WEBVTT

00:00:06.506 --> 00:00:09.926 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:16.891 --> 00:00:20.145 align:center
แม่น้ำยาลู่ที่ใช้ข้ามระหว่าง
พรมแดนจีนและเกาหลีเหนือ

00:00:20.937 --> 00:00:25.400 align:center
เป็นเส้นทางโปรดของคนเกาหลีเหนือที่คิดหลบหนี
เพราะจุดที่แคบที่สุดมีระยะเพียง 30 เมตร

00:00:26.109 --> 00:00:31.072 align:center
ถ้าดวงดีก็จะสามารถผ่านประเทศที่สาม
เพื่อไปเกาหลีใต้หรือประเทศเสรีอื่นๆ ได้

00:00:31.156 --> 00:00:33.825 align:center
- แต่นั่นคือในกรณีที่ดวงดี
- ซ่อนตัว!

00:00:41.833 --> 00:00:44.044 align:center
ผู้แปรพักตร์กำลังว่ายข้ามแม่น้ำไปครับ

00:00:45.462 --> 00:00:46.337 align:center
อยู่ตรงนั้น!

00:00:46.421 --> 00:00:47.839 align:center
- จับเร็ว!
- มัวทำอะไร

00:00:51.134 --> 00:00:52.052 align:center
จับมันเร็วเข้า!

00:01:02.645 --> 00:01:04.272 align:center
แม่ครับ แม่

00:01:04.939 --> 00:01:06.858 align:center
แม่ครับ

00:01:07.817 --> 00:01:08.902 align:center
แม่ครับ

00:01:09.819 --> 00:01:10.653 align:center
เฮ้ย

00:01:11.654 --> 00:01:12.906 align:center
ให้มันไวๆ หน่อย!

00:01:13.656 --> 00:01:16.284 align:center
มีใครสักคนพูดว่า "งานแรงงานเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์"

00:01:19.788 --> 00:01:21.664 align:center
แต่การบังคับใช้แรงงานที่นี่

00:01:22.290 --> 00:01:24.334 align:center
ห่างไกลกับคำว่าศักดิ์สิทธิ์อยู่มาก

00:02:04.499 --> 00:02:06.626 align:center
ทุกครั้งที่เบอร์ลินถูกขังในห้องลงโทษ

00:02:06.709 --> 00:02:09.379 align:center
ผู้คนที่เกรงกลัวเขาก็เพิ่มขึ้นทีละนิด

00:02:09.963 --> 00:02:10.964 align:center
แล้วก็

00:02:11.047 --> 00:02:13.550 align:center
(25 ปีต่อมา)

00:02:52.672 --> 00:02:53.506 align:center
ปล่อยนะ!

00:02:57.844 --> 00:03:00.138 align:center
สหาย ได้โปรดไว้ชีวิตผมด้วย

00:03:05.268 --> 00:03:06.728 align:center
สหาย

00:03:08.354 --> 00:03:10.565 align:center
- มีไฟแช็กไหม
- มีครับ

00:03:30.668 --> 00:03:32.962 align:center
ฉันว่าฉันต้องคิดถึงกลิ่นที่นี่แน่ๆ

00:03:34.505 --> 00:03:35.423 align:center
สหาย!

00:03:38.968 --> 00:03:41.763 align:center
แม้จะไม่มีลูกน้องเขาคนไหน
เข้าใจคำพูดนั้นเลยสักคน

00:03:42.931 --> 00:03:44.224 align:center
แต่นั่นมาจากใจเขาจริงๆ

00:04:38.111 --> 00:04:39.904 align:center
(ยึดโรงกษาปณ์ได้ 15 ชั่วโมง)

00:04:39.988 --> 00:04:43.157 align:center
- สถานการณ์เป็นไง
- กำลังปั๊มเงินอยู่เรื่อยๆ ไม่ได้หยุดเลย

00:04:43.866 --> 00:04:47.036 align:center
ส่วนที่เหลือให้สลับกันเข้ากะ
ทำงานในทีมทำอาหารกับทีมขุดเจาะ

00:04:47.537 --> 00:04:48.788 align:center
จะได้ไม่ต้องคิดเรื่อยเปื่อย

00:04:50.498 --> 00:04:53.001 align:center
ถึงจะรู้กันอยู่แล้ว แต่ตอนนี้
การควบคุมตัวประกันสำคัญที่สุด

00:04:53.084 --> 00:04:57.005 align:center
ต้องทำให้เชื่อว่าถ้าให้ความร่วมมือ
ทุกคนจะปลอดภัยแน่นอน

00:04:57.088 --> 00:04:59.465 align:center
แค่นั้นมันจะพอเหรอ

00:05:03.928 --> 00:05:05.305 align:center
ฉันแค่พูดเฉยๆ น่า

00:05:05.972 --> 00:05:07.348 align:center
ใกล้เวลาเปลี่ยนกะแล้ว

00:05:19.861 --> 00:05:20.778 align:center
มีซอน

00:05:22.280 --> 00:05:23.197 align:center
หลับเหรอ

00:05:25.658 --> 00:05:26.617 align:center
มีซอน

00:05:36.002 --> 00:05:37.420 align:center
ทีมขุดเจาะรอบต่อไป

00:05:38.338 --> 00:05:39.964 align:center
ทีมขุดเจาะรอบต่อไป!

00:05:40.048 --> 00:05:42.008 align:center
อย่ามัวแต่อืดอาด รีบลุกขึ้นให้ไวเลย!

00:05:42.091 --> 00:05:45.636 align:center
พวกคุณต้องออกจากถุงนอน
เพื่อนร่วมงานที่โต้รุ่งมาจะได้นอนไง

00:05:45.720 --> 00:05:47.805 align:center
พวกเราทำตามแผนที่ศาสตราจารย์วางไว้

00:05:47.889 --> 00:05:49.640 align:center
คือแบ่งทีมให้ตัวประกันทำงาน

00:05:50.141 --> 00:05:52.185 align:center
จะได้รู้สึกกระวนกระวายให้น้อยที่สุด

00:05:53.561 --> 00:05:55.188 align:center
ตอนนี้พวกโจรกำลังปั๊มเงินอยู่ครับ

00:05:55.938 --> 00:05:57.857 align:center
ว่าไงนะ ปั๊มเงินเหรอ

00:05:57.940 --> 00:05:59.025 align:center
แล้วแกไปทำอะไรมา

00:05:59.525 --> 00:06:02.070 align:center
เขาให้ขุดอุโมงค์ตรงโรงเก็บของใต้ดินครับ

00:06:02.653 --> 00:06:04.739 align:center
พวกมันไม่คิดจะออกไปตั้งแต่แรกแล้วนี่หว่า

00:06:04.822 --> 00:06:05.740 align:center
ไอ้พวกตอแหล

00:06:07.033 --> 00:06:11.496 align:center
- ไปหาข้ออ้างอะไรก็ได้ขอให้มันเปลี่ยนทีมให้สิ
- ทำไปทำไม…

00:06:11.579 --> 00:06:12.622 align:center
สั่งให้ทำก็ทำๆ ไปเถอะ

00:06:27.345 --> 00:06:28.262 align:center
ศาสตราจารย์

00:06:29.680 --> 00:06:31.182 align:center
แกก็ดีอยู่หรอกนะ

00:06:32.642 --> 00:06:33.643 align:center
แต่ไร้เดียงสาเกินไปว่ะ

00:06:42.693 --> 00:06:45.655 align:center
- แม่ยังไม่นอนอีกเหรอ
- มาแล้วเหรอ

00:06:46.406 --> 00:06:47.990 align:center
ไปเดต

00:06:48.908 --> 00:06:50.535 align:center
กับผู้ชายคนนั้นมาเหรอ

00:06:50.618 --> 00:06:53.621 align:center
ที่ลูกเล่าคราวก่อนตอนไม่กลับบ้านไง

00:06:54.163 --> 00:06:56.249 align:center
เห็นว่าเป็นเจ้าของร้านกาแฟรึเปล่านะ

00:06:56.833 --> 00:06:59.752 align:center
เปล่าสักหน่อย หนูมาจากที่เกิดเหตุต่างหาก

00:07:03.256 --> 00:07:04.298 align:center
ที่เกิดเหตุเหรอ

00:07:06.342 --> 00:07:09.595 align:center
อยู่กับเขาไม่ค่อยราบรื่นเหรอลูก

00:07:09.679 --> 00:07:12.098 align:center
หน้าตาก็ดูสะอาดสะอ้านดีออก

00:07:12.181 --> 00:07:14.642 align:center
ไว้ค่อยคุยกันนะแม่
หนูต้องรีบกลับไปตรงนั้นอีกรอบ

00:07:16.727 --> 00:07:17.562 align:center
จริงๆ เลย

00:07:21.732 --> 00:07:23.776 align:center
ฉันก็แค่อยากเห็นแก

00:07:23.860 --> 00:07:25.987 align:center
ได้เจอผู้ชายดีๆ ก่อนจะไม่ได้เห็นน่ะ

00:07:26.070 --> 00:07:28.406 align:center
นั่นเป็นความหวังก่อนตายของฉันเลยนะ

00:07:29.657 --> 00:07:32.326 align:center
ไม่สิแม่ แทนที่จะพูดกับหนูแบบนั้น

00:07:34.245 --> 00:07:36.706 align:center
แม่ก็อยู่กับหนูไปนานๆ ก็ได้นี่

00:07:39.667 --> 00:07:42.086 align:center
ตรงนั้นคือโรงกษาปณ์ใช่ไหม

00:07:42.879 --> 00:07:45.298 align:center
เห็นจากในข่าวแล้วดูอันตรายอยู่นะ

00:07:46.591 --> 00:07:48.134 align:center
ระวังตัวด้วยล่ะ

00:07:49.510 --> 00:07:51.345 align:center
ตอนหนูทำงานอาจจะรับโทรศัพท์ไม่ได้นะแม่

00:07:51.971 --> 00:07:52.805 align:center
จ้ะ

00:07:56.476 --> 00:07:57.560 align:center
แม่คะ

00:07:58.895 --> 00:08:01.105 align:center
แน่ใจเหรอว่าจะไม่ไปโรงพยาบาลน่ะ

00:08:01.689 --> 00:08:02.523 align:center
โถ

00:08:04.484 --> 00:08:06.944 align:center
ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย เลิกเป็นห่วงได้แล้ว

00:08:07.653 --> 00:08:10.615 align:center
แม่น่ะ ดูแลตัวเองได้อยู่แล้ว โอเคนะ

00:08:11.407 --> 00:08:13.242 align:center
- งั้นหนูไปก่อนนะ
- ได้จ้ะ

00:08:17.830 --> 00:08:19.665 align:center
อูจิน

00:08:20.875 --> 00:08:22.585 align:center
รับโทรศัพท์

00:08:23.169 --> 00:08:24.670 align:center
ตอนทำงาน

00:08:25.338 --> 00:08:27.340 align:center
ไม่ได้

00:08:27.423 --> 00:08:29.300 align:center
(อูจินรับโทรศัพท์ตอนทำงานไม่ได้)

00:08:34.138 --> 00:08:36.974 align:center
(จากปาฏิหาริย์แม่น้ำฮัน
สู่ปาฏิหาริย์คาบสมุทรเกาหลี)

00:08:38.643 --> 00:08:42.730 align:center
ท่านทราบไหมคะว่า
นักเรียนในคลิปที่คนร้ายเผยแพร่เมื่อวานนี้

00:08:42.813 --> 00:08:44.607 align:center
คือแอนน์ คิม ลูกสาวของทูตสหรัฐฯ

00:08:44.690 --> 00:08:46.651 align:center
เดี๋ยวเราจะจัดแถลงการณ์ให้…

00:08:46.734 --> 00:08:49.403 align:center
จริงหรือไม่คะที่เมื่อคืน
มีการพยายามเข้าปราบปราม

00:08:49.487 --> 00:08:52.740 align:center
มีข่าวว่าการปราบปรามล้มเหลว
ทีมฝั่งเหนือต้องปรับคณะทำงานเพื่อรับผิดชอบ

00:08:53.407 --> 00:08:55.868 align:center
- ก็นั่นแหละ อีกเดี๋ยวจะ…
- เรื่องแบบนั้นจะไม่เกิดขึ้นค่ะ

00:08:55.952 --> 00:08:57.036 align:center
อะไรนะ

00:08:58.496 --> 00:09:00.998 align:center
งั้นการพยายามเข้าปราบปราม
เป็นความจริงรึเปล่าคะ

00:09:01.499 --> 00:09:02.583 align:center
นั่นเป็นข่าวปลอมค่ะ

00:09:02.667 --> 00:09:03.709 align:center
ข่าวปลอมงั้นเหรอ

00:09:03.793 --> 00:09:07.338 align:center
ทีมปฏิบัติการคำนึงถึง
ความปลอดภัยตัวประกันเป็นอันดับแรก

00:09:07.421 --> 00:09:10.258 align:center
แม้ต้องสืบเพิ่มว่าคนร้าย
มีจุดประสงค์อะไรในการปล้นกันแน่

00:09:10.341 --> 00:09:11.300 align:center
แต่จากจุดยืนของเรา

00:09:11.384 --> 00:09:14.095 align:center
แอนน์ คิมเป็นเพียง
หนึ่งในตัวประกันที่เราต้องช่วยค่ะ

00:09:14.595 --> 00:09:16.764 align:center
ข่าวปลอมงั้นเหรอ พูดไปแบบนั้นได้แน่นะ

00:09:16.847 --> 00:09:19.850 align:center
ถึงยังไงก็ไม่ได้มีการปะทะเกิดขึ้น
แล้วเราก็ถอนกำลังทันทีด้วย

00:09:19.934 --> 00:09:22.395 align:center
สรุปว่าเข้าตรวจสอบจริง
แต่เพื่อความปลอดภัยตัวประกัน

00:09:22.478 --> 00:09:24.355 align:center
จึงไม่ได้มีการเข้าปราบปรามแต่อย่างใด

00:09:27.233 --> 00:09:28.067 align:center
จะไม่เป็นไรใช่ไหม

00:09:28.609 --> 00:09:30.403 align:center
เดี๋ยวพวกนักข่าวก็เข้ามาจุดประเด็น

00:09:30.486 --> 00:09:31.571 align:center
ก็ช่วยไม่ได้นี่คะ

00:09:31.654 --> 00:09:33.573 align:center
เพราะทันทีที่ยอมรับว่ามีการเข้าปราบปราม

00:09:33.656 --> 00:09:36.200 align:center
จะต้องมีแรงกระทบจากภายนอก
ตามที่นักข่าวบอกแน่นอน

00:09:36.284 --> 00:09:40.121 align:center
และถ้าเป็นแบบนั้นก็จะต้องมีใครสักคน
รับผิดชอบต่อความล้มเหลวนี้

00:09:44.292 --> 00:09:46.460 align:center
พวกโจรทำงานภายใต้คำสั่งคนที่ชื่อศาสตราจารย์

