WEBVTT

00:00:06.423 --> 00:00:09.926 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:16.975 --> 00:00:20.145 align:center
<i>Sông Amnok chảy qua biên giới</i>
<i>Trung Quốc - Triều Tiên.</i>

00:00:21.021 --> 00:00:23.440 align:center
<i>Có những đoạn rộng chưa đầy 30 mét,</i>

00:00:23.523 --> 00:00:25.275 align:center
<i>chuyên để dân Triều Tiên vượt biên.</i>

00:00:26.609 --> 00:00:28.319 align:center
<i>May mắn thì có thể qua nước thứ ba,</i>

00:00:28.403 --> 00:00:31.072 align:center
<i>đến Hàn Quốc hoặc một đất nước tự do khác.</i>

00:00:31.156 --> 00:00:32.198 align:center
<i>Đó là nếu may mắn.</i>

00:00:32.282 --> 00:00:33.241 align:center
Trốn đi!

00:00:41.833 --> 00:00:43.460 align:center
Dân vượt biên qua sông!

00:00:45.462 --> 00:00:46.337 align:center
Đằng kia!

00:00:46.421 --> 00:00:47.839 align:center
- Mau bắt lấy!
- Gì thế?

00:00:51.134 --> 00:00:52.052 align:center
Mau bắt chúng!

00:01:02.645 --> 00:01:04.272 align:center
Mẹ!

00:01:04.939 --> 00:01:06.858 align:center
Mẹ ơi!

00:01:07.817 --> 00:01:08.902 align:center
Mẹ ơi!

00:01:09.819 --> 00:01:10.653 align:center
Này!

00:01:11.654 --> 00:01:12.906 align:center
Làm nhanh lên!

00:01:13.698 --> 00:01:16.284 align:center
<i>Có người nói: "Lao động là vinh quang".</i>

00:01:19.871 --> 00:01:21.664 align:center
<i>Nhưng lao động cưỡng ép ở đây</i>

00:01:22.290 --> 00:01:23.750 align:center
<i>chẳng vinh quang gì.</i>

00:02:04.499 --> 00:02:06.751 align:center
<i>Mỗi khi Berlin bị nhốt vào phòng phạt,</i>

00:02:06.835 --> 00:02:09.462 align:center
<i>số người sợ anh ta lại tăng thêm.</i>

00:02:10.046 --> 00:02:10.964 align:center
<i>Và...</i>

00:02:11.047 --> 00:02:13.550 align:center
25 NĂM SAU

00:02:52.672 --> 00:02:53.506 align:center
Bỏ ra!

00:02:57.969 --> 00:03:00.096 align:center
Đồng chí, tha cho tôi đi.

00:03:05.393 --> 00:03:06.728 align:center
Đồng chí.

00:03:08.396 --> 00:03:09.939 align:center
- Có lửa không?
- Có.

00:03:30.752 --> 00:03:32.962 align:center
Chắc tôi sẽ nhớ mùi của nơi này đó.

00:03:34.589 --> 00:03:35.423 align:center
Đồng chí!

00:03:39.052 --> 00:03:41.804 align:center
<i>Các thuộc hạ chẳng ai hiểu anh ta nói gì,</i>

00:03:43.014 --> 00:03:44.098 align:center
<i>nhưng anh ta nói thật.</i>

00:04:38.111 --> 00:04:39.112 align:center
15 TIẾNG SAU CHIẾM CỨ

00:04:39.195 --> 00:04:40.405 align:center
<i>Tình hình thế nào?</i>

00:04:40.488 --> 00:04:43.074 align:center
Xưởng in tiền đang hoạt động không ngừng.

00:04:43.866 --> 00:04:47.036 align:center
Còn lại đang thay nhau hai ca,
nấu ăn và làm việc.

00:04:47.578 --> 00:04:48.788 align:center
Để chúng không nghĩ quẩn.

00:04:50.498 --> 00:04:53.001 align:center
Chắc anh cũng biết
giờ quan trọng là kiểm soát con tin.

00:04:53.584 --> 00:04:55.378 align:center
Hãy khiến họ tin nếu hợp tác

00:04:55.962 --> 00:04:57.088 align:center
họ sẽ an toàn.

00:04:57.171 --> 00:04:59.465 align:center
Vậy có đủ không?

00:05:03.928 --> 00:05:05.305 align:center
Tôi chỉ nói vậy thôi.

00:05:06.055 --> 00:05:07.348 align:center
Đến giờ đổi ca rồi?

00:05:19.944 --> 00:05:20.778 align:center
Mi Seon.

00:05:22.363 --> 00:05:23.197 align:center
Ngủ à?

00:05:25.742 --> 00:05:26.576 align:center
Mi Seon.

00:05:36.002 --> 00:05:37.420 align:center
Nhóm làm việc tiếp theo.

00:05:38.379 --> 00:05:39.255 align:center
Nhóm tiếp theo!

00:05:40.131 --> 00:05:42.008 align:center
Đừng lề mề, mau đứng dậy.

00:05:42.091 --> 00:05:43.926 align:center
Trả túi ngủ cho các đồng đội

00:05:44.010 --> 00:05:45.636 align:center
đã vất vả cả đêm đi chứ.

00:05:45.720 --> 00:05:47.805 align:center
<i>Theo kế hoạch của Giáo Sư</i>,

00:05:47.889 --> 00:05:49.557 align:center
<i>chúng tôi chia con tin ra làm việc.</i>

00:05:50.266 --> 00:05:52.101 align:center
<i>Để họ bớt căng thẳng vô ích.</i>

00:05:53.561 --> 00:05:55.188 align:center
Nghe nói bọn cướp đang in tiền.

00:05:56.022 --> 00:05:57.857 align:center
Sao? In tiền?

00:05:57.940 --> 00:05:59.025 align:center
Cậu đã làm gì?

00:05:59.525 --> 00:06:02.070 align:center
Chúng bắt tôi đào hầm gì đó
ở kho tầng hầm.

00:06:02.653 --> 00:06:04.238 align:center
Hóa ra chúng đâu định ra ngoài.

00:06:04.906 --> 00:06:05.740 align:center
Lũ xảo quyệt.

00:06:07.033 --> 00:06:09.285 align:center
Này, viện cớ xin đổi nhóm đi.

00:06:10.244 --> 00:06:12.622 align:center
- Nhưng tại sao…
- Cứ làm như tôi nói đi.

00:06:27.428 --> 00:06:28.262 align:center
Giáo Sư.

00:06:29.764 --> 00:06:31.140 align:center
Anh cái gì cũng giỏi,

00:06:32.725 --> 00:06:33.643 align:center
nhưng quá ngây thơ.

00:06:42.777 --> 00:06:44.779 align:center
Mẹ, mẹ chưa ngủ à?

00:06:44.862 --> 00:06:45.822 align:center
Về rồi à?

00:06:46.447 --> 00:06:47.990 align:center
Có phải

00:06:48.991 --> 00:06:50.535 align:center
con ở với người đó không?

00:06:50.618 --> 00:06:53.579 align:center
Lần trước qua đêm ở ngoài
con cũng ở đó.

00:06:54.163 --> 00:06:56.249 align:center
Con bảo cậu ấy là chủ quán ăn à?

00:06:56.916 --> 00:06:59.752 align:center
Không, con ở hiện trường.

00:07:03.256 --> 00:07:04.090 align:center
Hiện trường?

00:07:06.426 --> 00:07:09.595 align:center
Cãi nhau với cậu đó rồi à?

00:07:09.679 --> 00:07:12.098 align:center
Cậu ấy đẹp trai lại tinh tế.

00:07:12.181 --> 00:07:14.642 align:center
Nói chuyện sau đi mẹ,
con phải mau quay lại đó.

00:07:16.727 --> 00:07:17.562 align:center
Thật là…

00:07:21.858 --> 00:07:23.776 align:center
Con biết ước mơ của mẹ

00:07:23.860 --> 00:07:25.987 align:center
là con gặp được người đàn ông tốt

00:07:26.070 --> 00:07:28.406 align:center
trước khi mẹ nhắm mắt ra đi chứ?

00:07:29.740 --> 00:07:32.326 align:center
Thay vì mong con như vậy,

00:07:34.370 --> 00:07:36.122 align:center
mẹ sống thật lâu là được mà?

00:07:39.750 --> 00:07:42.086 align:center
Ở Sở Đúc tiền phải không?

00:07:42.962 --> 00:07:45.298 align:center
Xem tin tức có vẻ nguy hiểm quá.

00:07:46.591 --> 00:07:48.134 align:center
Cẩn thận đó.

00:07:49.594 --> 00:07:51.345 align:center
Lúc làm việc chắc con không nghe điện.

00:07:52.138 --> 00:07:53.389 align:center
Ừ.

00:07:56.559 --> 00:07:57.560 align:center
Mẹ.

00:07:59.395 --> 00:08:01.105 align:center
Mẹ chắc mẹ không cần đi viện chứ?

00:08:01.772 --> 00:08:02.607 align:center
Trời.

00:08:04.567 --> 00:08:06.944 align:center
Đừng lo. Không có gì đâu.

00:08:07.653 --> 00:08:10.615 align:center
Mẹ có thể tự chăm sóc bản thân mà.

00:08:11.449 --> 00:08:13.367 align:center
- Con đi rồi về.
- Ừ.

00:08:17.914 --> 00:08:19.499 align:center
Khi Woo Jin

00:08:20.958 --> 00:08:22.585 align:center
làm việc,

00:08:23.169 --> 00:08:24.670 align:center
nó không thể

00:08:25.421 --> 00:08:27.340 align:center
nghe điện thoại.

00:08:27.423 --> 00:08:29.300 align:center
WOO JIN KHÔNG NGHE ĐIỆN KHI LÀM VIỆC

00:08:34.138 --> 00:08:36.974 align:center
KỲ TÍCH SÔNG HÀN
HÓA KỲ TÍCH BÁN ĐẢO TRIỀU TIÊN

00:08:38.643 --> 00:08:40.394 align:center
Trong video bọn cướp tung hôm qua,

00:08:40.478 --> 00:08:42.772 align:center
học sinh trong clip là Anne Kim,
con gái của

00:08:42.855 --> 00:08:44.524 align:center
Marshall Kim, đại sứ Mỹ ở Hàn Quốc.

00:08:44.607 --> 00:08:46.651 align:center
Chúng tôi chuẩn bị họp báo…

00:08:46.734 --> 00:08:48.861 align:center
Hôm qua các anh đã trấn áp sao?

00:08:49.487 --> 00:08:50.655 align:center
Nghe nói Triều Tiên

00:08:50.738 --> 00:08:52.740 align:center
sẽ chịu trách nhiệm và bị thay thế.

00:08:53.908 --> 00:08:55.868 align:center
- Vấn đề là…
- Không có chuyện đó.

00:08:55.952 --> 00:08:57.036 align:center
Sao?

00:08:58.538 --> 00:09:00.915 align:center
Có đúng là có trấn áp bằng vũ lực không?

00:09:01.541 --> 00:09:02.583 align:center
Đó là tin giả.

00:09:02.667 --> 00:09:03.709 align:center
Tin giả?

00:09:03.793 --> 00:09:06.546 align:center
Ưu tiên hàng đầu
của đội đặc nhiệm là con tin.

00:09:07.505 --> 00:09:10.258 align:center
Chúng tôi vẫn cần tìm hiểu thêm
về kế hoạch của bọn cướp.

00:09:10.341 --> 00:09:11.300 align:center
Anne Kim chỉ là

00:09:11.384 --> 00:09:13.511 align:center
một trong những con tin cần cứu.

00:09:14.637 --> 00:09:16.764 align:center
Tin giả? Nói vậy được không?

00:09:16.847 --> 00:09:19.850 align:center
Dù sao cũng không có va chạm
và ta đã rút lui ngay.

00:09:19.934 --> 00:09:22.311 align:center
Cứ thông báo rằng ta đã định vậy,

00:09:22.395 --> 00:09:24.355 align:center
nhưng lại không làm vì để an toàn con tin.

00:09:27.233 --> 00:09:28.067 align:center
Vậy ổn không?

00:09:28.693 --> 00:09:30.528 align:center
Báo giới sẽ soi mói chúng ta.

00:09:30.611 --> 00:09:31.571 align:center
Đành chịu.

00:09:31.654 --> 00:09:33.573 align:center
Ta mà công nhận đã thử trấn áp

00:09:33.656 --> 00:09:36.200 align:center
thì sẽ bị tái cơ cấu như phóng viên nói.

