกระดาษนี้หรอก

00:17:29.173 --> 00:17:31.383 align:center
แต่ถ้าพวกเราเข้าไปด้านในนี้จริงๆ

00:17:31.467 --> 00:17:32.968 align:center
คิดว่าจะเกิดเรื่องอะไรขึ้นบ้างล่ะ

00:17:34.053 --> 00:17:38.891 align:center
พวกคนที่ดิ้นรนเอาตัวรอดทั้งหลาย
พวกคนที่ถูกเงินครอบงำจนเสียสติ

00:17:39.475 --> 00:17:41.477 align:center
โดนกิเลสสารพัดพัวพันยุ่งเหยิงไปหมด

00:17:41.560 --> 00:17:44.104 align:center
เหมือนความร้อนที่ปะทุจากเตาหลอมเหล็ก

00:17:46.106 --> 00:17:48.901 align:center
และสุดท้ายแผนการอันสวยงามและแยบยล

00:17:48.984 --> 00:17:51.361 align:center
ก็คงเหลือไว้แต่เพียงซากขี้เถ้า

00:17:51.445 --> 00:17:53.781 align:center
ถึงตอนนั้นสิ่งที่เขาจะช่วยจากด้านนอกได้

00:17:53.864 --> 00:17:55.074 align:center
ไม่มีเลยสักอย่าง

00:17:57.451 --> 00:17:58.869 align:center
สุดท้ายก็ต้องมีใครสักคน

00:17:58.952 --> 00:18:03.457 align:center
คอยจัดระเบียบความวุ่นวายที่เกิดขึ้นให้ได้

00:18:04.208 --> 00:18:05.918 align:center
และคุณคือผู้ที่เหมาะสมที่สุดงั้นสิ

00:18:10.464 --> 00:18:12.800 align:center
ถ้ามีใครที่เหมาะสมกว่าฉันก็ออกมาสิ

00:18:12.883 --> 00:18:16.970 align:center
อ้อ หรือใช้หลักประชาธิปไตยแบบที่เกาหลีใต้ชอบ

00:18:18.055 --> 00:18:19.264 align:center
มาลงคะแนนเสียงกันไหมล่ะ

00:18:24.520 --> 00:18:27.064 align:center
ทำไมไม่คิดง่ายๆ ดูตามอายุไปเลยล่ะ

00:18:28.148 --> 00:18:29.525 align:center
พ่อฉันเป็นไง

00:18:30.943 --> 00:18:32.361 align:center
แกอยู่นิ่งๆ เถอะ

00:18:32.444 --> 00:18:34.321 align:center
- โทษทีนะ โทษที
- ทำไมล่ะ

00:18:36.198 --> 00:18:39.159 align:center
โทษทีนะ แต่มอสโกมีงานสำคัญที่ต้องรับผิดชอบอยู่

00:18:40.869 --> 00:18:44.123 align:center
เขาต้องสร้างเส้นทางหลบหนี
ให้พวกเราออกไปสู่โลกภายนอกได้อีกครั้ง

00:18:46.834 --> 00:18:49.753 align:center
ทางหลบหนีที่ตัวประกันสร้างนั้นเป็นเส้นทางหลอก

00:18:50.254 --> 00:18:52.548 align:center
พอถึงเวลาเราจะปล่อยตัวประกัน

00:18:52.631 --> 00:18:55.050 align:center
แล้วเราก็จะหนีออกไปตามทางหลบหนีจริง

00:18:55.134 --> 00:18:57.344 align:center
แน่นอนว่าตำรวจก็คงไล่ตามมาติดๆ

00:18:57.886 --> 00:19:01.431 align:center
ไปตามเส้นทางหลบหนีปลอมๆ ที่ตัวประกันบอก

00:19:04.560 --> 00:19:06.228 align:center
เวลาผ่านไปขนาดนี้แล้วเหรอเนี่ย

00:19:06.311 --> 00:19:08.105 align:center
โอ๊ย เหนื่อยจริงไม่จกตา

00:19:09.064 --> 00:19:10.816 align:center
กินข้าวกันดีกว่า กินข้าวๆ

00:19:12.401 --> 00:19:13.443 align:center
โอ๊ย ตายๆ

00:19:14.194 --> 00:19:15.112 align:center
ออกไปกันเถอะ

00:19:17.990 --> 00:19:20.701 align:center
ไอ้ลูกหมาหายหัวไปไหนอีกเนี่ย

00:19:43.348 --> 00:19:46.476 align:center
ฉันจะไปเข้าห้องน้ำหน่อย ทุกคนทำงานไป

00:19:46.560 --> 00:19:49.021 align:center
ฉันดูผ่านกล้องอยู่ตลอดนะ

00:19:52.065 --> 00:19:54.276 align:center
แก โดยเฉพาะแกเลย

00:19:55.944 --> 00:19:57.112 align:center
ถ้าทำอะไรโง่ๆ อีก

00:19:58.739 --> 00:19:59.781 align:center
รู้ใช่ไหมว่างานกร่อยแน่

00:20:04.494 --> 00:20:05.829 align:center
เอ้า ทำงานไปๆ

00:20:15.797 --> 00:20:17.549 align:center
ไอ้โรคจิต

00:20:18.550 --> 00:20:19.718 align:center
เพิ่งฆ่าคนไปแท้ๆ

00:20:20.385 --> 00:20:22.679 align:center
ยังมีหน้ามาปวดขี้อีกเหรอวะ

00:20:23.555 --> 00:20:24.389 align:center
นั่นน่ะสิครับ

00:20:24.473 --> 00:20:26.099 align:center
ขอสาปให้ขี้แตกแม่งไปเลย ไอ้เลว

00:20:30.812 --> 00:20:31.688 align:center
ว่าแต่ว่า

00:20:32.439 --> 00:20:34.566 align:center
ฉันต้องทำงานบ้านี่ไปถึงเมื่อไหร่กันเนี่ย

00:20:38.779 --> 00:20:40.530 align:center
อะไร มีอะไรเหรอครับ

00:20:40.614 --> 00:20:43.700 align:center
ผมมีเรื่องคุยกับท่านผู้อำนวยการ
ผู้จัดการพัคช่วยหลบไปก่อนได้ไหม

00:20:46.620 --> 00:20:47.996 align:center
หิวมากเลยใช่เปล่า

00:20:49.665 --> 00:20:51.041 align:center
ถึงจะไม่อยากกินอะไร

00:20:51.667 --> 00:20:53.043 align:center
แต่ก็ต้องกินนี่ให้หมดนะ

00:20:53.710 --> 00:20:54.628 align:center
ผู้ชายคนนั้น

00:20:56.630 --> 00:20:58.632 align:center
คิดว่าฉันตายไปแล้วใช่ไหมคะ

00:20:58.715 --> 00:20:59.549 align:center
ใคร

00:21:01.009 --> 00:21:02.052 align:center
ผู้อำนวยการเหรอ

00:21:04.346 --> 00:21:06.473 align:center
ก็นะ คงต้องเป็นแบบนั้นไปก่อน

00:21:07.557 --> 00:21:08.642 align:center
เขาว่าไงบ้างคะ

00:21:09.142 --> 00:21:10.560 align:center
คนอย่างฉันจะอยู่หรือจะตาย

00:21:10.644 --> 00:21:12.980 align:center
คงไม่สำคัญอะไรกับเขาหรอกใช่ไหม

00:21:15.148 --> 00:21:15.983 align:center
จริงๆ เลย

00:21:16.483 --> 00:21:18.568 align:center
เวลาแบบนี้ยังจะคิดถึงมันอีกเหรอ

00:21:20.487 --> 00:21:22.239 align:center
ไอ้เวรนั่นสำคัญอะไรนักหนา

00:21:22.864 --> 00:21:24.992 align:center
มาเถอะ มากินนี่ก่อน

00:21:25.492 --> 00:21:26.660 align:center
อ้าปาก

00:21:36.753 --> 00:21:38.755 align:center
อดทนอีกหน่อยสิ เราเอง

00:21:40.382 --> 00:21:41.300 align:center
ก็มีแผนเหมือนกัน

00:21:44.052 --> 00:21:45.637 align:center
ผมขอพูดตรงๆ เลยละกันนะครับ

00:21:45.721 --> 00:21:49.016 align:center
เราจะไม่ทนกับการกระทำส่วนตัว
ของท่านอีกต่อไปแล้ว

00:21:49.599 --> 00:21:51.768 align:center
ว่าไงนะ ทนงั้นเหรอ

00:21:51.852 --> 00:21:54.354 align:center
พวกโจรก็บอกแล้วว่าถ้าไม่ออกนอกลู่นอกทาง

00:21:54.438 --> 00:21:55.814 align:center
จะปฏิบัติต่อเราแบบมีมนุษยธรรม

00:21:55.897 --> 00:21:58.442 align:center
ท่านอย่าทำอะไรบ้าๆ อีก ไม่งั้นผมไม่ปล่อยไว้แน่

00:21:59.484 --> 00:22:00.861 align:center
ไม่ปล่อยแล้วจะยังไง

00:22:02.112 --> 00:22:03.447 align:center
ยุนมีซอนตายเพราะคุณนะ

00:22:03.530 --> 00:22:06.325 align:center
เฮ้ย ฉันเป็นคนฆ่าเธอเหรอ

00:22:06.408 --> 00:22:07.784 align:center
คนที่ฆ่าคือไอ้พวกนั้นต่างหาก

00:22:07.868 --> 00:22:09.828 align:center
แล้วก็อีกอย่าง

00:22:10.329 --> 00:22:13.415 align:center
ฉันทำแบบนี้เพราะอยากรอดคนเดียวรึไง

00:22:13.498 --> 00:22:14.624 align:center
ใช้หัวคิดหน่อยสิ

00:22:14.708 --> 00:22:17.210 align:center
พวกเรากำลังขุดหลุมให้พวกนั้นหนีอยู่นะ

00:22:17.294 --> 00:22:19.546 align:center
ทันทีที่ถูกปล่อยเราก็ต้องเปิดเผยข้อมูลพวกมัน

00:22:19.629 --> 00:22:21.381 align:center
แล้วมันจะไว้ชีวิตพวกเรางั้นเหรอ

00:22:21.465 --> 00:22:23.175 align:center
ทันทีที่เราหนีต้องโดนพวกมันฆ่าแน่

00:22:23.258 --> 00:22:24.593 align:center
หยุดพูดคำว่า "เรา" สักที

00:22:24.676 --> 00:22:27.429 align:center
คิดว่าผมไม่รู้เหรอว่า
ท่านนึกถึงแต่ตัวเองเท่านั้นแหละ

00:22:27.512 --> 00:22:31.850 align:center
เฮ้ย ตอนนี้แกนั่นแหละที่ตัดสินตามใจตัวเอง

00:22:31.933 --> 00:22:35.103 align:center
ดูสิ ดูมันเข้า ไอ้คอมมิวนิสต์พวกนี้

00:22:35.187 --> 00:22:37.064 align:center
เริ่มจะเผยธาตุแท้ออกมาให้เห็นแล้วสินะ

00:22:37.147 --> 00:22:38.148 align:center
ว่าไงนะ

00:22:38.690 --> 00:22:41.276 align:center
ทางนี้ ไอ้พวกฝั่งเหนือกำลังก่อขบถอยู่ครับ!