00:09:47.044 --> 00:09:50.172 align:center
เคลื่อนไหวด้วยความสามัคคีและราบรื่นมาก

00:09:51.757 --> 00:09:54.635 align:center
เราต้องร่วมมือกันเป็นทีมเดียว
เพื่อรับมือกับพวกนั้นให้ได้

00:09:54.719 --> 00:09:56.345 align:center
ใช่ไหมคะ กัปตันชามูฮยอก

00:09:58.681 --> 00:10:00.933 align:center
ทว่าการเจรจาตกลงที่จะเกิดขึ้นตั้งแต่นี้ต่อไป

00:10:01.017 --> 00:10:03.978 align:center
ให้เคารพการตัดสินใจและปฏิบัติตามฉัน
ในทุกประเด็นสำคัญ

00:10:04.645 --> 00:10:08.941 align:center
ทั้งการกำหนดตำแหน่งและกองกำลังทีมปฏิบัติการ
รวมถึงข้อมูลทุกอย่างที่จะเปิดเผยต่อสื่อ

00:10:10.443 --> 00:10:13.070 align:center
ถ้าทุกคนเห็นด้วย
อีกสิบนาทีเราจะเริ่มแถลงการณ์ค่ะ

00:10:31.964 --> 00:10:33.924 align:center
นี่เป็นข้อมูลที่สรุปได้จากการปฏิบัติการครับ

00:10:36.260 --> 00:10:37.094 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:10:43.267 --> 00:10:44.810 align:center
ขอสรุปสถานการณ์ก่อนนะคะ

00:10:44.894 --> 00:10:47.021 align:center
แม้การเข้าปราบปรามจะไม่สำเร็จ

00:10:47.104 --> 00:10:50.274 align:center
แต่นั่นก็ทำให้เราสามารถรู้
กำลังคนของพวกนั้นได้ระดับนึง

00:10:50.358 --> 00:10:51.859 align:center
ก่อนอื่นอาวุธที่มีค่อนข้างรุนแรง

00:10:51.942 --> 00:10:54.695 align:center
และยังรู้ว่าจะมีการเข้าปราบปราม
ทำให้เตรียมตั้งรับล่วงหน้าได้

00:10:54.779 --> 00:10:57.698 align:center
ต้องเป็นคนที่เคยร่วมฝึกทหารมาก่อนแน่

00:10:58.908 --> 00:11:01.243 align:center
หรือว่าจะมีจุดประสงค์ทางการเมืองจริงๆ

00:11:01.327 --> 00:11:04.622 align:center
ถ้าเป็นแบบนั้น ตอนนี้ก็ควรมีการส่งสาร
ออกมาไม่ทางใดก็ทางหนึ่งบ้างแล้ว

00:11:04.705 --> 00:11:08.250 align:center
เดี๋ยวสถานการณ์คับขันมากขึ้น
ก็คงมีการหลุดเผยตัวตนออกมาบ้าง

00:11:10.419 --> 00:11:11.837 align:center
แต่ตอนนี้ยังตัดสินอะไรไม่ได้ค่ะ

00:11:11.921 --> 00:11:14.632 align:center
แล้วลูกสาวทูตสหรัฐฯ ล่ะ
มันรู้วันทัศนศึกษามาก่อนงั้นเหรอ

00:11:14.715 --> 00:11:15.800 align:center
ก็อาจจะเป็นไปได้ค่ะ

00:11:15.883 --> 00:11:18.803 align:center
ยังไงก็ตาม เท่าที่ดูวิธีการโต้ตอบจนถึงตอนนี้

00:11:21.764 --> 00:11:23.724 align:center
ต้องไม่ใช่แค่โจรปล้นธนาคารธรรมดาแน่นอน

00:11:27.395 --> 00:11:30.398 align:center
แม้จะขึ้นเช้าวันใหม่แล้ว
แต่เหตุยึดโรงกษาปณ์ยังไร้การเคลื่อนไหว

00:11:30.481 --> 00:11:32.149 align:center
(การปราบปราม "ไม่เป็นความจริง")

00:11:32.233 --> 00:11:35.069 align:center
ทางทีมปฏิบัติการปฏิเสธ
ว่ารายงานการเข้าปราบปราม

00:11:35.152 --> 00:11:37.321 align:center
ในช่วงคืนวานนี้ไม่เป็นความจริงแต่อย่างใด

00:11:37.405 --> 00:11:40.825 align:center
มีการแสดงจุดยืนตามหลักการว่า
จะทำเต็มที่เพื่อความปลอดภัยของตัวประกัน

00:11:46.288 --> 00:11:48.916 align:center
ตัวประกันปลอดภัยดีใช่ไหมคะ

00:11:49.667 --> 00:11:50.876 align:center
แน่นอน

00:11:50.960 --> 00:11:53.003 align:center
แต่ฉันมีเรื่องสงสัยอย่างนึง

00:11:53.879 --> 00:11:54.880 align:center
เรื่องอะไรคะ

00:11:55.548 --> 00:11:57.299 align:center
คุณนอนกับผู้ชายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

00:12:00.511 --> 00:12:02.680 align:center
ทำไมไม่ตอบล่ะ หรือว่าคุณไม่มีคู่นอน

00:12:06.142 --> 00:12:07.852 align:center
คำถามค่อนข้างส่วนตัวไปหน่อยรึเปล่า

00:12:09.520 --> 00:12:11.897 align:center
น่าเสียใจเหมือนกันนะ ยิ่งในสภาวะคับขันแบบนี้

00:12:12.440 --> 00:12:15.693 align:center
เรายิ่งต้องแบ่งปันเรื่องส่วนตัว
เพื่อสร้างความเชื่อมโยงไม่ใช่เหรอ

00:12:16.652 --> 00:12:17.862 align:center
ถ้างั้นคำถามนี้ล่ะ

00:12:19.613 --> 00:12:20.990 align:center
คุณเคยแกล้งทำเป็นเสร็จไหม

00:12:21.824 --> 00:12:23.534 align:center
- ว่าไงนะ
- ไม่ต้องอายหรอกน่า

00:12:23.617 --> 00:12:26.662 align:center
ว่ากันว่าผู้หญิงเกิน 50 เปอร์เซ็นต์
เคยแกล้งเสร็จกันทั้งนั้น

00:12:26.746 --> 00:12:27.705 align:center
ไม่รู้สิ

00:12:28.289 --> 00:12:30.791 align:center
ถึงจะไม่ใช่ทุกครั้งแต่คิดว่าคงเคยแหละ

00:12:31.542 --> 00:12:34.503 align:center
เพราะนั่นก็เป็นสิ่งหนึ่งที่ช่วยทำให้
ความสัมพันธ์ระหว่างหญิงชายราบรื่น

00:12:35.296 --> 00:12:36.964 align:center
แต่นั่นเป็นการหลอกอีกฝ่ายไม่ใช่เหรอ

00:12:37.047 --> 00:12:39.258 align:center
แบบเดียวกับที่ทีมปฏิบัติการ
สามทีมบุกเข้ามาเมื่อคืน

00:12:39.341 --> 00:12:41.594 align:center
คุณต่างหากที่หลอกพวกเรา

00:12:42.553 --> 00:12:43.763 align:center
ที่บอกว่ามีสี่คน

00:12:45.139 --> 00:12:46.307 align:center
คุณจงใจแกล้งหลุดปากนี่

00:12:46.390 --> 00:12:48.225 align:center
เตรียมโชว์ตัวประกันซะพร้อมเลย

00:12:48.893 --> 00:12:50.895 align:center
ขนเสื้อผ้าเข้าไปขนาดนั้นคงลำบากน่าดู

00:12:52.688 --> 00:12:54.565 align:center
ผมก็เตรียมพร้อมแบบนี้เสมอแหละ

00:12:54.648 --> 00:12:55.566 align:center
เตรียมพร้อมเหรอ

00:12:55.649 --> 00:12:59.111 align:center
ปกติโจรปล้นธนาคารธรรมดา
ถึงขั้นต้องเตรียมโชว์ตัวประกันเลยเหรอ

00:12:59.695 --> 00:13:01.363 align:center
ตอนนี้เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก

00:13:01.947 --> 00:13:03.866 align:center
แต่เป็นเรื่องที่เราไม่ซื่อสัตย์ต่อกันต่างหาก

00:13:05.534 --> 00:13:07.036 align:center
อย่าคิดจะหลอกผมอีก สารวัตร

00:13:07.119 --> 00:13:08.788 align:center
ไม่งั้นทุกคนต้องตกอยู่ในอันตราย

00:13:09.371 --> 00:13:12.708 align:center
ต่อไปนี้ฉันเป็นผู้ออกคำสั่ง
และจะไม่มีการหลอกลวงอะไรอีกทั้งนั้น

00:13:12.792 --> 00:13:14.418 align:center
ไม่ค่อยน่าเชื่อสักเท่าไหร่นะ

00:13:17.254 --> 00:13:20.800 align:center
เราน่าจะต้องทำความรู้จัก
เพื่อสร้างความไว้ใจต่อกันก่อน

00:13:21.383 --> 00:13:22.426 align:center
งั้นเอาใหม่ตั้งแต่แรกนะ

00:13:22.510 --> 00:13:24.637 align:center
ล่าสุดที่คุณไปถึงจุดสุดยอดคือเมื่อไหร่

00:13:24.720 --> 00:13:26.680 align:center
ถ้าพร้อมบอกก็ติดต่อกลับมาละกัน

00:13:29.725 --> 00:13:33.229 align:center
ไอ้เวรตะไลงี่เง่านี่ มันเป็นบ้ารึเปล่า

00:13:33.312 --> 00:13:34.230 align:center
ไม่หรอกค่ะ

00:13:35.815 --> 00:13:37.525 align:center
เป็นผู้เจรจาที่ชำนาญการทีเดียวค่ะ

00:13:41.111 --> 00:13:45.199 align:center
เพราะคนที่ไม่เปิดเผยความต้องการที่แท้จริง
คือคนที่ต่อกรได้ยากที่สุดไงคะ

00:13:45.783 --> 00:13:47.910 align:center
แต่อีกไม่นานเขาจะต้องบอกสิ่งที่ต้องการแน่

00:13:47.993 --> 00:13:49.870 align:center
ในโรงกษาปณ์มีของกินไหม

00:13:50.371 --> 00:13:52.873 align:center
มีโรงอาหารนะครับ
ถ้าคิดจากวัตถุดิบต่อจำนวนคน

00:13:53.499 --> 00:13:54.667 align:center
ก็น่าจะอยู่ได้ประมาณสี่วัน

00:13:54.750 --> 00:13:56.126 align:center
ตอนนี้คงพอทนได้อยู่

00:13:56.210 --> 00:14:00.214 align:center
แต่การคุมตัวประกันเกือบ 50 คน
ต้องไม่ใช่งานง่ายแน่

00:14:00.965 --> 00:14:05.261 align:center
ถึงจะกำลังวางแผนหลบหนีกัน
แต่ก็คงหนีออกนอกพรมแดนไม่ได้อยู่ดี

00:14:06.554 --> 00:14:08.055 align:center
ไม่นานจะต้องรู้สึกร้อนรนมากขึ้นแน่

00:14:08.138 --> 00:14:10.808 align:center
แล้วจะทำยังไงถ้ายืดเยื้อออกไปอีก
การประชุมก็ใกล้เข้ามาแล้ว

00:14:10.891 --> 00:14:12.935 align:center
เกมนี้คนที่รีบกว่าคือผู้แพ้ค่ะ

00:14:13.018 --> 00:14:15.938 align:center
อีกไม่นานความใจเย็นของมันก็จะลดลงเหมือนกัน

00:14:16.564 --> 00:14:17.982 align:center
เวลาเป็นพวกเดียวกับเรานะคะ

00:14:21.026 --> 00:14:23.779 align:center
แต่ความจริงแล้ว
พวกเราต่างหากที่กำลังยื้อเวลาอยู่

00:14:24.697 --> 00:14:26.699 align:center
สุภาษิตที่ว่าเวลาเป็นเงินเป็นทอง

00:14:27.324 --> 00:14:29.243 align:center
เหมือนถูกสร้างขึ้นมาเพื่อพวกเราโดยเฉพาะ

00:14:29.326 --> 00:14:31.453 align:center
ไม่ได้ตรวจจำนวนหมึกพิมพ์ที่เหลือเหรอ

00:14:31.537 --> 00:14:33.789 align:center
พิมพ์ไม่ติดเพราะความเหนียวสูงเกินนี่นา

00:14:34.623 --> 00:14:35.833 align:center
ไปเปลี่ยนหมึกสิ

00:14:37.751 --> 00:14:38.752 align:center
หัวหน้าครับ

00:14:39.336 --> 00:14:41.922 align:center
ตอนนี้เรากำลังช่วยโจรทำงานอยู่นะครับ

00:14:42.006 --> 00:14:43.507 align:center
ไม่ต้องทำให้ดีมากก็ได้มั้งครับ

00:14:44.466 --> 00:14:48.679 align:center
พวกเราเคยทำงานเพราะคิดว่าเงิน
จะกลายเป็นของใครซะที่ไหนกัน

00:14:57.104 --> 00:14:58.230 align:center
ตรงนั้นพิมพ์ไม่ติดนี่

00:14:59.481 --> 00:15:01.442 align:center
ตรงขอบยังเห็นรอยด่างอยู่เลย

00:15:02.484 --> 00:15:04.486 align:center
สภาพหมึกดูไม่ได้คุณภาพเท่าไหร่นะ

00:15:07.740 --> 00:15:09.491 align:center
ว่าแต่ผู้เฒ่าคือรีชองมยองใช่ไหมคะ

00:15:10.534 --> 00:15:12.953 align:center
ที่เมื่อก่อนเคยปลอมธนบัตรซูเปอร์ดอลลาร์น่ะ

00:15:14.163 --> 00:15:15.164 align:center
ฉันเป็นแฟนคลับนะคะ

00:15:16.123 --> 00:15:17.249 align:center
ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยค่ะ

00:15:19.835 --> 00:15:20.836 align:center
ครับ

00:15:34.934 --> 00:15:36.894 align:center
หยุด หยุดก่อน!