00:09:36.284 --> 00:09:39.537 align:center
Và sẽ có người phải chịu trách nhiệm
cho thất bại đó.

00:09:44.333 --> 00:09:46.460 align:center
Bọn cướp đang nhất nhất hành động

00:09:47.044 --> 00:09:50.172 align:center
theo kế hoạch
dưới sự chỉ đạo của tên Giáo Sư đó.

00:09:51.799 --> 00:09:54.635 align:center
Muốn đối phó với chúng,
ta cũng phải đoàn kết.

00:09:54.719 --> 00:09:56.345 align:center
Nhỉ, Đại úy Cha Moo Hyuk?

00:09:58.681 --> 00:10:00.933 align:center
Từ giờ, xin hãy làm theo lệnh của tôi

00:10:01.017 --> 00:10:03.894 align:center
khi đưa ra
mọi quyết định đàm phán quan trọng.

00:10:04.729 --> 00:10:06.439 align:center
Triển khai đội đặc nhiệm,

00:10:06.522 --> 00:10:08.816 align:center
thông tin tiết lộ cho ký giả, tất cả.

00:10:10.526 --> 00:10:12.737 align:center
Nếu đồng ý, mười phút nữa ta sẽ họp.

00:10:31.964 --> 00:10:33.924 align:center
Thông tin chúng tôi có được khi tác chiến.

00:10:36.260 --> 00:10:37.094 align:center
Cảm ơn.

00:10:43.392 --> 00:10:44.810 align:center
Tóm tắt tình hình nào.

00:10:44.894 --> 00:10:47.021 align:center
Trấn áp bằng vũ lực bất thành,

00:10:47.104 --> 00:10:50.274 align:center
nhưng ta đã thấy sơ qua
chiến lực của chúng.

00:10:50.358 --> 00:10:51.859 align:center
Chúng có rất nhiều vũ khí.

00:10:51.942 --> 00:10:54.695 align:center
Có vẻ biết ta sẽ xông vào nên đã chuẩn bị.

00:10:55.321 --> 00:10:57.698 align:center
Rõ ràng chúng từng được
đào tạo kiểu quân đội.

00:10:58.991 --> 00:11:01.243 align:center
Chúng thật sự có âm mưu chính trị à?

00:11:01.327 --> 00:11:04.622 align:center
Nếu vậy chúng đã tìm cách
thể hiện ý đồ đó rồi.

00:11:05.206 --> 00:11:08.250 align:center
Chúng có thể ngửa bài
khi tình hình nghiêm trọng.

00:11:10.503 --> 00:11:11.837 align:center
Giờ chưa thể kết luận.

00:11:11.921 --> 00:11:14.632 align:center
Hay vì con gái đại sứ?
Chúng biết trước buổi thăm quan rồi?

00:11:14.715 --> 00:11:15.800 align:center
Cũng có thể.

00:11:16.384 --> 00:11:18.803 align:center
Tóm lại, cách thức hoạt động của chúng…

00:11:21.847 --> 00:11:23.724 align:center
cho thấy chúng không phải
cướp tầm thường.

00:11:27.478 --> 00:11:28.396 align:center
<i>Trời đã sáng,</i>

00:11:28.479 --> 00:11:30.314 align:center
<i>nhưng Sở Đúc tiền lặng như tờ.</i>

00:11:30.398 --> 00:11:31.982 align:center
TRẤN ÁP SỞ ĐÚC TIỀN LÀ TIN GIẢ

00:11:32.066 --> 00:11:35.069 align:center
<i>Về vụ trấn áp bằng vũ lực đêm qua,</i>

00:11:35.152 --> 00:11:37.321 align:center
<i>đội đặc nhiệm cho biết</i>
<i>đó không phải sự thật</i>

00:11:37.405 --> 00:11:39.281 align:center
<i>và rằng sẽ cố hết sức</i>

00:11:39.365 --> 00:11:40.741 align:center
<i>giữ an toàn cho các con tin.</i>

00:11:46.330 --> 00:11:48.833 align:center
Các con tin ổn chứ?

00:11:49.709 --> 00:11:50.876 align:center
<i>Tất nhiên.</i>

00:11:50.960 --> 00:11:53.003 align:center
<i>Nhân tiện, tôi thắc mắc cái này.</i>

00:11:53.921 --> 00:11:54.880 align:center
<i>Chuyện gì?</i>

00:11:55.589 --> 00:11:57.091 align:center
<i>Lần cuối cô quan hệ là bao giờ?</i>

00:12:00.594 --> 00:12:02.680 align:center
<i>Sao không trả lời? Không có bạn tình à?</i>

00:12:06.183 --> 00:12:07.810 align:center
Câu hỏi này quá riêng tư.

00:12:09.395 --> 00:12:10.229 align:center
<i>Tiếc thật.</i>

00:12:10.312 --> 00:12:11.897 align:center
Lúc khủng hoảng thế này

00:12:12.523 --> 00:12:15.693 align:center
nên chia sẻ chuyện cá nhân,
kết nối tâm hồn chứ?

00:12:16.736 --> 00:12:17.862 align:center
<i>Hỏi câu này nhé?</i>

00:12:19.697 --> 00:12:20.990 align:center
<i>Cô có giả vờ cực khoái chưa?</i>

00:12:21.824 --> 00:12:23.534 align:center
- Sao?
- <i>Không cần ngại.</i>

00:12:23.617 --> 00:12:26.662 align:center
<i>Khoảng 50% phụ nữ</i>
<i>từng giả vờ mình cực khoái.</i>

00:12:26.746 --> 00:12:27.705 align:center
Để xem.

00:12:28.289 --> 00:12:30.750 align:center
Không phải luôn vậy, nhưng thi thoảng có.

00:12:31.625 --> 00:12:34.503 align:center
Vì nó làm mối quan hệ nam nữ
trở nên êm đẹp hơn.

00:12:35.337 --> 00:12:36.964 align:center
Nhưng đó là lừa dối.

00:12:37.047 --> 00:12:39.258 align:center
Như vụ ba đội đặc nhiệm trấn áp hôm qua.

00:12:39.341 --> 00:12:41.594 align:center
Chính anh là người lừa chúng tôi mà.

00:12:42.636 --> 00:12:43.763 align:center
Anh nói có bốn người.

00:12:45.181 --> 00:12:46.307 align:center
Cố tình lỡ lời à?

00:12:46.390 --> 00:12:48.225 align:center
<i>Chuẩn bị cả bắt giữ con tin.</i>

00:12:48.934 --> 00:12:50.895 align:center
Đem ngần ấy quần áo chắc vất vả.

00:12:52.772 --> 00:12:54.648 align:center
Tôi luôn chuẩn bị kỹ càng.

00:12:54.732 --> 00:12:55.566 align:center
<i>Chuẩn bị?</i>

00:12:55.649 --> 00:12:59.111 align:center
Cướp ngân hàng bình thường
chuẩn bị cả bắt giữ con tin sao?

00:12:59.695 --> 00:13:01.363 align:center
<i>Giờ vấn đề quan trọng là</i>

00:13:01.947 --> 00:13:03.866 align:center
chúng ta không thành thật với nhau.

00:13:05.534 --> 00:13:07.036 align:center
<i>Đừng lừa tôi, Thanh tra.</i>

00:13:07.119 --> 00:13:08.788 align:center
Vậy sẽ nguy hiểm đó.

00:13:09.497 --> 00:13:12.708 align:center
Từ giờ tôi chỉ huy,
nên sẽ không có lừa dối nữa.

00:13:12.792 --> 00:13:14.418 align:center
Tôi đâu thể cứ thế tin cô?

00:13:17.254 --> 00:13:20.800 align:center
Đầu tiên ta cần tìm hiểu nhau
và gây dựng lòng tin.

00:13:21.383 --> 00:13:22.426 align:center
<i>Bắt đầu từ đầu.</i>

00:13:22.510 --> 00:13:24.637 align:center
Gọi cho tôi khi cô đã sẵn sàng kể về

00:13:24.720 --> 00:13:26.680 align:center
lần gần đây nhất cô cực khoái.

00:13:30.226 --> 00:13:32.561 align:center
Tên điên này thần kinh nặng rồi.

00:13:33.395 --> 00:13:34.230 align:center
Không.

00:13:35.815 --> 00:13:37.525 align:center
Hắn là nhà đàm phán rất giỏi.

00:13:41.111 --> 00:13:43.280 align:center
Kẻ không tiết lộ cái mình muốn

00:13:43.364 --> 00:13:45.199 align:center
là đối thủ khó nhằn nhất.

00:13:45.825 --> 00:13:47.910 align:center
Nhưng hắn sẽ sớm đưa yêu cầu thôi.

00:13:47.993 --> 00:13:49.829 align:center
Sở Đúc tiền có đồ ăn không?

00:13:50.329 --> 00:13:52.790 align:center
Có căng tin, với quân số của chúng,

00:13:53.499 --> 00:13:54.667 align:center
thức ăn sẽ đủ bốn ngày.

00:13:54.750 --> 00:13:56.126 align:center
Giờ chúng vẫn chịu được.

00:13:56.210 --> 00:13:59.129 align:center
Nhưng kiểm soát gần 50 con tin

00:13:59.213 --> 00:14:00.214 align:center
không hề dễ.

00:14:00.965 --> 00:14:02.216 align:center
Họ sẽ tìm cách chạy trốn

00:14:02.800 --> 00:14:04.677 align:center
nhưng không thể ra ngoài.

00:14:06.637 --> 00:14:08.055 align:center
Dần họ sẽ bất an.

00:14:08.138 --> 00:14:10.808 align:center
Vụ này kéo dài thì sao?
Sắp có hội đàm rồi.

00:14:10.891 --> 00:14:12.935 align:center
Đây là trò chơi dục tốc bất đạt.

00:14:13.018 --> 00:14:15.938 align:center
Thái độ thoải mái của chúng
không kéo dài lâu đâu.

00:14:16.564 --> 00:14:17.982 align:center
Vì thời gian về phe chúng ta.

00:14:21.068 --> 00:14:23.779 align:center
<i>Thật ra,</i>
<i>chúng tôi mới đang kéo dài thời gian.</i>

00:14:24.697 --> 00:14:26.699 align:center
<i>Câu tục ngữ "Thời gian là vàng"</i>

00:14:27.324 --> 00:14:29.326 align:center
<i>rất đúng với chúng tôi.</i>

00:14:29.410 --> 00:14:31.453 align:center
Không kiểm tra mực in à?

00:14:32.037 --> 00:14:33.789 align:center
Bị lem vì độ dính cao này.

00:14:34.665 --> 00:14:35.833 align:center
Thay mực đi.

00:14:37.835 --> 00:14:38.752 align:center
Sếp Lee.

00:14:39.378 --> 00:14:41.922 align:center
Giờ ta đang in tiền cho cướp đấy.

00:14:42.006 --> 00:14:43.507 align:center
Có cần làm tử tế không?

00:14:44.550 --> 00:14:46.844 align:center
Từ bao giờ cậu quan tâm đến

00:14:46.927 --> 00:14:48.679 align:center
người sở hữu tiền ta in vậy?

00:14:57.146 --> 00:14:58.230 align:center
Bị lem kìa.

00:14:59.565 --> 00:15:01.442 align:center
Viền cũng không đều màu.

00:15:02.568 --> 00:15:04.486 align:center
Hình như mực có vấn đề rồi!

00:15:07.823 --> 00:15:09.491 align:center
Ông là Lee Cheong Myung?

00:15:10.576 --> 00:15:12.953 align:center
Nổi tiếng với tờ tiền giả siêu tinh vi.

00:15:14.163 --> 00:15:15.164 align:center
Tôi hâm mộ ông lắm.

00:15:16.165 --> 00:15:17.249 align:center
Hợp tác vui vẻ nhé.

00:15:19.919 --> 00:15:20.836 align:center
Vâng.

00:15:34.934 --> 00:15:36.894 align:center
Dừng!

00:15:37.561 --> 00:15:40.606 align:center
Đã nói bao lần là
khoan vào giữa dấu cộng mà?

00:15:41.106 --> 00:15:43.275 align:center
Anh làm hỏng hết cả rồi.

00:15:45.861 --> 00:15:46.695 align:center
Đưa đây.

00:15:49.114 --> 00:15:51.408 align:center
Nào, tư thế phải thế này.