00:22:44.071 --> 00:22:46.156 align:center
สายพันธุ์นี้พูดไม่รู้ความจริงๆ ว่ะ

00:22:47.991 --> 00:22:50.285 align:center
- จัดการเลยดีไหมครับ
- อย่าทำแบบนี้

00:22:50.827 --> 00:22:52.954 align:center
ตอนนี้แกกำลังจะทำพลาดนะโว้ย

00:22:57.000 --> 00:22:58.335 align:center
ถ้าคิดจะเอาชีวิตรอดคนเดียว

00:22:58.919 --> 00:23:00.796 align:center
จนทำให้คนอื่นต้องเสี่ยงอันตรายอีกล่ะก็

00:23:01.797 --> 00:23:02.964 align:center
เตรียมตัวเตรียมใจให้ดี

00:23:04.383 --> 00:23:05.258 align:center
นี่ทำอะไรกันอยู่

00:23:07.594 --> 00:23:09.805 align:center
มาได้จังหวะพอดีเลย

00:23:09.888 --> 00:23:12.849 align:center
พวกคอมมิวนิสต์มันรวมหัวกันจะฆ่าผมครับ

00:23:13.433 --> 00:23:14.851 align:center
- ว่าไงนะ
- ไม่จริงครับ

00:23:14.935 --> 00:23:17.771 align:center
งานกลุ่มแท้ๆ แต่เขาคิดอู้อยู่คนเดียว
ก็เลยตักเตือนนิดหน่อยครับ

00:23:17.854 --> 00:23:19.231 align:center
นี่ ผู้จัดการพัค

00:23:19.314 --> 00:23:21.733 align:center
แกก็เห็นทั้งหมดนี่ บอกเขาไปสิ

00:23:25.654 --> 00:23:26.822 align:center
คือว่า

00:23:26.905 --> 00:23:29.282 align:center
ให้ตาย น่าขายหน้าจริงๆ

00:23:30.200 --> 00:23:33.662 align:center
นี่พวกคุณตกที่นั่งลำบากเหมือนกันแท้ๆ

00:23:33.745 --> 00:23:35.330 align:center
ไม่ช่วยเหลือกันดีๆ ยังไม่พอ

00:23:36.373 --> 00:23:38.959 align:center
คุณเองก็เหมือนกัน เลิกคิดอะไรแผลงๆ สักที

00:23:39.042 --> 00:23:41.211 align:center
ตอนที่เขาทำงานก็ลงแรงช่วยหน่อย

00:23:43.588 --> 00:23:45.340 align:center
ไอ้เด็กนั่นไปไหนของมันวะ

00:23:45.924 --> 00:23:46.925 align:center
ทำไมปล่อยให้เป็นแบบนี้

00:23:47.426 --> 00:23:50.220 align:center
เอาล่ะๆ วางเครื่องมือไว้แล้วไปกินข้าวกันดีกว่า

00:23:51.179 --> 00:23:52.889 align:center
มัวทำอะไร รีบมาเร็วเข้า

00:23:58.186 --> 00:23:59.229 align:center
ให้ตายเถอะ

00:24:08.196 --> 00:24:09.573 align:center
บอกให้รีบๆ ไปไง

00:24:13.785 --> 00:24:15.912 align:center
ขอโทษนะครับ ขอเพิ่มอีกนิดได้ไหมครับ

00:24:15.996 --> 00:24:17.289 align:center
- ไปเอาใหม่สิ
- อะไรนะ

00:24:17.372 --> 00:24:20.083 align:center
เด็กมันไม่ได้ตั้งใจทำตกสักหน่อย

00:24:20.167 --> 00:24:21.126 align:center
ถูกคนข้างหลังดันมา…

00:24:21.209 --> 00:24:22.919 align:center
จะพูดซ้ำอีกรอบนะ

00:24:23.003 --> 00:24:25.505 align:center
ฉันไม่เคยได้รับคำสั่งให้ตักเพิ่มให้ใคร

00:24:25.589 --> 00:24:27.924 align:center
ให้เพิ่มมาเถอะน่า จะขี้เหนียวทำไม

00:24:28.008 --> 00:24:31.052 align:center
ก็ถ้าการแจกจ่ายอาหารมีปัญหา
คนที่ต้องรับผิดชอบคือพวกเราไง

00:24:31.136 --> 00:24:32.762 align:center
นี่มันเรื่องอะไรกัน

00:24:33.680 --> 00:24:34.973 align:center
เอ้า เอานี่ไปกินซะ

00:24:35.056 --> 00:24:36.892 align:center
ผู้เฒ่า อย่ามายุ่งสิ

00:24:37.476 --> 00:24:38.894 align:center
พวกแกทำอะไรกับเด็กๆ กันเนี่ย

00:24:39.436 --> 00:24:40.520 align:center
ตักเพิ่มไปสิ

00:24:47.903 --> 00:24:51.531 align:center
ว่าแต่ทำไมบรรยากาศพวกตัวประกันดูแปลกๆ

00:24:53.825 --> 00:24:57.370 align:center
ทำไม ฉันว่าในที่สุดก็ดูเข้าที่เข้าทางสักที

00:24:57.454 --> 00:25:00.665 align:center
ไม่ใช่ว่ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้น
ตอนที่ฉันไปขุดอุโมงค์คนเดียวนะ

00:25:01.500 --> 00:25:02.417 align:center
ไม่รู้สิ

00:25:03.585 --> 00:25:05.670 align:center
ลองไปถามเดนเวอร์ดูสิ

00:25:07.339 --> 00:25:08.423 align:center
เฮ้ย

00:25:08.507 --> 00:25:09.883 align:center
- นี่
- ว่าไง

00:25:09.966 --> 00:25:13.136 align:center
แกหนีไปอยู่ไหนมาหา

00:25:14.804 --> 00:25:16.139 align:center
ไม่รู้ว่าไปกินอะไรมา

00:25:16.973 --> 00:25:19.184 align:center
รู้สึกไม่สบายท้องเลย ทำไมเป็นแบบนี้ก็ไม่รู้

00:25:19.893 --> 00:25:22.521 align:center
ไม่ใช่ว่าแกไปก่อเรื่องอะไรอีกใช่ไหม

00:25:24.147 --> 00:25:27.651 align:center
ผมไม่ใช่เด็กแล้วนะ จะก่อเรื่องอะไรทุกวัน

00:25:27.734 --> 00:25:31.029 align:center
พ่อแกถามว่าเกิดอะไรขึ้นกับตัวประกันรึเปล่า

00:25:31.112 --> 00:25:32.364 align:center
รู้เรื่องอะไรบ้างไหม

00:25:35.200 --> 00:25:37.869 align:center
ไม่นี่ ไม่เห็นมีเรื่องอะไรเลย

00:25:37.953 --> 00:25:38.828 align:center
งั้นเหรอ

00:25:39.829 --> 00:25:43.250 align:center
ผ่านการสู้รบฆ่าฟันกันมาตั้งนมนาน

00:25:43.333 --> 00:25:45.252 align:center
จับมาอยู่รวมกันจะให้ญาติดีกันง่ายๆ ได้ไง

00:25:45.335 --> 00:25:46.753 align:center
พวกเราน่ะไม่เสียหายหรอก

00:25:46.836 --> 00:25:49.422 align:center
เพราะมันมัวแต่ทะเลาะกันเอง
จนไม่เห็นเราเป็นศัตรูไง

00:25:51.383 --> 00:25:52.217 align:center
ก็ใช่น่ะสิ

00:26:11.027 --> 00:26:12.195 align:center
ให้ตาย

00:26:14.823 --> 00:26:15.657 align:center
ทำไมอีก

00:26:52.444 --> 00:26:54.779 align:center
ถ้ากินข้าวเสร็จแล้ว คุณคนนั้น

00:26:57.157 --> 00:26:58.491 align:center
เอานี่ไปมัดทุกคนไว้

00:27:12.339 --> 00:27:13.298 align:center
ไอ้เวรนี่

00:27:56.716 --> 00:27:57.592 align:center
ปัดโธ่เว้ย

00:27:59.010 --> 00:28:01.596 align:center
นึกว่าถ้าไม่มีปืนจะเป็นศพเดินได้ซะอีก

00:28:02.222 --> 00:28:04.933 align:center
ไอ้เทเลทับบี้ แกเป็นนักเลงเก่าหยันเปียนเหรอ

00:28:05.016 --> 00:28:07.102 align:center
ไอ้เวรตะไล เป็นบ้าอะไรวะ

00:28:07.894 --> 00:28:09.187 align:center
เทเลทับบี้ ไอ้ลูกหมา

00:28:10.230 --> 00:28:11.064 align:center
เข้ามาสิวะ

00:29:42.322 --> 00:29:44.991 align:center
คุณยองมินคะ ฉันยังมีชีวิตอยู่

00:29:48.870 --> 00:29:51.998 align:center
(ไม่ต้องห่วงฉัน ดูแลตัวเองด้วย ฉันขอโทษ)

00:31:00.191 --> 00:31:02.110 align:center
วางปืนลง เฮลซิงกิ

00:31:09.826 --> 00:31:10.660 align:center
เจออะไรบ้างไหม

00:31:11.202 --> 00:31:14.455 align:center
ไม่มีข้อมูลเหลือเลย แต่มีร่องรอยการส่งไฟล์อยู่

00:31:14.539 --> 00:31:18.543 align:center
ดูจากขนาดไฟล์ข้อมูล
น่าจะเป็นรูปภาพหรือวิดีโอสั้นๆ

00:31:18.626 --> 00:31:21.004 align:center
นี่ไง อาจมีเรื่องแบบที่พวกเรากลัวได้เลยสิ

00:31:21.087 --> 00:31:23.464 align:center
ถ้ามีหน้าใครสักคนในพวกเราถูกเปิดเผยไปละก็

00:31:23.965 --> 00:31:25.258 align:center
เกิดเรื่องใหญ่แน่

00:31:27.385 --> 00:31:29.429 align:center
เดี๋ยวฉันหาทางตรวจสอบดูก่อนละกัน

00:31:29.512 --> 00:31:31.556 align:center
ว่าพวกนั้นได้ข้อมูลอะไรไปกันแน่

00:31:33.516 --> 00:31:36.895 align:center
เป็นคลิปจากกล้องวงจรปิด
ของร้านหน้าโรงกษาปณ์ในสัปดาห์ก่อนเกิดเหตุ