00:15:37.561 --> 00:15:40.606 align:center
บอกกี่ครั้งแล้วว่าให้อยู่ตรงกลางกากบาท

00:15:41.106 --> 00:15:43.275 align:center
ขุดไปทั่วแบบนั้นได้ไง

00:15:45.861 --> 00:15:46.695 align:center
เอามานี่มา

00:15:49.073 --> 00:15:51.450 align:center
ดูให้ดี จัดท่าให้ตรงแบบนี้

00:15:51.992 --> 00:15:53.535 align:center
แล้วเอาไว้ตรงกลาง

00:15:53.619 --> 00:15:55.371 align:center
ตึกๆๆๆ

00:15:55.454 --> 00:15:58.749 align:center
- แค่นี้มันยากตรงไหน
- โธ่เว้ย ทำงานไม่ได้เรื่องโว้ย

00:16:01.251 --> 00:16:03.253 align:center
เอ้า ลองดูใหม่อีกทีละกัน

00:16:06.924 --> 00:16:07.800 align:center
ปกติแล้ว…

00:16:10.344 --> 00:16:11.303 align:center
ผมน่ะนะ

00:16:11.887 --> 00:16:13.889 align:center
ไม่ใช่คนที่ต้องมาทำงานแบบนี้นะครับ

00:16:14.473 --> 00:16:19.853 align:center
ว่าไงนะ ไอ้นี่มัน
งานแบบนี้มีกฎว่าใครจะทำไม่ทำด้วยเหรอ

00:16:20.521 --> 00:16:21.480 align:center
ผมน่ะครับ

00:16:22.523 --> 00:16:24.024 align:center
คือผู้อำนวยการโรงกษาปณ์เลยนะ

00:16:24.108 --> 00:16:25.150 align:center
แล้วยังไง

00:16:25.818 --> 00:16:29.029 align:center
- อะไรนะครับ
- อ๋อ จะบอกว่าเป็นคนสูงส่งล้ำค่า

00:16:29.780 --> 00:16:31.740 align:center
ก็เลยทำงานกรรมกรแบบนี้ไม่ได้งั้นสิ

00:16:31.824 --> 00:16:34.660 align:center
เฮ้ย อย่าทำแบบนี้

00:16:34.743 --> 00:16:35.619 align:center
ปล่อยผมนะพ่อ

00:16:35.703 --> 00:16:39.957 align:center
ไม่ใช่อะไร แค่อยากรู้ว่า
ถ้าต่อยไอ้คนเรียนสูงมันจะเจ็บเป็นรึเปล่า

00:16:40.040 --> 00:16:41.000 align:center
ไอ้เด็กนี่!

00:16:41.083 --> 00:16:44.586 align:center
เมื่อกี้เพิ่งนอนแช่ในกองเงินอยู่เลยไม่ใช่เหรอ

00:16:44.670 --> 00:16:45.963 align:center
ทำไมกลับมาหัวร้อนอีกแล้วล่ะ

00:16:46.046 --> 00:16:51.301 align:center
ก็ไอ้นี่มันมองแปลกๆ ขัดหูขัดตาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว

00:16:52.928 --> 00:16:55.389 align:center
ไอ้คนแบบนี้ต้องเอาให้อยู่ตั้งแต่ต้นนะพ่อ

00:16:55.472 --> 00:16:58.392 align:center
- พูดเอาก็ได้นี่ ใช้ปากพูด…
- มีเรื่องน่าสนุกอะไรกันเหรอ

00:17:00.102 --> 00:17:01.437 align:center
เปล่าหรอก คืออย่างนี้

00:17:02.521 --> 00:17:04.148 align:center
ว่าแต่มาทำอะไรตรงนี้

00:17:04.982 --> 00:17:06.525 align:center
แค่เดินตรวจดูเฉยๆ

00:17:07.568 --> 00:17:10.362 align:center
เป็นไง สหายผู้อำนวยการ พอทำงานได้ไหม

00:17:12.614 --> 00:17:14.950 align:center
ครับ ก็พอได้อยู่

00:17:16.452 --> 00:17:18.996 align:center
ฉันเคยบอกแล้วใช่ไหมว่าฉันถูกใจสหายมากเลย

00:17:19.079 --> 00:17:21.081 align:center
ไม่รู้ทำไมต้องมองไปทางสหายอยู่เรื่อย

00:17:24.168 --> 00:17:25.753 align:center
เราทั้งหมดขึ้นเรือลำเดียวกันแล้ว

00:17:27.171 --> 00:17:28.297 align:center
อยู่กันแบบสงบๆ หน่อยสิ

00:17:31.258 --> 00:17:34.261 align:center
ครับผม คงต้องเป็นอย่างนั้น

00:17:35.471 --> 00:17:36.305 align:center
นี่ เดนเวอร์

00:17:37.806 --> 00:17:39.099 align:center
ออกมาคุยกันหน่อย

00:17:39.183 --> 00:17:41.518 align:center
คือไอ้เวรนั่นน่ะ

00:17:41.602 --> 00:17:45.147 align:center
มันไม่เคารพฉันกับพ่อตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว

00:17:45.230 --> 00:17:47.399 align:center
ปล่อยให้เหยียบหัวจนได้ใจแล้ว

00:17:47.483 --> 00:17:49.735 align:center
หัวร้อนฉิบหาย ไอ้เวรตะไลนั่น

00:17:49.818 --> 00:17:51.945 align:center
โธ่ ไอ้นี่ก็จริงๆ เลย เอ้า

00:18:00.162 --> 00:18:03.207 align:center
- นี่อะไรน่ะ ของเกาหลีเหนือเหรอ
- นี่แหละบุหรี่ของจริง

00:18:05.918 --> 00:18:07.002 align:center
หัวร้อนงั้นเหรอ

00:18:07.961 --> 00:18:08.962 align:center
ไร้เดียงสาเกินไปแล้ว

00:18:09.046 --> 00:18:11.965 align:center
ถ้าแกหวั่นไหวกับอารมณ์ไร้สาระแบบนั้น

00:18:12.049 --> 00:18:13.509 align:center
สุดท้ายมันจะกลายเป็นช่องโหว่

00:18:13.592 --> 00:18:16.053 align:center
ชีวิตแกพังเพราะกำปั้นมาก็น่าจะรู้ดีอยู่แล้วนี่

00:18:16.136 --> 00:18:17.554 align:center
ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะ

00:18:20.265 --> 00:18:21.433 align:center
ไม่ใช่อะไรหรอก

00:18:22.559 --> 00:18:24.019 align:center
หลังๆ มาร่างกายพ่อเริ่มทรุดลง

00:18:25.896 --> 00:18:29.024 align:center
แบบว่าเราสองคนจะรอดออกจากที่นี่ได้จริงไหม

00:18:29.733 --> 00:18:31.401 align:center
ก็เลยกังวลนู่นนี่นิดหน่อยน่ะ

00:18:31.944 --> 00:18:32.820 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:18:34.196 --> 00:18:36.949 align:center
เดนเวอร์ เท่าที่แกดูแล้ว

00:18:37.449 --> 00:18:39.743 align:center
ฉันเป็นคนเลือกเดินบนทางที่จะล้มเหลวรึเปล่า

00:18:44.623 --> 00:18:45.666 align:center
- ก็ไม่นะ
- ใช่ไง

00:18:45.749 --> 00:18:48.127 align:center
เพราะงั้นอย่าคิดนู่นนี่เรื่อยเปื่อยสิ

00:18:48.627 --> 00:18:51.296 align:center
แค่ทำตามคำสั่ง ยังไงแผนนี้ก็สำเร็จ

00:18:51.380 --> 00:18:53.048 align:center
ฉันจะทำให้เป็นแบบนั้นเอง

00:19:04.518 --> 00:19:05.936 align:center
รสชาติแย่ไม่ไหว

00:19:10.858 --> 00:19:11.775 align:center
เขาว่าไงบ้าง

00:19:13.318 --> 00:19:14.236 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:19:15.988 --> 00:19:16.864 align:center
- พ่อ
- ว่าไง

00:19:17.906 --> 00:19:20.200 align:center
- ไอ้เบอร์ลินนั่นน่ะ
- ทำไมเหรอ

00:19:20.284 --> 00:19:21.952 align:center
นิสัยดีกว่าที่คิดแฮะ

00:19:22.536 --> 00:19:23.745 align:center
พูดอะไรไร้สาระ

00:19:24.413 --> 00:19:28.584 align:center
แกก็แก้นิสัยหัวร้อนได้แล้ว ไอ้เด็กบ้า

00:19:29.293 --> 00:19:33.839 align:center
- ชอบโมโหไม่ดูตาม้าตาเรือเอาซะเลย…
- เลิกบ่นเถอะน่า

00:19:35.340 --> 00:19:38.844 align:center
ทีเรื่องแบบนี้ละเหมือนแม่แกไม่มีผิด

00:19:41.180 --> 00:19:42.139 align:center
มันจะฆ่าเราเหรอครับ

00:19:43.140 --> 00:19:44.850 align:center
ดูไม่มีทีท่าแบบนั้นเท่าไหร่นะครับ

00:19:44.933 --> 00:19:46.018 align:center
ลองคิดดูให้ดีสิ

00:19:46.518 --> 00:19:47.811 align:center
พวกเราเห็นหน้ามันครบทุกคน

00:19:47.895 --> 00:19:50.606 align:center
รู้หมดว่าพวกมันทำอะไรบ้างตั้งแต่ต้นจนจบ

00:19:50.689 --> 00:19:53.525 align:center
ถ้าปั๊มเงินเสร็จ ขุดอุโมงค์เรียบร้อย
มันจะไว้ชีวิตพวกเรางั้นเหรอ

00:19:53.609 --> 00:19:55.819 align:center
ใช้ประโยชน์อะไรไม่ได้แล้วด้วยนะ

00:19:55.903 --> 00:19:58.655 align:center
อ้อ มีอย่างนึง เป็นเป้าคอยรับลูกกระสุนไง

00:20:01.241 --> 00:20:02.784 align:center
ปล่อยไว้แบบนี้ไม่ได้หรอก

00:20:02.868 --> 00:20:04.578 align:center
ถ้างั้นจะทำยังไงดีล่ะครับ

00:20:04.661 --> 00:20:06.413 align:center
เราก็ต้องติดต่อหาตำรวจให้ได้สิ

00:20:06.496 --> 00:20:07.873 align:center
แอบติดต่อให้ได้ก่อนเถอะ

00:20:07.956 --> 00:20:10.626 align:center
แค่กลอุบายกระจอกพวกนั้นเละกระจุยแน่

00:20:10.709 --> 00:20:14.546 align:center
แต่เราโดนยึดโทรศัพท์ไปหมด
ไม่มีทางติดต่อได้นี่ครับ

00:20:15.839 --> 00:20:16.924 align:center
ท่านมีวิธีเหรอครับ

00:20:18.842 --> 00:20:22.554 align:center
ผู้จัดการพัค จำคำที่ฉันพูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ตอนอบรมองค์กรได้ใช่ไหม

00:20:23.138 --> 00:20:24.389 align:center
ครับ เรื่องไหน…

00:20:24.473 --> 00:20:25.807 align:center
ว่าเราต้องมีจิตเสียสละ

00:20:25.891 --> 00:20:28.101 align:center
ครับ แต่ทำไมอยู่ดีๆ ถึง…

00:20:28.185 --> 00:20:30.812 align:center
นี่รองผอ. จับแขนผู้จัดการพัคเอาไว้หน่อย

00:20:31.313 --> 00:20:32.648 align:center
จะทำอะไรอีกครับ

00:20:32.731 --> 00:20:34.566 align:center
ท่านรองผอ. ช่วยห้ามเขาให้หน่อยสิครับ

00:20:35.734 --> 00:20:40.197 align:center
ท่านครับ ไม่รู้ว่าเรื่องอะไร
แต่ถ้าต้องเสียสละ เดี๋ยวผมช่วยเองครับ

00:20:40.697 --> 00:20:42.241 align:center
บอกแล้วไงว่าอย่าพูดถึงผู้หญิงคนนั้น

00:20:42.324 --> 00:20:43.700 align:center
ต้องให้บอกอีกกี่ครั้งเนี่ย

00:20:44.284 --> 00:20:45.619 align:center
รู้แล้วๆ แต่ถึงยังไง

00:20:45.702 --> 00:20:48.038 align:center
เธอก็เป็นแม่ที่คลอดแกมานะ
เรียกว่าผู้หญิงคนนั้นได้ไง

00:20:48.121 --> 00:20:52.042 align:center
ผมไม่มีทางเรียกผู้หญิง
ที่ทอดทิ้งลูกเล็กของตัวเองว่าแม่หรอก

00:20:52.542 --> 00:20:53.502 align:center
แกพูดบ้าอะไร

00:20:54.044 --> 00:20:56.088 align:center
ไอ้เด็กนี่ แม่ของแกน่ะ…

00:21:01.426 --> 00:21:02.844 align:center
เกิดเรื่องอะไรขึ้น

00:21:03.470 --> 00:21:05.347 align:center
ทำไมถึงเป็นแบบนี้

00:21:06.056 --> 00:21:08.767 align:center
ทำไมเป็นแบบนี้ ไปทำอิท่าไหน

00:21:08.850 --> 00:21:10.560 align:center
- ขุดแล้วพลาดไปโดนครับ
- ขุดอะไรนะ

00:21:10.644 --> 00:21:12.271 align:center
ไอ้กระจอกพวกนี้

00:21:12.354 --> 00:21:14.523 align:center
- เดี๋ยวก่อน
- ไอ้บ้าที่ไหนเป็นคนทำ

00:21:14.606 --> 00:21:16.275 align:center
- ระวังหน่อยสิวะ
- ฝีมือผมเองครับ

00:21:16.358 --> 00:21:17.401 align:center
มานี่เลยมา

00:21:17.484 --> 00:21:18.819 align:center
นี่ไม่ใช่เวลาถามเรื่องนั้นนะ

00:21:18.902 --> 00:21:21.405 align:center
รีบไปเอากล่องปฐมพยาบาลมาเร็ว
เกิดเรื่องใหญ่แล้ว

00:21:21.488 --> 00:21:23.240 align:center
ต้องรีบห้ามเลือดก่อน

00:21:23.323 --> 00:21:25.742 align:center
- รีบเอามาให้ไวเลย!
- รู้แล้ว

00:21:25.826 --> 00:21:28.120 align:center
ระวังหน่อยสิ นี่มันอะไรกันเนี่ย

00:22:42.402 --> 00:22:43.987 align:center
ทำความสะอาดพื้นอยู่เหรอ

00:22:45.530 --> 00:22:46.782 align:center
จับได้ตรงชั้นหนึ่งเหรอ

00:22:48.825 --> 00:22:52.579 align:center
เดี๋ยวนะ ลูกกะตาฉันมีแค่สองข้าง
แต่หน้าจอมีเป็นสิบเลยนะ

00:22:53.663 --> 00:22:54.915 align:center
ถ้างั้นทำไมสหายผู้อำนวยการ

00:22:54.998 --> 00:22:59.002 align:center
ถึงอู้งานมาด้อมๆ มองๆ กันนะ

00:22:59.086 --> 00:23:00.545 align:center
คือ คือว่า

00:23:03.757 --> 00:23:05.008 align:center
คนนี้จากทีมขุดเจาะใช่ไหม

00:23:05.092 --> 00:23:07.427 align:center
เดนเวอร์กับมอสโกดูแลไม่ใช่เหรอ

00:23:08.011 --> 00:23:10.263 align:center
เข้ามาทางนี้เลย

00:23:12.224 --> 00:23:13.600 align:center
เฮ้ย นี่อะไรกัน

00:23:13.683 --> 00:23:15.185 align:center
หา นี่อะไรกัน

00:23:15.268 --> 00:23:16.353 align:center
นี่มันเกิดอะไรขึ้นเหรอ

00:23:18.480 --> 00:23:20.357 align:center
อ๋อ คือว่า…

00:23:21.441 --> 00:23:24.486 align:center
คือเพื่อนคนนี้บาดเจ็บระหว่างทำงานครับ

00:23:24.569 --> 00:23:25.404 align:center
แล้วยังไง

00:23:25.487 --> 00:23:27.364 align:center
เขาเป็นพนักงานที่ผมรักเหมือนครอบครัว

00:23:27.447 --> 00:23:30.700 align:center
ด้วยความร้อนใจเลยรีบมาหากล่องปฐมพยาบาล