00:15:51.992 --> 00:15:53.535 align:center
Nhắm vào giữa,

00:15:53.619 --> 00:15:55.371 align:center
và đục thế này.

00:15:55.454 --> 00:15:57.039 align:center
Có vậy mà khó thế à?

00:15:57.122 --> 00:15:58.749 align:center
Ông này làm dở thật.

00:16:01.251 --> 00:16:03.253 align:center
Nào, anh thử lại xem nào.

00:16:06.966 --> 00:16:07.800 align:center
Tôi…

00:16:10.469 --> 00:16:11.303 align:center
vốn không phải

00:16:11.971 --> 00:16:13.889 align:center
người làm công việc kiểu này.

00:16:14.556 --> 00:16:16.266 align:center
Cái gì? Này ông kia.

00:16:17.267 --> 00:16:19.853 align:center
Thế có ai sinh ra chỉ để làm việc này à?

00:16:20.521 --> 00:16:21.355 align:center
Tôi là

00:16:22.648 --> 00:16:24.024 align:center
Giám đốc Sở Đúc tiền.

00:16:24.108 --> 00:16:26.527 align:center
- Thì sao?
- Sao?

00:16:26.610 --> 00:16:29.029 align:center
À, ý ông là ông cao quý quá

00:16:29.863 --> 00:16:31.740 align:center
nên không làm việc chân tay à?

00:16:31.824 --> 00:16:34.660 align:center
Này, đừng vậy.

00:16:34.743 --> 00:16:35.703 align:center
Bỏ ra đi bố.

00:16:35.786 --> 00:16:38.163 align:center
Con muốn xem người có học khi bị ăn đấm

00:16:38.247 --> 00:16:39.957 align:center
thì có đau không.

00:16:40.040 --> 00:16:41.000 align:center
Này!

00:16:41.083 --> 00:16:44.586 align:center
Mới lúc nãy mày còn sướng rơn
vì bơi trong đống tiền mà?

00:16:44.670 --> 00:16:45.963 align:center
Giờ lại nổi đóa rồi?

00:16:46.046 --> 00:16:48.632 align:center
Gã này cứ theo dõi chúng ta

00:16:49.216 --> 00:16:51.301 align:center
rồi chày bửa nãy giờ, chết tiệt.

00:16:52.970 --> 00:16:55.389 align:center
Mấy tên này phải dạy từ trứng nước.

00:16:55.472 --> 00:16:57.224 align:center
Có gì thì nói chuyện.

00:16:57.307 --> 00:16:58.392 align:center
Có chuyện vui à?

00:17:00.185 --> 00:17:01.437 align:center
Ý tôi là…

00:17:02.563 --> 00:17:04.106 align:center
Sao anh ở đây?

00:17:05.065 --> 00:17:06.400 align:center
Đi xem quanh đây thôi.

00:17:07.651 --> 00:17:10.362 align:center
Đồng chí Giám đốc, có làm việc được không?

00:17:12.698 --> 00:17:14.950 align:center
Vâng, tôi…

00:17:16.493 --> 00:17:19.121 align:center
Tôi đã nói tôi thích anh phải không?

00:17:19.204 --> 00:17:20.497 align:center
Anh cứ ở trước mặt tôi.

00:17:24.251 --> 00:17:25.753 align:center
Ta cùng hội cùng thuyền.

00:17:27.254 --> 00:17:28.297 align:center
Hòa thuận nhé.

00:17:31.258 --> 00:17:34.261 align:center
Tất… Tất nhiên rồi.

00:17:35.471 --> 00:17:36.305 align:center
Này, Denver.

00:17:37.890 --> 00:17:39.099 align:center
Ta nói chuyện đi.

00:17:39.183 --> 00:17:41.518 align:center
Không phải, tên khốn đó

00:17:41.602 --> 00:17:45.230 align:center
từ đầu cứ coi thường tôi với bố tôi,

00:17:45.314 --> 00:17:47.483 align:center
rồi chà đạp bọn tôi.

00:17:47.566 --> 00:17:49.735 align:center
Tên khốn làm tôi cáu điên.

00:17:49.818 --> 00:17:51.945 align:center
Tên cặn bã đó. Đây.

00:18:00.162 --> 00:18:03.207 align:center
- Gì đây? Của Triều Tiên à?
- Thuốc lá xịn đó.

00:18:05.918 --> 00:18:07.002 align:center
Cáu à?

00:18:07.961 --> 00:18:08.962 align:center
Ngây thơ thật.

00:18:09.046 --> 00:18:11.965 align:center
Để cảm xúc tầm thường chi phối ta

00:18:12.049 --> 00:18:13.509 align:center
thì ta sẽ yếu đi.

00:18:13.592 --> 00:18:16.053 align:center
Cao thủ đánh nhau
phải hiểu chuyện đó chứ?

00:18:16.136 --> 00:18:17.137 align:center
Sao lại làm vậy?

00:18:20.307 --> 00:18:21.433 align:center
Tại dạo này,

00:18:22.643 --> 00:18:24.019 align:center
bố tôi không khỏe.

00:18:25.896 --> 00:18:29.024 align:center
Tôi thì lo không biết bố con tôi

00:18:29.733 --> 00:18:31.401 align:center
có lành lặn ra khỏi đây không.

00:18:31.985 --> 00:18:32.820 align:center
Không sao đâu.

00:18:34.279 --> 00:18:36.949 align:center
Denver, trông tôi có giống loại người

00:18:37.574 --> 00:18:39.743 align:center
sẽ theo một vụ chắc chắn thất bại không?

00:18:44.706 --> 00:18:45.666 align:center
- Không.
- Đó.

00:18:45.749 --> 00:18:48.127 align:center
Nên đừng nghĩ linh tinh nữa.

00:18:48.669 --> 00:18:51.296 align:center
Cứ làm theo kế hoạch và ta sẽ thành công.

00:18:51.380 --> 00:18:53.048 align:center
Tôi sẽ làm được như vậy.

00:19:04.601 --> 00:19:05.936 align:center
Vị cái này gớm quá.

00:19:10.858 --> 00:19:11.692 align:center
Anh ta nói gì?

00:19:13.402 --> 00:19:14.236 align:center
Không có gì.

00:19:15.988 --> 00:19:16.864 align:center
- Bố.
- Ừ.

00:19:17.990 --> 00:19:20.200 align:center
- Tên Berlin đó.
- Ừ.

00:19:20.284 --> 00:19:21.952 align:center
Hắn ổn hơn con tưởng.

00:19:22.536 --> 00:19:23.745 align:center
Nói linh tinh.

00:19:24.413 --> 00:19:28.584 align:center
Con phải sửa cái nết nóng nảy đi, nhóc ạ.

00:19:29.293 --> 00:19:32.171 align:center
Động một chút là cáu bẳn vô lối…

00:19:32.754 --> 00:19:33.839 align:center
Đừng cằn nhằn nữa!

00:19:35.340 --> 00:19:38.260 align:center
Trời, trông cái bộ dạng
chẳng khác gì mẹ con…

00:19:41.180 --> 00:19:42.014 align:center
Chúng sẽ giết ta?

00:19:43.265 --> 00:19:44.850 align:center
Chắc không phải đâu.

00:19:44.933 --> 00:19:45.976 align:center
Nghĩ thử xem.

00:19:46.560 --> 00:19:47.811 align:center
Ta đã biết mặt chúng.

00:19:47.895 --> 00:19:50.606 align:center
Ta đã thấy hết mọi thứ chúng làm ở đây.

00:19:50.689 --> 00:19:53.525 align:center
In tiền và đào hầm xong,
liệu chúng có tha cho ta không?

00:19:53.609 --> 00:19:55.819 align:center
Khi ta hết giá trị lợi dụng ấy?

00:19:56.403 --> 00:19:58.655 align:center
À, ta còn có thể đỡ đạn cho chúng.

00:20:01.241 --> 00:20:02.492 align:center
Không thể cứ thế này.

00:20:03.368 --> 00:20:04.578 align:center
Vậy anh định làm gì?

00:20:04.661 --> 00:20:06.413 align:center
Phải gọi cảnh sát chứ còn gì.

00:20:06.496 --> 00:20:07.873 align:center
Chỉ cần không để chúng biết,

00:20:07.956 --> 00:20:10.042 align:center
ta có thể qua mặt mấy tiểu xảo của chúng.

00:20:10.834 --> 00:20:13.962 align:center
Nhưng chúng lấy di động rồi,
sao gọi được cảnh sát?

00:20:15.881 --> 00:20:16.924 align:center
Anh có cách sao?

00:20:18.842 --> 00:20:22.554 align:center
Trợ lý Park, nhớ tôi đã nhấn mạnh gì
lúc tập huấn nội bộ không?

00:20:23.138 --> 00:20:24.389 align:center
Dạ? Là gì…

00:20:24.473 --> 00:20:25.807 align:center
Cần tinh thần hy sinh.

00:20:25.891 --> 00:20:28.185 align:center
Vâng, nhưng tại sao đột nhiên…

00:20:28.268 --> 00:20:30.229 align:center
Phó Giám đốc, giữ tay cậu ta.

00:20:31.355 --> 00:20:32.648 align:center
Anh làm gì vậy?

00:20:32.731 --> 00:20:34.566 align:center
Phó Giám đốc, ngăn anh ấy đi.

00:20:35.734 --> 00:20:36.568 align:center
Không biết…

00:20:37.069 --> 00:20:40.197 align:center
là chuyện gì,
nhưng nếu anh cần thì tôi sẽ hy sinh.

00:20:40.697 --> 00:20:42.241 align:center
Bảo bố đừng nhắc đến bà ta mà!

00:20:42.324 --> 00:20:43.700 align:center
Con nói bao lần rồi!

00:20:44.284 --> 00:20:45.619 align:center
Biết rồi. Nhưng sao

00:20:45.702 --> 00:20:48.038 align:center
con gọi người sinh ra con là "bà ta"?

00:20:48.121 --> 00:20:50.165 align:center
Bà ta bỏ lại con và chạy trốn mà.

00:20:50.249 --> 00:20:52.042 align:center
Con còn không coi bà ta là mẹ.

00:20:52.542 --> 00:20:53.502 align:center
Nói cái gì vậy?

00:20:54.127 --> 00:20:56.088 align:center
Này, mẹ con…

00:21:01.426 --> 00:21:02.844 align:center
Chuyện gì vậy? Này!

00:21:03.470 --> 00:21:05.347 align:center
Sao lại thế này?

00:21:06.139 --> 00:21:08.767 align:center
Cái gì đây? Tự nhiên lại vậy?

00:21:08.850 --> 00:21:10.560 align:center
- Lúc đào bị thương.
- Đào?

00:21:10.644 --> 00:21:12.271 align:center
Lũ khốn này.

00:21:12.354 --> 00:21:14.523 align:center
- Sao lại…
- Ai làm thế này?

00:21:14.606 --> 00:21:16.275 align:center
- Cẩn thận chứ.
- Là tôi làm.

00:21:16.358 --> 00:21:17.401 align:center
Ra đây cho tao!

00:21:17.484 --> 00:21:18.819 align:center
Giờ còn làm cái đó?

00:21:18.902 --> 00:21:21.488 align:center
Mau lấy hộp sơ cứu đi, chuyện lớn rồi.

00:21:21.571 --> 00:21:23.240 align:center
Phải cầm máu ngay.

00:21:23.323 --> 00:21:25.742 align:center
- Mau lên!
- Được rồi!

00:21:25.826 --> 00:21:28.120 align:center
Phải cẩn thận chứ, gì đây không biết.

00:22:42.402 --> 00:22:43.987 align:center
Ông đang lau sàn nhà à?

00:22:45.572 --> 00:22:46.782 align:center
Bắt được ở tầng một?

00:22:48.909 --> 00:22:52.579 align:center
Tôi có mỗi hai mắt,
mà có cả đống màn hình thế này.

00:22:53.747 --> 00:22:54.915 align:center
Đồng chí Giám đốc

00:22:54.998 --> 00:22:59.002 align:center
làm gì mà ra khỏi công trường
rồi lén lút thế?

00:22:59.086 --> 00:23:00.420 align:center
Cái… Cái đó…

00:23:03.757 --> 00:23:05.008 align:center
Hắn đang làm việc hả?

00:23:05.592 --> 00:23:07.427 align:center
Denver và Moscow quản lý?

00:23:08.053 --> 00:23:10.263 align:center
Lối này. Vào đi.

00:23:12.349 --> 00:23:13.600 align:center
Gì đây?