00:31:39.606 --> 00:31:41.190 align:center
- ว่าแล้วเชียว
- ลองซูมดูสิ

00:31:44.694 --> 00:31:46.029 align:center
มีแค่สองคนนี้เหรอ

00:31:46.613 --> 00:31:47.739 align:center
ยังเจอแค่นี้ครับ

00:31:47.822 --> 00:31:49.532 align:center
ขั้นแรกตรวจสอบข้อมูลผู้หญิงคนนี้

00:31:49.616 --> 00:31:52.118 align:center
แล้วก็ลองเน้นหาภาพอื่นในช่วงเวลาใกล้เคียงดู

00:31:52.869 --> 00:31:56.122 align:center
ว่าทั้งสองคนคุยกับใครบ้าง
หรือแม้แต่คนที่เดินชนกันตามทางเดิน

00:31:59.500 --> 00:32:00.919 align:center
หลังเหตุปล้นครั้งประวัติศาสตร์…

00:32:01.002 --> 00:32:02.545 align:center
(ปฏิบัติการล้มเหลว "ไม่จริง")

00:32:02.629 --> 00:32:04.797 align:center
ยังยืนยันตัวตนผู้ร้ายไม่ได้

00:32:04.881 --> 00:32:06.215 align:center
(อาชญากรต้องได้รับโทษหนัก)

00:32:06.299 --> 00:32:08.092 align:center
(วันที่สามตำรวจลั่น "ยังไม่คืบหน้า")

00:32:08.176 --> 00:32:09.510 align:center
แม้เข้าวันที่สามนับจากเกิดเหตุ

00:32:09.594 --> 00:32:13.640 align:center
แต่สถานการณ์ก็ยังหยุดชะงักไม่มีอะไรคืบหน้า

00:32:21.731 --> 00:32:25.193 align:center
(ซอนอูจิน)

00:32:27.654 --> 00:32:30.823 align:center
หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

00:32:43.753 --> 00:32:45.129 align:center
- ไปก่อนนะ
- บ๊ายบาย

00:33:08.486 --> 00:33:09.612 align:center
(อูจิน)

00:33:09.696 --> 00:33:13.032 align:center
หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

00:33:13.574 --> 00:33:15.702 align:center
กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

00:33:19.872 --> 00:33:21.708 align:center
(ห้ามให้ลูกเขยคิมพบมินอาตามลำพัง)

00:33:21.791 --> 00:33:23.584 align:center
(หาสิ่งที่เกี่ยวกับอูจินในลิ้นชักโต๊ะทำงาน)

00:33:29.966 --> 00:33:32.677 align:center
(แฟนอูจิน คาเฟ่เบลลาชาโอ)

00:33:32.760 --> 00:33:36.264 align:center
ทำไม กลัวว่านาฬิกานั่นจะมีรูปหน้าแกรึไง

00:33:36.347 --> 00:33:38.099 align:center
เปล่าสักหน่อย

00:33:39.183 --> 00:33:41.936 align:center
เวลาสั้นๆ แค่นั้นจะได้ข้อมูลไปสักเท่าไหร่เชียว

00:33:42.020 --> 00:33:42.854 align:center
ไม่จริงรึไง

00:33:43.396 --> 00:33:46.524 align:center
แล้วถ้าสมมติว่าพวกนั้น
ได้ข้อมูลสำคัญบางอย่างไปจริงๆ

00:33:47.692 --> 00:33:50.445 align:center
ถึงอย่างนั้นศาสตราจารย์ก็จัดการ…

00:33:50.528 --> 00:33:51.362 align:center
จัดการเหรอ

00:33:51.946 --> 00:33:54.699 align:center
จะจัดการยังไง ศาสตราจารย์เป็นพระเจ้ารึไง

00:33:55.450 --> 00:33:58.202 align:center
แต่ก็นะ โตเกียวก็อาจจะคิดแบบนั้นจริงๆ

00:34:02.081 --> 00:34:05.626 align:center
แกไม่สงสัยเหรอว่าทำไมยัยนั่น
ถึงหลับหูหลับตาเชื่อฟังศาสตราจารย์ขนาดนั้น

00:34:07.962 --> 00:34:09.672 align:center
- แล้วแกรู้รึไง
- เรียกว่ารู้ดีเลยล่ะ

00:34:10.256 --> 00:34:12.467 align:center
แล้วก็รู้ด้วยว่านั่นมันอันตรายแค่ไหน

00:34:12.550 --> 00:34:14.427 align:center
แกนั่นแหละตัวอันตราย เบอร์ลิน

00:34:14.510 --> 00:34:15.678 align:center
รีบเข้าไป!

00:34:18.139 --> 00:34:20.266 align:center
แค่สั่งประหารตัวประกันยังไม่พอ

00:34:20.349 --> 00:34:21.934 align:center
ยังจะออกคำสั่งคุมเพื่อนร่วมงานอีก

00:34:22.018 --> 00:34:24.062 align:center
ไม่น่าใช่สิ่งที่คนจ่อปืนใส่เพื่อนร่วมงานจะพูดมั้ง

00:34:24.145 --> 00:34:25.229 align:center
เดนเวอร์ อะไรของแก

00:34:25.313 --> 00:34:29.025 align:center
- นี่ฉันคิดว่าเราไม่มีปัญหากันซะอีก…
- หุบปากไปเลย ไอ้เวร

00:34:29.108 --> 00:34:30.193 align:center
เพราะแกคนเดียว

00:34:30.276 --> 00:34:31.736 align:center
ส่งปืนมา

00:34:32.987 --> 00:34:34.363 align:center
ริโอ โทรหาศาสตราจารย์

00:34:34.447 --> 00:34:35.698 align:center
โอเค ได้สิ

00:34:49.003 --> 00:34:51.589 align:center
ทำไมวุ่นวายขนาดนี้
ดูเหมือนวันนี้จะมีเรื่องอะไรเลย

00:34:51.672 --> 00:34:52.507 align:center
ขอทางหน่อยครับ

00:34:52.590 --> 00:34:55.134 align:center
ขอทางครับ ขอเข้าไปหน่อย นักข่าวครับ

00:34:56.344 --> 00:34:58.679 align:center
- ขอผ่านหน่อยครับ
- รอเดี๋ยวนะครับ

00:34:59.972 --> 00:35:01.974 align:center
- สักครู่นะคะ ขอทางหน่อยค่ะ
- ขอทางครับ

00:35:02.058 --> 00:35:03.643 align:center
ขอทางตรงนี้หน่อยค่ะ

00:35:12.068 --> 00:35:13.569 align:center
ห้ามถ่ายภาพนะครับ

00:35:14.195 --> 00:35:15.154 align:center
ห้ามเข้าครับ

00:35:15.238 --> 00:35:16.114 align:center
เข้าไม่ได้นะครับ

00:35:16.197 --> 00:35:17.865 align:center
เก็บโทรศัพท์ก่อน ถ่ายไม่ได้นะครับ

00:35:18.366 --> 00:35:19.659 align:center
กรุณากลับไปครับ ห้ามถ่าย

00:35:19.742 --> 00:35:21.202 align:center
กลับไปก่อนครับ ถ่ายไม่ได้นะครับ

00:35:21.702 --> 00:35:23.287 align:center
เก็บโทรศัพท์ก่อนครับ ห้ามถ่ายครับ

00:35:23.371 --> 00:35:24.622 align:center
ถ่ายไม่ได้นะครับ

00:35:25.456 --> 00:35:26.791 align:center
เฮ้ย ไปดูหน่อย

00:35:29.919 --> 00:35:31.963 align:center
- เข้าไม่ได้นะครับ
- ขอทางหน่อย แป๊บนึง

00:35:32.046 --> 00:35:33.965 align:center
ห้ามเข้าครับ ห้ามถ่ายภาพนะครับ

00:35:34.465 --> 00:35:36.342 align:center
เก็บโทรศัพท์ครับ ห้ามถ่ายรูป

00:35:36.425 --> 00:35:38.511 align:center
นี่คุณ คุณเป็นนักข่าวรึเปล่า

00:35:40.138 --> 00:35:42.431 align:center
นี่คุณ ทำอะไรน่ะ เฮ้ย

00:35:42.515 --> 00:35:43.724 align:center
จับคนนั้นไว้ อย่าให้เข้าไป

00:35:45.351 --> 00:35:46.769 align:center
ชิมยองมุน อายุ 38 ปี

00:35:46.853 --> 00:35:48.729 align:center
- มีประวัติคดีฉ้อโกงนะครับ
- ฉ้อโกงเหรอ

00:35:48.813 --> 00:35:51.649 align:center
โอเค เรายืนยันตัวคนร้ายได้สองคนแล้ว

00:35:51.732 --> 00:35:53.192 align:center
แถลงความคืบหน้าให้นักข่าวดีไหม

00:35:53.276 --> 00:35:55.111 align:center
พวกนั้นมันต้องกดดันมากแน่

00:35:55.194 --> 00:35:56.487 align:center
น่าจะถูกใจพวกเบื้องบนด้วย

00:35:57.405 --> 00:36:00.158 align:center
ไม่ค่ะ เรายังไม่รู้ว่าควรใช้ไพ่นี้ยังไงดี

00:36:00.700 --> 00:36:02.368 align:center
เก็บไว้เป็นความลับในทีมก่อนดีกว่าค่ะ

00:36:04.370 --> 00:36:07.290 align:center
ที่ค้างคาใจอยู่คือ
แฮกเกอร์มาช่วยงานปล้นยังพอเข้าใจ

00:36:07.373 --> 00:36:08.958 align:center
แต่ทำไมต้องมีนักฉ้อโกงด้วยล่ะ

00:36:09.834 --> 00:36:10.751 align:center
นั่นสิคะ

00:36:11.377 --> 00:36:13.254 align:center
จับสัญญาณโทรศัพท์บริเวณใกล้เคียงได้ครับ

00:36:13.337 --> 00:36:15.006 align:center
ต่อสายให้ทุกคนได้ยินพร้อมกัน

00:36:18.593 --> 00:36:21.053 align:center
บอกว่าเข้าไปไม่ได้ไงครับ

00:36:21.137 --> 00:36:25.057 align:center
ก็บอกแล้วไงว่าตอนนี้
มีเรื่องด่วนต้องแจ้งสารวัตรซอนอูจินไง

00:36:25.141 --> 00:36:26.684 align:center
เป็นเรื่องส่วนตัวครับ ขอแป๊บเดียว!

00:36:26.767 --> 00:36:27.810 align:center
แป๊บเดียวเอง!