00:23:31.201 --> 00:23:32.119 align:center
เป็นอะไรรึเปล่า

00:23:34.913 --> 00:23:36.415 align:center
แล้วทำไมต้องหลบๆ ซ่อนๆ ด้วยล่ะ

00:23:39.084 --> 00:23:41.128 align:center
ผมกลัวโดนลงโทษที่ออกมาโดยไม่ได้รับอนุญาต

00:23:41.795 --> 00:23:42.754 align:center
จริงๆ นะครับ

00:23:43.463 --> 00:23:47.426 align:center
ออกมาโดยไม่ได้รับอนุญาตก็ถูกแล้วนี่
เพราะแอบหนีมาตอนที่คนคุมเผลออยู่

00:23:49.052 --> 00:23:50.053 align:center
ว่าไงนะ

00:23:51.346 --> 00:23:53.140 align:center
เปล่าสักหน่อย

00:23:53.223 --> 00:23:57.310 align:center
คือเมื่อกี้เลือดท่วม วุ่นวายกันใหญ่เลยนะ

00:23:57.394 --> 00:24:00.480 align:center
ไม่มีใครรู้สักคนว่าไอ้หมอนี่หายตัวไป

00:24:00.564 --> 00:24:01.565 align:center
จริงๆ นะ

00:24:02.274 --> 00:24:03.483 align:center
ใช่ไหม

00:24:06.611 --> 00:24:08.655 align:center
- ใช่ครับ
- เห็นไหมเขาก็ว่าใช่

00:24:08.738 --> 00:24:12.159 align:center
ช่างมันเถอะ
เรื่องก็เกิดขึ้นแล้วคงทำอะไรไม่ได้

00:24:15.996 --> 00:24:17.539 align:center
ไปเรียกตัวประกันทั้งหมดรวมตัว

00:24:23.420 --> 00:24:25.088 align:center
กำลังปั๊มเงินมันส์อยู่เลย

00:24:25.964 --> 00:24:26.923 align:center
มีเรื่องอะไรเนี่ย

00:24:27.924 --> 00:24:28.884 align:center
ทุกคนฟังทางนี้

00:24:28.967 --> 00:24:33.138 align:center
จากนี้ไปให้เอาฉันเป็นตัวตั้ง
เกาหลีเหนือไปอยู่ขวามือ

00:24:33.221 --> 00:24:36.349 align:center
ส่วนเกาหลีใต้อยู่ซ้ายมือ

00:24:36.433 --> 00:24:37.809 align:center
ปฏิบัติ

00:24:38.310 --> 00:24:40.312 align:center
เอ้า ขยับให้ไวกันหน่อย

00:25:03.293 --> 00:25:04.586 align:center
ฉันไม่ได้อยู่ฝั่งไหนเลยนี่คะ

00:25:06.254 --> 00:25:07.422 align:center
เธอแยกออกนอกแถว

00:25:07.506 --> 00:25:10.800 align:center
ริโอ เดี๋ยวพาไปที่ห้องพักกับแกแล้วจับตาดูด้วย

00:25:13.303 --> 00:25:17.182 align:center
เราจะยังคงให้เกียรติ
และปฏิบัติกับเหล่าสหายเหมือนเดิม

00:25:17.265 --> 00:25:19.142 align:center
แต่จะลงโทษใครก็ตาม

00:25:20.060 --> 00:25:22.979 align:center
ที่ฝ่าฝืนกฎทำให้ทุกคนต้องตกอยู่ในอันตราย

00:25:23.939 --> 00:25:27.317 align:center
ถ้าเกาหลีใต้ทำผิด เกาหลีเหนือจะต้องรับโทษ

00:25:27.400 --> 00:25:29.152 align:center
และถ้าเกาหลีเหนือทำพลาด

00:25:29.861 --> 00:25:31.446 align:center
เกาหลีใต้ก็ต้องรับกรรมไป

00:25:36.952 --> 00:25:39.329 align:center
เราจะทำยังไงให้ตัวเองไม่โดนลงโทษแบบงงๆ

00:25:39.412 --> 00:25:40.455 align:center
เพราะสิ่งที่อีกฝั่งทำดีล่ะ

00:25:43.291 --> 00:25:45.168 align:center
ก็ต้องคอยจับตาดูกันให้ดีถูกไหม

00:25:54.719 --> 00:25:56.346 align:center
- คือว่า…
- สหายผู้อำนวยการ

00:25:56.429 --> 00:25:57.931 align:center
มีคำถามอะไรงั้นเหรอ

00:25:58.765 --> 00:26:00.225 align:center
โทษที่ว่าหมายถึงอะไรเหรอครับ

00:26:01.601 --> 00:26:02.811 align:center
ทำไมถึงสงสัยเรื่องนั้นกันนะ

00:26:03.603 --> 00:26:05.105 align:center
เปล่าครับ ก็แค่ถามดู

00:26:07.482 --> 00:26:08.525 align:center
อีกไม่นานได้รู้แน่

00:26:09.526 --> 00:26:11.236 align:center
แต่ไม่รู้อาจจะดีกว่านะ

00:26:21.746 --> 00:26:24.749 align:center
ถ้าตัวประกันมีจำนวนมาก
อาจเกิดสถานการณ์ที่รับมือลำบาก

00:26:25.333 --> 00:26:26.960 align:center
ทำยังไงถึงจะคุมตัวประกันได้อยู่หมัด

00:26:27.460 --> 00:26:30.088 align:center
จับขังให้หมดก็จบไม่ใช่เหรอ

00:26:30.797 --> 00:26:33.758 align:center
เจ้าโง่ งั้นจะให้วัวมาช่วยปั๊มเงินรึไง

00:26:33.842 --> 00:26:36.595 align:center
หือ ข้างในนั้นมีวัวด้วยเหรอ

00:26:39.556 --> 00:26:41.850 align:center
จะให้ดีที่สุดเลยก็คือทำให้พวกเขาเชื่อว่า

00:26:41.933 --> 00:26:43.893 align:center
การให้ความร่วมมือก็ส่งผลดีต่อตัวเองด้วย

00:26:44.477 --> 00:26:46.730 align:center
หลังจากนั้นก็จะมีรางวัลให้อย่างเหมาะสม

00:26:47.772 --> 00:26:48.815 align:center
แต่ก็มีวิธีสุดท้าย

00:26:48.898 --> 00:26:51.318 align:center
เป็นวิธีที่ประเทศจักรวรรดินิยม
อย่างโรม มองโกล

00:26:51.401 --> 00:26:53.570 align:center
และอังกฤษในอดีต
รวมถึงในยุคที่ญี่ปุ่นยึดเกาหลี

00:26:53.653 --> 00:26:56.448 align:center
ใช้กับชาวอาณานิคมกันอย่างแพร่หลาย

00:26:57.282 --> 00:26:59.784 align:center
พูดง่ายๆ ก็คือวิธีแบ่งพรรคพวกสินะ

00:27:00.702 --> 00:27:01.536 align:center
ถูกต้อง

00:27:01.620 --> 00:27:03.622 align:center
ทำให้พวกเขาเป็นปฏิปักษ์ต่อกันจนลืมไปเลย

00:27:03.705 --> 00:27:04.706 align:center
(แบ่งแยกและปกครอง)

00:27:04.789 --> 00:27:05.749 align:center
ว่าศัตรูที่แท้จริงคือใคร

00:27:06.333 --> 00:27:09.210 align:center
แต่ไม่แนะนำวิธีนี้เท่าไหร่
ใช้เป็นทางออกสุดท้ายละกัน

00:27:09.794 --> 00:27:11.838 align:center
เราจะปฏิบัติต่อตัวประกัน

00:27:11.921 --> 00:27:13.340 align:center
อย่างมีมนุษยธรรมเท่าที่จะทำได้

00:27:13.423 --> 00:27:15.634 align:center
และชักนำให้พวกเขามีส่วนร่วมมากที่สุด

00:27:16.343 --> 00:27:17.344 align:center
ที่ศาสตราจารย์บอกน่ะ

00:27:17.427 --> 00:27:20.847 align:center
แล้วฉันทำสิ่งไร้มนุษยธรรมตอนไหน
แค่แบ่งคนที่มาจากเหนือกับใต้เอง

00:27:21.723 --> 00:27:23.475 align:center
เขาก็ทำแบบนี้กันมาเกิน 70 ปีแล้วนี่

00:27:24.643 --> 00:27:25.810 align:center
แล้วที่สั่งให้จับตาดูกันล่ะ

00:27:25.894 --> 00:27:28.521 align:center
ไม่สั่งให้ทะเลาะแทงกันตายไปข้างเลยล่ะ

00:27:29.439 --> 00:27:31.399 align:center
หรืออาจจะหันมารวมหัวกันก็ได้นี่

00:27:31.483 --> 00:27:33.777 align:center
เช่นอาจจะมีการปกปิดความผิดให้เกาหลีใต้

00:27:33.860 --> 00:27:36.279 align:center
เพื่อไม่ให้เกาหลีเหนือโดนลงโทษ

00:27:37.614 --> 00:27:39.324 align:center
ถึงความเป็นไปได้จะน้อยนิดก็เถอะ

00:27:44.704 --> 00:27:47.957 align:center
ได้กลับไปทำเหมือนตอนอยู่ฝั่งเหนือนี่สนุกนักเหรอ

00:27:48.041 --> 00:27:51.544 align:center
ฉันแค่ทำเพราะคิดว่าเราจำเป็น
ต้องเพิ่มความกดดันให้พวกเขาสักหน่อย

00:27:53.588 --> 00:27:54.798 align:center
เหมือนเรื่องระหว่างเราไง

00:27:57.717 --> 00:28:01.137 align:center
ถ้าอยากเชือดไก่ให้ลิงดู
ก็ลงโทษไอ้ผู้อำนวยการคนเดียวก็ได้นี่

00:28:01.221 --> 00:28:02.555 align:center
งั้นให้มันอดข้าวดีไหมล่ะ

00:28:02.639 --> 00:28:04.265 align:center
คิดว่าเรื่องแบบนั้นเปลี่ยนคนได้เหรอ

00:28:04.349 --> 00:28:05.392 align:center
ก็รู้ดีอยู่ไม่ใช่เหรอ

00:28:08.186 --> 00:28:10.647 align:center
ตั้งสติให้ดีเถอะ ที่นี่ไม่ใช่คุกนะ

00:28:10.730 --> 00:28:13.358 align:center
ฉันแค่ปลุกสัญชาตญาณดิบที่ถูกซ่อนไว้ต่างหาก

00:28:13.441 --> 00:28:15.735 align:center
จุดยืนที่มีต่อตัวประกันไม่มีอะไรเปลี่ยนทั้งนั้น

00:28:15.819 --> 00:28:18.238 align:center
"ทำให้ไว้ใจและปฏิบัติอย่างมีมนุษยธรรม"

00:28:18.321 --> 00:28:20.573 align:center
ถ้าตามคำพูดของศาสตราจารย์
ก็ไม่น่ามีปัญหาอะไรนะ

00:28:21.908 --> 00:28:23.159 align:center
ฉันเองก็หวังแบบนั้นเหมือนกัน

00:28:48.143 --> 00:28:50.270 align:center
ทำพลาดเรื่องง่ายๆ แบบนี้ได้ไง

00:28:50.353 --> 00:28:52.439 align:center
ถ้าพวกแกทำพลาด คนที่ต้องลำบากคือพวกเรานะ

00:28:52.522 --> 00:28:54.274 align:center
เฮ้ย เป็นอะไรกันอีก

00:28:54.357 --> 00:28:56.776 align:center
ก็ไอ้คนนี้ทำงานพังอีกแล้วครับ

00:28:56.860 --> 00:28:59.571 align:center
ฟังคำคนไม่รู้เรื่องเหรอ
หรือเพราะฉันพูดสำเนียงโซลรึไง

00:28:59.654 --> 00:29:00.488 align:center
เฮ้ย!

00:29:01.197 --> 00:29:03.074 align:center
ร้องเพลงคู่ให้จบแค่ท่อนแรกพอ เข้าใจนะ

00:29:03.742 --> 00:29:07.078 align:center
ไม่คิดว่าก่อนตายจะต้องมาเห็นภาพแบบนี้ซ้ำสอง

00:29:09.539 --> 00:29:12.876 align:center
ถึงจะน่าเบื่อสักหน่อย แต่อยู่ที่นี่ดีกว่าเยอะ

00:29:18.089 --> 00:29:19.883 align:center
- มองอะไร
- มองเพราะหล่อไง

00:29:20.467 --> 00:29:21.885 align:center
เป็นแค่โจรจะหล่อพร่ำเพรื่อทำไม

00:29:22.510 --> 00:29:23.386 align:center
อย่ามาทำซ่านัก

00:29:24.971 --> 00:29:27.807 align:center
ฉันดูอยู่ตลอด อย่าคิดทำอะไรบ้าๆ ละกัน

00:29:29.476 --> 00:29:30.602 align:center
เด็กสมัยนี้นี่นะ

00:29:36.983 --> 00:29:40.403 align:center
จัดแค่ทีมสไนเปอร์ไว้ไม่กี่จุดสำหรับการเฝ้าระวัง

00:29:40.487 --> 00:29:42.197 align:center
ส่วนกำลังที่เหลือสั่งให้รอด้านหลังครับ

00:29:42.280 --> 00:29:43.114 align:center
ถ้างั้นตอนนี้

00:29:43.990 --> 00:29:46.993 align:center
ก็ปล่อยมืออยู่เฉยๆ แล้วรอจนกว่า
พวกนั้นจะยอมจำนนใช่ไหม

00:29:47.076 --> 00:29:48.870 align:center
เราจะเอาแต่บ่นว่าไม่มีปลา

00:29:49.537 --> 00:29:51.831 align:center
ทั้งๆ ที่กำลังวางแหอยู่ได้เหรอคะ

00:30:00.381 --> 00:30:01.883 align:center
ได้อะไรบ้างไหม

00:30:02.675 --> 00:30:03.968 align:center
คลื่นความถี่ไร้สายก็ไม่มี

00:30:04.052 --> 00:30:06.262 align:center
แถมอุปกรณ์สื่อสารที่มีแค่อันเดียวก็ตรวจจับไม่พบ