00:23:13.683 --> 00:23:15.310 align:center
Gã này làm gì ở đây?

00:23:15.394 --> 00:23:16.353 align:center
Sao lại thế này?

00:23:18.563 --> 00:23:19.731 align:center
À, cái đó…

00:23:21.525 --> 00:23:23.819 align:center
Cậu ấy bị thương lúc đang làm việc!

00:23:24.569 --> 00:23:25.404 align:center
Rồi sao?

00:23:25.487 --> 00:23:27.364 align:center
Tôi coi nhân viên là người nhà.

00:23:27.447 --> 00:23:28.865 align:center
Trong lúc khẩn cấp,

00:23:28.949 --> 00:23:30.700 align:center
tôi vội đi lấy hộp sơ cứu.

00:23:31.284 --> 00:23:32.119 align:center
Cậu ổn chứ?

00:23:34.913 --> 00:23:36.415 align:center
Vậy sao ông phải trốn?

00:23:39.167 --> 00:23:41.128 align:center
Vì tôi sợ bị phạt do vắng mặt.

00:23:41.920 --> 00:23:42.754 align:center
Là thật mà.

00:23:43.588 --> 00:23:44.714 align:center
Ông đã vắng mặt.

00:23:45.590 --> 00:23:47.426 align:center
Ông lẻn ra ngoài khi giám sát lơ đễnh.

00:23:49.553 --> 00:23:50.387 align:center
Sao?

00:23:51.346 --> 00:23:52.514 align:center
Không phải,

00:23:53.348 --> 00:23:57.394 align:center
lúc nãy có đổ máu và rất hỗn loạn.

00:23:57.477 --> 00:24:00.480 align:center
Chẳng ai để ý gã này lẻn ra ngoài.

00:24:00.564 --> 00:24:01.565 align:center
Thật là.

00:24:02.274 --> 00:24:03.483 align:center
Tôi nói đúng chứ?

00:24:07.112 --> 00:24:08.655 align:center
- Vâng.
- Thấy chưa?

00:24:08.738 --> 00:24:12.159 align:center
Bỏ đi, chuyện cũng qua rồi,
chẳng làm gì được.

00:24:16.079 --> 00:24:17.456 align:center
Tập hợp các con tin.

00:24:23.420 --> 00:24:25.005 align:center
Tôi đang in tiền vui mà.

00:24:26.089 --> 00:24:26.923 align:center
Chuyện gì vậy?

00:24:27.924 --> 00:24:28.758 align:center
Tất cả chú ý.

00:24:29.468 --> 00:24:33.138 align:center
Từ giờ, dân Triều Tiên
đứng sang bên phải tôi.

00:24:33.221 --> 00:24:36.349 align:center
Dân Hàn Quốc đứng sang bên trái.

00:24:36.433 --> 00:24:37.809 align:center
Làm đi.

00:24:38.310 --> 00:24:40.312 align:center
Nào, mau di chuyển đi!

00:25:03.376 --> 00:25:04.586 align:center
Tôi chẳng ở bên nào.

00:25:06.254 --> 00:25:07.506 align:center
Nhóc này bị loại.

00:25:07.589 --> 00:25:10.800 align:center
Rio, lát đưa nó vào phòng nghỉ
rồi canh chừng nó.

00:25:13.386 --> 00:25:17.224 align:center
Chúng tôi vẫn sẽ
đối xử điềm đạm với các vị.

00:25:17.307 --> 00:25:19.142 align:center
Nhưng khi các vị làm trái lệnh,

00:25:20.101 --> 00:25:22.979 align:center
gây nguy hiểm cho người khác,
các vị sẽ bị phạt.

00:25:24.022 --> 00:25:26.733 align:center
Triều Tiên sẽ bị phạt
khi Hàn Quốc mắc lỗi.

00:25:27.359 --> 00:25:29.152 align:center
Hàn Quốc sẽ bị phạt

00:25:29.945 --> 00:25:31.446 align:center
khi Triều Tiên mắc lỗi.

00:25:37.035 --> 00:25:39.329 align:center
Phải làm gì để đối phương không bị

00:25:39.412 --> 00:25:40.330 align:center
phạt oan ức?

00:25:43.375 --> 00:25:45.168 align:center
Phải theo dõi nhau thật kỹ.

00:25:54.761 --> 00:25:56.346 align:center
- Xin hỏi.
- Đồng chí Giám đốc.

00:25:56.429 --> 00:25:57.931 align:center
Có câu hỏi à?

00:25:58.807 --> 00:26:00.225 align:center
Xin hỏi là phạt gì…

00:26:01.685 --> 00:26:02.811 align:center
Sao anh muốn biết?

00:26:03.687 --> 00:26:05.230 align:center
Không, chỉ là…

00:26:07.524 --> 00:26:08.525 align:center
Sẽ sớm biết thôi.

00:26:09.526 --> 00:26:11.236 align:center
Nhưng không biết thì tốt hơn.

00:26:21.830 --> 00:26:24.749 align:center
<i>Nhiều con tin</i>
<i>sẽ phát sinh tình huống khó xử lý.</i>

00:26:25.333 --> 00:26:26.918 align:center
Làm sao để kiểm soát họ hiệu quả?

00:26:27.544 --> 00:26:30.088 align:center
Nhốt hết lại là tốt nhất, không phải sao?

00:26:30.880 --> 00:26:33.758 align:center
Đồ ngốc, thế để cho bò in tiền à?

00:26:33.842 --> 00:26:36.595 align:center
Sao? Trong Sở có bò à?

00:26:40.056 --> 00:26:41.850 align:center
Hay nhất là khiến họ tin rằng

00:26:41.933 --> 00:26:43.893 align:center
hợp tác sẽ có lợi cho họ.

00:26:44.477 --> 00:26:46.730 align:center
Sau đó, ta sẽ thưởng họ xứng đáng.

00:26:47.814 --> 00:26:48.940 align:center
Những đế quốc cũ

00:26:49.024 --> 00:26:51.318 align:center
như Rome, Mông Cổ, vương quốc Anh

00:26:51.401 --> 00:26:53.570 align:center
và thời Nhật chiếm

00:26:53.653 --> 00:26:56.448 align:center
cũng dùng cách này
để cai trị dân thuộc địa.

00:26:57.282 --> 00:26:59.784 align:center
Nói đơn giản là "chia để trị" chứ gì?

00:27:00.702 --> 00:27:01.536 align:center
Đúng vậy.

00:27:01.620 --> 00:27:03.580 align:center
Làm họ ghét nhau
để quên đi kẻ thù thực sự.

00:27:03.663 --> 00:27:04.497 align:center
CHIA ĐỂ TRỊ

00:27:04.581 --> 00:27:05.749 align:center
Chia để trị.

00:27:06.333 --> 00:27:07.709 align:center
Nhưng không nên.

00:27:08.209 --> 00:27:09.210 align:center
Hết cách mới làm.

00:27:09.836 --> 00:27:11.838 align:center
Ta cần cố gắng hết sức…

00:27:11.921 --> 00:27:13.256 align:center
…đối xử nhân đạo với con tin

00:27:13.340 --> 00:27:15.634 align:center
và tăng hợp tác tối đa.

00:27:16.343 --> 00:27:17.344 align:center
Giáo Sư nói vậy.

00:27:17.427 --> 00:27:18.845 align:center
Tôi vô nhân đạo lúc nào?

00:27:18.928 --> 00:27:20.805 align:center
Chỉ chia thành hai miền thôi.

00:27:21.765 --> 00:27:23.475 align:center
Hơn 70 năm rồi vẫn vậy mà?

00:27:24.643 --> 00:27:25.810 align:center
Còn theo dõi nhau?

00:27:25.894 --> 00:27:27.937 align:center
Không bảo họ đánh nhau luôn đi?

00:27:29.481 --> 00:27:31.024 align:center
Biết đâu họ lại đoàn kết hơn.

00:27:31.524 --> 00:27:33.777 align:center
Để tránh bị phạt, con tin Triều Tiên

00:27:33.860 --> 00:27:36.279 align:center
có thể che giấu cho con tin Hàn Quốc.

00:27:37.614 --> 00:27:39.324 align:center
Dù khó có khả năng đó.

00:27:44.704 --> 00:27:47.957 align:center
Giở mấy trò anh hay làm ở Triều Tiên
có vui không?

00:27:48.041 --> 00:27:51.544 align:center
Tôi nghĩ họ cần chút căng thẳng,
chỉ vậy thôi.

00:27:53.672 --> 00:27:54.506 align:center
Như chúng ta ấy.

00:27:58.218 --> 00:28:01.137 align:center
Nếu cần, anh cứ phạt Giám đốc
để răn đe là được.

00:28:01.221 --> 00:28:02.555 align:center
Bỏ đói hắn sao?

00:28:02.639 --> 00:28:04.265 align:center
Làm vậy con người sẽ thay đổi à?

00:28:04.349 --> 00:28:05.266 align:center
Cô hiểu mà.

00:28:08.186 --> 00:28:10.647 align:center
Tỉnh táo lại đi. Đây không phải nhà tù.

00:28:10.730 --> 00:28:13.358 align:center
Tôi chỉ đánh thức
bản năng sâu kín của họ thôi.

00:28:13.441 --> 00:28:15.735 align:center
Thái độ của chúng ta với con tin
vẫn không đổi.

00:28:16.319 --> 00:28:18.238 align:center
Tạo niềm tin và đối xử nhân đạo.

00:28:18.321 --> 00:28:20.573 align:center
Giáo Sư bảo làm vậy sẽ ổn còn gì?

00:28:21.991 --> 00:28:23.118 align:center
Tôi cũng mong vậy lắm.

00:28:48.143 --> 00:28:50.270 align:center
<i>Sao lại mắc lỗi cơ bản vậy?</i>

00:28:50.353 --> 00:28:52.439 align:center
Anh mắc lỗi là bọn tôi chết đó.

00:28:52.522 --> 00:28:54.274 align:center
Này, lại làm sao nữa?

00:28:54.357 --> 00:28:56.776 align:center
Anh ta lại làm hỏng tờ tiền in rồi.

00:28:56.860 --> 00:28:59.571 align:center
Anh dốt thật. Tại tôi nói giọng Seoul à?

00:28:59.654 --> 00:29:00.488 align:center
Này!

00:29:01.197 --> 00:29:02.866 align:center
Hò hét một lần là đủ rồi.

00:29:04.242 --> 00:29:06.995 align:center
Không ngờ trước khi chết
còn phải chứng kiến trò này.

00:29:09.622 --> 00:29:12.876 align:center
Ở đây có thể hơi nhàm chán,
nhưng vẫn tốt hơn.

00:29:18.089 --> 00:29:19.883 align:center
- Nhìn gì?
- Vì anh đẹp trai.

00:29:20.550 --> 00:29:21.885 align:center
Làm cướp phí quá.

00:29:22.510 --> 00:29:23.386 align:center
Đừng giở trò.

00:29:24.971 --> 00:29:27.807 align:center
Tôi đang theo dõi cô đấy,
đừng làm gì ngu ngốc.

00:29:29.476 --> 00:29:30.602 align:center
Bọn nhóc thời nay.

00:29:36.983 --> 00:29:40.403 align:center
<i>Để giám sát,</i>
<i>chỉ có vài đội bắn tỉa được triển khai.</i>

00:29:40.487 --> 00:29:42.197 align:center
<i>Những người còn lại chờ lệnh.</i>

00:29:42.280 --> 00:29:43.114 align:center
Bây giờ,

00:29:44.032 --> 00:29:46.993 align:center
ta cứ ngồi chờ chúng giơ tay đầu hàng à?

00:29:47.076 --> 00:29:48.828 align:center
Ta vừa mới giăng lưới mà.

00:29:49.579 --> 00:29:51.831 align:center
Làm sao có cá ngay được mà kêu?

00:30:00.381 --> 00:30:01.341 align:center
Có gì không?

00:30:02.717 --> 00:30:04.010 align:center
Không có sóng radio.

00:30:04.093 --> 00:30:06.304 align:center
Không có nổi thiết bị liên lạc nào.

00:30:06.387 --> 00:30:07.639 align:center
Còn camera an ninh?

00:30:08.932 --> 00:30:10.725 align:center
Mọi mạng lưới đều bị tắt.

00:30:10.809 --> 00:30:12.393 align:center
Chắc chúng cắt dây rồi.

00:30:13.061 --> 00:30:15.355 align:center
Có phải chúng có chuyên gia IT không?