00:36:29.812 --> 00:36:31.105 align:center
คุณซอนโฮ

00:36:32.148 --> 00:36:33.441 align:center
- มีเรื่องอะไรคะ
- คุณอูจิน

00:36:33.524 --> 00:36:35.735 align:center
โทรศัพท์จากคุณแม่

00:36:35.818 --> 00:36:37.111 align:center
ผมคิดว่าน่าจะเป็นเรื่องด่วน

00:36:37.612 --> 00:36:38.738 align:center
ท่านคงติดต่อคุณไม่ได้

00:36:38.821 --> 00:36:41.157 align:center
ก็เลยดูนามบัตรร้านแล้วติดต่อหาผมน่ะครับ

00:36:44.493 --> 00:36:45.912 align:center
ฮัลโหล แม่เหรอ

00:36:45.995 --> 00:36:47.413 align:center
อูจินเหรอลูก

00:36:47.496 --> 00:36:49.540 align:center
มินอากลับมาจากโรงเรียน

00:36:49.624 --> 00:36:52.001 align:center
แล้วอยู่ๆ พ่อของหลานก็โผล่มา

00:36:52.084 --> 00:36:54.962 align:center
โอเคแม่ รอแป๊บนะ เดี๋ยวหนูโทรกลับ

00:36:58.132 --> 00:36:59.759 align:center
ขอโทษทีนะครับ

00:37:00.927 --> 00:37:01.928 align:center
ขอโทษครับ

00:37:10.770 --> 00:37:13.481 align:center
คุณยายเจ็บป่วยตรงไหนรึเปล่า

00:37:16.442 --> 00:37:17.693 align:center
ว่าแต่

00:37:18.694 --> 00:37:20.196 align:center
เรากำลังจะไปไหนกันเหรอ

00:37:21.072 --> 00:37:22.698 align:center
พ่อจะพาหนูไปกินของอร่อยๆ ไง

00:37:24.533 --> 00:37:25.409 align:center
อยากกินอะไรว่ามา

00:37:25.493 --> 00:37:27.828 align:center
ไปร้านพิซซ่าที่หนูชอบดีไหม

00:37:27.912 --> 00:37:29.538 align:center
ถ้าแม่รู้ต้องโกรธมากแน่ๆ

00:37:32.667 --> 00:37:33.918 align:center
(ซอนอูจิน)

00:37:36.545 --> 00:37:38.047 align:center
นี่คุณพาลูกไปทำไม

00:37:38.965 --> 00:37:40.424 align:center
ไม่รู้จักคำว่าห้ามเข้าใกล้รึไง

00:37:40.508 --> 00:37:42.343 align:center
ไม่รู้หรอกนะว่าคุณใช้ไม้ไหนหลอกมินอาอยู่

00:37:42.426 --> 00:37:44.262 align:center
หลอกอะไรของคุณ พูดจาแรงเกินไปนะ

00:37:44.345 --> 00:37:46.597 align:center
แค่นานแล้วที่ไม่ได้เจอหน้าลูกสาว

00:37:47.265 --> 00:37:49.642 align:center
ไม่รู้แหละ พาลูกกลับมาก่อนฉันเรียกตำรวจ

00:37:49.725 --> 00:37:50.643 align:center
เดี๋ยวนี้เลย

00:37:50.726 --> 00:37:52.561 align:center
ก็บอกว่าจะพาไปกินข้าวเฉยๆ ไงเล่า

00:37:57.275 --> 00:37:59.026 align:center
อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่ได้ไหม

00:37:59.110 --> 00:38:01.737 align:center
ถ้าไม่อยากเห็นว่าเรื่องใหญ่ของจริงเป็นยังไง

00:38:01.821 --> 00:38:03.990 align:center
ก็พาลูกกลับบ้านเดี๋ยวนี้ เตือนครั้งสุดท้ายแล้วนะ

00:38:04.073 --> 00:38:05.074 align:center
เฮ้ย

00:38:06.033 --> 00:38:06.909 align:center
นี่ ซอนอูจิน

00:38:11.580 --> 00:38:12.540 align:center
คือว่า

00:38:14.166 --> 00:38:15.293 align:center
เธออยู่กับสามีคุณเหรอครับ

00:38:20.673 --> 00:38:22.008 align:center
เผยด้านที่ไม่น่ารักให้เห็นเลย

00:38:23.592 --> 00:38:25.052 align:center
ไม่สิ ไม่เลยครับ

00:38:26.887 --> 00:38:28.806 align:center
คือผมแค่ไม่เคยเห็นคุณพูดถึงสามีเลย

00:38:30.891 --> 00:38:33.352 align:center
ความสัมพันธ์กับลูกสาวโอเคใช่ไหมครับ

00:38:34.979 --> 00:38:36.105 align:center
จากที่คุณแม่คุณเล่าแล้ว

00:38:37.815 --> 00:38:39.650 align:center
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวอะไรกับคุณซอนโฮนะคะ

00:38:41.068 --> 00:38:42.820 align:center
คุณช่วยแกล้งทำเป็นไม่ได้ยินได้ไหม

00:38:43.446 --> 00:38:44.405 align:center
ขอโทษครับ

00:38:44.488 --> 00:38:47.533 align:center
คุณคงลำบากใจที่อยู่ๆ ผมก็หน้าตั้งเข้ามา

00:38:47.616 --> 00:38:49.952 align:center
แต่คุณแม่ดูเป็นห่วงคุณมากเลย

00:38:50.036 --> 00:38:52.580 align:center
ผมก็เลยร้อนใจไปด้วย

00:38:53.748 --> 00:38:56.083 align:center
- ขอโทษนะครับ
- ขอบคุณที่ใส่ใจดูแลนะคะ

00:38:56.167 --> 00:38:57.668 align:center
แต่นี่คือสถานที่ควบคุมความปลอดภัย

00:39:02.048 --> 00:39:03.007 align:center
ครับ เข้าใจแล้ว

00:39:04.175 --> 00:39:06.469 align:center
งั้นผมไปก่อนนะครับ ถ้าว่างเมื่อไหร่…

00:39:06.552 --> 00:39:07.386 align:center
ลาก่อนค่ะ

00:39:32.953 --> 00:39:33.788 align:center
เขาเป็นใคร

00:39:36.665 --> 00:39:37.708 align:center
ไม่ต้องสนใจหรอกค่ะ

00:39:46.050 --> 00:39:49.637 align:center
เหตุการณ์นี้อาจทำให้ความสัมพันธ์
ของศาสตราจารย์กับสารวัตรจบลงไปเลยก็ได้

00:39:50.763 --> 00:39:52.348 align:center
ฮัลโหล แม่

00:39:52.431 --> 00:39:56.268 align:center
แต่การที่เขายอมแลกไพ่นามว่าซอนอูจิน
ที่อุตส่าห์ทุ่มเทลงทุนมานาน

00:39:56.352 --> 00:39:57.895 align:center
เพราะสถานการณ์ของศาสตราจารย์

00:39:58.437 --> 00:39:59.772 align:center
ก็จนตรอกมากเช่นกัน

00:40:04.151 --> 00:40:05.069 align:center
ในที่สุดศาสตราจารย์

00:40:05.903 --> 00:40:07.655 align:center
ก็ได้ไพ่ที่ต้องการมาอยู่ในมือแล้ว

00:40:08.989 --> 00:40:10.408 align:center
โอเคแม่ รอแป๊บนะ

00:40:11.492 --> 00:40:13.119 align:center
ขอโทษทีนะครับ

00:40:13.661 --> 00:40:14.954 align:center
ขอโทษนะครับ

00:40:17.248 --> 00:40:18.416 align:center
ถึงกระนั้น

00:40:19.291 --> 00:40:20.668 align:center
ผลของการเดิมพันครั้งนี้

00:40:20.751 --> 00:40:23.421 align:center
กำลังไปสู่เส้นทางที่คาดเดาไม่ได้อยู่ดี

00:40:23.504 --> 00:40:25.881 align:center
ให้ตายสิวะ ไอ้ศาสตราจารย์นี่มัน

00:40:25.965 --> 00:40:28.968 align:center
หายไปไหนในเวลาสำคัญแบบนี้วะ

00:40:29.051 --> 00:40:31.345 align:center
- หรือจะเกิดเรื่องอะไรขึ้นจริงๆ รึเปล่า
- เห็นไหม

00:40:31.429 --> 00:40:34.974 align:center
ว่าศาสตราจารย์มอบหน้าที่ให้ฉันดูแล
เพื่อรับมือกับสถานการณ์แบบนี้ไง

00:40:35.057 --> 00:40:36.267 align:center
แกไม่มีคุณสมบัตินั้น

00:40:36.350 --> 00:40:39.979 align:center
- เข้าใจได้นะ แต่คนอื่นจะคิดเหมือนกันรึเปล่า
- ว่าไงนะ

00:40:40.062 --> 00:40:43.357 align:center
ลองเรียกทุกคนมาถามไหมล่ะว่า
ฉันมีหรือไม่มีคุณสมบัตินั้นกันแน่

00:40:43.941 --> 00:40:44.900 align:center
แบบประชาธิปไตยน่ะ

00:40:44.984 --> 00:40:46.485 align:center
โดนกระสุนทะลุหัวไปแล้วรึไง

00:40:46.569 --> 00:40:47.403 align:center
เป็นบ้าอะไรวะ

00:40:50.197 --> 00:40:51.157 align:center
ถ้าเธอปฏิเสธ

00:40:51.240 --> 00:40:54.285 align:center
แปลว่าเธอกำลังทำรัฐประหาร
ในช่วงที่ศาสตราจารย์ไม่อยู่

00:40:54.368 --> 00:40:56.787 align:center
แล้วคิดว่าสุดท้ายคนที่ทำแผนการพังคือใครกันล่ะ

00:41:10.843 --> 00:41:12.428 align:center
ไป เข้าไปกันเถอะ

00:41:13.012 --> 00:41:14.221 align:center
ช้าๆ ก็ได้ ไม่ต้องรีบ

00:41:14.305 --> 00:41:17.099 align:center
ไม่มีเรื่องอะไรนักหรอก ไม่ต้องกลัว

00:41:18.809 --> 00:41:20.060 align:center
ขอโทษนะครับ

00:41:20.561 --> 00:41:23.230 align:center
แต่ช่วยแยกผมออกจากคนพวกนั้นหน่อยได้ไหมครับ

00:41:23.314 --> 00:41:24.523 align:center
พูดบ้าอะไรของแกอีกวะ

00:41:25.191 --> 00:41:27.443 align:center
พวกคนฝั่งเหนือกำลังรอเล่นงานผมอยู่

00:41:28.152 --> 00:41:31.489 align:center
แต่เท่าที่เห็น แกต่างหากที่ยั่วโมโหพวกนั้นอยู่

00:41:31.572 --> 00:41:34.241 align:center
ไม่ใช่นะครับ ผมพูดเรื่องจริงนะ

00:41:34.325 --> 00:41:36.076 align:center
อะไรไม่ใช่ เรื่องจริงบ้าอะไรของแก

00:41:36.160 --> 00:41:37.369 align:center
ว่าไง หา!

00:41:37.453 --> 00:41:38.704 align:center
เดี๋ยวก็ตบกะโหลกหงาย

00:41:38.787 --> 00:41:40.998 align:center
ไอ้เวรนี่มันพล่ามอะไรนักหนา

00:41:42.208 --> 00:41:43.542 align:center
ปัดโธ่เว้ย

00:41:44.919 --> 00:41:45.753 align:center
ยังไม่เข้าไปอีก

00:41:45.836 --> 00:41:47.546 align:center
รีบเข้าไปเดี๋ยวนี้!