00:30:06.346 --> 00:30:07.806 align:center
แล้วกล้องวงจรปิดด้านในล่ะ

00:30:08.890 --> 00:30:10.683 align:center
เครือข่ายทั้งหมดไม่ทำงานเลย

00:30:10.767 --> 00:30:12.393 align:center
คาดว่าน่าจะมีคนจัดการบล็อคไว้ครับ

00:30:13.019 --> 00:30:15.355 align:center
ในนั้นน่าจะมีคนเก่งไอทีอยู่ด้วยรึเปล่านะครับ

00:30:17.106 --> 00:30:18.983 align:center
สถานการณ์สถานีฐานละแวกนี้เป็นไงบ้าง

00:30:19.067 --> 00:30:22.487 align:center
ผู้ให้บริการสัญญาณไร้สายที่ได้รับอนุญาต
ตามนโยบายของรัฐมีแค่ที่เดียวครับ

00:30:22.570 --> 00:30:26.783 align:center
หมายความว่าถ้าเราให้ทางนั้นช่วย
ก็จะตรวจจับสัญญาณทั้งหมดในละแวกนี้ได้ใช่ไหม

00:30:26.866 --> 00:30:27.867 align:center
ใช่ครับ

00:30:29.828 --> 00:30:30.745 align:center
ฟังทางนี้

00:30:31.955 --> 00:30:33.665 align:center
ตั้งแต่วินาทีนี้ไปขอให้ทุกคน

00:30:34.249 --> 00:30:36.209 align:center
ปิดโทรศัพท์และเครื่องมือสื่อสารทุกชนิด

00:30:36.292 --> 00:30:38.670 align:center
จะใช้แค่วิทยุสื่อสารภายในสถานที่เกิดเหตุ

00:31:05.947 --> 00:31:08.950 align:center
แล้วก็ขอให้ทุกคนรวมถึงผู้สื่อข่าว
ที่อยู่ด้านในอาคารโดยรอบ

00:31:09.492 --> 00:31:11.160 align:center
ออกไปจากรัศมีของสถานีฐานด้วย

00:31:15.498 --> 00:31:16.583 align:center
หวัดดี

00:31:16.666 --> 00:31:19.085 align:center
ยัยเด็กคนนั้นที่ชื่อแอนน์อะไรนั่น

00:31:19.168 --> 00:31:21.170 align:center
บอกว่าฉันหล่อด้วยละ

00:31:22.755 --> 00:31:25.550 align:center
เด็กอะไรตาถึงจริงๆ

00:31:32.181 --> 00:31:33.224 align:center
หยิ่งได้ใจชะมัด

00:31:34.142 --> 00:31:35.685 align:center
(ปิดถนน ห้ามรถเข้า)

00:31:43.443 --> 00:31:46.529 align:center
ไม่ว่าไอ้ศาสตราจารย์อะไรนั่น
จะเตรียมตัวมาดีแค่ไหน

00:31:47.238 --> 00:31:49.782 align:center
หรือวางแผนไว้แยบยลสักเท่าไหร่

00:31:49.866 --> 00:31:51.576 align:center
ยิ่งเวลาผ่านไปนานเท่าไหร่

00:31:51.659 --> 00:31:53.828 align:center
ย่อมมีช่องโหว่โผล่มาให้เห็นแน่

00:31:55.914 --> 00:31:58.541 align:center
ตัวประกันอาจจะทำอะไรที่คาดไม่ถึง

00:32:02.503 --> 00:32:04.797 align:center
หรือเกิดความขัดแย้งระหว่างพวกโจรกันเองก็ได้

00:32:06.132 --> 00:32:08.259 align:center
ทันทีที่น้ำเริ่มไหลออกไป

00:32:08.843 --> 00:32:10.929 align:center
จากเขื่อนที่มีรอยร้าวเพียงนิดเดียว

00:32:11.012 --> 00:32:13.723 align:center
ถึงเขื่อนนั้นจะสร้างขึ้น
อย่างแข็งแรงและยิ่งใหญ่แค่ไหน

00:32:13.806 --> 00:32:15.892 align:center
ก็สามารถแตกได้ในพริบตา

00:32:15.975 --> 00:32:18.686 align:center
และเราต้องคว้าโอกาสเดียวนั้นไว้ให้ได้

00:32:22.523 --> 00:32:23.358 align:center
มาคุยกันหน่อย

00:32:26.945 --> 00:32:28.738 align:center
เราต้องคอยจับตาดูกันอยู่นะ ไม่รู้เหรอคะ

00:32:28.821 --> 00:32:29.989 align:center
คุณจะทำให้ทุกคนลำบากนะ

00:32:31.157 --> 00:32:33.076 align:center
ที่จริงเรามีวิธีติดต่อกับตำรวจได้

00:32:33.159 --> 00:32:35.662 align:center
สมาร์ทวอทช์ที่ใช้ติดต่อกับตัวเองไง

00:32:35.745 --> 00:32:37.538 align:center
มันอยู่ในลิ้นชักห้องผู้อำนวยการ

00:32:37.622 --> 00:32:39.332 align:center
ถ้าเราเอามันมาได้

00:32:39.415 --> 00:32:42.919 align:center
เราก็จะบอกตำรวจได้ว่าไอ้โจรพวกนี้
มันกำลังยื้อเวลาเพื่อปั๊มเงินอยู่

00:32:43.002 --> 00:32:45.421 align:center
แล้วทางนั้นก็คงจะไม่เอาแต่ดูอยู่เฉยๆ แน่

00:32:45.505 --> 00:32:47.006 align:center
ถ้าเขาไม่ดูอยู่เฉยๆ

00:32:47.799 --> 00:32:49.634 align:center
ถึงเข้ามาก็แยกไม่ออกว่าใครเป็นใครอยู่ดี

00:32:49.717 --> 00:32:51.302 align:center
แต่คราวนี้มีฉันอยู่นี่

00:32:52.095 --> 00:32:53.596 align:center
ก็แจ้งสถานการณ์ให้คนนอกรู้ได้ไง

00:32:54.347 --> 00:32:55.974 align:center
เราสามารถพลิกเกมได้แน่นอน

00:32:56.057 --> 00:32:56.891 align:center
เพราะงั้นน่ะนะ

00:32:57.642 --> 00:32:59.852 align:center
ตัวเองช่วยไปเอามาให้หน่อยได้ไหม

00:33:00.687 --> 00:33:01.604 align:center
อะไรคะ

00:33:02.146 --> 00:33:04.941 align:center
นี่คุณสั่งงานที่อันตรายที่สุดให้ฉันทำเหรอ

00:33:05.024 --> 00:33:06.651 align:center
เปล่านะ ไม่ใช่แบบนั้น

00:33:09.904 --> 00:33:11.572 align:center
นี่ฉันทำแบบนี้เพื่อตัวเองคนเดียวรึไง

00:33:12.156 --> 00:33:13.992 align:center
ต้องทำทุกทางเพื่อแก้ไขสถานการณ์นี้ให้ได้

00:33:14.075 --> 00:33:16.452 align:center
ในฐานะผอ.โรงกษาปณ์และผู้ชายของเธอ

00:33:16.536 --> 00:33:18.204 align:center
ฉันสำนึกผิดแล้วจริงๆ นะ

00:33:18.287 --> 00:33:22.083 align:center
อีกอย่าง ฉันเพิ่งรู้ก็ตอนที่จะตายนี่แหละ

00:33:23.334 --> 00:33:24.877 align:center
ว่าฉันรักเธอ ฉันมีเธอแค่คนเดียว

00:33:25.586 --> 00:33:27.296 align:center
ถ้าออกจากที่นี่ได้ ฉันจะหย่าทันทีเลย

00:33:32.260 --> 00:33:33.261 align:center
ไม่เชื่อหรอก

00:33:33.344 --> 00:33:35.680 align:center
จะเชื่อหรือไม่ก็ตามใจ
แต่ปล่อยไว้แบบนี้ได้ตายหมดแน่

00:33:35.763 --> 00:33:37.932 align:center
ฉันทำแบบนี้เพราะอยากให้รอดด้วยกันไง

00:33:38.016 --> 00:33:39.809 align:center
มีเธอคนเดียวที่จะเอามันมาได้

00:33:39.892 --> 00:33:41.728 align:center
หรือไม่ก็โทรแทนฉันเลยก็ได้

00:33:41.811 --> 00:33:42.770 align:center
ฉันจะทำได้ยังไงคะ

00:33:42.854 --> 00:33:45.773 align:center
เฮ้ย ตรงนั้นน่ะ ทำอะไรกันอยู่วะ

00:33:47.525 --> 00:33:49.777 align:center
เปล่าครับ คือว่าที่จริง

00:33:51.529 --> 00:33:53.364 align:center
คือคนนี้เขาท้องอยู่ครับ

00:33:53.448 --> 00:33:54.991 align:center
เห็นว่าจู่ๆ ก็คลื่นไส้ขึ้นมา

00:33:55.074 --> 00:33:56.868 align:center
คือผมเป็นห่วงน่ะครับ

00:34:00.663 --> 00:34:01.706 align:center
จริงเหรอ

00:34:08.004 --> 00:34:10.256 align:center
- ค่ะ
- ช่วยพาเธอไปพักหน่อยได้ไหม

00:34:10.840 --> 00:34:13.092 align:center
เธอเพิ่งท้องระยะแรก
ถ้าหักโหมอาจจะแท้งได้ครับ

00:34:14.844 --> 00:34:16.721 align:center
อ๋อ ใช่เหรอ ให้ตายเถอะ

00:34:16.804 --> 00:34:18.181 align:center
โอเค ตามมา

00:34:36.074 --> 00:34:38.409 align:center
ดีจัง โทรศัพท์ก็ไม่มี อยู่คนเดียวเบื่อจะตายชัก

00:34:38.493 --> 00:34:39.619 align:center
พี่ชื่ออะไรเหรอคะ

00:34:42.580 --> 00:34:44.665 align:center
ทำไม เพราะฉันไม่ได้อยู่สักฝั่งเลยงั้นเหรอ

00:34:44.749 --> 00:34:46.876 align:center
จะมาจากไหนมันสำคัญอะไรนักหนา

00:34:47.460 --> 00:34:50.922 align:center
ชะตากรรมเดียวกันแท้ๆ โดนสั่งให้จับผิดกัน
แถมยังทำกันจริงจังอีก ตลกชะมัด

00:34:52.006 --> 00:34:53.466 align:center
ไม่เข้าใจเลยจริงๆ

00:34:54.717 --> 00:34:56.469 align:center
เธอไม่เคยเจอมาก่อน เธอก็ไม่รู้หรอก

00:34:57.136 --> 00:34:58.262 align:center
มีเรื่องบางเรื่อง

00:35:01.182 --> 00:35:02.892 align:center
ที่ถ้าเจอเข้าจริงๆ ก็จำเป็นต้องทำ

00:35:04.310 --> 00:35:07.146 align:center
ห้องผู้อำนวยการตรงนั้นมีคนเฝ้าอยู่รึเปล่า

00:35:07.647 --> 00:35:08.481 align:center
ใช่

00:35:08.981 --> 00:35:10.775 align:center
ตรงนี้ก็คงมีคนดูอยู่เหมือนกัน

00:35:11.859 --> 00:35:12.819 align:center
ทำไมเหรอ

00:35:19.200 --> 00:35:20.368 align:center
มีอะไรแน่เลย

00:35:22.328 --> 00:35:25.123 align:center
บอกมาสิ ฉันอาจจะช่วยพี่ได้ก็ได้นะ

00:35:26.833 --> 00:35:27.834 align:center
ไม่หรอก ไม่มีอะไร

00:35:30.503 --> 00:35:32.296 align:center
ทำไม กลัวว่าฉันจะไปฟ้องงั้นเหรอ

00:35:34.674 --> 00:35:35.842 align:center
พี่ไม่ไว้ใจฉันขนาดนั้นเลย

00:35:45.184 --> 00:35:46.102 align:center
ทำบ้าอะไรกัน

00:35:46.185 --> 00:35:47.019 align:center
อย่านะ

00:35:49.021 --> 00:35:50.064 align:center
มีอะไร

00:35:52.316 --> 00:35:54.068 align:center
คือว่าฉัน

00:35:55.862 --> 00:35:59.574 align:center
- เป็นวันนั้นของเดือน อยากเข้าห้องน้ำหน่อยน่ะ
- นานรึเปล่า

00:36:00.616 --> 00:36:01.576 align:center
แป๊บเดียวก็พอ

00:36:05.037 --> 00:36:06.539 align:center
เฮ้ย นั่งตรงนั้นนะ อย่าไปไหนล่ะ

00:36:47.914 --> 00:36:49.540 align:center
บัตรนี้ไม่อนุญาตให้เข้าค่ะ

00:37:05.223 --> 00:37:06.182 align:center
นี่คุณเป็นโรคจิตรึไง

00:37:07.808 --> 00:37:08.684 align:center
เปล่านะ

00:37:09.685 --> 00:37:11.229 align:center
ก็เห็นไม่ยอมออกมาสักที

00:37:12.188 --> 00:37:13.856 align:center
ได้โปรด อยู่ตรงนี้ทีเถอะ

00:37:29.830 --> 00:37:30.873 align:center
ไปกันเถอะ

00:37:38.839 --> 00:37:39.799 align:center
มีแฟนรึเปล่า

00:37:42.969 --> 00:37:44.303 align:center
ถ้าไม่มีแล้วยังไง

00:38:10.162 --> 00:38:12.290 align:center
อย่าขยับ ถ้าขยับแม้แต่นิดเดียวฉันยิงแน่

00:38:14.375 --> 00:38:15.835 align:center
ตรวจพบสัญญาณจากสถานีฐานครับ

00:38:19.880 --> 00:38:21.966 align:center
ต้องเป็นหนึ่งในตัวประกันแน่ เปิดช่องทางเลย

00:38:25.261 --> 00:38:26.971 align:center
สวัสดีค่ะ ศูนย์รับแจ้งเหตุ 112

00:38:28.723 --> 00:38:29.724 align:center
ได้ยินไหมคะ

00:38:34.687 --> 00:38:36.022 align:center
เธอมาทำอะไรตรงนี้

00:38:48.034 --> 00:38:49.577 align:center
ยกมือขึ้น

00:38:49.660 --> 00:38:51.412 align:center
บอกให้ยกมือขึ้นไง ให้ไว

00:38:53.205 --> 00:38:54.081 align:center
ยิงเลยสิ

00:38:55.458 --> 00:38:56.792 align:center
บอกให้ยิงเลยไง

00:38:57.752 --> 00:38:59.003 align:center
ยกมือขึ้นสิวะ!

00:38:59.086 --> 00:39:00.838 align:center
ก็ยิงเลยสิวะ!