00:30:17.148 --> 00:30:19.025 align:center
Cột sóng quanh đây thế nào?

00:30:19.108 --> 00:30:22.570 align:center
Nhà mạng thu phát sóng duy nhất ở JEA
là của chính phủ.

00:30:22.654 --> 00:30:23.571 align:center
Nếu ta nhờ họ,

00:30:23.655 --> 00:30:26.157 align:center
ta sẽ có được mọi tín hiệu trong khu vực?

00:30:27.408 --> 00:30:28.243 align:center
Vâng.

00:30:29.911 --> 00:30:30.745 align:center
Chú ý.

00:30:32.038 --> 00:30:33.706 align:center
Từ giờ, tất cả hãy tắt hết

00:30:34.332 --> 00:30:36.251 align:center
di động và thiết bị thông minh.

00:30:36.334 --> 00:30:38.670 align:center
<i>Chỉ dùng điện đàm</i>
<i>để liên lạc ở hiện trường.</i>

00:31:05.947 --> 00:31:08.366 align:center
Sơ tán mọi người ở các tòa nhà gần đây

00:31:08.449 --> 00:31:09.409 align:center
CẢNH SÁT

00:31:09.492 --> 00:31:11.160 align:center
ra khỏi vành đai cột sóng.

00:31:15.498 --> 00:31:16.666 align:center
Chào.

00:31:16.749 --> 00:31:19.085 align:center
Nhớ con nhỏ Anne đó không?

00:31:19.168 --> 00:31:21.170 align:center
<i>Nó bảo tôi đẹp trai.</i>

00:31:22.755 --> 00:31:24.966 align:center
Nó có mắt nhìn thật.

00:31:32.181 --> 00:31:33.224 align:center
Kiêu quá.

00:31:34.142 --> 00:31:35.685 align:center
CẤM ĐƯỜNG XE KHÔNG VÀO

00:31:35.768 --> 00:31:37.103 align:center
CẢNH SÁT

00:31:43.443 --> 00:31:46.446 align:center
<i>Dù Giáo Sư chuẩn bị đến đâu đi nữa,</i>

00:31:47.238 --> 00:31:49.782 align:center
<i>kế hoạch có hoàn hảo đến đâu đi nữa,</i>

00:31:49.866 --> 00:31:51.576 align:center
qua thời gian,

00:31:51.659 --> 00:31:53.745 align:center
<i>sẽ có kẽ hở lộ ra.</i>

00:31:55.997 --> 00:31:58.541 align:center
<i>Con tin có thể có hành động bất ngờ.</i>

00:32:02.587 --> 00:32:04.756 align:center
<i>Hoặc lũ cướp có mâu thuẫn nội bộ.</i>

00:32:06.132 --> 00:32:08.259 align:center
<i>Khi có vết nứt rất nhỏ trên con đập,</i>

00:32:08.927 --> 00:32:10.929 align:center
<i>khi nước bị rò rỉ chừng này thôi,</i>

00:32:11.012 --> 00:32:13.723 align:center
thì ngay cả con đập
to nhất và chắc chắn nhất

00:32:13.806 --> 00:32:15.308 align:center
<i>cũng có thể vỡ tức thì.</i>

00:32:16.017 --> 00:32:18.603 align:center
<i>Chúng ta sẽ nắm bắt cơ hội có một đó.</i>

00:32:22.523 --> 00:32:23.358 align:center
Ra đây anh bảo.

00:32:26.945 --> 00:32:28.738 align:center
Ta đang theo dõi lẫn nhau mà?

00:32:28.821 --> 00:32:29.781 align:center
Sao làm em khó xử?

00:32:31.282 --> 00:32:33.076 align:center
Có cách để gọi cảnh sát.

00:32:33.159 --> 00:32:35.662 align:center
Cái đồng hồ thông minh
anh dùng để liên lạc với em ấy.

00:32:35.745 --> 00:32:37.538 align:center
Nó ở trong ngăn kéo văn phòng Giám đốc.

00:32:37.622 --> 00:32:38.957 align:center
Nếu lấy được nó,

00:32:39.457 --> 00:32:41.459 align:center
ta có thể báo cảnh sát rằng

00:32:41.542 --> 00:32:42.919 align:center
chúng đang câu giờ để in tiền.

00:32:43.002 --> 00:32:45.421 align:center
Cảnh sát sẽ không để yên đâu.

00:32:46.005 --> 00:32:47.006 align:center
Họ làm gì được?

00:32:47.966 --> 00:32:49.634 align:center
Có vào họ cũng không phân biệt nổi.

00:32:49.717 --> 00:32:51.302 align:center
Lần này họ có anh rồi.

00:32:52.178 --> 00:32:53.596 align:center
Tình thế sẽ thay đổi

00:32:54.430 --> 00:32:55.974 align:center
khi cảnh sát nắm được tin.

00:32:56.057 --> 00:32:56.891 align:center
Em có thể

00:32:57.684 --> 00:32:59.268 align:center
lấy nó về cho anh không?

00:33:00.770 --> 00:33:01.604 align:center
Cái gì?

00:33:02.230 --> 00:33:04.941 align:center
Vậy là anh bảo em làm việc nguy hiểm nhất?

00:33:05.024 --> 00:33:06.651 align:center
Không, không phải vậy.

00:33:09.904 --> 00:33:11.572 align:center
Em nghĩ anh làm vì anh à?

00:33:12.156 --> 00:33:13.992 align:center
Phải phá vụ này thật nhanh.

00:33:14.075 --> 00:33:15.952 align:center
Là Giám đốc Sở, là người yêu của em,

00:33:16.619 --> 00:33:18.204 align:center
anh đã tự kiểm điểm rồi.

00:33:18.788 --> 00:33:22.083 align:center
Giây phút sinh tử này khiến anh ngộ ra.

00:33:23.376 --> 00:33:24.877 align:center
Anh yêu em, mình em thôi.

00:33:25.753 --> 00:33:27.296 align:center
Ta ra được, anh sẽ ly dị.

00:33:32.260 --> 00:33:33.261 align:center
Em không tin.

00:33:33.344 --> 00:33:35.680 align:center
Em tin hay không, cứ thế này ta cũng chết.

00:33:35.763 --> 00:33:37.932 align:center
Làm vậy là để tất cả được sống.

00:33:38.016 --> 00:33:39.809 align:center
Chỉ có em lấy được nó thôi.

00:33:39.892 --> 00:33:41.728 align:center
Hoặc ít nhất em gọi điện.

00:33:41.811 --> 00:33:43.479 align:center
- Làm sao em…
- Này!

00:33:44.480 --> 00:33:45.773 align:center
Làm gì thế?

00:33:47.567 --> 00:33:49.777 align:center
À, thật ra,

00:33:51.612 --> 00:33:52.655 align:center
cô ấy đang bầu,

00:33:53.531 --> 00:33:54.991 align:center
đột nhiên thấy cô ấy ói,

00:33:55.074 --> 00:33:56.868 align:center
nên tôi thấy lo.

00:34:00.705 --> 00:34:01.706 align:center
Có thật không?

00:34:08.087 --> 00:34:10.256 align:center
- Vâng.
- Để cô ấy nghỉ được không?

00:34:10.840 --> 00:34:13.092 align:center
Làm quá sức sẽ sảy thai ở thai kỳ đầu.

00:34:14.927 --> 00:34:16.054 align:center
Thật sao? Trời.

00:34:16.929 --> 00:34:18.181 align:center
Được rồi, đi với tôi.

00:34:36.115 --> 00:34:38.493 align:center
Đúng lúc đang chán,
một mình chẳng có điện thoại.

00:34:38.576 --> 00:34:39.619 align:center
Tên chị là gì?

00:34:42.580 --> 00:34:44.665 align:center
Sao? Vì em không về phe nào cả sao?

00:34:44.749 --> 00:34:46.876 align:center
Xuất thân quan trọng đến thế à?

00:34:47.460 --> 00:34:49.170 align:center
Cùng cảnh ngộ mà giám sát lẫn nhau,

00:34:49.253 --> 00:34:50.338 align:center
thật nực cười.

00:34:52.090 --> 00:34:53.466 align:center
Em chẳng hiểu nổi.

00:34:54.759 --> 00:34:56.469 align:center
Vì em chưa từng trải.

00:34:57.136 --> 00:34:58.262 align:center
Có những chuyện

00:35:01.307 --> 00:35:02.892 align:center
đến lúc phải bất đắc dĩ làm thôi.

00:35:04.393 --> 00:35:06.562 align:center
Có ai theo dõi phòng Giám đốc không?

00:35:07.688 --> 00:35:08.523 align:center
Có.

00:35:09.023 --> 00:35:10.191 align:center
Cả ở đây luôn ấy.

00:35:11.984 --> 00:35:12.819 align:center
Sao?

00:35:19.200 --> 00:35:20.368 align:center
Chị có kế hoạch à?

00:35:22.370 --> 00:35:25.123 align:center
Là gì? Biết đâu em giúp được.

00:35:26.958 --> 00:35:27.792 align:center
Không có gì.

00:35:30.586 --> 00:35:32.255 align:center
Sao? Sợ em xì đểu à?

00:35:34.674 --> 00:35:35.842 align:center
Không tin em à?

00:35:45.184 --> 00:35:46.102 align:center
Làm gì vậy?

00:35:46.185 --> 00:35:47.019 align:center
Dừng lại đi.

00:35:49.021 --> 00:35:50.064 align:center
Sao?

00:35:52.358 --> 00:35:54.068 align:center
Em phải…

00:35:55.945 --> 00:35:57.697 align:center
vào nhà vệ sinh, rụng dâu mà.

00:35:57.780 --> 00:35:59.574 align:center
Có lâu không?

00:36:00.616 --> 00:36:01.576 align:center
Một lúc thôi.

00:36:05.079 --> 00:36:06.539 align:center
Cô ngồi im đó.

00:36:47.914 --> 00:36:49.540 align:center
<i>Thẻ truy cập bị từ chối.</i>

00:37:05.264 --> 00:37:06.182 align:center
Biến thái à?

00:37:07.850 --> 00:37:08.684 align:center
Không.

00:37:09.769 --> 00:37:11.229 align:center
Tại cô lâu quá.

00:37:12.188 --> 00:37:13.856 align:center
Làm ơn hãy có ở đây đi.

00:37:29.830 --> 00:37:30.873 align:center
Đi nào.

00:37:38.923 --> 00:37:39.799 align:center
Có bạn gái không?

00:37:43.052 --> 00:37:44.303 align:center
Không có thì sao?

00:38:10.204 --> 00:38:12.290 align:center
Đứng im, không tôi bắn.

00:38:14.375 --> 00:38:15.835 align:center
Phát hiện được tín hiệu.

00:38:19.880 --> 00:38:21.966 align:center
Chắc là con tin. Mở kênh đi.

00:38:25.261 --> 00:38:26.971 align:center
<i>Tổng đài 112 báo phạm tội xin nghe.</i>

00:38:29.223 --> 00:38:30.391 align:center
Alo…

00:38:34.770 --> 00:38:36.022 align:center
Cô làm gì ở đây?

00:38:48.034 --> 00:38:49.577 align:center
Giơ tay lên.

00:38:49.660 --> 00:38:50.828 align:center
Giơ tay lên mau!

00:38:53.247 --> 00:38:54.081 align:center
Bắn đi.

00:38:55.458 --> 00:38:56.625 align:center
Bắn đi xem nào!

00:38:57.752 --> 00:38:59.003 align:center
Tôi bảo giơ tay lên!

00:38:59.086 --> 00:39:00.254 align:center
Tôi bảo bắn đi mà!

00:39:00.921 --> 00:39:02.673 align:center
Bắn! Bảo bắn đi mà!

00:39:08.471 --> 00:39:09.889 align:center
Điên thật…

00:39:12.183 --> 00:39:13.225 align:center
Này, cúi xuống.

00:39:13.309 --> 00:39:15.644 align:center
Cúi xuống!

00:39:19.357 --> 00:39:20.358 align:center
Đừng tự trách mình.

00:39:21.108 --> 00:39:24.111 align:center
Tokyo mắng tôi
vì tôi cũng toàn quên cái này.

00:39:27.114 --> 00:39:27.948 align:center
Tôi…

00:39:29.325 --> 00:39:31.452 align:center
Thật ra tôi thấy đói,

00:39:33.371 --> 00:39:35.289 align:center
nên đang tìm đồ ăn.

00:39:36.207 --> 00:39:37.583 align:center
À, đúng rồi.