00:42:12.363 --> 00:42:14.114 align:center
อย่าแกว่งเท้าหาเสี้ยนละกัน

00:42:14.198 --> 00:42:16.825 align:center
ถ้าไม่อยากตายด้วยน้ำมือพวกเราแทนพวกโจร

00:42:29.588 --> 00:42:31.674 align:center
นี่มันเรื่องอะไรกันอีก

00:42:32.967 --> 00:42:33.968 align:center
มอสโกอยู่ไหน

00:42:34.051 --> 00:42:36.762 align:center
น่าจะขุดอุโมงค์อยู่ แต่เรียกมาแล้วล่ะ

00:42:38.847 --> 00:42:41.016 align:center
รู้ไหมว่าเวลาแบบนี้ปั๊มเงินได้อีกเท่าไหร่

00:42:42.226 --> 00:42:44.812 align:center
โตเกียวบอกว่าฉันไม่มีคุณสมบัติออกคำสั่งที่นี่

00:42:44.895 --> 00:42:47.064 align:center
แค่อยากรู้ว่าทุกคนคิดเหมือนกันไหม

00:42:47.147 --> 00:42:50.901 align:center
เบอร์ลินไม่ฟังคำสั่งศาสตราจารย์
สร้างความแตกแยกระหว่างตัวประกัน

00:42:50.985 --> 00:42:53.404 align:center
และสุดท้ายก็แหกกฎที่ว่าห้ามฆ่าคนตายจนได้

00:42:53.487 --> 00:42:56.365 align:center
ถ้าปล่อยไว้แบบนี้แผนทั้งหมด
ของศาสตราจารย์ต้องพังแน่

00:42:57.199 --> 00:42:58.742 align:center
ตามที่ไอ้บ้านี่ต้องการ

00:42:58.826 --> 00:42:59.702 align:center
ไม่ต้องพูดยาวหรอก

00:42:59.785 --> 00:43:01.412 align:center
มาฟังเสียงข้างมากแบบที่ชอบกันดีกว่า

00:43:13.882 --> 00:43:15.384 align:center
รู้ใช่ไหมว่าฉันอยู่ข้างเธอมาตลอด

00:43:18.554 --> 00:43:20.598 align:center
ขอบคุณนะ แต่ตอนนี้ไม่ใช่การชวนแยกฝั่ง

00:43:20.681 --> 00:43:23.517 align:center
ทุกคนคิดให้ดีสิ
ว่าทำไมแรกเริ่มเราถึงร่วมทำงานนี้ด้วยกัน

00:43:23.601 --> 00:43:27.521 align:center
เพราะเชื่อใจศาสตราจารย์
ไม่ใช่เพราะไอ้บ้าซาดิสต์นี่สักหน่อย

00:43:27.605 --> 00:43:28.439 align:center
ไม่ใช่รึไง

00:43:33.694 --> 00:43:35.696 align:center
รู้ใช่ไหมว่าที่จริงฉันอยู่ข้างแกนะเบอร์ลิน

00:43:36.780 --> 00:43:39.325 align:center
แต่คราวนี้แกทำเกินไปหน่อยว่ะ

00:43:40.993 --> 00:43:42.494 align:center
ถ้าแบบนี้ก็

00:43:42.578 --> 00:43:44.330 align:center
ยังไงพ่อก็เลือกอยู่ข้างเดียวกับฉันอยู่แล้ว

00:43:44.413 --> 00:43:46.498 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้าต่อสาม

00:43:46.582 --> 00:43:48.292 align:center
เกมจบแล้วสิงั้น

00:43:49.168 --> 00:43:51.003 align:center
ไม่รู้รึไงว่าออกเสียงแทนมันผิดกฎ

00:43:51.920 --> 00:43:53.130 align:center
ยอมรับผลลัพธ์ซะดีๆ เถอะ

00:44:11.607 --> 00:44:14.109 align:center
สารภาพเองสิว่าแกฆ่าตัวประกัน

00:44:18.781 --> 00:44:20.032 align:center
อย่าคิดตุกติก

00:44:20.115 --> 00:44:21.033 align:center
เฮ้ย ศาสตราจารย์

00:44:21.116 --> 00:44:23.702 align:center
ไปออกเดตมารึไง ทำไมไม่รับโทรศัพท์เลยวะ

00:44:23.786 --> 00:44:25.371 align:center
นี่ทุกคนกำลังทำอะไรกันอยู่

00:44:25.954 --> 00:44:28.707 align:center
น่าเสียใจที่ตอนนี้โตเกียวกำลังจะแบนฉัน

00:44:28.791 --> 00:44:30.918 align:center
ต้องมีเหตุผลสิ ไหนลองอธิบายมา

00:44:32.252 --> 00:44:35.172 align:center
ที่จริงฉันสั่งประหารชีวิตตัวประกันคนหนึ่งไป

00:44:38.342 --> 00:44:39.176 align:center
คนท้อง

00:44:41.095 --> 00:44:41.970 align:center
คนท้องคนนั้น

00:44:49.687 --> 00:44:52.147 align:center
เรื่องท้องนั่นเธอกุขึ้นมาเอง

00:44:52.231 --> 00:44:53.190 align:center
เป็นเรื่องโกหกน่ะ

00:44:53.774 --> 00:44:56.443 align:center
ถึงงั้นก็เถอะ ฉันอุตส่าห์พูดย้ำไปตั้งเท่าไหร่

00:44:57.194 --> 00:44:58.237 align:center
แต่สุดท้ายก็มีตัวประกัน…

00:44:59.238 --> 00:45:00.197 align:center
แต่เพราะแบบนั้น

00:45:01.949 --> 00:45:04.993 align:center
ตอนนี้สถานการณ์ทุกอย่าง
เข้าที่เข้าทางสมบูรณ์แบบสุดๆ

00:45:05.577 --> 00:45:06.412 align:center
ว่าไงนะ

00:45:07.329 --> 00:45:08.580 align:center
สมบูรณ์แบบเหรอ

00:45:08.664 --> 00:45:10.290 align:center
นี่นายพูดคำว่าสมบูรณ์แบบงั้นเหรอ

00:45:10.374 --> 00:45:11.208 align:center
นั่นสินะ

00:45:12.292 --> 00:45:14.253 align:center
มีพวกเราบางคนถูกเปิดเผยตัวตนไปนี่หว่า

00:45:14.336 --> 00:45:16.880 align:center
ไม่รู้ว่าตอนนี้ข้อมูลจะรั่วไหลไปถึงตำรวจรึยัง

00:45:16.964 --> 00:45:20.008 align:center
จะบอกว่าสมบูรณ์แบบไปเลยก็คงไม่ได้

00:45:20.092 --> 00:45:21.135 align:center
ว่าไงนะ

00:45:24.096 --> 00:45:27.891 align:center
ไม่ใช่ๆ ศาสตราจารย์บอกว่า
มีความเป็นไปได้ ก็เลยจะไปเช็กดูก่อน

00:45:27.975 --> 00:45:29.476 align:center
เป็นไง ได้เรื่องบ้างรึเปล่า

00:45:32.938 --> 00:45:35.691 align:center
ตำรวจได้ข้อมูลของริโอกับไนโรบีไป

00:45:43.699 --> 00:45:45.701 align:center
เรื่องจริงเหรอ

00:45:45.784 --> 00:45:47.953 align:center
จากนาฬิกาน่าจะมีแค่ริโอ

00:45:48.036 --> 00:45:50.122 align:center
แต่น่าจะแกะรอยตามต่อจนเจอภาพ

00:45:50.914 --> 00:45:52.082 align:center
ตอนไปสำรวจสถานที่

00:45:52.875 --> 00:45:55.919 align:center
ได้ชื่อและใบหน้าของไนโรบี
ที่ตอนนั้นไปลงพื้นที่ด้วยกัน

00:45:57.379 --> 00:46:01.049 align:center
เห็นไหมล่ะ ถ้าทำตามวิธีของฉันตั้งแต่แรก
ก็คงไม่เกิดเหตุการณ์แบบนี้

00:46:01.133 --> 00:46:02.968 align:center
ก็เพราะทำตัวง่ายๆ กับตัวประกันไง

00:46:03.051 --> 00:46:03.969 align:center
มันก็เลยกล้าเล่นแง่

00:46:04.052 --> 00:46:05.721 align:center
นี่แหละคือสิ่งที่ฉันพยายามจะไม่ให้เกิด

00:46:05.804 --> 00:46:06.764 align:center
เบอร์ลิน

00:46:06.847 --> 00:46:09.391 align:center
แน่นอนว่าต้องขอโทษด้วย
ที่แหกกฎแล้วไม่ได้รายงาน

00:46:09.475 --> 00:46:10.684 align:center
แต่ดูผลลัพธ์สิ

00:46:11.310 --> 00:46:13.771 align:center
เราต้องทำให้มือของใครสักคนเปื้อนเลือดจนได้

00:46:13.854 --> 00:46:15.397 align:center
เพื่อให้แผนการนี้สำเร็จได้ยังไงล่ะ

00:46:15.481 --> 00:46:17.524 align:center
เป็นเพราะมือแกเปื้อนเลือดอยู่แล้วมากกว่า

00:46:18.025 --> 00:46:19.943 align:center
- เลิกเล่นเป็นเด็กๆ สักที
- แม่งเอ๊ย

00:46:20.027 --> 00:46:22.112 align:center
นี่ ไนโรบี ริโอ

00:46:22.905 --> 00:46:24.615 align:center
ยังคิดว่าฉันผิดอยู่รึเปล่าล่ะ

00:46:24.698 --> 00:46:27.451 align:center
เป็นไง ถึงตอนนี้รู้สึกอยากเปลี่ยนใจบ้างไหม

00:46:28.869 --> 00:46:30.329 align:center
อย่าว่าอย่างงั้นอย่างงี้เลยนะ

00:46:30.412 --> 00:46:34.166 align:center
แต่ต่อไปพวกตัวประกันคงกลัวเบอร์ลิน
จนไม่กล้าทำอะไรแผลงๆ แล้วละ

00:46:35.959 --> 00:46:37.795 align:center
- ไนโรบี
- เวลาลงพื้นที่จริงก็แบบนี้แหละ

00:46:38.337 --> 00:46:39.671 align:center
ต้องเปลี่ยนไปตามสถานการณ์สิ

00:46:39.755 --> 00:46:42.049 align:center
โว้ย ไอ้เวรตะไลเอ๊ย

00:46:43.133 --> 00:46:44.968 align:center
นี่ ริโอ ตั้งสติหน่อยสิวะ

00:46:45.052 --> 00:46:46.929 align:center
ไม่ต้องไปปอดแหกกับเรื่องแค่นั้นหรอก

00:46:47.012 --> 00:46:48.639 align:center
เปิดเผยหน้าตาสักนิดจะเป็นไรไป

00:46:52.100 --> 00:46:53.018 align:center
เรื่องแค่นั้นเหรอ

00:46:53.101 --> 00:46:55.979 align:center
ไอ้เวรนี่ เพราะไม่ใช่หน้าแกไง ใช่ไหมล่ะ