00:39:00.921 --> 00:39:02.673 align:center
ยิง ยิงเลย บอกให้ยิงไง

00:39:08.471 --> 00:39:09.889 align:center
จะบ้าตาย

00:39:12.183 --> 00:39:13.225 align:center
เฮ้ย หมอบลงไป

00:39:13.309 --> 00:39:15.644 align:center
หมอบลงไปสิ

00:39:19.357 --> 00:39:20.941 align:center
อย่าโทษตัวเองนักเลย

00:39:21.025 --> 00:39:24.111 align:center
ฉันก็ยังโดนโตเกียวดุเพราะลืมประจำ

00:39:27.031 --> 00:39:27.948 align:center
คือว่า

00:39:29.283 --> 00:39:31.535 align:center
พอดีฉันรู้สึกหิว

00:39:33.371 --> 00:39:35.289 align:center
เลยเข้ามาหาของกินดู

00:39:36.123 --> 00:39:37.583 align:center
อ๋อ จริงด้วยสินะ

00:39:37.666 --> 00:39:38.793 align:center
ฉันก็ว่าอยู่

00:39:39.668 --> 00:39:42.129 align:center
แต่ก็ไม่รู้ว่าอะไรจะดีกับคนท้อง

00:39:42.922 --> 00:39:45.174 align:center
ก็เลยหยิบนู่นหยิบนี่

00:39:45.257 --> 00:39:47.343 align:center
เอาติดมือมาให้หมดเลย

00:39:51.555 --> 00:39:54.475 align:center
ตอนนี้แม่คือทุกอย่างสำหรับทารก

00:39:54.558 --> 00:39:57.228 align:center
ถึงจะเหนื่อยหน่อยก็ต้องกินแล้วสู้ต่อ

00:39:58.437 --> 00:39:59.939 align:center
เอ้า จะกินอะไรดีล่ะ

00:40:04.026 --> 00:40:05.694 align:center
- ถ้างั้นขอนมสักแก้วก็ได้
- ได้สิ

00:40:07.905 --> 00:40:09.698 align:center
เอ๊ะ เดี๋ยวก่อนนะ

00:40:09.782 --> 00:40:12.284 align:center
น่าจะเย็นไปหน่อย เดี๋ยวฉันเอาไปอุ่นให้

00:40:23.045 --> 00:40:24.046 align:center
แต่ว่าอันนี้

00:40:28.968 --> 00:40:29.844 align:center
มีอะไรเหรอ

00:40:30.678 --> 00:40:32.054 align:center
ไม่สบายตรงไหนรึเปล่า

00:40:46.444 --> 00:40:47.653 align:center
ไอ้เวรนั่น

00:40:50.364 --> 00:40:51.323 align:center
มันตีเธอเหรอ

00:40:54.493 --> 00:40:57.037 align:center
จริงด้วย ไอ้เวรนั่น

00:40:57.121 --> 00:40:59.790 align:center
ฉันดูก็รู้แล้วว่าไอ้บ้านั่นมันสารเลว

00:41:04.295 --> 00:41:05.421 align:center
ไม่ใช่แบบนั้น

00:41:06.005 --> 00:41:07.965 align:center
ที่จริงเขามีลูกมีเมียแล้วค่ะ

00:41:19.602 --> 00:41:22.438 align:center
งั้นก็แปลว่าคบชู้กันเหรอ

00:41:23.856 --> 00:41:26.400 align:center
เอาเถอะ สมมติว่าเป็นแบบนั้น

00:41:26.484 --> 00:41:27.651 align:center
แล้วจะทำยังไงกับเด็กล่ะ

00:41:29.653 --> 00:41:31.030 align:center
มันบอกให้เอาออกเหรอ

00:41:35.117 --> 00:41:38.454 align:center
ที่จริงฉันอยากคลอดลูกของเรานะคะ

00:41:39.538 --> 00:41:41.582 align:center
แต่เขาคงไม่ได้คิดแบบเดียวกัน

00:41:41.665 --> 00:41:44.084 align:center
โห ให้ตาย ไอ้เวรนั่นมันเลวขั้นสุดเลยว่ะ

00:41:44.919 --> 00:41:47.087 align:center
แม่งเอ๊ย ให้ตายเถอะ

00:41:47.171 --> 00:41:49.298 align:center
- แกมาทำอะไรตรงนี้
- ไม่มีอะไร

00:41:50.216 --> 00:41:52.134 align:center
เธอมากับฉันหน่อย

00:41:53.344 --> 00:41:54.512 align:center
ส่วนแกเอาอันนี้ไปกินซะ

00:41:57.431 --> 00:41:58.807 align:center
ไอ้เวรนั่น จริงๆ เลย

00:42:06.774 --> 00:42:08.776 align:center
ได้ชื่อเจ้าของเบอร์ที่โทรแจ้งความรึยัง

00:42:08.859 --> 00:42:09.693 align:center
(ข้อมูลสมาชิก)

00:42:09.777 --> 00:42:12.154 align:center
สมาร์ทวอทช์เซลลูลอยด์
โจยองมิน ผอ.โรงกษาปณ์ครับ

00:42:12.238 --> 00:42:13.906 align:center
เป็นตัวประกันจริงๆ ด้วย

00:42:15.241 --> 00:42:19.328 align:center
- แต่ทำไมถึงปิดไปเลยล่ะ
- อาจถูกจับตาดูอยู่หรือโดนจับได้ไปแล้ว

00:42:23.374 --> 00:42:24.750 align:center
เรามีหนทางจะรู้ได้อยู่ค่ะ

00:42:40.975 --> 00:42:43.227 align:center
สารวัตรซอนอูจินเล่นตัวเก่งเหมือนกันนะเนี่ย

00:42:43.894 --> 00:42:45.312 align:center
รอสายอยู่เหรอ

00:42:45.896 --> 00:42:46.730 align:center
ถ้างั้น

00:42:48.440 --> 00:42:50.609 align:center
พร้อมเล่าเรื่องจุดสุดยอดรึยังล่ะ

00:42:57.241 --> 00:42:59.743 align:center
คำถามคือล่าสุดรู้สึกเมื่อไหร่ใช่ไหม

00:43:00.661 --> 00:43:01.495 align:center
ใช่

00:43:02.162 --> 00:43:03.122 align:center
ก็ประมาณ

00:43:04.373 --> 00:43:05.291 align:center
สองเดือนก่อนได้มั้ง

00:43:05.958 --> 00:43:08.419 align:center
เขาเป็นคนแบบไหนเหรอ

00:43:09.128 --> 00:43:10.713 align:center
เป็นผู้ชายที่เจอวันนั้นวันแรก

00:43:13.132 --> 00:43:14.049 align:center
คู่นอนคืนเดียวเหรอ

00:43:15.384 --> 00:43:16.468 align:center
ก็ทำนองนั้นแหละ

00:43:19.138 --> 00:43:20.055 align:center
เขาเก่งหรือเปล่า

00:43:22.308 --> 00:43:24.143 align:center
เรียกว่าเข้ากันได้น่าจะถูกกว่า

00:43:37.156 --> 00:43:38.032 align:center
ทีนี้พอใจแล้วใช่ไหม

00:43:38.782 --> 00:43:40.534 align:center
มีให้ก็ต้องมีรับ ฉันขอถามบ้างละกัน

00:43:41.410 --> 00:43:44.455 align:center
- เอาสิ
- จัดการโทรศัพท์ตัวประกันยังไงเหรอ

00:43:44.538 --> 00:43:46.624 align:center
ยึดแล้วปิดเครื่องเอาไว้เหรอ

00:43:47.416 --> 00:43:50.628 align:center
ก็รู้ดีนี่ อย่างกับส่องดูด้านในนี้อยู่งั้นละ

00:43:52.046 --> 00:43:54.423 align:center
ยังไงก็ต้องตรวจจับสัญญาณไปตามขั้นตอน

00:43:54.506 --> 00:43:55.841 align:center
ทำไม

00:43:56.759 --> 00:43:59.386 align:center
กลัวว่าจะมีตัวประกันติดต่อไปงั้นเหรอ

00:43:59.887 --> 00:44:01.889 align:center
ไม่ว่าจะเป็นใคร หรือช่องทางไหน

00:44:01.972 --> 00:44:04.391 align:center
อาจเกิดสถานการณ์ที่ต้องการความช่วยเหลือได้

00:44:04.475 --> 00:44:06.352 align:center
และการช่วยเหลือพวกเขาคืองานของเรา

00:44:07.728 --> 00:44:08.812 align:center
มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก

00:44:08.896 --> 00:44:14.902 align:center
ถึงที่นี่จะไม่ใช่โรงแรมห้าดาว
แต่ทุกคนสบายดี ไม่มีปัญหาอะไร

00:44:16.612 --> 00:44:17.780 align:center
ถ้าอย่างนั้นก็โล่งใจไป

00:44:19.239 --> 00:44:20.949 align:center
ทั้งพวกคุณและตัวประกันเยอะแบบนี้

00:44:21.617 --> 00:44:23.410 align:center
ถ้าต้องการอะไรก็บอกฉันมาแล้วกัน

00:44:23.494 --> 00:44:26.872 align:center
แน่นอนว่าคงไม่ได้ให้กันฟรีๆ
แต่ขอคิดก่อนละกัน แล้วจะติดต่อไป

00:44:31.960 --> 00:44:33.754 align:center
พวกนั้นยังไม่รู้เรื่องอะไรค่ะ

00:44:33.837 --> 00:44:37.007 align:center
นี่อาจเป็นครั้งแรกที่เราได้เปรียบ
นับตั้งแต่เกิดเหตุก็ได้นะคะ

00:44:38.092 --> 00:44:39.051 align:center
แต่ปัญหาคือ

00:44:39.843 --> 00:44:41.512 align:center
ถ้าทางนั้นเปิดเครื่องได้อีกครั้ง

00:44:41.595 --> 00:44:44.598 align:center
เราจะสื่อสารโดยไม่โดนพวกนั้นจับได้ยังไง

00:44:44.682 --> 00:44:46.141 align:center
มีวิธีอะไรดีๆ ไหมนะ

00:44:46.225 --> 00:44:47.643 align:center
ถ้าโทรน่าจะยาก

00:44:47.726 --> 00:44:50.479 align:center
ต้องส่งข้อความแนบลิงค์แจ้งว่าเราคือตำรวจ

00:44:50.562 --> 00:44:52.606 align:center
แค่คลิกลิงค์นั้นเราก็จะเจาะระบบเข้าไปได้

00:44:52.690 --> 00:44:55.192 align:center
เราจะฟังเสียงทางนั้นได้โดยไม่ต้องโทรสินะ

00:44:55.275 --> 00:44:57.486 align:center
อาจได้ภาพด้วยขึ้นอยู่กับประเภทเครื่องครับ

00:44:58.862 --> 00:45:00.114 align:center
- เตรียมเลย
- ได้ครับ

00:45:10.541 --> 00:45:12.835 align:center
ทีมขุดเจาะกะต่อไป มาเปลี่ยนได้

00:45:23.887 --> 00:45:25.264 align:center
เฮ้ย แก!

00:45:29.351 --> 00:45:30.728 align:center
- แกบ้าไปแล้วรึไง
- ครับ

00:45:30.811 --> 00:45:35.566 align:center
สั่งให้ผู้หญิงตัวเองทำเรื่องแบบนั้นได้ยังไง
เรียกตัวเองว่าเป็นลูกผู้ชายได้อีกเหรอวะ

00:45:35.649 --> 00:45:36.483 align:center
ไม่ใช่ครับ คือว่า

00:45:37.568 --> 00:45:38.402 align:center
คือว่าเรื่องนั้น

00:45:41.155 --> 00:45:44.241 align:center
ทำเขาท้องแล้วก็รับผิดชอบด้วยสิวะ ไอ้เวรนี่

00:45:47.536 --> 00:45:51.832 align:center
ใช่ๆ ใช่แล้วครับ จริงด้วย แต่ว่าอันที่จริง…

00:45:51.915 --> 00:45:53.375 align:center
ไอ้บ้านี่ลิ้นยาวชิบเป๋ง

00:45:53.876 --> 00:45:55.127 align:center
ตัดทิ้งไปเลยดีไหม

00:45:55.878 --> 00:45:56.754 align:center
พอเถอะค่ะ

00:45:58.005 --> 00:46:00.674 align:center
ยังไงพอรู้ว่าเขาเป็นคนแบบนี้
ฉันก็เริ่มเกลียดอยู่พอดี

00:46:04.386 --> 00:46:07.514 align:center
สารเลวอย่างแกน่ะนะ
ไม่สมควรเป็นพ่อใครด้วยซ้ำ

00:46:08.599 --> 00:46:09.767 align:center
เดนเวอร์

00:46:10.517 --> 00:46:11.393 align:center
รู้แล้ว

00:46:12.478 --> 00:46:13.395 align:center
ไปได้

00:46:16.231 --> 00:46:17.691 align:center
มัวนั่งมองบ้าอะไรอยู่วะ

00:46:18.484 --> 00:46:19.693 align:center
ไม่รีบลุกอีกเหรอ

00:46:24.198 --> 00:46:26.200 align:center
รีบไปสิ เร็วเข้าไอ้เวร

00:46:45.803 --> 00:46:47.596 align:center
มองผ่านๆ ดูเหมือนจะไม่มีปัญหาอะไร

00:46:48.263 --> 00:46:50.015 align:center
แต่ศาสตราจารย์กลับสงสัย

00:46:50.098 --> 00:46:53.101 align:center
และรู้สึกตงิดแปลกๆ
กับท่าทีที่ผ่อนคลายของสารวัตร

00:46:53.936 --> 00:46:56.772 align:center
เพราะนั่นหมายความว่า
เธอกำลังถือไพ่อะไรสักอย่างอยู่

00:47:09.034 --> 00:47:10.536 align:center
- ว่าไง
- เบอร์ลินล่ะ

00:47:10.619 --> 00:47:12.454 align:center
ไปสังเกตการณ์ ทำไมเหรอ

00:47:12.538 --> 00:47:14.665 align:center
- มีเรื่องอะไรผิดปกติไหม
- เรื่องรึ

00:47:16.708 --> 00:47:17.543 align:center
นั่นสินะ

00:47:18.377 --> 00:47:20.045 align:center
ก็มีเรื่องใหญ่อยู่เรื่องนึงนะ

00:47:23.006 --> 00:47:23.841 align:center
เรื่องอะไร

00:47:23.924 --> 00:47:25.926 align:center
เรื่องที่ว่าฉันเริ่มจะเบื่อไม่ไหวแล้วไง

00:47:42.150 --> 00:47:43.485 align:center
ยุ่งมากไหมครับ

00:47:46.196 --> 00:47:49.116 align:center
(ยึดโรงกษาปณ์ได้ 28 ชั่วโมง)

00:47:57.249 --> 00:47:59.418 align:center
ดูท่าเตรียมเจาะระบบจะใช้เวลาสักหน่อยนะ

00:48:00.294 --> 00:48:02.045 align:center
น่าจะประมาณชั่วโมงสองชั่วโมง

00:48:06.884 --> 00:48:09.261 align:center
กดดันตลอดเวลาแบบนั้นก็สมควรแล้วค่ะ

00:48:10.721 --> 00:48:12.848 align:center
กัปตันก็ออกไปหาอะไรทานก่อนสิคะ

00:48:12.931 --> 00:48:16.101 align:center
หัวหน้าทีมเองก็ยังไม่ได้ทานอะไร
ตั้งแต่เช้ามืดเลยไม่ใช่เหรอครับ

00:48:18.687 --> 00:48:20.606 align:center
ไปสิ ให้ไวหน่อย!