00:39:37.666 --> 00:39:38.793 align:center
Nhân tiện,

00:39:39.752 --> 00:39:42.129 align:center
tôi không biết món gì tốt cho thai phụ.

00:39:42.963 --> 00:39:44.465 align:center
Tôi đem hết

00:39:45.341 --> 00:39:47.343 align:center
những thứ tôi lấy được.

00:39:52.056 --> 00:39:54.558 align:center
Giờ em bé chỉ biết dựa vào mẹ thôi mà.

00:39:54.642 --> 00:39:57.228 align:center
Cô có mệt cũng phải ăn vào, gắng lên.

00:39:58.521 --> 00:39:59.939 align:center
Giờ cô muốn ăn gì?

00:40:04.068 --> 00:40:05.694 align:center
- Cho tôi ly sữa.
- Được.

00:40:07.905 --> 00:40:09.698 align:center
Chờ đã.

00:40:09.782 --> 00:40:12.284 align:center
Sữa hơi lạnh. Tôi hâm nóng cho.

00:40:23.546 --> 00:40:24.630 align:center
Nhưng cái này…

00:40:29.009 --> 00:40:29.844 align:center
Sao?

00:40:30.761 --> 00:40:32.054 align:center
Cô thấy không khỏe à?

00:40:46.527 --> 00:40:47.653 align:center
Tên khốn đó…

00:40:50.448 --> 00:40:51.323 align:center
đánh cô à?

00:40:54.577 --> 00:40:57.037 align:center
Đúng thật rồi. Tên khốn nạn!

00:40:57.121 --> 00:40:59.790 align:center
Tôi biết tên khốn đó chẳng ra gì mà.

00:41:04.378 --> 00:41:05.421 align:center
Không phải vậy.

00:41:06.005 --> 00:41:07.965 align:center
Thật ra anh ta đã có vợ.

00:41:19.643 --> 00:41:22.438 align:center
Vậy là hai người ngoại tình?

00:41:23.939 --> 00:41:26.400 align:center
Được rồi, cứ cho là vậy đi.

00:41:26.484 --> 00:41:27.651 align:center
Còn đứa bé?

00:41:29.653 --> 00:41:31.030 align:center
Hắn bảo cô phá thai à?

00:41:35.075 --> 00:41:38.454 align:center
Thật ra tôi muốn sinh con của anh ta ra,

00:41:39.622 --> 00:41:40.998 align:center
nhưng anh ta thì không.

00:41:41.582 --> 00:41:44.084 align:center
Đúng là tên đốn mạt!

00:41:44.919 --> 00:41:46.504 align:center
Khốn nạn thật.

00:41:47.129 --> 00:41:48.714 align:center
- Anh làm gì ở đây?
- Không có gì.

00:41:50.299 --> 00:41:52.134 align:center
Cô đi với tôi.

00:41:53.427 --> 00:41:54.512 align:center
Cậu ăn cái này đi.

00:41:57.431 --> 00:41:58.807 align:center
Cái tên này.

00:42:06.857 --> 00:42:08.776 align:center
Xác nhận lý lịch số gọi báo đó chưa?

00:42:08.859 --> 00:42:09.818 align:center
ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ

00:42:09.902 --> 00:42:12.196 align:center
Là đồng hồ thông minh
của Giám đốc Cho Young Min.

00:42:12.279 --> 00:42:13.822 align:center
Đúng là con tin rồi.

00:42:15.324 --> 00:42:16.283 align:center
Vậy sao lại tắt ngay?

00:42:16.367 --> 00:42:18.744 align:center
Chắc bị giám sát quá kỹ
hoặc bị bắt quả tang.

00:42:23.457 --> 00:42:24.750 align:center
Có một cách để biết.

00:42:40.975 --> 00:42:43.227 align:center
Thanh tra Seon Woo Jin giỏi kéo co đó.

00:42:43.894 --> 00:42:45.312 align:center
Anh đang chờ tôi gọi?

00:42:45.896 --> 00:42:46.730 align:center
Vậy bây giờ,

00:42:48.482 --> 00:42:50.609 align:center
cô sẽ nói về cực khoái chứ?

00:42:57.324 --> 00:42:59.743 align:center
Anh hỏi lần cuối
tôi thấy cực khoái là khi nào à?

00:43:00.911 --> 00:43:02.204 align:center
<i>Phải.</i>

00:43:02.288 --> 00:43:03.122 align:center
<i>Khoảng</i>…

00:43:04.415 --> 00:43:05.291 align:center
<i>hai tháng trước?</i>

00:43:06.041 --> 00:43:08.294 align:center
<i>Với ai? Là người thế nào?</i>

00:43:09.253 --> 00:43:10.713 align:center
Hôm đó tôi gặp anh ấy lần đầu.

00:43:13.215 --> 00:43:14.049 align:center
<i>Tình một đêm?</i>

00:43:15.509 --> 00:43:16.385 align:center
Kiểu vậy.

00:43:19.221 --> 00:43:20.055 align:center
Anh ta giỏi chứ?

00:43:22.391 --> 00:43:24.059 align:center
Phải nói là bọn tôi khá hợp.

00:43:37.197 --> 00:43:38.032 align:center
Được rồi chứ?

00:43:38.866 --> 00:43:40.534 align:center
Có qua phải có lại, giờ tôi sẽ hỏi.

00:43:41.452 --> 00:43:42.453 align:center
Được thôi.

00:43:42.536 --> 00:43:44.455 align:center
<i>Điện thoại của các con tin đâu?</i>

00:43:45.039 --> 00:43:46.582 align:center
Anh tịch thu rồi tắt hết?

00:43:47.499 --> 00:43:48.584 align:center
<i>Cô biết rõ đó.</i>

00:43:48.667 --> 00:43:50.628 align:center
Cô có tai mắt trong này à?

00:43:52.129 --> 00:43:54.381 align:center
Dò sóng vô tuyến là thủ tục mà.

00:43:55.007 --> 00:43:55.841 align:center
Tại sao?

00:43:56.842 --> 00:43:59.428 align:center
Cô nghĩ con tin có thể gọi cho cô sao?

00:43:59.928 --> 00:44:02.014 align:center
<i>Bất cứ ai, ở bất cứ kênh nào,</i>

00:44:02.097 --> 00:44:04.391 align:center
<i>họ đều có thể cần giúp đỡ.</i>

00:44:04.475 --> 00:44:06.268 align:center
Công việc của chúng tôi là giúp họ.

00:44:07.811 --> 00:44:08.812 align:center
<i>Không thể đâu.</i>

00:44:09.396 --> 00:44:12.107 align:center
Đây không phải khách sạn năm sao gì

00:44:12.191 --> 00:44:14.485 align:center
nhưng mọi người đều ổn, không sao hết.

00:44:16.695 --> 00:44:17.696 align:center
Vậy thì tốt rồi.

00:44:19.323 --> 00:44:20.908 align:center
Có rất nhiều con tin.

00:44:21.742 --> 00:44:23.410 align:center
Anh cần gì cứ nói cho tôi.

00:44:23.494 --> 00:44:26.872 align:center
Tôi biết sẽ không miễn phí,
nhưng tôi sẽ nghĩ rồi gọi lại.

00:44:32.044 --> 00:44:33.879 align:center
Chúng vẫn chưa phát hiện.

00:44:33.962 --> 00:44:34.963 align:center
Từ đầu đến giờ,

00:44:35.047 --> 00:44:37.007 align:center
đây có thể là lợi thế đầu tiên của ta.

00:44:38.217 --> 00:44:39.051 align:center
Vấn đề là

00:44:39.927 --> 00:44:41.512 align:center
làm sao để liên lạc lại

00:44:41.595 --> 00:44:44.598 align:center
mà không bị phát hiện
khi cái đồng hồ được bật lên?

00:44:44.682 --> 00:44:46.141 align:center
Có ý tưởng gì không?

00:44:46.725 --> 00:44:47.643 align:center
Nói chuyện sẽ khó,

00:44:47.726 --> 00:44:50.479 align:center
có thể nhắn tin cho họ
ta là cảnh sát và gửi đường dẫn.

00:44:50.562 --> 00:44:52.606 align:center
Chạm vào đường dẫn
là sẽ mở cửa hậu để hack.

00:44:52.690 --> 00:44:55.192 align:center
Khi đó không cần gọi họ ta vẫn nghe được.

00:44:55.776 --> 00:44:57.486 align:center
Có thể là đồng hồ ghi hình được nữa.

00:44:58.987 --> 00:45:00.114 align:center
- Sắp xếp đi.
- Dạ.

00:45:10.624 --> 00:45:12.835 align:center
Đến lượt nhóm làm việc tiếp theo.

00:45:24.012 --> 00:45:25.264 align:center
Này!

00:45:29.393 --> 00:45:30.728 align:center
- Ông điên à?
- Sao?

00:45:30.811 --> 00:45:32.771 align:center
Bắt bạn gái làm trò đó?

00:45:33.772 --> 00:45:35.566 align:center
Thế mà đáng mặt đàn ông?

00:45:35.649 --> 00:45:36.483 align:center
Cái đó…

00:45:37.568 --> 00:45:38.402 align:center
Nó là…

00:45:41.155 --> 00:45:44.241 align:center
Làm cô ấy có bầu thì phải
chịu trách nhiệm chứ đồ khốn!

00:45:47.536 --> 00:45:48.871 align:center
Phải.

00:45:49.496 --> 00:45:51.832 align:center
Nhưng vấn đề là…

00:45:51.915 --> 00:45:53.375 align:center
Vẫn còn lươn lẹo?

00:45:53.876 --> 00:45:55.127 align:center
Cắt lưỡi luôn nhé?

00:45:55.919 --> 00:45:56.754 align:center
Xin dừng lại.

00:45:58.088 --> 00:46:00.090 align:center
Biết hắn vậy tôi cũng phát ớn rồi.

00:46:04.470 --> 00:46:06.930 align:center
Tên khốn như ông không xứng làm bố.

00:46:08.640 --> 00:46:09.767 align:center
Denver.

00:46:10.559 --> 00:46:11.393 align:center
Được.

00:46:12.561 --> 00:46:13.395 align:center
Di chuyển đi.

00:46:16.231 --> 00:46:17.691 align:center
Ngồi đó nhìn cái gì?

00:46:18.525 --> 00:46:19.693 align:center
Không đứng dậy đi?

00:46:24.198 --> 00:46:26.200 align:center
Nhanh lên, đồ khốn kiếp!

00:46:45.803 --> 00:46:47.554 align:center
<i>Bề ngoài thì không có vấn đề.</i>

00:46:48.305 --> 00:46:50.015 align:center
<i>Nhưng Giáo Sư linh cảm được</i>

00:46:50.098 --> 00:46:53.101 align:center
<i>có bất trắc,</i>
<i>nhờ thái độ thong thả của Thanh tra.</i>

00:46:53.977 --> 00:46:56.188 align:center
<i>Nó có nghĩa</i>
<i>cô ấy đã có quân bài trong tay.</i>

00:47:09.535 --> 00:47:10.536 align:center
- <i>Nghe.</i>
<i>- </i>Berlin đâu?

00:47:10.619 --> 00:47:12.454 align:center
Đang giám sát. Sao?

00:47:13.038 --> 00:47:14.665 align:center
- Có chuyện gì không?
- Chuyện?

00:47:16.708 --> 00:47:17.543 align:center
Cũng phải,

00:47:18.418 --> 00:47:20.045 align:center
có chuyện lớn vừa xảy ra.

00:47:23.006 --> 00:47:23.841 align:center
Chuyện gì?

00:47:23.924 --> 00:47:25.926 align:center
Đó là chưa gì tôi đã thấy chán.

00:47:42.192 --> 00:47:43.485 align:center
<i>Em bận lắm à?</i>

00:47:46.196 --> 00:47:49.116 align:center
HAI TÁM TIẾNG
TỪ KHI SỞ ĐÚC TIỀN BỊ CHIẾM CỨ

00:47:57.249 --> 00:47:59.418 align:center
Chuẩn bị hack chắc sẽ mất thời gian.

00:48:00.335 --> 00:48:01.920 align:center
Khoảng một, hai tiếng?

00:48:06.967 --> 00:48:09.261 align:center
Căng thẳng mãi rồi, vậy cũng dễ hiểu.

00:48:10.762 --> 00:48:12.848 align:center
Sao Đại úy không ra ngoài ăn gì đi?