00:46:56.063 --> 00:46:58.232 align:center
ไอ้เวร ให้ตายสิวะ

00:46:58.315 --> 00:47:01.276 align:center
แกมาครวญครางตอนนี้ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนหรอก

00:47:01.360 --> 00:47:04.446 align:center
- ไอ้เด็กนี่เป็นลูกผู้ชายประสาอะไรวะ
- แล้วแกต่างอะไรวะ

00:47:04.530 --> 00:47:06.323 align:center
แม่แกที่หนีไปคงจะชอบใจนักหรอก

00:47:06.865 --> 00:47:10.202 align:center
ที่เห็นข่าวลูกชายแบบแกเป็นหัวขโมยน่ะ

00:47:10.285 --> 00:47:11.620 align:center
เวรเอ๊ย

00:47:13.205 --> 00:47:14.540 align:center
ไม่หุบปากเหรอวะ

00:47:14.623 --> 00:47:15.582 align:center
อ๋อ จริงสิ

00:47:16.416 --> 00:47:17.793 align:center
อดีตนักโทษรุ่นต่อรุ่นแบบแก

00:47:17.876 --> 00:47:21.588 align:center
แถมยังฆ่าคนตายอีก
ก็คงไม่มีอะไรต้องกลัวละสิ ใช่ไหม

00:47:22.089 --> 00:47:23.757 align:center
ไอ้ฉิบหายนี่มัน

00:47:23.841 --> 00:47:26.260 align:center
แม่งเอ๊ย แกนี่มันเกินจะทนจริงโว้ย…

00:47:26.343 --> 00:47:27.678 align:center
- หยุดเดี๋ยวนี้
- หยุดทั้งคู่

00:47:27.761 --> 00:47:29.179 align:center
เดนเวอร์ หยุด!

00:47:29.263 --> 00:47:30.973 align:center
- หยุดก่อน เดนเวอร์!
- ปล่อยฉัน!

00:47:31.056 --> 00:47:32.307 align:center
- หยุดก่อน
- ใคร…

00:47:35.310 --> 00:47:36.895 align:center
แกบอกว่าใครฆ่าใครนะ

00:47:38.105 --> 00:47:40.858 align:center
ไม่ใช่นะ ไม่ใช่แบบนั้น

00:47:40.941 --> 00:47:44.194 align:center
ฉันเป็นคนสั่งเอง พวกตัวประกันมันเห็นเราโง่

00:47:44.278 --> 00:47:46.572 align:center
ถ้าเดนเวอร์ไม่ฆ่าผู้หญิงคนนั้นละก็

00:47:46.655 --> 00:47:48.323 align:center
เรื่องคงไม่จบแค่ตรงนั้นแน่

00:47:54.454 --> 00:47:55.497 align:center
แกพูดจริงเหรอ

00:47:56.748 --> 00:47:57.791 align:center
หา

00:48:01.837 --> 00:48:03.005 align:center
จะบ้าตาย

00:48:03.088 --> 00:48:07.259 align:center
แม่งเอ๊ย ไอ้ลูกไม่รักดี

00:48:08.135 --> 00:48:09.803 align:center
แกจะฆ่าคนทำไม

00:48:09.887 --> 00:48:12.764 align:center
แกเป็นใครถึงกล้าลงมือฆ่าคน

00:48:12.848 --> 00:48:14.933 align:center
ถ้ามันสั่งให้แกฆ่าฉัน แกก็คงฆ่าใช่ไหม

00:48:15.017 --> 00:48:16.101 align:center
ใช่ไหม

00:48:16.184 --> 00:48:17.728 align:center
- ใจเย็นๆ ก่อน
- ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้

00:48:17.811 --> 00:48:18.937 align:center
- พ่อใจเย็นก่อน
- ปล่อย

00:48:19.021 --> 00:48:21.648 align:center
ศาสตราจารย์ นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

00:48:22.232 --> 00:48:24.026 align:center
ไหนบอกว่าจะไม่มีใครตายไงวะ

00:48:24.109 --> 00:48:25.277 align:center
แผนของแกเป็นอย่างนั้นนี่

00:48:26.653 --> 00:48:29.197 align:center
ไหนว่าทำตามที่แกคิดวางแผนไว้ก็พอไง

00:48:29.823 --> 00:48:31.700 align:center
แล้วนี่อะไรกัน

00:48:31.783 --> 00:48:34.328 align:center
ทำไมไอ้เด็กนี่ถึงไปฆ่าคนได้

00:48:35.245 --> 00:48:37.080 align:center
พ่อ พ่อ!

00:48:37.164 --> 00:48:38.832 align:center
พ่อ เป็นอะไรรึเปล่า

00:48:38.916 --> 00:48:40.334 align:center
ไม่เป็นไรใช่ไหม

00:48:40.417 --> 00:48:41.793 align:center
พ่อทำใจดีๆ ไว้ก่อน

00:48:42.419 --> 00:48:43.921 align:center
- ช่างเถอะ
- พ่อ เป็นอะไรไหม

00:48:44.004 --> 00:48:45.505 align:center
ไม่เป็นไร

00:48:46.131 --> 00:48:48.008 align:center
พ่อ ลุกขึ้นมาก่อน

00:48:52.596 --> 00:48:53.764 align:center
แม่งเอ๊ย

00:48:59.561 --> 00:49:00.395 align:center
พ่อ

00:49:26.463 --> 00:49:27.422 align:center
โธ่เว้ย

00:49:29.007 --> 00:49:30.342 align:center
จริงๆ เลย แม่งเอ๊ย

00:49:30.425 --> 00:49:32.511 align:center
พ่อ!

00:49:34.179 --> 00:49:35.931 align:center
จะบ้าตาย โธ่เว้ย

00:49:37.933 --> 00:49:40.519 align:center
ที่ห้ามให้มีคนตายเพราะไม่อยากผิดศีลธรรมเหรอ

00:49:44.106 --> 00:49:46.900 align:center
เปล่า แต่เป็นกฎที่ต้องรักษา
เพื่อให้แผนการสำเร็จด้วยดี

00:49:46.984 --> 00:49:49.569 align:center
และนายคือคนที่ทำให้มันพัง

00:49:49.653 --> 00:49:50.862 align:center
ถ้างั้นก็ค่อยยังชั่ว

00:49:52.990 --> 00:49:53.865 align:center
โชคดีไป

00:49:55.367 --> 00:49:56.201 align:center
ว่าไงนะ

00:49:56.785 --> 00:49:58.328 align:center
ก็แค่ปิดเรื่องไว้ก็จบ

00:49:58.412 --> 00:50:02.165 align:center
ถ้าไม่ติดเรื่องสำนึกงี่เง่า
ก็แค่ทำให้ไม่มีใครรู้ก็พอไง

00:50:02.249 --> 00:50:04.459 align:center
แล้วเรื่องนั้นก็จะไม่ส่งผลอะไรกับงานไม่ใช่เหรอ

00:50:07.379 --> 00:50:08.296 align:center
เบอร์ลิน

00:50:08.797 --> 00:50:10.173 align:center
พ่อ

00:50:10.257 --> 00:50:11.883 align:center
บอกแล้วไงว่าไม่ใช่แบบนั้น

00:50:12.384 --> 00:50:13.301 align:center
พ่อ

00:50:13.927 --> 00:50:16.054 align:center
พ่อ ฟังผมก่อน

00:50:17.014 --> 00:50:19.808 align:center
แกอย่าใช้ชีวิตแบบฉันเลยนะ

00:50:21.101 --> 00:50:22.728 align:center
อยู่ๆ ก็พูดเรื่องอะไรอีกเนี่ย

00:50:24.438 --> 00:50:26.857 align:center
อาจจะฟังเหมือนเป็นข้ออ้าง

00:50:28.233 --> 00:50:31.278 align:center
แต่พ่อไม่มีสมบัติหรือความรู้อะไรเลย

00:50:32.029 --> 00:50:35.323 align:center
มีแค่ลูกชายอยู่คนเดียว

00:50:36.533 --> 00:50:40.579 align:center
การจะเลี้ยงแกให้เติบโตมาดีๆ นี่ไม่ง่ายเลย

00:50:42.456 --> 00:50:45.417 align:center
งั้นแปลว่าผมโตมาแบบไม่ดีเหรอ

00:50:46.168 --> 00:50:47.711 align:center
ไม่ได้หมายความว่างั้น

00:50:49.963 --> 00:50:53.925 align:center
ถึงฉันจะดวงซวยมาแต่ไหนแต่ไร

00:50:55.427 --> 00:50:59.598 align:center
แต่ก็อยากให้แกมีชีวิตดีๆ เหมือนคนอื่นบ้าง

00:51:00.599 --> 00:51:02.851 align:center
ใช้ชีวิตปกติธรรมดาแบบคนทั่วไป

00:51:08.899 --> 00:51:12.819 align:center
- เมื่อก่อนแม่แกน่ะนะ…
- โธ่ เอาอีกแล้วนะพ่อ

00:51:14.029 --> 00:51:15.614 align:center
ตั้งใจฟังหน่อยสิ

00:51:17.699 --> 00:51:20.744 align:center
ก่อนผู้หญิงคนที่เป็นแม่แกจะทิ้งเราไป

00:51:20.827 --> 00:51:23.205 align:center
รู้ไหมเธอพูดอะไรตอนมาเยี่ยมฉันครั้งสุดท้าย

00:51:24.790 --> 00:51:25.749 align:center
ท้ายที่สุดแล้ว

00:51:26.666 --> 00:51:30.003 align:center
ชีวิตแกก็จะลงเอยแบบเดียวกับฉัน

00:51:30.087 --> 00:51:33.757 align:center
ฉันเลยอยากดิ้นรนทำทุกทางให้แกไม่เป็นแบบนั้น

00:51:34.674 --> 00:51:35.509 align:center
พ่อ

00:51:37.302 --> 00:51:38.386 align:center
ผมเป็นลูกพ่อนะ

00:51:38.470 --> 00:51:40.639 align:center
เหมือนพ่อก็ไม่เห็นแย่ตรงไหนเลย

00:51:43.600 --> 00:51:45.560 align:center
ก่อเรื่องได้ทุกวัน

00:51:46.311 --> 00:51:47.979 align:center
เข้าออกคุกเป็นว่าเล่น

00:51:48.522 --> 00:51:51.149 align:center
ชีวิตตกต่ำเรี่ยดินอีกนิดก็นรกแล้ว

00:51:51.900 --> 00:51:54.486 align:center
เหมือนว่าที่เป็นแบบนี้เพราะฉันคนเดียว

00:51:55.987 --> 00:51:57.864 align:center
ข้างในใจมันห่อเหี่ยวไม่ไหว

00:52:02.077 --> 00:52:04.788 align:center
ช่างเถอะพ่อ ผมไม่เคยคิดแบบนั้นเลยสักครั้ง

00:52:06.123 --> 00:52:06.957 align:center
แทคซูลูกพ่อ

00:52:13.839 --> 00:52:14.923 align:center
เรามาทำงานนี้

00:52:16.758 --> 00:52:17.759 align:center
ให้ดีที่สุดกันเถอะ

00:52:18.468 --> 00:52:19.886 align:center
ทำให้เสร็จด้วยดี

00:52:20.595 --> 00:52:23.640 align:center
แล้วก็มาใช้ชีวิตปกติแบบคนอื่น

00:52:24.933 --> 00:52:26.560 align:center
มาใช้ชีวิตแบบนั้นกันสักครั้งนะลูก

00:52:28.895 --> 00:52:31.273 align:center
รู้แล้วน่า

00:52:32.357 --> 00:52:35.485 align:center
น้ำเน่าจะอ้วก อย่าเป็นแบบนี้สิ

00:52:37.571 --> 00:52:38.488 align:center
พ่อขอโทษนะ

00:52:40.949 --> 00:52:41.783 align:center
พ่อ

00:52:42.492 --> 00:52:43.660 align:center
- ว่าไง
- ร้องไห้เหรอ

00:52:43.743 --> 00:52:45.328 align:center
ร้องบ้าอะไรล่ะ

00:52:46.079 --> 00:52:48.623 align:center
อย่าเป็นแบบนี้สิพ่อ ร้องทำไมเนี่ย

00:52:48.707 --> 00:52:49.749 align:center
โอเคๆ

00:53:00.302 --> 00:53:01.720 align:center
เฮ้ย พ่อ

00:53:01.803 --> 00:53:04.389 align:center
คิดว่าไง ถึงยังไงก็แก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว

00:53:04.472 --> 00:53:08.185 align:center
ถ้าตำรวจอยากตรวจสอบว่าตัวประกัน
เป็นหรือตายจะทำยังไง

00:53:08.268 --> 00:53:10.228 align:center
ถึงตอนนั้นก็ค่อยหาวิธีกันใหม่ก็ได้

00:53:11.229 --> 00:53:13.148 align:center
ฉันอยากรู้ว่านายมีแผนจริงรึเปล่า

00:53:13.231 --> 00:53:15.442 align:center
อย่าเอาแต่พูดพล่ามไร้แผนการแบบนี้

00:53:16.026 --> 00:53:17.152 align:center
ถ้าไม่มี

00:53:17.235 --> 00:53:20.405 align:center
นายจะต้องรับผิดชอบ
ที่ทำให้แผนการเดิมคลาดเคลื่อน

00:53:21.364 --> 00:53:22.574 align:center
แล้วจะให้ทำยังไง

00:53:23.074 --> 00:53:25.952 align:center
แผนที่ว่าคือการให้โตเกียวรับผิดชอบที่นี่งั้นเหรอ

00:53:26.036 --> 00:53:28.330 align:center
แต่ว่าเสียงส่วนใหญ่ก็ยังเลือกฉันอยู่ดีนะ

00:53:28.413 --> 00:53:29.497 align:center
ฉิบหายแล้ว

00:53:31.333 --> 00:53:32.500 align:center
มีคนกดเปิดประตู

00:53:34.878 --> 00:53:36.755 align:center
ประตูโรงกษาปณ์กำลังเปิดออกครับ

00:53:58.818 --> 00:54:00.403 align:center
ไม่มีอาวุธ ตัวประกันรึเปล่า

00:54:00.487 --> 00:54:01.947 align:center
เดี๋ยวฉันออกไปเอง

00:54:04.324 --> 00:54:05.951 align:center
กองกำลังทั้งหมด ไปที่หน้าประตูใหญ่

00:54:30.976 --> 00:54:32.602 align:center
มีชายวัยกลางคนไม่ทราบชื่อคนนึงครับ

00:54:32.686 --> 00:54:34.271 align:center
ท่าทางเหมือนยอมจำนนครับ

00:54:34.354 --> 00:54:37.023 align:center
กองกำลังทั้งหมด เฝ้าระวัง
เตรียมรับมือสถานการณ์ฉุกเฉิน

00:54:44.322 --> 00:54:47.534 align:center
หน่วยหนึ่ง ให้รักษาระยะกระสุน
ตั้งเป้าล้อมจับผู้ร้ายเป็นอันดับแรก

00:54:47.617 --> 00:54:50.328 align:center
หน่วยปฏิบัติการ เตรียมพร้อมเข้าประชิด

00:54:56.543 --> 00:54:57.585 align:center
เชี่ย!

00:54:59.921 --> 00:55:00.839 align:center
พ่อ!

00:55:03.425 --> 00:55:04.426 align:center
ออกมาอีกหนึ่งคนครับ

00:55:06.803 --> 00:55:09.014 align:center
พ่อ หมอบลง

00:55:09.097 --> 00:55:10.348 align:center
พ่อต้องปิดหน้าก่อน

00:55:11.683 --> 00:55:13.435 align:center
สวมหน้ากากและติดอาวุธด้วยครับ

00:55:22.527 --> 00:55:24.571 align:center
ให้ใครเห็นใบหน้าไม่ได้นะพ่อ

00:55:24.654 --> 00:55:26.197 align:center
หมอบลงหน่อย

00:55:27.032 --> 00:55:29.367 align:center
ใช่แล้ว เป็นแบบนี้ก็ดี

00:55:29.993 --> 00:55:32.871 align:center
แกไปกับฉันเถอะ

00:55:33.747 --> 00:55:37.250 align:center
แต่แกต้องสารภาพว่าพ่อเป็นคนฆ่าเธอ

00:55:37.834 --> 00:55:38.668 align:center
เข้าใจไหม

00:55:42.756 --> 00:55:44.424 align:center
พ่อบ้าไปแล้วรึไง

00:55:44.507 --> 00:55:45.717 align:center
ถึงเรื่องจะกลายเป็นแบบนี้

00:55:46.676 --> 00:55:49.471 align:center
แต่ถ้าเรายอมมอบตัว เขาจะลดโทษลงให้

00:55:51.431 --> 00:55:54.726 align:center
ฉันไม่ควรพาแกมาที่นี่ตั้งแต่แรก

00:55:54.809 --> 00:55:56.853 align:center
ไหนบอกว่าจะมีชีวิตใหม่กันไงพ่อ

00:55:56.936 --> 00:56:00.690 align:center
ใช่น่ะสิ ฉันอยากให้ชีวิตใหม่กับแก

00:56:00.774 --> 00:56:04.819 align:center
แต่ไม่ได้จะให้แกเป็นฆาตกร ไอ้ลูกชั่ว

00:56:04.903 --> 00:56:07.989 align:center
ผมไม่ได้ฆ่าเธอจริงๆ พ่อ

00:56:11.034 --> 00:56:13.286 align:center
ไอ้บ้านั่น ใครก็ดูออกว่าเป็นโจร

00:56:13.370 --> 00:56:14.996 align:center
เราต้องรีบช่วยตัวประกันสิ

00:56:16.664 --> 00:56:17.874 align:center
เป็นโจรทั้งคู่ค่ะ

00:56:19.793 --> 00:56:20.627 align:center
อะไรนะ

00:56:20.710 --> 00:56:23.046 align:center
ถ้าจะจับตัวประกันที่หนีออกมา

00:56:23.129 --> 00:56:24.589 align:center
ยังไงก็ต้องยกปืนขึ้นมาก่อน

00:56:26.966 --> 00:56:28.593 align:center
หน่วยลอบยิง เตรียมตัว

00:56:32.138 --> 00:56:34.808 align:center
- ศาสตราจารย์ เอาไงดี
- จะเอายังไงได้อีกล่ะ

00:56:34.891 --> 00:56:36.184 align:center
ยืนเฉยๆ จะเปลี่ยนอะไรได้

00:56:36.267 --> 00:56:37.268 align:center
ฉันลงไปเอง

00:56:40.730 --> 00:56:42.065 align:center
ออกไปคนเดียวจะช่วยอะไรได้

00:56:42.148 --> 00:56:43.691 align:center
จะถ่ายหนังฮอลลีวู้ดรึไง

00:56:43.775 --> 00:56:45.402 align:center
งั้นจะปล่อยสองคนนั้นไว้งั้นเหรอ

00:56:46.486 --> 00:56:47.987 align:center
ต้องมีแผนก่อนสิ

00:56:49.197 --> 00:56:51.074 align:center
- ใช่ไหม ศาสตราจารย์
- แกมีวิธีเหรอ

00:56:53.952 --> 00:56:56.246 align:center
แต่ไม่รู้ว่าศาสตราจารย์
จะไว้ใจให้ฉันทำรึเปล่าน่ะสิ

00:56:58.289 --> 00:57:01.793 align:center
มาพูดแบบนี้ตอนนี้คิดว่าฉันจะเชื่อแกงั้นเหรอ

00:57:01.876 --> 00:57:03.962 align:center
ผมไม่ได้ฆ่าเธอจริงๆ พ่อ

00:57:04.045 --> 00:57:06.047 align:center
ผู้หญิงคนนั้นยังมีชีวิตอยู่

00:57:06.131 --> 00:57:09.175 align:center
ไปถามโตเกียวเลยก็ได้ โธ่เว้ย

00:57:11.511 --> 00:57:12.512 align:center
จริงเหรอ

00:57:16.766 --> 00:57:18.059 align:center
นี่อะไรน่ะ

00:57:18.143 --> 00:57:19.978 align:center
ฉันรู้ว่าพวกแกคือโจร

00:57:20.061 --> 00:57:22.397 align:center
ตอนนี้มีทหารแม่นปืนสามหน่วยเล็งพวกแกอยู่

00:57:23.523 --> 00:57:26.568 align:center
ไม่สามารถกลับเข้าข้างในหรือหนีไปไหนได้ทั้งนั้น

00:57:26.651 --> 00:57:29.362 align:center
ขอให้ทิ้งอาวุธและยอมจำนนแต่โดยดี

00:57:29.988 --> 00:57:31.156 align:center
พ่อ

00:57:31.906 --> 00:57:33.324 align:center
- ออกไป!
- บอกให้ออกมาไง!

00:57:33.408 --> 00:57:34.284 align:center
เคลื่อนที่ให้ไว!