00:48:22.524 --> 00:48:23.859 align:center
แกจะเล่นแง่ไปถึงไหนกัน

00:48:24.568 --> 00:48:27.279 align:center
เปล่านะครับ ผมปวดท้องจริงๆ นะ

00:48:28.655 --> 00:48:30.908 align:center
ให้ตายสิ ไอ้โสโครกนี่ จริงๆ เลย

00:48:33.327 --> 00:48:34.328 align:center
รีบๆ ไปจัดการไป

00:48:36.121 --> 00:48:36.955 align:center
ครับ

00:48:59.269 --> 00:49:01.396 align:center
จับสัญญาณได้อีกแล้วครับ

00:49:01.480 --> 00:49:03.106 align:center
- รีบฟังเร็วเข้า
- ครับ

00:49:06.860 --> 00:49:08.946 align:center
เอาทังซูยุกสองที่ แล้วก็จาจังมยอนสิบที่

00:49:09.029 --> 00:49:11.031 align:center
จัมปงสิบที่ แล้วก็ซัมซอนจัมปงหนึ่งใช่ไหมครับ

00:49:11.531 --> 00:49:13.033 align:center
ท่านหัวหน้าไม่ชอบอาหารเผ็ด

00:49:13.116 --> 00:49:15.494 align:center
ซัมซอนจัมปงเอาแบบเผ็ดน้อยนะครับ

00:49:18.080 --> 00:49:20.832 align:center
- ท่านครับ สั่งอาหารเรียบร้อยครับ
-โอเค

00:49:20.916 --> 00:49:22.960 align:center
ไหนๆ ก็ต้องใช้เวลาอีกสักพักอยู่แล้วนี่

00:49:23.543 --> 00:49:25.128 align:center
ยังไงก็ต้องกินสักหน่อยสิ

00:49:25.879 --> 00:49:28.340 align:center
เห็นว่าเกาหลีเหนือคลั่งไคล้จาจังมยอนนี่

00:49:28.423 --> 00:49:30.175 align:center
สั่งมาอย่างละครึ่งเรียบร้อย

00:49:38.266 --> 00:49:39.101 align:center
ทำไมเหรอครับ

00:49:39.184 --> 00:49:40.936 align:center
- แกเปิดประตูขี้ละกัน
- อะไรนะครับ

00:49:41.019 --> 00:49:44.564 align:center
ทำอะไรแต่ละอย่างน่าสงสัยตลอด

00:49:45.065 --> 00:49:48.110 align:center
เดี๋ยวนะ ถึงจะไม่ชอบขี้หน้าผมยังไง

00:49:48.193 --> 00:49:50.112 align:center
แต่ถ้าปฏิบัติแบบไร้มนุษยธรรมแบบนี้

00:49:50.195 --> 00:49:52.948 align:center
ผมที่เป็นผู้แทนตัวประกัน
คงปล่อยไว้ไม่ได้หรอกนะครับ

00:49:53.031 --> 00:49:54.741 align:center
โอ๊ย พูดมากจริง

00:49:56.410 --> 00:49:58.120 align:center
คงไม่ได้ปวดขนาดนั้นสินะ

00:50:28.942 --> 00:50:29.818 align:center
ยุ่งมากไหมครับ

00:50:32.779 --> 00:50:35.991 align:center
ถ้ามีเวลาแวะมานะครับ
ผมจะทำแซนด์วิชให้สักหน่อย

00:50:38.285 --> 00:50:39.870 align:center
อะไรกันคะ

00:50:40.454 --> 00:50:44.082 align:center
- นึกว่าทำไว้แล้วซะอีก
- ก็คิดว่าจะมาช้าแบบที่ผ่านมาไง

00:50:44.750 --> 00:50:45.834 align:center
หรือบางทีก็ไม่มาเลย

00:50:49.379 --> 00:50:53.300 align:center
ว่าแต่จู่ๆ ก็ยุ่งขึ้นมาแบบนี้
มีเรื่องใหญ่อะไรเกิดขึ้นเหรอครับ

00:50:53.884 --> 00:50:55.635 align:center
เปล่าค่ะ ตรงกันข้ามเลย

00:50:58.013 --> 00:51:00.557 align:center
อาจมีเหตุการณ์ที่จะได้เปรียบเกิดขึ้นด้วยค่ะ

00:51:03.810 --> 00:51:04.895 align:center
เหตุการณ์อะไรเหรอครับ

00:51:06.396 --> 00:51:07.230 align:center
เรื่องนั้น

00:51:07.314 --> 00:51:09.900 align:center
เป็นความลับเพื่อความปลอดภัยองค์กร
ขอโทษทีนะคะ

00:51:11.818 --> 00:51:14.488 align:center
- เรียบร้อยแล้วครับ
- น่ากินจัง

00:51:19.743 --> 00:51:21.036 align:center
เชิญคุยตามสบายนะครับ

00:51:32.297 --> 00:51:33.507 align:center
เสร็จแล้วเหรอ

00:51:34.299 --> 00:51:36.134 align:center
ครับ เครื่องมีลักษณะเฉพาะก็เลยนานหน่อย

00:51:36.218 --> 00:51:39.054 align:center
ถ้างั้นตอนนี้รอทางนั้นเปิดเครื่องอีกทีใช่ไหม

00:51:39.137 --> 00:51:40.347 align:center
ก่อนอื่นทันทีที่เปิดเครื่อง

00:51:40.430 --> 00:51:42.474 align:center
แล้วอ่านกับคลิกลิงค์ที่เราส่งไปให้

00:51:42.557 --> 00:51:44.476 align:center
โปรแกรมเจาะระบบจะถูกติดตั้งและรีบูท

00:51:44.559 --> 00:51:47.562 align:center
- ใช้เวลานานแค่ไหนในการเจาะระบบ
- ประมาณ 30 วินาทีครับ

00:51:47.646 --> 00:51:49.856 align:center
แล้วเป็นรุ่นที่มีกล้อง อาจได้ภาพใบหน้าด้วยครับ

00:51:51.608 --> 00:51:52.442 align:center
เข้าใจแล้ว

00:51:59.449 --> 00:52:02.035 align:center
- คุยเสร็จแล้วใช่ไหมครับ
- ฉันคงต้องไปแล้วค่ะ

00:52:05.080 --> 00:52:06.289 align:center
ก็พอรู้ว่าคุณยุ่ง

00:52:07.791 --> 00:52:09.292 align:center
ดีใจนะครับที่ได้เห็นหน้าคุณแป๊บนึง

00:52:12.045 --> 00:52:13.630 align:center
ให้ผมห่อให้ไหมครับ

00:52:13.713 --> 00:52:16.007 align:center
ว่าแต่คุณแอบฟังฉันคุยโทรศัพท์ทำไมคะ

00:52:20.387 --> 00:52:21.555 align:center
คุณอูจินครับ คือว่า…

00:52:22.597 --> 00:52:24.266 align:center
คงต้องอธิบายให้ดีหน่อยนะคะ

00:52:36.361 --> 00:52:37.237 align:center
คุณอูจินครับ

00:52:40.282 --> 00:52:42.284 align:center
ผมรู้ว่าคุณคงไม่ได้คิดจริงจังอะไร

00:52:45.036 --> 00:52:45.954 align:center
แต่ใจของผม

00:52:47.122 --> 00:52:48.498 align:center
คงล้นมากเกินไปหน่อย

00:52:57.549 --> 00:52:58.800 align:center
ทั้งที่อยากเข้าใกล้มากกว่านี้

00:52:59.801 --> 00:53:01.595 align:center
แต่ก็ไม่มีอะไรพัฒนาสักที

00:53:01.678 --> 00:53:04.264 align:center
คิดไปเองคนเดียวว่าคุณอาจจะคุยกับคนอื่นอยู่

00:53:05.140 --> 00:53:06.808 align:center
ผมงี่เง่ามากเลยใช่ไหมครับ

00:53:08.643 --> 00:53:10.145 align:center
ครับ ผมก็รู้ตัวดี

00:53:11.479 --> 00:53:13.565 align:center
อาจเพราะไม่ได้รู้สึกอะไรแบบนี้มานาน

00:53:15.901 --> 00:53:16.985 align:center
ทั้งที่ไม่อยากจริงจัง

00:53:19.029 --> 00:53:20.447 align:center
แต่ก็ทำไม่ค่อยได้เลย

00:53:28.038 --> 00:53:30.957 align:center
คดีคงทำให้ฉันอ่อนไหวมากไปหน่อย

00:53:36.087 --> 00:53:37.005 align:center
ขอโทษนะคะ

00:53:38.882 --> 00:53:40.008 align:center
แล้วก็…

00:53:43.136 --> 00:53:44.554 align:center
ฉันไม่ได้มีผู้ชายคนอื่น

00:53:44.638 --> 00:53:46.765 align:center
และไม่ใช่ว่าไม่ชอบคุณซอนโฮด้วย

00:53:47.515 --> 00:53:51.603 align:center
แต่ตอนนี้ฉันยังไม่พร้อม
ที่จะคบกับใครแบบสบายใจได้

00:53:52.354 --> 00:53:53.563 align:center
เดี๋ยวก่อน คุณอูจินครับ

00:53:55.315 --> 00:53:56.149 align:center
ไปก่อนนะคะ

00:54:27.472 --> 00:54:28.390 align:center
มีอะไรผิดปกติไหม

00:54:28.974 --> 00:54:30.725 align:center
ศาสตราจารย์ก็ถามแบบนี้

00:54:30.809 --> 00:54:31.726 align:center
ก็อย่างที่เห็นนี่แหละ

00:54:36.314 --> 00:54:38.233 align:center
น่าผิดหวังนิดหน่อยแฮะ

00:54:51.621 --> 00:54:54.874 align:center
- ว่าไง ศาสตราจารย์ มีอะไรเหรอ
- ฟังให้ดีนะ

00:54:54.958 --> 00:54:57.377 align:center
หนึ่งในตัวประกันมีสมาร์ทวอทช์อยู่ในมือ

00:54:57.460 --> 00:54:59.254 align:center
พวกเขากำลังพยายามติดต่อกับทางตำรวจ

00:55:01.423 --> 00:55:03.425 align:center
เข้าใจแล้ว เดี๋ยวฉันจัดการเอง

00:55:08.430 --> 00:55:09.889 align:center
โธ่ ใจหายหมด

00:55:12.392 --> 00:55:14.227 align:center
ถึงเวลาเปลี่ยนกะอีกแล้วเหรอ

00:55:15.103 --> 00:55:17.856 align:center
เบอร์ลินบอกให้ตัวประกันทุกคนมารวมตัว

00:55:17.939 --> 00:55:18.940 align:center
ทำไมอีกล่ะ

00:55:19.733 --> 00:55:21.985 align:center
คนแถวนี้เขาทำงานหนักกันจะตายชัก

00:55:22.068 --> 00:55:25.572 align:center
ส่วนไอ้นั่นก็จู้จี้จุกจิกเล่นเป็นบอสใหญ่สนุกเชียว

00:55:25.655 --> 00:55:27.949 align:center
พ่อพักก่อนเถอะ เดี๋ยวผมพาไปเอง

00:55:28.450 --> 00:55:29.284 align:center
โอเค

00:55:29.367 --> 00:55:32.162 align:center
เอ้า ไปกันเถอะ ออกมาทางนี้

00:55:32.245 --> 00:55:34.581 align:center
- ทุกคนเดินตามมา
- เอ้า ออกมาเลย

00:56:01.232 --> 00:56:03.234 align:center
- แล้วโตเกียวล่ะ
- ไปช่วยงานไนโรบีอยู่

00:56:03.902 --> 00:56:05.612 align:center
เครื่องปั๊มเงินหยุดไม่ได้นี่

00:56:10.325 --> 00:56:11.409 align:center
ทุกคนมาครบรึยัง

00:56:19.084 --> 00:56:20.001 align:center
ตอนที่ฉัน

00:56:20.919 --> 00:56:22.379 align:center
ตัวเล็กประมาณนี้

00:56:22.462 --> 00:56:24.839 align:center
ต้องทำงานแรงงานเป็นกลุ่มอยู่ในคุก

00:56:24.923 --> 00:56:27.717 align:center
แบ่งเป็นกลุ่ม กลุ่มละห้าคน ถ้าทำงานไม่เสร็จ

00:56:28.259 --> 00:56:30.512 align:center
ก็จะโดนอดอาหารและทุบตีเละเทะ

00:56:30.595 --> 00:56:32.972 align:center
แล้วไอ้จอบเสียมที่ให้ใช้ขุดเนี่ย

00:56:33.056 --> 00:56:34.516 align:center
สภาพโคตรเก่าเกินจะทน

00:56:36.351 --> 00:56:38.770 align:center
พอเป็นแบบนั้นก็เลยมีคนนึงทำพังไป

00:56:39.729 --> 00:56:40.855 align:center
ลองเดาสิว่าเกิดอะไรขึ้น

00:56:42.023 --> 00:56:45.360 align:center
ไอ้สี่คนที่เหลือก็ทำงานเพิ่มขี้แตกเลยสิงั้น

00:56:47.445 --> 00:56:48.696 align:center
เปล่าเลย

00:56:48.780 --> 00:56:50.448 align:center
ทั้งสี่คนสั่งให้ไอ้คนที่ทำจอบพัง

00:56:51.324 --> 00:56:53.451 align:center
ไปขโมยจอบของกลุ่มอื่นมา

00:56:54.536 --> 00:56:55.995 align:center
ถ้าโชคเข้าข้างขโมยสำเร็จละก็

00:56:56.079 --> 00:56:58.706 align:center
ก็คงมีแต่ไอ้โง่ที่โดนลงโทษ

00:56:58.790 --> 00:57:00.542 align:center
แต่ถ้าโดนจับได้ขึ้นมาล่ะ

00:57:02.877 --> 00:57:04.379 align:center
ฝากไว้ให้จินตนาการเองแล้วกัน

00:57:12.470 --> 00:57:14.514 align:center
- เอาตัวมาบังดีๆ หน่อย
- บ้าไปแล้วเหรอคะ

00:57:14.597 --> 00:57:16.558 align:center
- ถ้าโดนจับได้ละก็
- ดูท่าไม่ดีเลย

00:57:17.058 --> 00:57:18.685 align:center
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้อาจหมดโอกาสเลยก็ได้

00:57:18.768 --> 00:57:20.019 align:center
(ข้อความ)