00:48:12.931 --> 00:48:15.934 align:center
Còn đội trưởng?
Cô chưa ăn gì từ sáng sớm tới giờ.

00:48:18.687 --> 00:48:20.606 align:center
Đi nhanh lên mà!

00:48:22.608 --> 00:48:23.859 align:center
Đừng có chày bửa nữa.

00:48:24.651 --> 00:48:27.237 align:center
Tôi đau bụng thật mà.

00:48:28.780 --> 00:48:30.908 align:center
Chết tiệt. Tên khốn dơ bẩn.

00:48:33.410 --> 00:48:34.286 align:center
Đi giải quyết đi.

00:48:36.163 --> 00:48:36.997 align:center
Vâng.

00:48:59.269 --> 00:49:01.396 align:center
- Lại có tín hiệu.
- Sao?

00:49:01.480 --> 00:49:03.106 align:center
- Nghe nhanh lên.
- Vâng.

00:49:06.944 --> 00:49:08.946 align:center
<i>Hai heo chua ngọt, mười mì đen,</i>

00:49:09.029 --> 00:49:11.031 align:center
<i>mười mì hải sản, một mì hải sản đặc biệt?</i>

00:49:11.531 --> 00:49:13.033 align:center
<i>Mì hải sản đặc biệt ít cay</i>

00:49:13.116 --> 00:49:14.910 align:center
vì Sở trưởng ghét đồ cay.

00:49:18.580 --> 00:49:20.832 align:center
- Sở trưởng, tôi đặt đồ ăn rồi.
- Ừ.

00:49:20.916 --> 00:49:22.960 align:center
Cô bảo sẽ mất thời gian mà.

00:49:23.669 --> 00:49:25.087 align:center
Ta cũng phải ăn chứ?

00:49:25.921 --> 00:49:28.340 align:center
Chẳng phải Triều Tiên mê mệt mì đen sao?

00:49:28.423 --> 00:49:30.133 align:center
Biết thế nên tôi đặt nhiều rồi.

00:49:38.266 --> 00:49:39.101 align:center
Gì vậy?

00:49:39.184 --> 00:49:40.936 align:center
- Mở cửa ra mà ị.
- Sao?

00:49:41.019 --> 00:49:44.564 align:center
Vì ông quá khả nghi.

00:49:45.065 --> 00:49:48.110 align:center
Tôi biết anh thật sự không thích tôi,

00:49:48.193 --> 00:49:50.112 align:center
nhưng anh vô nhân đạo thế này,

00:49:50.195 --> 00:49:52.948 align:center
với tư cách đại diện của con tin,
tôi sẽ không bỏ qua đâu.

00:49:53.031 --> 00:49:54.741 align:center
Trời, nói lắm thật.

00:49:56.493 --> 00:49:57.536 align:center
Có vẻ không mót?

00:50:21.935 --> 00:50:23.937 align:center
CẤP CỨU 119

00:50:28.984 --> 00:50:29.818 align:center
<i>Em bận lắm à?</i>

00:50:32.863 --> 00:50:35.991 align:center
<i>Có thời gian thì ghé qua đi.</i>
<i>Anh làm bánh kẹp cho em.</i>

00:50:38.285 --> 00:50:39.286 align:center
Gì chứ?

00:50:40.454 --> 00:50:41.538 align:center
Tưởng anh làm xong rồi.

00:50:41.621 --> 00:50:44.082 align:center
Anh tưởng em từ từ mới đến như mọi khi,

00:50:44.833 --> 00:50:45.834 align:center
ra vẻ dửng dưng.

00:50:49.379 --> 00:50:53.300 align:center
Đột nhiên em bận vậy,
có chuyện gì xảy ra à?

00:50:53.967 --> 00:50:55.635 align:center
Không, ngược lại.

00:50:58.096 --> 00:51:00.557 align:center
Có khi bọn em sắp phá được rồi.

00:51:03.894 --> 00:51:04.895 align:center
Phá được cái gì?

00:51:06.396 --> 00:51:07.230 align:center
Cái đó…

00:51:07.314 --> 00:51:09.900 align:center
là bí mật nghiệp vụ, xin lỗi anh.

00:51:11.818 --> 00:51:14.488 align:center
- Đây, xong rồi.
- Trông ngon quá.

00:51:19.743 --> 00:51:21.036 align:center
- Cứ nghe đi.
- Được.

00:51:32.339 --> 00:51:33.507 align:center
Cài đặt xong chưa?

00:51:34.341 --> 00:51:36.134 align:center
<i>Mất hơi lâu vì đây là mẫu đồng hồ lạ.</i>

00:51:36.218 --> 00:51:39.054 align:center
Giờ ta chỉ cần
chờ họ bật đồng hồ lên là được?

00:51:39.137 --> 00:51:40.347 align:center
<i>Một khi họ bật lên,</i>

00:51:40.430 --> 00:51:42.474 align:center
mở tin nhắn, chạm vào link,

00:51:42.557 --> 00:51:44.476 align:center
công cụ hack sẽ được cài và khởi động lại.

00:51:44.559 --> 00:51:47.562 align:center
- Mất bao lâu để hack?
- <i>Chỉ 30 giây.</i>

00:51:47.646 --> 00:51:49.856 align:center
<i>Mẫu này có camera nên có cả hình ảnh.</i>

00:51:51.733 --> 00:51:53.026 align:center
Được rồi.

00:51:59.533 --> 00:52:00.367 align:center
Gọi xong chưa?

00:52:00.450 --> 00:52:02.035 align:center
Chắc em phải đi rồi.

00:52:05.080 --> 00:52:06.289 align:center
Anh biết em bận mà.

00:52:07.791 --> 00:52:09.292 align:center
Dù chốc lát nhưng anh vẫn vui.

00:52:12.087 --> 00:52:13.630 align:center
Anh gói cho em nhé?

00:52:13.713 --> 00:52:15.924 align:center
Nhưng sao anh nghe lén em nghe điện?

00:52:20.387 --> 00:52:21.555 align:center
Woo Jin, cái đó…

00:52:22.597 --> 00:52:24.266 align:center
Anh nên giải thích tử tế đi.

00:52:36.403 --> 00:52:37.237 align:center
Woo Jin.

00:52:40.323 --> 00:52:42.284 align:center
Em chưa nghiêm túc với mối quan hệ này,

00:52:45.036 --> 00:52:45.954 align:center
nhưng anh nghĩ

00:52:47.205 --> 00:52:48.498 align:center
anh bắt đầu lung lay rồi.

00:52:57.632 --> 00:52:58.800 align:center
Anh muốn ta gần nhau hơn,

00:52:59.843 --> 00:53:01.595 align:center
nhưng không có tiến triển.

00:53:01.678 --> 00:53:04.181 align:center
Nên anh tự hỏi liệu em có ai khác không.

00:53:05.140 --> 00:53:06.808 align:center
Anh đúng là thảm nhỉ?

00:53:08.727 --> 00:53:10.145 align:center
Anh cũng biết vậy.

00:53:11.563 --> 00:53:13.481 align:center
Nhưng đã lâu rồi anh mới có cảm xúc này.

00:53:15.984 --> 00:53:16.985 align:center
Anh cố không nghĩ quá,

00:53:19.112 --> 00:53:20.447 align:center
nhưng không làm được.

00:53:28.163 --> 00:53:30.957 align:center
Chắc em căng thẳng vì vụ án quá.

00:53:36.171 --> 00:53:37.005 align:center
Xin lỗi anh.

00:53:38.965 --> 00:53:40.008 align:center
Và…

00:53:43.220 --> 00:53:44.554 align:center
không có ai khác đâu.

00:53:44.638 --> 00:53:46.765 align:center
Càng không phải vì em ghét anh.

00:53:47.557 --> 00:53:48.600 align:center
Nhưng hiện tại

00:53:48.683 --> 00:53:51.603 align:center
em khó có thể nghiêm túc hẹn hò với ai
trong hoàn cảnh này.

00:53:52.395 --> 00:53:53.563 align:center
Khoan đã, Woo Jin.

00:53:55.315 --> 00:53:56.149 align:center
Em đi đây.

00:54:27.555 --> 00:54:28.390 align:center
Có gì không?

00:54:28.974 --> 00:54:30.725 align:center
Giáo Sư cũng hỏi tôi y hệt.

00:54:30.809 --> 00:54:31.726 align:center
Anh thấy rồi đó.

00:54:36.314 --> 00:54:38.233 align:center
Hơi tiếc nhỉ?

00:54:51.705 --> 00:54:54.874 align:center
- Giáo Sư, chuyện gì vậy?
- <i>Nghe đây.</i>

00:54:54.958 --> 00:54:57.377 align:center
Một trong các con tin
có đồng hồ thông minh

00:54:57.460 --> 00:54:59.254 align:center
và đang cố gọi cảnh sát.

00:55:01.506 --> 00:55:03.425 align:center
Biết rồi, tôi sẽ xử lý.

00:55:08.513 --> 00:55:09.889 align:center
Khỉ gió, gì vậy?

00:55:12.392 --> 00:55:14.227 align:center
Đã đến giờ đổi ca rồi sao?

00:55:15.103 --> 00:55:17.856 align:center
Berlin yêu cầu tập hợp các con tin.

00:55:17.939 --> 00:55:18.940 align:center
Tại sao?

00:55:19.774 --> 00:55:21.985 align:center
Ai cũng đang làm mửa mật ra đây.

00:55:22.068 --> 00:55:24.988 align:center
Mình hắn thì
chơi trò ra lệnh vui quá cơ.

00:55:25.613 --> 00:55:27.949 align:center
Bố nghỉ chút đi. Để con đưa họ đi.

00:55:28.533 --> 00:55:29.367 align:center
Được rồi.

00:55:29.451 --> 00:55:32.287 align:center
Nào, đi thôi! Đi lối này.

00:55:32.370 --> 00:55:34.664 align:center
- Mọi người đi theo nó.
- Đi lối này.

00:56:01.232 --> 00:56:03.234 align:center
- Tokyo đâu?
- Đang giúp Nairobi.

00:56:03.943 --> 00:56:05.028 align:center
Máy in phải chạy suốt.

00:56:10.325 --> 00:56:11.409 align:center
Đủ tất cả chưa?

00:56:19.167 --> 00:56:20.001 align:center
Cái hồi

00:56:20.919 --> 00:56:22.379 align:center
tôi cao chừng này,

00:56:22.462 --> 00:56:24.839 align:center
tôi đã lao động nhóm trong tù.

00:56:24.923 --> 00:56:27.717 align:center
Khi nhóm năm người không đạt chỉ tiêu,

00:56:28.343 --> 00:56:30.512 align:center
chúng tôi bị bỏ đói và đánh đập.

00:56:30.595 --> 00:56:32.972 align:center
Nhưng cái liềm họ đưa cho chúng tôi

00:56:33.056 --> 00:56:34.516 align:center
vốn dĩ quá mòn rồi.

00:56:36.309 --> 00:56:38.770 align:center
Vậy là một người làm gãy nó.

00:56:39.729 --> 00:56:40.855 align:center
Kết cục ra sao?

00:56:42.065 --> 00:56:45.360 align:center
Bốn người còn lại
chắc làm bục mặt để đạt chỉ tiêu.

00:56:47.445 --> 00:56:48.696 align:center
Không.

00:56:48.780 --> 00:56:50.407 align:center
Bọn tôi bảo gã làm gãy cuốc

00:56:51.366 --> 00:56:53.451 align:center
đi trộm cuốc của nhóm khác.

00:56:54.577 --> 00:56:55.995 align:center
Nếu may mắn thành công,

00:56:56.079 --> 00:56:58.706 align:center
những kẻ khác
sẽ phải chịu phạt trong oan ức.

00:56:58.790 --> 00:57:00.542 align:center
Nhưng nếu hắn bị tóm…

00:57:02.877 --> 00:57:04.379 align:center
Tự tưởng tượng đi nhé.

00:57:12.637 --> 00:57:14.514 align:center
- Che cho anh.
- Anh điên sao?

00:57:14.597 --> 00:57:16.558 align:center
- Bị tóm thì…
- Anh có dự cảm không lành.

00:57:17.142 --> 00:57:18.685 align:center
Có thể đây là cơ hội cuối.

00:57:18.768 --> 00:57:20.019 align:center
TIN NHẮN

00:57:22.272 --> 00:57:23.189 align:center
ĐỘI ĐẶC NHIỆM ĐÂY.

00:57:23.273 --> 00:57:25.233 align:center
NHẤP VÀO LINK LÀ CHÚNG TÔI SẼ NGHE THẤY.

00:57:26.985 --> 00:57:28.278 align:center
Kết nối được rồi.

00:57:30.238 --> 00:57:31.156 align:center
Đang cài cửa hậu.

00:57:36.202 --> 00:57:37.036 align:center
Tái khởi động rồi.

00:57:39.789 --> 00:57:40.957 align:center
Có tiếng không?

00:57:42.417 --> 00:57:43.668 align:center
<i>Cho Young Min, bước ra.</i>

00:57:45.962 --> 00:57:47.464 align:center
- Dạ?
- <i>Ra đi.</i>

00:57:47.964 --> 00:57:49.174 align:center
<i>Giám đốc thì phải</i>

00:57:49.257 --> 00:57:50.967 align:center
<i>thay các con tin làm việc này.</i>

00:57:52.510 --> 00:57:53.595 align:center
Ra đi.

00:58:15.783 --> 00:58:17.243 align:center
Cái này để làm gì?

00:58:18.203 --> 00:58:19.537 align:center
Một trong các con tin

00:58:20.246 --> 00:58:23.249 align:center
đã không giữ lời hứa
và cố liên lạc với bên ngoài.

00:58:26.628 --> 00:58:27.712 align:center
Anh là Giám đốc,

00:58:27.795 --> 00:58:31.674 align:center
hãy chịu trách nhiệm
và tìm xem ai đang giấu thiết bị liên lạc.

00:58:50.109 --> 00:58:51.486 align:center
Chuyện gì đây?

00:58:51.569 --> 00:58:53.154 align:center
- Không rõ.
- Sao không có hình?

00:58:53.238 --> 00:58:55.073 align:center
Hình như họ giấu nó vào đâu đó.

00:58:56.241 --> 00:58:57.116 align:center
<i>Tôi thực sự</i>

00:58:59.369 --> 00:59:01.996 align:center
đã cố gắng đối xử tốt với các đồng chí.

00:59:02.080 --> 00:59:03.831 align:center
Nhưng lại có đồng chí nào đó

00:59:03.915 --> 00:59:06.543 align:center
làm việc khiến chúng ta gặp nguy hiểm.

00:59:06.626 --> 00:59:08.503 align:center
Có vẻ những đồng chí thật thà tuân lệnh

00:59:08.586 --> 00:59:10.296 align:center
<i>sẽ phải đổ máu.</i>

00:59:10.797 --> 00:59:12.298 align:center
<i>Kẻ đó có về phe các vị không?</i>

00:59:22.517 --> 00:59:24.978 align:center
Đồng chí Giám đốc, không phải như vậy.

00:59:27.146 --> 00:59:28.648 align:center
Làm tử tế thế này chứ.

00:59:50.128 --> 00:59:51.129 align:center
Tiếng gì đây?

01:00:07.854 --> 01:00:08.896 align:center
Tiếp theo

01:00:32.879 --> 01:00:33.713 align:center
MẤT TÍN HIỆU

01:00:33.796 --> 01:00:34.672 align:center
Mất tín hiệu rồi.

01:00:34.756 --> 01:00:36.549 align:center
Chắc bị bắt rồi. Chúng có để yên không?

01:00:36.633 --> 01:00:37.759 align:center
Hắn biết rõ

01:00:37.842 --> 01:00:39.844 align:center
không thể đàm phán nếu con tin bị thương.

01:00:40.386 --> 01:00:41.554 align:center
Không thể thế này,

01:00:41.638 --> 01:00:44.140 align:center
mau xác nhận họ có an toàn không
và hành động…

01:00:44.223 --> 01:00:45.308 align:center
Giáo Sư gọi đến.

01:00:52.607 --> 01:00:53.441 align:center
Anh suy nghĩ chưa?

01:00:54.651 --> 01:00:55.902 align:center
Cái con tin cần ấy.

01:00:56.611 --> 01:00:58.863 align:center
Chắc cô biết vì sao tôi gọi.

01:01:00.323 --> 01:01:03.451 align:center
Tôi không biết. Có chuyện gì à?

01:01:04.202 --> 01:01:05.036 align:center
<i>Cái đồng hồ.</i>

01:01:05.870 --> 01:01:09.540 align:center
<i>Cô đã nói phải tin tưởng nhau</i>
<i>để đàm phán mà. Khó xử thật.</i>

01:01:10.583 --> 01:01:13.002 align:center
Như tôi nói, dò sóng radio là thủ tục.

01:01:13.086 --> 01:01:16.255 align:center
Con tin có thể
hành động khó dự đoán vì họ sợ.

01:01:16.839 --> 01:01:18.383 align:center
Phải, tôi hiểu.

01:01:18.466 --> 01:01:20.968 align:center
Người ta sẽ bất chấp khi vào đường cùng.

01:01:21.052 --> 01:01:23.137 align:center
Và chúng tôi cũng vậy.

01:01:23.721 --> 01:01:27.392 align:center
Nếu vì chuyện này mà anh làm gì
các con tin, chắc anh cũng biết

01:01:27.475 --> 01:01:29.560 align:center
sẽ rất khó để đàm phán.

01:01:30.061 --> 01:01:31.688 align:center
<i>Câu đó phải dành cho cô.</i>

01:01:31.771 --> 01:01:33.564 align:center
Tôi chỉ bỏ qua lần này.

01:01:35.274 --> 01:01:36.109 align:center
Nhớ lời tôi.

01:01:37.777 --> 01:01:38.778 align:center
Không có lần hai đâu.

01:01:40.947 --> 01:01:41.781 align:center
Được.

01:01:46.160 --> 01:01:47.245 align:center
Chị phải xem cái này.

01:01:50.248 --> 01:01:52.166 align:center
Đây là video trước khi đồng hồ bị đập.

01:02:36.711 --> 01:02:38.421 align:center
Hành hình cô ta đi.

01:02:41.799 --> 01:02:42.633 align:center
Sao?

01:02:44.886 --> 01:02:47.638 align:center
- Cái gì?
- Đừng đùa quá vậy…

01:02:47.722 --> 01:02:49.015 align:center
Phải làm gương.

01:02:49.599 --> 01:02:51.851 align:center
Còn lời Giáo Sư nói thì sao?

01:02:51.934 --> 01:02:53.686 align:center
Đó là lý tưởng, đây là hiện thực!

01:02:55.897 --> 01:02:58.608 align:center
Chỉ nỗi sợ
mới kiểm soát con người hoàn toàn.

01:03:05.114 --> 01:03:06.657 align:center
Cái anh này.

01:03:06.741 --> 01:03:09.327 align:center
Làm như vậy thì cũng hơi quá.

01:03:10.077 --> 01:03:12.246 align:center
Các người để mắt đến cô ta từ đầu

01:03:12.330 --> 01:03:14.248 align:center
thì đâu đến mức này, đúng chứ?

01:03:14.332 --> 01:03:17.543 align:center
Nào, ai trong hai cậu xử lý cô ta đây?

01:03:19.670 --> 01:03:21.005 align:center
Chết tiệt.

01:03:22.215 --> 01:03:23.508 align:center
Này, tên kia.

01:03:24.425 --> 01:03:25.593 align:center
Cô ấy đang bầu đó!

01:03:28.805 --> 01:03:29.639 align:center
Denver.

01:03:30.181 --> 01:03:31.599 align:center
Tốt hơn là cậu làm đi.

01:03:36.395 --> 01:03:39.273 align:center
Anh không chịu hiểu thế nhỉ?

01:03:39.357 --> 01:03:40.358 align:center
Lại đây.

01:03:41.400 --> 01:03:42.568 align:center
Ra đây tôi bảo.

01:03:46.531 --> 01:03:49.283 align:center
Ta làm tới mức này
là đủ dọa các con tin rồi.

01:03:49.367 --> 01:03:51.327 align:center
Sao có thể bắn thai phụ được?

01:03:51.410 --> 01:03:52.286 align:center
Tôi đã cảnh báo cậu

01:03:52.370 --> 01:03:54.997 align:center
để cảm xúc chi phối thì sẽ ra sao mà.

01:03:56.457 --> 01:03:57.542 align:center
Nghe cho rõ đây.

01:03:58.543 --> 01:04:00.253 align:center
Cô ta nói đang mang bầu.

01:04:01.170 --> 01:04:02.255 align:center
Cậu nghĩ là thật sao?

01:04:54.515 --> 01:04:55.433 align:center
Kệ đi.

01:04:58.394 --> 01:05:00.104 align:center
Vì ta vẫn còn việc cần xử lý.

01:05:11.240 --> 01:05:14.744 align:center
Có vẻ cái đồng hồ thông minh này
khá đắt đỏ.

01:05:16.037 --> 01:05:17.872 align:center
Trông có giống của cô ấy không?

01:05:17.955 --> 01:05:19.624 align:center
Nếu không phải, mà là

01:05:20.499 --> 01:05:23.085 align:center
kẻ khác bắt cô ấy làm,
vậy thì quá bất công.

01:05:30.301 --> 01:05:32.386 align:center
Là Giám đốc làm, không phải cô ấy.

01:05:32.470 --> 01:05:34.513 align:center
Không! Tôi không biết gì hết!

01:05:36.474 --> 01:05:37.850 align:center
Thật sao? Nhưng tôi nghe nói

01:05:37.934 --> 01:05:39.936 align:center
cô ta đang mang thai con của anh.

01:05:45.149 --> 01:05:46.609 align:center
Mẹ kiếp!

01:05:58.746 --> 01:06:01.082 align:center
Tôi nghe Berlin nói mấy chuyện lạ lắm,

01:06:01.165 --> 01:06:03.459 align:center
nên cô phải nói thật với tôi đi.

01:06:06.629 --> 01:06:07.880 align:center
Chuyện cô có bầu…

01:06:10.424 --> 01:06:11.258 align:center
là thật chứ?

01:06:24.480 --> 01:06:26.482 align:center
Tiền chỉ cần đẹp là đủ.

01:06:26.565 --> 01:06:29.485 align:center
Họ cãi nhau vì thiết kế này
mấy tháng trời ấy à?

01:06:29.568 --> 01:06:32.196 align:center
Nhưng tôi vẫn rất thích tờ tiền mới này.

01:06:32.279 --> 01:06:33.322 align:center
Lớn chuyện rồi!

01:06:37.201 --> 01:06:38.786 align:center
Đó là nói dối. Từ đầu

01:06:38.869 --> 01:06:40.913 align:center
cô ta vốn không hề mang bầu.

01:06:40.997 --> 01:06:43.874 align:center
Rồi, ý anh là
anh không liên quan đến chuyện này?

01:06:44.667 --> 01:06:46.627 align:center
Tha cho tôi!

01:06:46.711 --> 01:06:48.796 align:center
Tôi còn hai đứa con!

01:06:50.423 --> 01:06:53.968 align:center
Tôi không thể chết được!
Thật sự không thể chết được!

01:06:54.552 --> 01:06:55.636 align:center
Được rồi.

01:06:55.720 --> 01:06:57.805 align:center
Anh đã nói vậy thì tôi phải tin anh chứ.

01:06:58.431 --> 01:07:01.517 align:center
Nhưng cuối cùng,
cô gái tội nghiệp đó sẽ phải chết.

01:07:04.270 --> 01:07:05.229 align:center
Có thật không?

01:07:08.899 --> 01:07:10.818 align:center
Khốn kiếp!

01:07:23.914 --> 01:07:24.749 align:center
Cô.

01:07:25.666 --> 01:07:28.085 align:center
Cô coi tôi là trò đùa à?

01:07:32.673 --> 01:07:36.218 align:center
Chắc cô thấy buồn cười lắm
khi tôi tử tế với cô phải không?

01:07:37.428 --> 01:07:38.804 align:center
Có đúng không?

01:07:44.143 --> 01:07:45.144 align:center
Đúng hay không?

01:07:59.366 --> 01:08:01.869 align:center
Cô. Đừng hận tôi.

01:08:34.777 --> 01:08:36.612 align:center
Tôi biết tất cả đều là anh làm.

01:08:36.695 --> 01:08:40.324 align:center
Nhưng tôi sẽ không phạt gì anh hết.

01:08:41.158 --> 01:08:42.451 align:center
Tại sao?

01:08:42.535 --> 01:08:43.828 align:center
Đó mới là hình phạt thật sự.

01:11:56.729 --> 01:11:58.731 align:center
Biên dịch: Ngọc Thanh
thật sự.