00:57:34.367 --> 00:57:36.870 align:center
จะมีการมอบหมายภารกิจพิเศษให้คนที่ถูกเลือก

00:57:36.953 --> 00:57:38.705 align:center
นี่เรื่องอะไร เราถูกสั่งประหารใช่ไหม

00:57:38.788 --> 00:57:41.791 align:center
ทำไมล่ะครับ เจรจากับตำรวจไม่ได้เรื่องเหรอ

00:57:41.875 --> 00:57:42.876 align:center
ไม่ต้องเอะอะโวยวาย

00:57:42.959 --> 00:57:46.171 align:center
จำไว้แค่อย่างเดียวว่า
ถ้าทำอะไรไร้สาระ อายุแกสั้นลงแน่

00:57:47.255 --> 00:57:48.089 align:center
ไม่นะ

00:57:52.177 --> 00:57:53.303 align:center
ออกไป เร็วเข้า

00:57:54.220 --> 00:57:56.723 align:center
พวกโจรทะเลาะกันเองใช่ไหมนั่น

00:57:58.266 --> 00:57:59.601 align:center
จับได้แล้วค่อยถามให้สิ้นเรื่อง

00:58:00.935 --> 00:58:01.895 align:center
ถ้าได้ตัวสองคนนั้น

00:58:01.978 --> 00:58:03.897 align:center
การจบเหตุจลาจลก็คงใกล้แค่เอื้อม

00:58:05.899 --> 00:58:07.484 align:center
จับตาดูคนที่ติดอาวุธไว้ให้ดี

00:58:07.567 --> 00:58:09.402 align:center
เข้าปราบและจับเป็นให้ได้

00:58:11.404 --> 00:58:13.072 align:center
มีคนออกมาจากประตูหน้าเพิ่มครับ

00:58:56.950 --> 00:58:58.660 align:center
แยกโจรกับตัวประกันไม่ออกเลยครับ

00:59:00.453 --> 00:59:02.080 align:center
ทุกคนมีอาวุธปืนอยู่ในมือ

00:59:04.040 --> 00:59:04.874 align:center
ศาสตราจารย์

00:59:05.708 --> 00:59:08.211 align:center
เป็นไงล่ะ แผนของฉัน

00:59:08.294 --> 00:59:11.047 align:center
ยอมรับในความหัวไวก็จริง
แต่นี่เป็นเกมที่เสี่ยงเกินไป

00:59:11.631 --> 00:59:13.258 align:center
ถ้าเกิดตัวประกันคิดจะหนีขึ้นมา

00:59:13.341 --> 00:59:15.593 align:center
ตัวประกันไม่กล้าทำอะไรอยู่แล้ว

00:59:16.678 --> 00:59:17.887 align:center
พวกมันเห็นกับตาแล้วนี่

00:59:17.971 --> 00:59:19.681 align:center
ว่าถ้าทำอะไรไม่คิดจะต้องเจอกับอะไร

00:59:19.764 --> 00:59:21.015 align:center
มนุษย์ก็เป็นแบบนี้แหละ

00:59:21.099 --> 00:59:23.017 align:center
ถึงจะทำให้กลัวจนหัวหดแค่ไหน

00:59:23.101 --> 00:59:25.186 align:center
แต่ถ้ามีโอกาสลอบกัดก็ไม่รอช้าอยู่ดี

00:59:25.270 --> 00:59:27.939 align:center
การควบคุมพวกมนุษย์เหล่านั้นให้อยู่หมัดได้

00:59:28.022 --> 00:59:29.983 align:center
จำเป็นต้องสร้างความกลัวไว้ในใจพวกมัน

00:59:31.109 --> 00:59:33.861 align:center
แน่นอนว่าฉันเคารพในศรัทธาของแก

00:59:34.904 --> 00:59:36.906 align:center
และเข้าใจดีว่าโตเกียวก็ทำตามศรัทธานั้น

00:59:37.865 --> 00:59:38.700 align:center
ยังไงก็ตาม

00:59:39.701 --> 00:59:42.495 align:center
ที่แห่งใดมีแสง ที่แห่งนั้นก็ย่อมมีเงาเสมอ

00:59:42.996 --> 00:59:44.747 align:center
และฉันก็แค่รับหน้าที่เป็นเงานั้น

00:59:46.708 --> 00:59:47.834 align:center
เพื่อให้แกได้ส่องแสง

00:59:58.386 --> 00:59:59.721 align:center
ตอนนี้พวกแกทุกคน

00:59:59.804 --> 01:00:02.807 align:center
กำลังทำให้ตัวประกัน
รวมถึงตัวเองตกอยู่ในอันตราย

01:00:02.890 --> 01:00:04.809 align:center
ขอให้ทุกคนโยนอาวุธทิ้งเดี๋ยวนี้

01:00:04.892 --> 01:00:06.561 align:center
พวกเราไม่คิดจะต่อสู้อะไรทั้งนั้น

01:00:06.644 --> 01:00:08.688 align:center
เราจะกลับเข้าไปข้างในเงียบๆ

01:00:08.771 --> 01:00:10.315 align:center
พวกคุณนั่นแหละ จงวางปืนซะ

01:00:10.940 --> 01:00:13.735 align:center
จะเอาแต่ดูเฉยๆ รึไง ทำอะไรสักอย่างสิ

01:00:13.818 --> 01:00:15.820 align:center
ถ้ารีบเกินไปสถานการณ์อาจยุ่งยากขึ้นได้ค่ะ

01:00:16.654 --> 01:00:17.864 align:center
ให้ตายสิโว้ย

01:00:19.782 --> 01:00:22.619 align:center
พ่อๆ รีบสวมนี่ก่อนเร็ว

01:00:22.702 --> 01:00:25.622 align:center
เราต้องปิดหน้าไว้ก่อนนะ เร็วเข้า

01:00:30.918 --> 01:00:33.630 align:center
นี่ ระยะถึงตรงนั้นไม่น่าเกินร้อยเมตรใช่ไหม

01:00:33.713 --> 01:00:35.256 align:center
ผอ.ทำแบบนั้นเดี๋ยวก็โดนยิงหรอก

01:00:37.258 --> 01:00:40.136 align:center
โตเกียว ผู้หญิงคนนั้นยังมีชีวิตอยู่จริงรึเปล่า

01:00:40.219 --> 01:00:41.346 align:center
ก็บอกว่ายังมีชีวิตอยู่ไง

01:00:41.429 --> 01:00:43.640 align:center
เดนเวอร์ไม่ใช่คนกล้าหาญ
ถึงขนาดฆ่าใครได้หรอก

01:00:43.723 --> 01:00:45.391 align:center
นั่นลูกชายคุณนะ คุณน่าจะรู้ดีกว่าสิ

01:00:45.475 --> 01:00:47.852 align:center
ผมแกล้งทำเป็นฆ่า แล้วซ่อนไว้ที่ห้องใต้ดิน

01:00:47.935 --> 01:00:50.188 align:center
แต่พูดไม่ได้เพราะไอ้บ้าเบอร์ลินนั่น

01:00:50.271 --> 01:00:51.814 align:center
เฮ้ย หมายความว่าไงน่ะ

01:00:51.898 --> 01:00:52.732 align:center
เบอร์ลิน นายน่ะ

01:00:52.815 --> 01:00:54.901 align:center
ที่ว่าจะใช้ความกลัวควบคุมคนน่ะ

01:00:54.984 --> 01:00:58.363 align:center
- นายคิดจะใช้กับตัวประกันอย่างเดียวใช่ไหม
- ว่าไงนะ

01:00:58.446 --> 01:01:00.073 align:center
หลังจากที่มีคลิปหลุดจากนาฬิกา

01:01:00.156 --> 01:01:02.825 align:center
ทุกคนก็เริ่มทำตามความคิดของนาย

01:01:02.909 --> 01:01:04.327 align:center
ฉันแค่อยากรู้ว่านายตั้งใจรึเปล่า

01:01:07.747 --> 01:01:08.623 align:center
จะใช่ได้ยังไง

01:01:20.426 --> 01:01:22.136 align:center
เมื่อกี้ที่แกพูดเรื่องจริงรึเปล่า

01:01:22.220 --> 01:01:25.807 align:center
ทำไม แกจะคาบไปบอกเบอร์ลินอีกรึไง

01:01:25.890 --> 01:01:28.643 align:center
- ไอ้เวรนี่
- นี่ไม่ใช่เวลามาทำแบบนี้ เข้าไปค่อยคุย

01:01:29.227 --> 01:01:31.646 align:center
อยากเห็นใครตายเพราะคุณทำอะไรบ้าๆ อีกรึไง

01:01:31.729 --> 01:01:32.814 align:center
หุบปากซะ

01:01:32.897 --> 01:01:33.731 align:center
- เฮลซิงกิ
- โอเค

01:01:33.815 --> 01:01:36.317 align:center
ก็รู้แล้ว แค่บอกมาคำเดียวว่าจริงรึเปล่า

01:01:36.401 --> 01:01:38.778 align:center
ไอ้เด็กนี่ เข้าไปก่อนได้ไหม
ไม่ใช่เวลามางี่เง่านะ

01:01:38.861 --> 01:01:40.446 align:center
งี่เง่างั้นเหรอ

01:01:40.530 --> 01:01:42.073 align:center
ไอ้เด็กนี่เกาะแกะดีจริงโว้ย

01:01:42.156 --> 01:01:44.826 align:center
- โธ่เว้ย
- พวกแกเป็นอะไรวะ

01:01:45.993 --> 01:01:47.245 align:center
ทุกคนหยุด อย่าขยับ!

01:01:47.328 --> 01:01:49.122 align:center
ถ้าขยับฉันยิงนะโว้ย

01:01:49.205 --> 01:01:50.665 align:center
อย่าขยับ!

01:01:50.748 --> 01:01:51.708 align:center
พร้อมยิง!

01:01:54.043 --> 01:01:54.877 align:center
อย่าเข้ามาใกล้!

01:01:55.712 --> 01:01:56.546 align:center
วางปืนลง!

01:01:56.629 --> 01:01:58.631 align:center
นี่แกทำอะไรอยู่ วางปืนลงเดี๋ยวนี้

01:01:58.715 --> 01:02:00.133 align:center
อย่ามาตลก!

01:02:01.050 --> 01:02:02.510 align:center
อย่าเข้ามา!

01:02:02.593 --> 01:02:03.886 align:center
บอกให้วางปืนลง!

01:02:03.970 --> 01:02:06.097 align:center
- เฮ้ย ระวังนะ
- แกนั่นแหละวางปืนลง!

01:02:06.180 --> 01:02:07.056 align:center
วางปืนลง!

01:02:09.892 --> 01:02:10.768 align:center
ฉิบหาย!

01:02:11.894 --> 01:02:13.521 align:center
- อย่าขยับ
- ต้องยิงแล้วครับ

01:02:16.941 --> 01:02:17.984 align:center
บอกให้อยู่นิ่งๆ

01:02:20.945 --> 01:02:22.321 align:center
ทุกคนโยนปืนทิ้งไป

01:02:25.032 --> 01:02:26.117 align:center
- เร็วเข้า
- บ้ารึเปล่า

01:02:26.200 --> 01:02:27.118 align:center
แบบนั้นแหละ

01:02:28.244 --> 01:02:29.704 align:center
ใช่แล้ว

01:02:29.787 --> 01:02:31.247 align:center
คุกเข่า นั่งลงไป

01:02:33.666 --> 01:02:35.042 align:center
ต้องยิงแล้วครับ

01:02:56.105 --> 01:02:57.398 align:center
ยิงได้

01:03:06.282 --> 01:03:10.912 align:center
คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล
ลง!