00:57:22.272 --> 00:57:23.189 align:center
(ทีมปฏิบัติการ)

00:57:23.273 --> 00:57:25.233 align:center
(คลิกลิงค์ให้เราติดตามสถานการณ์ด้านใน)

00:57:26.985 --> 00:57:28.278 align:center
เชื่อมต่อได้แล้วครับ

00:57:30.196 --> 00:57:31.156 align:center
กำลังติดตั้งระบบครับ

00:57:35.702 --> 00:57:37.078 align:center
รีบูทเสร็จแล้วครับ

00:57:39.706 --> 00:57:40.957 align:center
ได้ยินเสียงไหม

00:57:42.375 --> 00:57:43.668 align:center
คุณโจยองมิน มาด้านหน้า

00:57:45.879 --> 00:57:47.839 align:center
- ครับ
- บอกให้ออกมา

00:57:47.922 --> 00:57:49.174 align:center
ในฐานะผู้อำนวยการของที่นี่

00:57:49.257 --> 00:57:51.551 align:center
ฉันมีงานมอบหมายให้ผู้แทนตัวประกันทำ

00:57:52.427 --> 00:57:53.595 align:center
ออกมาสิ

00:58:15.742 --> 00:58:19.537 align:center
- เดี๋ยวก่อน ให้เอานี่ไปทำอะไร
- มีหนึ่งในตัวประกัน

00:58:20.246 --> 00:58:23.833 align:center
ทำผิดข้อตกลงและพยายามติดต่อกับคนนอก

00:58:26.544 --> 00:58:27.712 align:center
สหายเป็นผู้อำนวยการ

00:58:27.795 --> 00:58:31.674 align:center
ช่วยรับผิดชอบหาไอ้คนที่ซ่อน
อุปกรณ์สื่อสารนั้นเอาไว้ให้ที

00:58:50.109 --> 00:58:51.486 align:center
เกิดอะไรขึ้น ทำไมเป็นแบบนี้

00:58:51.569 --> 00:58:53.154 align:center
- ไม่แน่ใจครับ
- ทำไมหน้าจอไม่ขึ้น

00:58:53.238 --> 00:58:55.073 align:center
ขึ้นแล้วนะครับ แต่ดูเหมือนถูกซ่อนเอาไว้อยู่

00:58:56.199 --> 00:58:57.700 align:center
ฉันพยายามที่สุดแล้วนะ

00:58:59.285 --> 00:59:01.996 align:center
ที่จะปฏิบัติต่อสหายทุกคนอย่างดี

00:59:02.080 --> 00:59:03.831 align:center
แต่หนึ่งคนในเหล่าสหาย

00:59:03.915 --> 00:59:06.543 align:center
ทำให้เราทุกคนต้องตกอยู่ในอันตราย

00:59:06.626 --> 00:59:08.419 align:center
สหายที่ทำตามกฎเคร่งครัดอย่างสัตย์จริง

00:59:08.503 --> 00:59:10.296 align:center
ต้องพลอยได้รับบาดเจ็บไปด้วย

00:59:10.797 --> 00:59:12.507 align:center
ไอ้คนนั้นถือเป็นพวกเดียวกับสหายไหมนะ

00:59:22.517 --> 00:59:24.978 align:center
สหายผู้อำนวยการ ไม่ใช่แบบนั้นสิ

00:59:27.063 --> 00:59:28.648 align:center
ต้องแบบนี้สิ ให้มันดีๆ หน่อย

00:59:49.627 --> 00:59:50.628 align:center
เสียงอะไรน่ะ

01:00:07.770 --> 01:00:08.896 align:center
ต่อไป

01:00:33.504 --> 01:00:34.672 align:center
สัญญาณถูกตัดครับ

01:00:34.756 --> 01:00:36.549 align:center
ถูกจับได้แล้ว มันต้องทำอะไรตัวประกันแน่

01:00:36.633 --> 01:00:39.844 align:center
วินาทีที่ทำร้ายตัวประกัน
ข้อตกลงของเราถือว่าสิ้นสุด เขาเองก็รู้ดี

01:00:40.345 --> 01:00:41.554 align:center
นี่ไม่ใช่เวลามาทำแบบนี้นะ

01:00:41.638 --> 01:00:45.308 align:center
- รีบตรวจสอบตัวตนแล้วดำเนินการตาม…
- สายจากศาสตราจารย์ครับ

01:00:52.523 --> 01:00:53.441 align:center
ลองคิดดูหรือยัง

01:00:54.567 --> 01:00:56.486 align:center
เรื่องสิ่งของที่ตัวประกันต้องใช้น่ะ

01:00:56.569 --> 01:00:58.863 align:center
เธอน่าจะรู้เหตุผลที่ฉันโทรมานะ

01:01:00.281 --> 01:01:03.451 align:center
ไม่รู้สิ มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นงั้นเหรอ

01:01:04.118 --> 01:01:04.994 align:center
สมาร์ทวอทช์

01:01:05.787 --> 01:01:09.540 align:center
ไหนว่าจะเชื่อใจและเจรจาตกลงกันไง
ทำแบบนี้ก็ลำบากสิ

01:01:10.541 --> 01:01:13.002 align:center
อย่างที่บอกไปว่านี่เป็นเรื่อง
ที่อาจเกิดขึ้นได้ตามขั้นตอน

01:01:13.086 --> 01:01:16.255 align:center
ตัวประกันก็หวาดกลัวอาจทำอะไรโดยไม่ตั้งใจได้

01:01:16.339 --> 01:01:18.383 align:center
โอเค เรื่องนั้นเข้าใจ

01:01:18.466 --> 01:01:20.968 align:center
คนที่ตกอยู่ในภาวะเสี่ยงตาย
คงไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้

01:01:21.052 --> 01:01:23.137 align:center
แต่ทางฝั่งเราก็เช่นกัน

01:01:23.221 --> 01:01:27.392 align:center
ถ้าทำอะไรตัวประกันแม้แต่นิดเดียว รู้ใช่ไหม

01:01:27.475 --> 01:01:29.560 align:center
ว่าการเจรจาตกลงจะยากลำบากขึ้นแน่

01:01:30.061 --> 01:01:31.688 align:center
นั่นแหละที่ฉันอยากพูด

01:01:31.771 --> 01:01:33.648 align:center
ครั้งนี้จะปล่อยผ่านไปแค่ครั้งเดียว

01:01:35.191 --> 01:01:36.109 align:center
แต่จำไว้ให้ดี

01:01:37.777 --> 01:01:38.778 align:center
ว่าไม่มีครั้งหน้าแน่

01:01:40.905 --> 01:01:41.781 align:center
เข้าใจแล้ว

01:01:46.119 --> 01:01:47.245 align:center
มาดูนี่หน่อยครับ

01:01:50.248 --> 01:01:52.166 align:center
นี่เป็นคลิปที่ถ่ายได้ก่อนจะพังครับ

01:02:36.627 --> 01:02:39.005 align:center
ประหารผู้หญิงคนนี้ซะ

01:02:41.716 --> 01:02:42.633 align:center
ว่าไงนะ

01:02:44.761 --> 01:02:47.638 align:center
- พูดบ้าอะไรของแก
- ล้อเล่นแบบนี้ได้ไง

01:02:47.722 --> 01:02:49.015 align:center
ต้องเชือดไก่ให้ลิงดูสักหน่อยสิ

01:02:49.599 --> 01:02:51.851 align:center
นี่ แล้วที่ศาสตราจารย์พูดย้ำไว้ล่ะ

01:02:51.934 --> 01:02:53.686 align:center
นั่นคืออุดมคติ แต่นี่คือโลกความจริงโว้ย

01:02:55.855 --> 01:02:59.192 align:center
สิ่งที่จะควบคุมมนุษย์ได้อย่างสมบูรณ์
คือความหวาดกลัว

01:03:05.031 --> 01:03:06.532 align:center
คนเรานี่ก็นะ

01:03:06.616 --> 01:03:09.327 align:center
ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ แบบนี้ก็เกินไปหน่อย

01:03:10.036 --> 01:03:12.246 align:center
ถ้าพวกแกจับตาดูนังนี่ให้ดีตั้งแต่แรก

01:03:12.330 --> 01:03:14.248 align:center
เรื่องก็คงไม่บานปลายมาถึงตรงนี้หรอก

01:03:14.332 --> 01:03:17.543 align:center
ยอมรับใช่ไหม เอ้า ให้ใครจัดการดี

01:03:19.670 --> 01:03:20.922 align:center
แม่งเอ๊ย

01:03:22.131 --> 01:03:23.508 align:center
โธ่เว้ย นี่แก

01:03:24.425 --> 01:03:26.344 align:center
ผู้หญิงคนนี้ท้องอยู่นะเว้ย

01:03:28.721 --> 01:03:29.639 align:center
เดนเวอร์

01:03:30.181 --> 01:03:31.599 align:center
ให้แกจัดการน่าจะดีกว่า

01:03:36.354 --> 01:03:39.273 align:center
ให้ตาย พูดไม่รู้เรื่องรึไงวะ

01:03:39.357 --> 01:03:40.358 align:center
มานี่เร็ว

01:03:41.275 --> 01:03:42.568 align:center
มาทางนี้หน่อย

01:03:46.489 --> 01:03:49.283 align:center
แค่นี้ตัวประกันก็กลัวหัวหดกันหมดแล้ว

01:03:49.367 --> 01:03:51.327 align:center
อีกอย่างเราจะยิงผู้หญิงท้องได้ยังไง

01:03:51.410 --> 01:03:52.286 align:center
บอกแล้วใช่ไหม

01:03:52.370 --> 01:03:54.997 align:center
ว่าถ้าหวั่นไหวกับอารมณ์มนุษย์จะเกิดอะไรขึ้น

01:03:56.415 --> 01:03:57.542 align:center
ฟังให้ดีนะ

01:03:58.543 --> 01:04:00.253 align:center
คำพูดที่ว่าผู้หญิงคนนั้นท้องน่ะ

01:04:01.170 --> 01:04:02.380 align:center
แกคิดว่าคือเรื่องจริงเหรอ

01:04:54.515 --> 01:04:55.433 align:center
ไม่ต้องไปสนใจ

01:04:58.352 --> 01:05:00.104 align:center
ยังไงเราก็ยังเหลือเรื่องที่ต้องจัดการอยู่

01:05:11.240 --> 01:05:14.744 align:center
ในความคิดของฉัน ไอ้นี่ดูท่าจะแพงได้เรื่องอยู่

01:05:15.953 --> 01:05:17.872 align:center
มันใช่ของผู้หญิงคนนั้นจริงรึเปล่านะ

01:05:17.955 --> 01:05:19.624 align:center
แล้วสมมติถ้าไม่ใช่

01:05:20.416 --> 01:05:23.085 align:center
แต่มีใครสักคนที่สั่งการ คงไม่ยุติธรรมกับเธอแน่

01:05:30.259 --> 01:05:32.386 align:center
เป็นฝีมือผู้อำนวยการ ผู้หญิงคนนั้นไม่ผิดครับ

01:05:32.470 --> 01:05:35.097 align:center
ไม่ใช่นะครับ ผมไม่รู้เรื่องอะไรเลย

01:05:35.973 --> 01:05:37.850 align:center
งั้นเหรอ แต่เท่าที่ฉันได้ยินมา

01:05:37.934 --> 01:05:39.936 align:center
ผู้หญิงคนนั้นอุ้มท้องลูกแกอยู่ด้วยนี่

01:05:45.316 --> 01:05:46.609 align:center
แม่งเอ๊ย

01:05:58.746 --> 01:06:01.082 align:center
พอดีฉันได้ยินเบอร์ลินพูดอะไรแปลกๆ มา

01:06:01.165 --> 01:06:03.459 align:center
ฉันอยากให้แกพูดตามความจริง

01:06:06.545 --> 01:06:07.922 align:center
ที่บอกว่าท้องน่ะ

01:06:10.383 --> 01:06:11.258 align:center
เรื่องจริงใช่ไหม

01:06:24.480 --> 01:06:26.482 align:center
เงินน่ะแค่สวยก็พอแล้ว

01:06:26.565 --> 01:06:29.318 align:center
นี่เอ้อระเหยไปหลายเดือน
เพราะตกลงแบบกันไม่ได้เนี่ยนะ

01:06:29.402 --> 01:06:32.196 align:center
แต่ผมก็ชอบธนบัตรใหม่อันนี้นะ…

01:06:32.279 --> 01:06:33.322 align:center
เกิดเรื่องใหญ่แล้ว!

01:06:37.201 --> 01:06:38.786 align:center
นั่นเป็นเรื่องโกหกครับ

01:06:38.869 --> 01:06:40.788 align:center
ไม่มีใครท้องตั้งแต่แรกแล้วครับ

01:06:40.871 --> 01:06:44.583 align:center
โอเค งั้นแปลว่าสหาย
ไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้เลยใช่ไหม

01:06:44.667 --> 01:06:46.627 align:center
ไว้ชีวิตผมด้วยครับ

01:06:46.711 --> 01:06:48.796 align:center
ผมมีลูกสองคนรออยู่ครับ

01:06:50.423 --> 01:06:55.636 align:center
- ผมตายไม่ได้นะครับ ตายไม่ได้จริงๆ
- เข้าใจแล้ว

01:06:55.720 --> 01:06:57.805 align:center
อุตส่าห์พูดมาขนาดนี้ก็คงต้องเชื่อแล้วละ

01:06:58.431 --> 01:07:01.517 align:center
สุดท้ายผู้หญิงที่น่าสงสารคนนั้นคงต้องตายสินะ

01:07:04.270 --> 01:07:05.813 align:center
ถามว่าจริงรึเปล่า

01:07:08.899 --> 01:07:10.860 align:center
แม่งเอ๊ย ให้ตายสิวะ

01:07:23.873 --> 01:07:24.749 align:center
แก

01:07:25.583 --> 01:07:28.085 align:center
แกเห็นฉันโง่นักรึไง

01:07:32.673 --> 01:07:36.218 align:center
ที่ฉันทำดีด้วยคงตลกมากเลยสิ

01:07:37.428 --> 01:07:38.804 align:center
แม่งเอ๊ย ถูกไหมล่ะ

01:07:44.018 --> 01:07:45.144 align:center
ฉันพูดถูกหรือไม่ถูก

01:07:59.366 --> 01:08:01.869 align:center
อย่ามาโทษฉันก็แล้วกัน

01:08:34.276 --> 01:08:36.612 align:center
ฉันรู้หรอกว่าเป็นฝีมือแก

01:08:36.695 --> 01:08:40.324 align:center
แต่ฉันจะไม่ลงโทษแกหรอกนะ

01:08:40.991 --> 01:08:42.159 align:center
ทำไมน่ะเหรอ

01:08:42.243 --> 01:08:43.828 align:center
เพราะนั่นแหละคือบทลงโทษของฉัน

01:08:54.171 --> 01:08:58.092 align:center
คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล

