WEBVTT

00:00:06.423 --> 00:00:09.926 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:17.600 --> 00:00:21.563 align:center
<i>Fan của nhóm nhạc K-pop BTS</i>
<i>được gọi là ARMY.</i>

00:00:24.858 --> 00:00:26.901 align:center
<i>Họ ở khắp mọi nơi trên thế giới.</i>

00:00:36.578 --> 00:00:37.412 align:center
<i>Tất nhiên...</i>

00:00:39.039 --> 00:00:40.373 align:center
<i>Triều Tiên cũng có ARMY.</i>

00:00:40.457 --> 00:00:42.208 align:center
<i>C</i>ỘNG HÒA DÂN CHỦ NHÂN DÂN TRIỀU TIÊN

00:00:42.292 --> 00:00:44.002 align:center
<i>Từ nhỏ, tôi đã lén học theo</i>

00:00:44.085 --> 00:00:46.546 align:center
<i>các bộ phim truyền hình Hallyu và K-pop,</i>

00:00:47.047 --> 00:00:49.007 align:center
<i>nên chúng đến rất tự nhiên.</i>

00:00:59.434 --> 00:01:01.770 align:center
<i>Sự khác biệt giữa tôi và các ARMY khác,</i>

00:01:03.188 --> 00:01:05.523 align:center
<i>đó là tôi phải nhập ngũ thật.</i>

00:01:13.239 --> 00:01:14.074 align:center
MỸ

00:01:15.950 --> 00:01:19.204 align:center
<i>Hội đàm hai miền tại Panmunjom</i>
<i>diễn ra vài năm trước.</i>

00:01:20.330 --> 00:01:23.833 align:center
<i>Khi những kỳ vọng về</i>
<i>sự thống nhất tắt dần…</i>

00:01:25.043 --> 00:01:26.544 align:center
<i>thay đổi đến như trộm vào nhà.</i>

00:01:26.628 --> 00:01:27.462 align:center
Nhìn cái này xem.

00:01:28.046 --> 00:01:30.215 align:center
- Gì vậy?
- Đình chiến?

00:01:30.298 --> 00:01:31.758 align:center
Có tin được không?

00:01:32.342 --> 00:01:34.135 align:center
Đã bảo là bất thường mà.

00:01:34.219 --> 00:01:35.595 align:center
THỎA THUẬN KHU KINH TẾ CHUNG

00:01:35.678 --> 00:01:39.182 align:center
<i>Vì vậy, hai nước sẽ</i>
<i>xây dựng một cộng đồng kinh tế,</i>

00:01:39.265 --> 00:01:40.892 align:center
<i>sử dụng đồng tiền chung...</i>

00:01:40.975 --> 00:01:41.893 align:center
Tiền chung?

00:01:42.811 --> 00:01:45.522 align:center
Vậy từ giờ có thể mua đồ Hàn Quốc được à?

00:01:45.605 --> 00:01:47.565 align:center
Trời, cái đó có gì to tát vậy?

00:01:48.191 --> 00:01:51.402 align:center
Có giấy thông hành
là được tự do qua lại kìa.

00:01:51.945 --> 00:01:53.238 align:center
<i>Không cần nghĩ nhiều.</i>

00:01:54.072 --> 00:01:57.283 align:center
<i>Ngay khi xuất ngũ</i>
<i>tôi đã rời Bình Nhưỡng và đến Seoul.</i>

00:01:57.367 --> 00:01:59.369 align:center
NĂM 2025

00:01:59.452 --> 00:02:00.662 align:center
<i>Ôm giấc mơ Hàn Quốc.</i>

00:02:05.166 --> 00:02:07.127 align:center
SINUIJU (TRIỀU TIÊN) - SEOUL (HÀN QUỐC)

00:02:09.379 --> 00:02:10.630 align:center
Nhìn kìa!

00:02:11.131 --> 00:02:14.008 align:center
Vậy là thống nhất
chỉ còn là vấn đề thời gian.

00:02:14.092 --> 00:02:18.138 align:center
<i>Tàu hiện đang đi qua</i>
<i>Khu kinh tế chung JEA.</i>

00:02:19.180 --> 00:02:20.598 align:center
<i>Nơi đây từng là</i>

00:02:20.682 --> 00:02:22.892 align:center
<i>khu vực an ninh chung</i>
<i>đại diện cho sự chia rẽ.</i>

00:02:22.976 --> 00:02:24.269 align:center
TỪ CHIA RẼ HÓA THỐNG NHẤT

00:02:24.352 --> 00:02:25.436 align:center
ƯU ĐÃI CHO TRIỀU TIÊN

00:02:25.520 --> 00:02:27.981 align:center
<i>Thử nghiệm hợp tác kinh tế vì thống nhất</i>

00:02:28.606 --> 00:02:30.692 align:center
<i>cho dân Triều Tiên và Hàn Quốc</i>
<i>tự do qua lại,</i>

00:02:30.775 --> 00:02:32.569 align:center
<i>hoạt động kinh tế được đảm bảo.</i>

00:02:33.278 --> 00:02:34.112 align:center
<i>Thêm vào đó,</i>

00:02:34.195 --> 00:02:37.282 align:center
<i>nhiều tổ chức</i>
<i>và công ty hai miền đã đến đây,</i>

00:02:37.949 --> 00:02:39.742 align:center
<i>Sở Đúc tiền Thống Nhất và</i>

00:02:39.826 --> 00:02:42.162 align:center
<i>Ủy ban Chuẩn bị Thống nhất</i>
<i>sẽ thành lập.</i>

00:02:44.914 --> 00:02:47.667 align:center
Triều Tiên ta cũng sắp được thế này sao?

00:02:48.168 --> 00:02:49.544 align:center
Phải mau kiếm tiền,

00:02:49.627 --> 00:02:51.629 align:center
mua nhà cao như thế ở quê thôi.

00:02:51.713 --> 00:02:54.048 align:center
Chỗ đó trước đây là núi Geumgang nhỉ?

00:02:54.132 --> 00:02:57.385 align:center
Khu kinh tế chung
nên xây hẳn một thành phố nhỉ.

00:02:58.344 --> 00:03:01.764 align:center
<i>Rõ ràng mọi người trên tàu</i>
<i>đều ngửi thấy mùi giống nhau.</i>

00:03:03.391 --> 00:03:04.726 align:center
<i>Mùi của hy vọng.</i>

00:03:22.827 --> 00:03:25.455 align:center
<i>Không lâu sau,</i>
<i>tập đoàn tài phiệt Hàn Quốc</i>

00:03:25.997 --> 00:03:27.916 align:center
<i>hứa đầu tư lớn cho Triều Tiên.</i>

00:03:28.708 --> 00:03:29.959 align:center
KIẾN TRÚC VÌ CON NGƯỜI

00:03:30.043 --> 00:03:31.419 align:center
<i>Theo dòng biến đổi,</i>

00:03:31.502 --> 00:03:32.503 align:center
OHSUNG TĂNG LỢI NHUẬN

00:03:32.587 --> 00:03:34.047 align:center
<i>vố số người kiếm bộn.</i>

00:03:34.130 --> 00:03:35.965 align:center
CHỨNG KHOÁN TRIỀU TIÊN LÊN SÀN

00:03:37.884 --> 00:03:38.801 align:center
<i>Thế nhưng...</i>

00:03:45.642 --> 00:03:49.270 align:center
<i>Công việc và nhà mà môi giới nhập cư</i>
<i>hứa với tôi đều là giả.</i>

00:03:56.819 --> 00:03:57.862 align:center
DÂN NHẬP CƯ VAY NÓNG

00:03:57.946 --> 00:03:59.239 align:center
<i>Chủ nghĩa tư bản là đây.</i>

00:04:16.214 --> 00:04:17.340 align:center
Này.

00:04:18.341 --> 00:04:19.384 align:center
Ăn không?

00:04:23.638 --> 00:04:24.931 align:center
Không muốn thì khỏi.

00:04:25.515 --> 00:04:26.349 align:center
<i>Tại sao...</i>

00:04:26.891 --> 00:04:29.435 align:center
<i>con nhỏ Hàn Quốc đó lại ăn cạnh đống rác?</i>

00:04:30.186 --> 00:04:32.146 align:center
<i>Sau hai lần hợp tác kinh tế,</i>

00:04:32.230 --> 00:04:34.691 align:center
<i>lao động Triều Tiên nhập cư</i>
<i>đổ dồn về đây,</i>

00:04:34.774 --> 00:04:35.608 align:center
<i>trong xã hội</i>

00:04:35.692 --> 00:04:38.194 align:center
<i>một phong trào phản đối họ đang lớn dần.</i>

00:04:38.278 --> 00:04:39.529 align:center
ĐUỔI BỌN NHẬP CƯ ĐI!

00:04:39.612 --> 00:04:42.991 align:center
<i>Mặt khác, concert tháng sau</i>
<i>tại Bình Nhưỡng của BTS</i>

00:04:43.074 --> 00:04:44.659 align:center
<i>đã bán hết vé,</i>

00:04:44.742 --> 00:04:46.327 align:center
<i>giao lưu văn hóa hai miền </i>

00:04:46.411 --> 00:04:49.163 align:center
<i>diễn ra nhanh hơn tưởng tượng.</i>

00:04:50.623 --> 00:04:52.625 align:center
<i>Thế giới đang xoay vần ra sao?</i>

00:04:52.709 --> 00:04:55.295 align:center
MORANBONG PHỤ NỮ TRIỀU TIÊN ĐẸP 24/7

00:04:55.378 --> 00:04:57.588 align:center
<i>Ở nơi xa</i>

00:04:57.672 --> 00:04:59.716 align:center
<i>Khóc lên thật to</i>

00:05:02.844 --> 00:05:07.515 align:center
<i>Người đã bỏ lại tôi đi thật xa</i>

00:05:22.572 --> 00:05:23.990 align:center
<i>Không thể hiểu được.</i>

00:05:24.824 --> 00:05:27.160 align:center
<i>Sao chuyện lại thành thế này?</i>

00:05:39.172 --> 00:05:40.340 align:center
Năm mươi nghìn won.

00:05:40.423 --> 00:05:43.009 align:center
Biết phí đổi tiền cũ là 20% rồi chứ?

00:05:47.472 --> 00:05:48.389 align:center
Cái gì kia?

00:05:48.473 --> 00:05:49.974 align:center
Gán thay tiền chứ sao.

00:05:50.558 --> 00:05:53.311 align:center
Có đồ gán thì bỏ đây,
tôi tính giá cao cho.

00:05:58.649 --> 00:06:00.777 align:center
Phải, tôi biết.

00:06:02.737 --> 00:06:04.113 align:center
Dạo này vất vả lắm.

00:06:06.574 --> 00:06:08.493 align:center
Khu trên gọi nó là "đá" đó.

00:06:08.576 --> 00:06:10.703 align:center
Cô vất vả nên tôi cho cô đó.

00:06:11.245 --> 00:06:12.497 align:center
Không cần đâu.

00:06:15.458 --> 00:06:16.292 align:center
Này.

00:06:17.919 --> 00:06:19.921 align:center
Vui vẻ làm việc là tốt mà.

00:06:20.004 --> 00:06:22.090 align:center
Đi tăng hai cùng khách cũng được.

00:06:23.091 --> 00:06:23.925 align:center
Nhé?

00:06:24.467 --> 00:06:26.177 align:center
Cứ thế này sao trả nổi nợ gốc?

00:06:30.139 --> 00:06:34.268 align:center
Định kiếm tiền ở đây
thì đầu óc phải linh hoạt.

00:06:35.686 --> 00:06:37.230 align:center
Thử xem.

00:06:37.313 --> 00:06:38.147 align:center
Nhé?

00:06:41.442 --> 00:06:42.276 align:center
Bỏ ra!

00:06:43.653 --> 00:06:45.655 align:center
Đang vui vẻ mà, gì vậy?

00:06:45.738 --> 00:06:49.283 align:center
Con nhỏ này
ăn trộm tiền rồi bị bắt tới đây.

00:06:49.367 --> 00:06:50.243 align:center
Lấy thận nhé?

00:06:50.326 --> 00:06:52.370 align:center
Nó nghiện thì thận chỉ phế thôi.

00:06:54.372 --> 00:06:55.498 align:center
Ăn không?

00:06:57.959 --> 00:06:59.544 align:center
Tất cả là vì lũ chúng mày.

00:07:01.045 --> 00:07:01.879 align:center
Cái gì?

00:07:03.714 --> 00:07:05.425 align:center
Lũ khốn trộm cướp này.

00:07:35.955 --> 00:07:37.081 align:center
Tháo chốt an toàn chưa?

00:07:38.958 --> 00:07:40.084 align:center
TT-33 làm gì có.

00:07:44.922 --> 00:07:47.967 align:center
Xin lỗi, biết rồi. Có gì từ từ nói.

00:08:04.150 --> 00:08:05.902 align:center
<i>Dù sao trộm mới kiếm ra tiền.</i>

00:08:08.488 --> 00:08:10.531 align:center
<i>Không có luật nào bảo tôi</i>
<i>không được ăn trộm.</i>

00:08:27.089 --> 00:08:28.132 align:center
Này, làm gì vậy?

00:08:28.966 --> 00:08:30.134 align:center
Ta lấy đống đó rồi đi.

00:09:27.191 --> 00:09:29.569 align:center
MỘT NĂM SAU

00:09:33.823 --> 00:09:36.576 align:center
<i>Các nghi phạm</i>
<i>đang bị truy nã do từ năm ngoái</i>

00:09:36.659 --> 00:09:40.204 align:center
<i>liên tiếp thực hiện các vụ cướp</i>
<i>với các tổ chức tín dụng đen.</i>

00:09:41.289 --> 00:09:43.082 align:center
<i>Theo xác minh tại hiện trường</i>,

00:09:43.165 --> 00:09:46.168 align:center
<i>một trong những nghi phạm đã chết,</i>
<i>và cảnh sát</i>

00:09:46.252 --> 00:09:48.254 align:center
<i>đang truy tìm nghi phạm còn lại,</i>

00:09:48.337 --> 00:09:49.714 align:center
<i>một kẻ nhập cư trái phép.</i>

00:09:49.797 --> 00:09:51.090 align:center
<i>TRUY NÃ LEE HONG DAN</i>

00:09:51.173 --> 00:09:52.550 align:center
<i>Cảnh sát phát hiện</i>

00:09:52.633 --> 00:09:55.344 align:center
<i>cô ta sở hữu vũ khí tự chế từ Triều Tiên</i>

00:09:55.428 --> 00:09:56.846 align:center
<i>và đã hỏi người dân</i>…

00:09:56.929 --> 00:09:58.431 align:center
<i>Nghe rõ trả lời, 1506.</i>

00:09:58.514 --> 00:09:59.890 align:center
<i>Không thấy nghi phạm.</i>

00:09:59.974 --> 00:10:01.726 align:center
<i>Có vẻ cô ta đến số hai rồi.</i>

00:10:01.809 --> 00:10:04.061 align:center
<i>Rõ, tôi sẽ đến đó cùng bốn cảnh sát.</i>

00:10:04.145 --> 00:10:08.983 align:center
SEOUL

00:10:10.401 --> 00:10:11.235 align:center
ĐỔI TIỀN

00:10:21.537 --> 00:10:25.124 align:center
<i>Gần đây vụ phạm tội</i>
<i>liên quan đến dân nhập cư tăng đột biến.</i>

00:10:25.207 --> 00:10:28.794 align:center
<i>Chuyên gia hai miền cho rằng</i>
<i>sự phát triển nhanh của hợp tác kinh tế</i>

00:10:28.878 --> 00:10:31.088 align:center
<i>cùng loạt lao động lương thấp đổ vào</i>

00:10:31.172 --> 00:10:35.176 align:center
<i>dẫn đến tình trạng</i>
<i>khoảng cách giàu nghèo ngày càng lớn,</i>

00:10:35.259 --> 00:10:36.469 align:center
<i>thúc giục có biện pháp…</i>

00:10:46.145 --> 00:10:49.023 align:center
<i>Không còn nơi để đi,</i>
<i>cũng không muốn đi đâu nữa.</i>

00:11:41.909 --> 00:11:44.412 align:center
Cô ổn chứ? Có vẻ bị thương nặng quá.

00:11:45.496 --> 00:11:46.664 align:center
<i>Lần đầu gặp người đó,</i>

00:11:47.331 --> 00:11:49.667 align:center
<i>tôi đã tưởng thần chết đến đưa tôi đi.</i>

00:11:49.750 --> 00:11:53.629 align:center
XIN ĐỪNG QUÊN TÔI

00:11:54.755 --> 00:11:55.589 align:center
Là cô phải không?

00:11:56.173 --> 00:11:59.885 align:center
Tên trộm chỉ cướp của kẻ xấu
chuyên bóc lột dân nhập cư.

00:12:03.222 --> 00:12:05.766 align:center
Tưởng là quái vật, hóa ra là người thôi.

00:12:07.184 --> 00:12:08.144 align:center
Anh là ai?

00:12:12.273 --> 00:12:13.315 align:center
Thế nào?

00:12:13.399 --> 00:12:15.818 align:center
Đánh đám đó rồi có gì khác không?

00:12:17.278 --> 00:12:18.571 align:center
Hả?

00:12:19.405 --> 00:12:20.322 align:center
Anh là ai?

00:12:20.406 --> 00:12:22.074 align:center
Tôi có một kế hoạch.

00:12:22.158 --> 00:12:24.869 align:center
Một kế hoạch rất lớn
và tôi muốn cô tham gia.

00:12:28.122 --> 00:12:29.832 align:center
Anh rủ tôi đi ăn trộm đó sao?

00:12:30.958 --> 00:12:32.376 align:center
Tôi thế này mà còn hỏi vậy?

00:12:41.677 --> 00:12:43.220 align:center
Tên cướp ăn trộm một xu

00:12:43.304 --> 00:12:45.598 align:center
thì sẽ bị đuổi giết hoặc bị bỏ tù,

00:12:46.557 --> 00:12:48.809 align:center
nhưng tên cướp ăn trộm số tiền lớn

00:12:52.229 --> 00:12:53.147 align:center
sẽ thay đổi thế giới

00:12:54.523 --> 00:12:55.608 align:center
và thành anh hùng.

00:13:08.954 --> 00:13:11.332 align:center
Trộm bao tiền mới thay đổi thế giới?

00:13:15.252 --> 00:13:16.378 align:center
Bốn nghìn tỷ.

00:13:19.882 --> 00:13:21.342 align:center
Nếu định từ bỏ mạng sống,

00:13:24.178 --> 00:13:25.805 align:center
thì thử giao nó cho tôi xem?

00:13:30.142 --> 00:13:31.811 align:center
<i>Anh ta tự xưng là "Giáo Sư".</i>

00:13:33.229 --> 00:13:34.063 align:center
<i>Giáo Sư?</i>

00:13:35.314 --> 00:13:36.440 align:center
<i>Nhưng dạy ai?</i>

00:13:37.650 --> 00:13:41.153 align:center
<i>Khi được hỏi, Giáo Sư</i>
<i>bảo các học trò của mình ra chào.</i>

00:14:03.801 --> 00:14:06.470 align:center
Nào, trước khi bắt đầu lớp học thực sự,

00:14:07.304 --> 00:14:08.138 align:center
từ giờ trở đi,

00:14:08.639 --> 00:14:10.641 align:center
hãy bỏ qua tuổi tác, xuất thân

00:14:11.642 --> 00:14:12.643 align:center
và bỏ kính ngữ.

00:14:12.726 --> 00:14:15.813 align:center
Sẽ đặt biệt danh thay vì tên thật.

00:14:15.896 --> 00:14:19.692 align:center
Bỏ qua tên thì không sao,
nhưng bỏ kính ngữ?

00:14:20.234 --> 00:14:21.235 align:center
Sao phải vậy?

00:14:21.735 --> 00:14:23.153 align:center
Đề phòng khi khẩn cấp,

00:14:23.237 --> 00:14:25.281 align:center
không biết thân phận nhau
sẽ an toàn hơn.

00:14:27.408 --> 00:14:29.493 align:center
Vậy ta lấy tên thành phố nhé?

00:14:30.077 --> 00:14:32.162 align:center
Chọn tên thành phố mình muốn sống

00:14:32.246 --> 00:14:34.039 align:center
hoặc nơi có tên mình thấy hay,

00:14:34.707 --> 00:14:36.333 align:center
mỗi người tự chọn đi.

00:14:39.962 --> 00:14:40.796 align:center
Đỉnh thật.

00:14:40.880 --> 00:14:41.714 align:center
RIO DE JANEIRO

00:14:41.797 --> 00:14:44.216 align:center
Đúng là tôi rất muốn đến
lễ hội Carnival.

00:14:44.300 --> 00:14:47.261 align:center
Đến Carnival là phải xem samba!

00:14:48.637 --> 00:14:50.222 align:center
<i>Tên giống thần tượng đó</i>

00:14:51.515 --> 00:14:52.725 align:center
<i>là Rio.</i>

00:14:52.808 --> 00:14:54.476 align:center
RIO

00:14:55.102 --> 00:14:56.103 align:center
KHU JEA, SEOUL

00:14:56.186 --> 00:14:57.646 align:center
<i>Nhảy cực kỳ xấu,</i>

00:14:58.230 --> 00:14:59.189 align:center
<i>mà hack cực kỳ giỏi.</i>

00:14:59.773 --> 00:15:00.858 align:center
VI PHẠM LUẬT THÔNG TIN

00:15:00.941 --> 00:15:01.775 align:center
Denver.

00:15:03.068 --> 00:15:03.903 align:center
DENVER, MỸ

00:15:03.986 --> 00:15:06.155 align:center
Nó gần dãy Rocky, nên tôi chọn nó.

00:15:06.238 --> 00:15:08.073 align:center
Có bộ phim tên <i>Rocky </i>mà.

00:15:08.157 --> 00:15:09.909 align:center
Bộ phim tôi thích nhất đó.

00:15:15.331 --> 00:15:17.249 align:center
Phim đó lấy bối cảnh ở Philadelphia.

00:15:19.460 --> 00:15:20.294 align:center
Vậy sao?

00:15:21.670 --> 00:15:22.504 align:center
Philadelphia.

00:15:23.380 --> 00:15:24.214 align:center
Phil...

00:15:24.798 --> 00:15:27.176 align:center
Hơi dài nhỉ? "Denver" có vẻ ổn hơn?

00:15:27.259 --> 00:15:28.844 align:center
<i>Tên ngây ngô đó là Denver.</i>

00:15:28.928 --> 00:15:30.012 align:center
DENVER

00:15:30.095 --> 00:15:31.096 align:center
<i>Côn đồ đường phố.</i>

00:15:31.180 --> 00:15:32.014 align:center
<i>MUNGYEONG</i>

00:15:32.890 --> 00:15:35.184 align:center
<i>Tay trắng vì đánh nhau trái phép.</i>

00:15:35.267 --> 00:15:37.811 align:center
<i>Đánh cả con bạc cược cho mình rồi chạy.</i>

00:15:37.895 --> 00:15:39.104 align:center
ĐÁNH BẠC, BẠO LỰC

00:15:40.189 --> 00:15:43.233 align:center
Mong ước cả đời
của người mẹ đã khuất của tôi

00:15:43.901 --> 00:15:45.945 align:center
là đi tàu từ Busan này,

00:15:46.028 --> 00:15:46.862 align:center
BÌNH NHƯỠNG, BUSAN

00:15:46.946 --> 00:15:49.031 align:center
đi qua Bình Nhưỡng thế này.

00:15:49.114 --> 00:15:49.949 align:center
MOSCOW

00:15:50.032 --> 00:15:52.326 align:center
Cuối cùng đi đến tận Moscow.

00:15:54.161 --> 00:15:55.162 align:center
Ôi, mẹ ơi.

00:15:55.245 --> 00:15:56.246 align:center
<i>Ông chú đó là Moscow.</i>

00:15:56.330 --> 00:15:57.247 align:center
MOSCOW

00:15:57.331 --> 00:15:58.415 align:center
<i>Cha con với Denver.</i>

00:15:59.583 --> 00:16:00.417 align:center
MUNGYEONG

00:16:00.501 --> 00:16:02.544 align:center
<i>Thợ mỏ lâu năm, đào mọi thứ,</i>

00:16:02.628 --> 00:16:03.963 align:center
<i>cuối cùng đến đây.</i>

00:16:04.546 --> 00:16:05.381 align:center
<i>Đây là đâu?</i>

00:16:05.464 --> 00:16:06.298 align:center
<i>NĂM TIỀN ÁN ĂN CẮP</i>

00:16:06.382 --> 00:16:07.257 align:center
<i>Cuộc sống tồi tệ.</i>

00:16:10.302 --> 00:16:11.136 align:center
Phải...

00:16:13.681 --> 00:16:15.099 align:center
NAIROBI, KENYA

00:16:17.935 --> 00:16:19.895 align:center
Ai ở đây từng đến Châu Phi?

00:16:19.979 --> 00:16:21.480 align:center
Chưa thấy thiên nhiên vĩ đại đó

00:16:23.440 --> 00:16:24.400 align:center
thì không biết đâu.

00:16:24.483 --> 00:16:26.568 align:center
Ở đó nổi tiếng vì kim cương đó.

00:16:26.652 --> 00:16:27.987 align:center
<i>Nairobi, mở miệng là nói dối.</i>

00:16:28.070 --> 00:16:28.904 align:center
<i>NAIROBI</i>

00:16:29.697 --> 00:16:30.531 align:center
CHUNGCHEONGNAM-DO

00:16:30.614 --> 00:16:32.783 align:center
<i>Chuyên gia giả mạo,</i>
<i>vụ lớn nào cũng có mặt.</i>

00:16:32.866 --> 00:16:34.410 align:center
LÀM GIẢ TIỀN, TÀI LIỆU, LỪA ĐẢO

00:16:35.452 --> 00:16:37.246 align:center
<i>Tóm lại là tên lừa đảo.</i>

00:16:38.205 --> 00:16:39.248 align:center
Làm gì vậy?

00:16:39.331 --> 00:16:40.708 align:center
Tìm cái khác đi chứ?

00:16:40.791 --> 00:16:42.084 align:center
Đánh làm cái gì vậy?

00:16:42.751 --> 00:16:45.087 align:center
- Chơi thử một lần không?
- Dừng lại đi.

00:16:46.630 --> 00:16:49.299 align:center
HELSINKI, PHẦN LAN

00:16:49.383 --> 00:16:50.300 align:center
OSLO, NA UY

00:16:50.426 --> 00:16:52.177 align:center
Cặp đôi đó là Helsinki và Oslo.

00:16:52.261 --> 00:16:53.804 align:center
HELSINKI, OSLO

00:16:53.929 --> 00:16:55.055 align:center
Đánh thuê ở Diên Biên.

00:16:55.139 --> 00:16:56.390 align:center
DIÊN BIÊN, TRUNG QUỐC

00:16:57.516 --> 00:17:00.894 align:center
<i>Họ tiêu diệt tổ chức trước đây</i>
<i>và rời khỏi đó.</i>

00:17:00.978 --> 00:17:02.980 align:center
TỘI PHẠM BẠO CÓ TỔ CHỨC, CẶP ĐÔI ĐÁNH THUÊ

00:17:19.288 --> 00:17:20.122 align:center
<i>Berlin.</i>

00:17:21.665 --> 00:17:22.583 align:center
BERLIN, ĐỨC

00:17:22.666 --> 00:17:25.335 align:center
<i>Một gã với sở trường</i>
<i>làm người ta căng thẳng.</i>

00:17:25.836 --> 00:17:27.379 align:center
BERLIN

00:17:27.463 --> 00:17:30.507 align:center
<i>Cố sống cố chết</i>
<i>trốn từ trại Gaechon Triều Tiên</i>.

00:17:30.591 --> 00:17:31.508 align:center
GAECHON, BẮC PYONGAN

00:17:31.592 --> 00:17:33.010 align:center
<i>Sao anh ta ở đây à?</i>

00:17:34.386 --> 00:17:36.096 align:center
<i>Tội phạm số một Triều Tiên mà.</i>

00:17:36.180 --> 00:17:37.556 align:center
VƯỢT NGỤC, BUÔN MA TÚY, VŨ KHÍ

00:17:39.933 --> 00:17:40.768 align:center
Tokyo.

00:17:40.851 --> 00:17:43.854 align:center
Sao không phải chỗ khác mà là Tokyo?

00:17:44.688 --> 00:17:47.316 align:center
Này, ta sắp làm chuyện xấu mà.

00:17:49.068 --> 00:17:51.278 align:center
Chà, cô cũng có đầu óc đó.

00:17:52.780 --> 00:17:53.614 align:center
Đúng vậy.

00:17:55.532 --> 00:17:56.825 align:center
Ta sẽ làm chuyện xấu.

00:17:59.536 --> 00:18:00.871 align:center
Ăn trộm số tiền lớn nhất

00:18:01.830 --> 00:18:02.873 align:center
từng có trong một vụ.

00:18:03.373 --> 00:18:04.792 align:center
Triều Tiên mở cửa,

00:18:04.875 --> 00:18:07.795 align:center
ai cũng nghĩ cả hai miền
sẽ chung một con đường,

00:18:07.878 --> 00:18:08.712 align:center
nhưng không.

00:18:08.796 --> 00:18:10.339 align:center
Người giàu càng giàu hơn,

00:18:10.964 --> 00:18:12.216 align:center
còn người nghèo như ta

00:18:12.299 --> 00:18:14.051 align:center
phải tự tìm đường sống.

00:18:14.551 --> 00:18:16.428 align:center
Đó là lý do lập đội này.

00:18:17.179 --> 00:18:20.057 align:center
Ngoài ra,
không ai được chết hoặc bị thương.

00:18:21.892 --> 00:18:25.020 align:center
Ta sẽ lấy đi 4 nghìn tỷ
rồi biến mất như cơn gió.

00:18:25.521 --> 00:18:26.688 align:center
Còn người dân

00:18:26.772 --> 00:18:29.483 align:center
khi xem trực tiếp chương trình vĩ đại này,

00:18:30.734 --> 00:18:31.568 align:center
sẽ dành cho ta

00:18:32.486 --> 00:18:34.196 align:center
sự ủng hộ nồng nhiệt.

00:18:34.279 --> 00:18:36.824 align:center
Chuyện đó sao có thể?

00:18:36.907 --> 00:18:38.575 align:center
Chờ đã, cho dù có thể,

00:18:38.659 --> 00:18:40.536 align:center
thì số tiền đó ở đâu ra?

00:18:41.203 --> 00:18:42.246 align:center
Nơi ta ăn trộm,

00:18:44.957 --> 00:18:46.250 align:center
chính là…

00:18:50.379 --> 00:18:51.296 align:center
chỗ này.

00:18:58.762 --> 00:19:00.430 align:center
NĂM THÁNG SAU

00:19:00.514 --> 00:19:06.520 align:center
SỞ ĐÚC TIỀN THỐNG NHẤT
KHU KINH TẾ CHUNG (JEA)

00:19:13.527 --> 00:19:14.403 align:center
Chào anh ạ.

00:19:14.486 --> 00:19:15.821 align:center
- Đến số mấy?
- Cám ơn.

00:19:20.200 --> 00:19:21.785 align:center
- Chào anh ạ.
- Chào anh.

00:19:21.869 --> 00:19:22.703 align:center
Vâng.

00:19:39.678 --> 00:19:41.346 align:center
Chà, phó sở trưởng.

00:19:41.430 --> 00:19:43.223 align:center
Hôm nay có gì đặc biệt không?

00:19:43.307 --> 00:19:45.517 align:center
Buổi chiều có học sinh đến tham quan.

00:19:45.601 --> 00:19:47.394 align:center
Sao? Là hôm nay à?

00:19:48.395 --> 00:19:49.646 align:center
Trời, khó chịu.

00:19:50.355 --> 00:19:51.440 align:center
Kế hoạch chi tiết

00:19:51.523 --> 00:19:55.110 align:center
tuần kỷ niệm hội đàm kinh tế cao cấp
hai miền sắp diễn ra ở Bộ Thống nhất,

00:19:55.611 --> 00:19:56.904 align:center
xin anh xem nó sớm.

00:19:56.987 --> 00:19:59.072 align:center
Ừ, tôi sẽ xem, phải xem chứ.

00:19:59.156 --> 00:20:00.866 align:center
Phải phê duyệt trước ba giờ chiều.

00:20:04.286 --> 00:20:05.662 align:center
Biết rồi.

00:20:06.955 --> 00:20:07.789 align:center
Còn…

00:20:11.793 --> 00:20:15.756 align:center
Mấy tên ở khu trên
làm việc cứng nhắc thật.

00:20:23.847 --> 00:20:25.891 align:center
VIDEO HOT MỚI CỦA NHÓM NỮ KIPPUMJO

00:20:46.036 --> 00:20:48.330 align:center
Dây chuyền anh mua đó à? Hợp thật đó.

00:20:50.791 --> 00:20:52.626 align:center
Giữa ban ngày sao lại làm chuyện này?

00:20:52.709 --> 00:20:54.836 align:center
Cuối tuần anh nhớ em đến phát điên.

00:20:54.920 --> 00:20:57.130 align:center
Chờ đã, phải làm cái này đã.

00:20:57.965 --> 00:20:59.007 align:center
Hả?

00:20:59.091 --> 00:21:00.384 align:center
Hả? Ừ, làm luôn.

00:21:01.093 --> 00:21:02.678 align:center
Ta không thể cứ thế này.

00:21:05.222 --> 00:21:06.473 align:center
Tại sao?

00:21:09.977 --> 00:21:11.311 align:center
Hay là em có bầu rồi?

00:21:19.987 --> 00:21:23.740 align:center
Đây là Sở Đúc tiền
sản xuất đồng tiền thống nhất hai miền.

00:21:24.366 --> 00:21:27.869 align:center
Hai miền đã thành lập khu JEA
cùng công trình chung

00:21:27.953 --> 00:21:30.289 align:center
mang ý nghĩa biểu tượng này.

00:21:31.331 --> 00:21:32.791 align:center
- Chụp cùng đi.
- Chụp đi.

00:21:34.459 --> 00:21:35.752 align:center
Một, hai, ba.

00:21:36.586 --> 00:21:38.255 align:center
Đẹp quá. Đi thôi.

00:21:39.798 --> 00:21:41.300 align:center
Này, gửi ảnh cho tớ đi.

00:21:42.050 --> 00:21:42.884 align:center
Cậu có IG chứ?

00:21:43.468 --> 00:21:44.511 align:center
Không có.

00:21:44.594 --> 00:21:47.014 align:center
<i>Lát nữa sẽ chụp ảnh nên xếp hàng đã.</i>

00:21:48.223 --> 00:21:49.558 align:center
Làm theo quy định nhé.

00:21:49.641 --> 00:21:50.976 align:center
Đi thôi.

00:21:56.231 --> 00:21:57.232 align:center
<i>Poshiraegi </i>vào đi.

00:22:00.610 --> 00:22:01.445 align:center
<i>Poshiraegi?</i>

00:22:02.696 --> 00:22:04.990 align:center
Anh ta hiểu nghĩa là được rồi.

00:22:05.073 --> 00:22:07.701 align:center
Biết rồi, tôi đang khởi động.

00:22:43.195 --> 00:22:44.905 align:center
Chà, cảnh đẹp thật.

00:22:48.450 --> 00:22:50.452 align:center
UKM SỞ ĐÚC TIỀN THỐNG NHẤT
BÁN ĐẢO TRIỀU TIÊN

00:22:59.461 --> 00:23:02.172 align:center
Mục tiêu ở 500 m phía trước. Chuẩn bị đi.

00:23:27.906 --> 00:23:30.367 align:center
SỞ ĐÚC TIỀN THỐNG NHẤT BÁN ĐẢO TRIỀU TIÊN

00:23:32.536 --> 00:23:33.370 align:center
Gì thế này?

00:23:34.287 --> 00:23:35.122 align:center
Cái gì vậy?

00:23:36.415 --> 00:23:38.375 align:center
Tạm dừng kiểm tra vật thể lạ.

00:23:38.458 --> 00:23:39.626 align:center
Tôi sẽ đi kiểm tra.

00:23:40.419 --> 00:23:42.003 align:center
Hôm nay công trường đâu làm việc?

00:23:50.137 --> 00:23:50.971 align:center
Cái gì kia?

00:23:52.013 --> 00:23:52.973 align:center
Xe buýt là sao?

00:23:53.890 --> 00:23:55.392 align:center
Chết tiệt.

00:24:06.987 --> 00:24:07.863 align:center
Tên đó là sao?

00:24:10.866 --> 00:24:12.242 align:center
Gì vậy, súng sao?

00:24:25.505 --> 00:24:26.631 align:center
Xuống xe!

00:24:28.925 --> 00:24:30.260 align:center
Mau xuống xe!

00:24:32.554 --> 00:24:33.555 align:center
Nằm xuống!

00:24:34.306 --> 00:24:35.140 align:center
Mau nằm xuống!

00:24:41.271 --> 00:24:42.606 align:center
Xuống xe!

00:24:52.574 --> 00:24:55.911 align:center
Từ giờ phải làm theo chỉ thị của tôi.

00:24:56.661 --> 00:24:59.372 align:center
Giở trò thì có lẽ bọn tôi sẽ vào tù,

00:24:59.456 --> 00:25:01.583 align:center
nhưng các người sẽ chết, hiểu chứ?

00:25:03.877 --> 00:25:05.170 align:center
Thay nhanh rồi ngồi xuống.

00:25:05.253 --> 00:25:07.214 align:center
Nhìn gì? Muốn ăn đạn vào đầu à?

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
IN TIỀN CẬN ĐẠI

00:25:24.314 --> 00:25:26.191 align:center
- Có giấy thông hành hết chưa?
- Rồi ạ.

00:25:27.567 --> 00:25:29.402 align:center
Đi theo hàng nhé.

00:25:29.945 --> 00:25:32.113 align:center
Đây là phòng triển lãm đồng tiền.

00:25:32.197 --> 00:25:35.867 align:center
Từ khi hai miền thống nhất,
ta dùng đồng tiền hiện nay.

00:25:35.951 --> 00:25:40.038 align:center
Ở đây có thể xem quá trình làm ra
đồng tiền chung đầu tiên.

00:25:40.121 --> 00:25:43.416 align:center
Ở đây có
tiền <i>Geonwonjungbo </i>từ thời Goryeo,

00:25:43.500 --> 00:25:45.669 align:center
<i>Joseontongbo</i>
và <i>Sipjeontongbo </i>thời Joseon.

00:25:45.752 --> 00:25:47.629 align:center
cả tiền của đế quốc Đại Hàn,

00:25:47.712 --> 00:25:50.257 align:center
đồng tiền sau ngày giải phóng khỏi Nhật,

00:25:50.340 --> 00:25:53.802 align:center
và cả đồng tiên của hai miền
trước khi thống nhất.

00:25:53.885 --> 00:25:55.345 align:center
Ta đến chỗ tiếp theo.

00:25:59.975 --> 00:26:02.561 align:center
TUYÊN BỐ CHUNG HAI MIỀN 4/10

00:26:09.401 --> 00:26:11.069 align:center
Không được xé miếng dán che mà?

00:26:12.445 --> 00:26:14.364 align:center
Để lát nữa chụp ảnh kỷ niệm.

00:26:18.827 --> 00:26:19.661 align:center
Hay quá.

00:26:31.423 --> 00:26:33.133 align:center
NHÀ VỆ SINH NỮ

00:26:33.216 --> 00:26:35.468 align:center
KHU BỐC XẾP SỞ ĐÚC TIỀN THỐNG NHẤT

00:26:54.738 --> 00:26:57.073 align:center
- Vất vả rồi.
- Vất vả rồi.

00:26:57.616 --> 00:26:58.867 align:center
Chưa gặp anh bao giờ.

00:27:01.077 --> 00:27:02.037 align:center
Anh Han nghỉ rồi à?

00:27:03.163 --> 00:27:04.998 align:center
Làm công ăn lương đều vậy mà.

00:27:05.081 --> 00:27:06.333 align:center
Cho tôi xem căn cước.

00:27:08.376 --> 00:27:09.294 align:center
À, vâng.

00:27:10.045 --> 00:27:12.047 align:center
- Làm nhanh lên.
- Đang tập trung.

00:27:20.597 --> 00:27:22.057 align:center
Anh không nói mà đi đâu?

00:27:22.140 --> 00:27:23.725 align:center
Phải đi xem tiền chở đến, nói sau.

00:27:24.309 --> 00:27:26.061 align:center
Em chẳng mong anh vui,

00:27:26.144 --> 00:27:27.729 align:center
nhưng ít ra anh nên suy nghĩ chứ.

00:27:27.812 --> 00:27:29.397 align:center
- Nghĩ gì?
- Lời anh hứa với em đó.

00:27:30.190 --> 00:27:31.691 align:center
Anh bảo muốn ly hôn sớm.

00:27:31.775 --> 00:27:35.362 align:center
Rằng sẽ cưới em rồi nhập tịch
cho cả nhà em ở Triều Tiên mà.

00:27:35.445 --> 00:27:37.614 align:center
Này, tôi thắt ống hơn mười năm rồi.

00:27:37.697 --> 00:27:40.116 align:center
Ngủ với tên khác rồi giở trò đào mỏ vậy?

00:27:42.619 --> 00:27:43.453 align:center
Đào mỏ?

00:27:43.953 --> 00:27:45.955 align:center
Đã bảo chủ nghĩa tư bản đáng sợ mà.

00:27:46.039 --> 00:27:47.290 align:center
Cực kỳ đẫm máu.

00:27:48.166 --> 00:27:50.085 align:center
BẢO AN

00:27:50.168 --> 00:27:51.544 align:center
Cái này...

00:27:55.507 --> 00:27:56.591 align:center
À, được rồi.

00:27:58.134 --> 00:28:00.011 align:center
À, đây rồi.

00:28:00.762 --> 00:28:03.515 align:center
XE CHỞ KHÁCH CẤM VÀO

00:28:09.270 --> 00:28:13.441 align:center
CHOI JIN HO
SỞ ĐÚC TIỀN THỐNG NHẤT BÁN ĐẢO TRIỀU TIÊN

00:28:19.531 --> 00:28:20.365 align:center
Vất vả rồi.

00:28:20.448 --> 00:28:21.282 align:center
Được rồi!

00:28:22.909 --> 00:28:25.078 align:center
Phải thế mới gay cấn chứ.

00:28:25.704 --> 00:28:27.664 align:center
Nói vớ vẩn, tắt chuông báo động đi.

00:28:35.171 --> 00:28:36.673 align:center
Em ghét chỗ này.

00:28:36.756 --> 00:28:38.758 align:center
Chẳng hiểu sao phải đi học ở đây,

00:28:38.842 --> 00:28:40.385 align:center
bố em thì quá khốn nạn.

00:28:45.932 --> 00:28:46.766 align:center
<i>Nữa.</i>

00:28:49.978 --> 00:28:50.937 align:center
<i>Nữa đi.</i>

00:28:52.605 --> 00:28:54.566 align:center
Họ cấm em làm mọi thứ.

00:28:55.984 --> 00:28:57.527 align:center
Nhìn bộ đồng phục sến này.

00:28:59.154 --> 00:29:00.780 align:center
Em mặc nó quyến rũ đó chứ.

00:29:01.698 --> 00:29:02.532 align:center
Im đi.

00:29:04.492 --> 00:29:05.326 align:center
Thật à?

00:29:22.886 --> 00:29:24.095 align:center
Mỗi tôi sướng chắc?

00:29:24.971 --> 00:29:25.805 align:center
Mỗi tôi nói dối...

00:29:28.725 --> 00:29:29.934 align:center
hay sao?

00:29:30.018 --> 00:29:31.227 align:center
<i>Nữa đi.</i>

00:29:31.311 --> 00:29:33.146 align:center
Làm ơn cởi áo khoác.

00:29:34.814 --> 00:29:35.648 align:center
Đúng vậy.

00:29:36.858 --> 00:29:38.902 align:center
Tôi cũng nói dối chuyện mang bầu.

00:29:40.195 --> 00:29:43.490 align:center
Coi như ta đã lừa dối nhau
và kết thúc ở đây đi.

00:29:44.199 --> 00:29:45.074 align:center
Mi Seon.

00:29:45.825 --> 00:29:47.535 align:center
- Đại diện Yoon, không phải…
- Bỏ ra.

00:30:04.511 --> 00:30:06.262 align:center
Chờ đã. Không được vào đây.

00:30:22.946 --> 00:30:24.280 align:center
Cái gì vậy?

00:30:28.701 --> 00:30:30.036 align:center
Hả? Gì vậy?

00:30:34.749 --> 00:30:35.583 align:center
Quỳ xuống!

00:30:37.794 --> 00:30:40.255 align:center
Chào, tôi làm phiền bồ bịch cãi nhau à?

00:30:43.716 --> 00:30:46.845 align:center
Này anh, làm việc vô ích
là đầu sẽ thủng lỗ đó.

00:30:52.225 --> 00:30:53.142 align:center
Mau ra đây!

00:30:53.810 --> 00:30:55.270 align:center
Tất cả cúi xuống!

00:30:57.522 --> 00:30:58.356 align:center
Cúi xuống mà!

00:30:58.439 --> 00:30:59.566 align:center
Nghe không?

00:31:00.233 --> 00:31:01.985 align:center
Bảo chúng trật tự đi!

00:31:02.068 --> 00:31:03.194 align:center
Thế này tao bắt hết!

00:31:09.409 --> 00:31:10.410 align:center
Này!

00:31:10.493 --> 00:31:11.536 align:center
Tất cả đứng im!

00:31:12.203 --> 00:31:13.204 align:center
Này, đi!

00:31:23.089 --> 00:31:24.632 align:center
- Dậy, mau lên!
- Quay lại!

00:31:26.926 --> 00:31:28.803 align:center
Này! Di chuyển đi!

00:31:31.139 --> 00:31:34.183 align:center
Trời, phải di chuyển nhanh lên đi chứ.

00:31:35.226 --> 00:31:37.604 align:center
<i>A, xin lỗi nếu các anh đang bận,</i>

00:31:38.187 --> 00:31:40.940 align:center
nhưng xin hãy để hết súng xuống sàn.

00:31:41.024 --> 00:31:42.901 align:center
- Nói gì vậy?
- Lên tới đó rồi?

00:31:54.370 --> 00:31:55.955 align:center
Ra đi!

00:32:04.756 --> 00:32:05.882 align:center
Mau di chuyển đi!

00:32:06.716 --> 00:32:08.009 align:center
Ra đi!

00:32:13.097 --> 00:32:14.474 align:center
Mẹ ơi, làm ơn!

00:32:15.934 --> 00:32:17.101 align:center
Nghe máy đi!

00:32:19.312 --> 00:32:20.355 align:center
Không thấy đứa con gái.

00:32:22.482 --> 00:32:23.650 align:center
Này, mau lên!

00:32:29.238 --> 00:32:30.198 align:center
MỞ ĐÓNG

00:32:38.289 --> 00:32:39.666 align:center
Làm ơn nghe máy đi mà.

00:33:21.541 --> 00:33:23.209 align:center
Chào, tôi phụ trách ở đây.

00:33:23.292 --> 00:33:25.294 align:center
Xin lỗi, nhưng từ giờ các đồng chí

00:33:26.671 --> 00:33:27.714 align:center
là con tin.

00:33:30.967 --> 00:33:32.260 align:center
Sống rồi mới thấy,

00:33:32.343 --> 00:33:34.429 align:center
ta phải trải qua đủ thứ chuyện nhỉ?

00:33:34.512 --> 00:33:36.806 align:center
Khi đó ta tưởng trời sắp sập xuống.

00:33:37.473 --> 00:33:39.726 align:center
Nghĩ lại hóa ra chỉ là chuyện nhỏ.

00:33:40.309 --> 00:33:43.271 align:center
Nếu các đồng chí làm y lệnh của bọn tôi,

00:33:45.231 --> 00:33:46.649 align:center
thì sẽ có được tương lai đó.

00:33:48.985 --> 00:33:50.570 align:center
Mấy chục năm nữa các đồng chí

00:33:50.653 --> 00:33:53.698 align:center
sẽ vừa nhìn đàn con cháu
vừa kể câu chuyện phiêu lưu này.

00:33:53.781 --> 00:33:54.991 align:center
Nhưng nếu như,

00:33:55.074 --> 00:33:58.077 align:center
có kẻ nào gây rối, thì có một sự thật.

00:33:58.161 --> 00:34:00.997 align:center
Đó là tôi rất thích những tên như vậy.

00:34:03.708 --> 00:34:05.293 align:center
Tất cả lấy di động ra!

00:34:08.421 --> 00:34:10.465 align:center
Cởi giấy thông hành đeo ở cổ.

00:34:10.548 --> 00:34:13.676 align:center
Tịch thu hết di động và thiết bị điện tử.

00:34:28.399 --> 00:34:29.233 align:center
Gì vậy?

00:34:30.485 --> 00:34:32.945 align:center
Tổng bộ gọi ạ. Nếu không nghe,

00:34:33.654 --> 00:34:35.615 align:center
họ sẽ biết là có chuyện.

00:34:42.497 --> 00:34:43.623 align:center
Rất ẩn tượng đó.

00:34:43.706 --> 00:34:45.333 align:center
Chắc tôi sẽ thích anh.

00:34:45.416 --> 00:34:46.542 align:center
Nghe đi.

00:34:57.762 --> 00:34:58.638 align:center
Đừng căng thẳng.

00:35:00.014 --> 00:35:00.890 align:center
Hít thở sâu.

00:35:18.574 --> 00:35:20.409 align:center
Vâng, Sở Đúc tiền nghe.

00:35:22.912 --> 00:35:24.705 align:center
Vâng, cái đó là do lỗi mạng.

00:35:30.086 --> 00:35:31.212 align:center
Tôi đâu phải chuyên gia,

00:35:31.295 --> 00:35:33.047 align:center
các anh chịu trách nhiệm tìm lỗi mà?

00:35:40.471 --> 00:35:42.473 align:center
Được rồi, họ gọi gì?

00:35:44.350 --> 00:35:46.185 align:center
Không có gì quan trọng ạ.

00:35:50.815 --> 00:35:51.649 align:center
Được.

00:36:00.533 --> 00:36:01.534 align:center
Cô ấy bảo không có gì?

00:36:04.453 --> 00:36:06.080 align:center
Giờ không sao nữa rồi chứ?

00:36:08.833 --> 00:36:09.876 align:center
Ừ, được rồi.

00:36:27.768 --> 00:36:29.770 align:center
Thật là, vẫn chưa thủng à?

00:36:29.854 --> 00:36:31.272 align:center
Bố. Bố!

00:36:31.355 --> 00:36:33.274 align:center
Rốt cuộc bao giờ mới thấy tiền?

00:36:33.858 --> 00:36:35.568 align:center
Này, anh tưởng

00:36:35.651 --> 00:36:37.737 align:center
dễ mở khóa ba lớp bảo mật điện tử à?

00:36:38.571 --> 00:36:40.406 align:center
Hả? Khóa gì cơ?

00:36:47.955 --> 00:36:50.082 align:center
Cái này được rồi phải không?

00:36:59.383 --> 00:37:00.718 align:center
Nào…

00:37:02.470 --> 00:37:04.847 align:center
Cẩn thận thôi, đúng rồi.

00:37:44.262 --> 00:37:45.096 align:center
Bố!

00:37:45.680 --> 00:37:47.181 align:center
Nào…

00:37:52.728 --> 00:37:54.814 align:center
Tiền kìa!

00:37:54.897 --> 00:37:55.815 align:center
Bố!

00:37:57.733 --> 00:37:59.860 align:center
Thấy chưa tên kia? Bố tôi đó!

00:38:05.616 --> 00:38:07.076 align:center
Bố, bố!

00:38:07.159 --> 00:38:09.495 align:center
Ước mơ của con là ngủ trên đống tiền,

00:38:09.578 --> 00:38:11.330 align:center
con sẽ ngủ một chút.

00:38:11.414 --> 00:38:12.957 align:center
Ôi trời.

00:38:13.040 --> 00:38:16.377 align:center
Thằng nhóc nhà tôi
chẳng biết bao giờ mới lớn.

00:38:16.460 --> 00:38:18.671 align:center
Là tiền đó!

00:38:19.672 --> 00:38:22.466 align:center
Hai thằng này phát điên rồi.

00:38:23.050 --> 00:38:25.553 align:center
Này, đổ hết tiền rồi hai đứa này!

00:38:40.443 --> 00:38:42.028 align:center
Giáo Sư, chúng tôi ra đây.

00:38:45.489 --> 00:38:47.658 align:center
Không sao, họ đang ra thì phải.

00:38:48.576 --> 00:38:49.744 align:center
Chịu khó chút.

00:39:03.049 --> 00:39:04.550 align:center
Chúng làm cái gì vậy?

00:39:16.937 --> 00:39:18.898 align:center
Tôi không thấy gì hết.

00:39:19.482 --> 00:39:21.734 align:center
Không sao, nhìn đi này.

00:39:22.360 --> 00:39:23.486 align:center
Được phép nhìn mà.

00:39:24.570 --> 00:39:26.781 align:center
Muốn biết bọn tôi làm gì à? Hả?

00:39:26.864 --> 00:39:28.616 align:center
Không ạ, không hề.

00:39:29.283 --> 00:39:30.409 align:center
Tôi không biết gì.

00:39:31.369 --> 00:39:32.787 align:center
Không muốn biết gì cả.

00:39:33.371 --> 00:39:34.288 align:center
Không đâu.

00:39:34.372 --> 00:39:36.582 align:center
Tôi thích đồng chí
nên sẽ cho đồng chí biết.

00:39:38.542 --> 00:39:42.088 align:center
Bọn tôi sẽ đấu súng với cảnh sát.

00:39:42.671 --> 00:39:44.090 align:center
Như trong phim, bùm!

00:39:57.061 --> 00:39:58.813 align:center
Đồ điên, đừng sợ sun vòi vậy.

00:39:58.896 --> 00:40:00.773 align:center
Dù sao cậu ngắm có chuẩn đâu.

00:40:01.440 --> 00:40:02.274 align:center
Phải không?

00:40:07.446 --> 00:40:09.115 align:center
<i>Giáo Sư đã nhấn mạnh từ đầu.</i>

00:40:09.907 --> 00:40:12.701 align:center
<i>Tuyệt đối không để ai chết hoặc bị thương.</i>

00:40:12.785 --> 00:40:14.286 align:center
Nếu cảnh sát đến,

00:40:14.954 --> 00:40:17.915 align:center
hãy bắn như thể
bị tóm lúc đang bỏ trốn.

00:40:17.998 --> 00:40:20.292 align:center
Sau đó trốn lại vào bên trong.

00:40:20.376 --> 00:40:22.294 align:center
Như chuột bị nhốt trong lồng.

00:40:22.378 --> 00:40:24.797 align:center
Nhưng sao lại bắn lên không trung?

00:40:25.381 --> 00:40:27.216 align:center
Tôi nói rồi, kế hoạch là

00:40:28.008 --> 00:40:29.802 align:center
không để ai chết hay bị thương.

00:40:29.885 --> 00:40:31.554 align:center
Làm gì có ai chết theo kế hoạch?

00:40:31.637 --> 00:40:33.681 align:center
Phải, nào ai biết sẽ có chuyện gì.

00:40:33.764 --> 00:40:36.100 align:center
Có thể giết một, hai người mà?

00:40:36.183 --> 00:40:37.101 align:center
Không là không.

00:40:38.561 --> 00:40:40.271 align:center
Phải vậy thì mới thành công.

00:40:41.522 --> 00:40:42.356 align:center
Kế hoạch?

00:40:43.399 --> 00:40:44.859 align:center
Là niềm tin thôi thì có.

00:40:44.942 --> 00:40:46.485 align:center
Sao nói nhiều thế?

00:40:47.319 --> 00:40:49.196 align:center
Chỉ cần làm theo kế hoạch của Giáo Sư.

00:40:49.280 --> 00:40:50.197 align:center
Không thì rút đi.

00:41:00.332 --> 00:41:03.127 align:center
<i>Có báo động ở cửa chính Sở Đúc tiền.</i>

00:41:03.210 --> 00:41:05.588 align:center
<i>Xe tuần lân cận xin xác nhận vị trí.</i>

00:41:05.671 --> 00:41:07.131 align:center
Xe số 2 sắp đến nơi.

00:41:07.214 --> 00:41:09.425 align:center
<i>Lý do là gì cũng không quan trọng.</i>

00:41:10.009 --> 00:41:11.510 align:center
<i>Giáo Sư nói vậy thì là vậy.</i>

00:41:14.138 --> 00:41:15.139 align:center
Đám đó là sao?

00:41:17.850 --> 00:41:19.143 align:center
CẢNH SÁT

00:41:21.395 --> 00:41:23.230 align:center
Xảy ra cướp có vũ trang!

00:41:23.314 --> 00:41:25.065 align:center
Điều động chi viện ngay!

00:41:25.149 --> 00:41:27.109 align:center
Vâng, xin điều động chi viện!

00:41:34.366 --> 00:41:35.534 align:center
- Nấp đi!
- Gì đây?

00:41:37.328 --> 00:41:38.287 align:center
Chết tiệt!

00:41:40.122 --> 00:41:42.791 align:center
- Tất cả tránh đi!
- Sao lại bắn chứ?

00:41:48.672 --> 00:41:50.382 align:center
Rio! Làm gì vậy?

00:41:54.512 --> 00:41:55.429 align:center
Rio!

00:41:59.558 --> 00:42:01.769 align:center
Điên mất, cho chúng một trận!

00:42:02.269 --> 00:42:04.230 align:center
Này, lũ khốn kia!

00:42:04.313 --> 00:42:05.689 align:center
Đủ rồi, rút đi!

00:42:05.773 --> 00:42:08.067 align:center
Khốn kiếp, mấy tên khốn chết đi!

00:42:12.279 --> 00:42:13.614 align:center
Đừng bắn!

00:42:14.406 --> 00:42:15.616 align:center
Đã bảo đừng bắn!

00:42:15.699 --> 00:42:17.159 align:center
Không thì làm sao giờ?

00:42:17.243 --> 00:42:18.869 align:center
Cứ thế này ta sẽ chết!

00:42:23.624 --> 00:42:25.042 align:center
<i>Đúng là như vậy.</i>

00:42:25.125 --> 00:42:26.585 align:center
<i>Bọn tôi không định bắn,</i>

00:42:28.128 --> 00:42:29.421 align:center
<i>nhưng chúng muốn bắn.</i>

00:42:33.801 --> 00:42:35.970 align:center
Chết tiệt, mãi chẳng trúng.

00:42:45.688 --> 00:42:46.564 align:center
Nín thở đi.

00:42:49.692 --> 00:42:50.568 align:center
Ngón tay…

00:42:51.569 --> 00:42:52.736 align:center
mềm ra.

00:43:12.339 --> 00:43:13.424 align:center
Cô thích Giáo Sư?

00:43:15.092 --> 00:43:16.093 align:center
Cái gì?

00:43:17.219 --> 00:43:20.681 align:center
Vì cô nghe lời Giáo Sư đến độ
như có thể nhảy vào lửa.

00:43:27.354 --> 00:43:29.398 align:center
Cậu nghĩ ta chơi trò trẻ con sao?

00:43:31.400 --> 00:43:33.444 align:center
Thích chơi một mình thì xóc lọ đi.

00:43:36.572 --> 00:43:39.199 align:center
Rốt cuộc Giáo Sư đã dụ dỗ gì cô?

00:43:39.783 --> 00:43:42.244 align:center
Tầm thường như cậu không hiểu nổi đâu.

00:43:46.582 --> 00:43:49.877 align:center
<i>Tôi không thể</i>
<i>để kế hoạch của Giáo Sư thất bại thế này.</i>

00:43:50.753 --> 00:43:52.004 align:center
Làm gì đi chứ?

00:43:52.921 --> 00:43:53.756 align:center
Tokyo! Trời!

00:43:54.923 --> 00:43:55.841 align:center
Lùi lại, Denver!

00:44:02.264 --> 00:44:03.932 align:center
Bom khói! Nấp đi!

00:44:04.975 --> 00:44:06.477 align:center
Vào trong mau!

00:44:06.977 --> 00:44:08.604 align:center
Lũ khốn bắn rát thật!

00:44:08.687 --> 00:44:09.980 align:center
Tên Rio này!

00:44:10.064 --> 00:44:11.690 align:center
Kéo cậu ta vào! Mau lên!

00:44:12.733 --> 00:44:13.734 align:center
Kéo vào!

00:44:25.329 --> 00:44:27.498 align:center
- Rio!
- Chết tiệt!

00:44:27.581 --> 00:44:29.124 align:center
- Rio, sao không?
- Tên này.

00:44:31.460 --> 00:44:32.336 align:center
Chết tiệt.

00:44:33.671 --> 00:44:34.672 align:center
Giật cả mình.

00:44:37.174 --> 00:44:38.008 align:center
Này.

00:44:38.884 --> 00:44:40.386 align:center
Cô lo cho tôi đó à?

00:44:41.303 --> 00:44:43.347 align:center
Vì cậu mà kế hoạch suýt hỏng hết.

00:44:47.559 --> 00:44:48.769 align:center
Thật là…

00:44:56.026 --> 00:44:58.654 align:center
<i>Khi tin Sở Đúc tiền bị cướp chiếm cứ</i>
<i>được phát ra,</i>

00:44:59.279 --> 00:45:01.615 align:center
<i>để xử lý tình hình, chính phủ Hàn Quốc</i>

00:45:01.699 --> 00:45:04.243 align:center
<i>bắt đầu cùng phía Triều Tiên</i>
<i>tìm biện pháp đối phó.</i>

00:45:06.995 --> 00:45:11.291 align:center
<i>Hai nước đồng ý thành lập đội phản ứng,</i>
<i>lấy sở trưởng sở cảnh sát JEA</i>

00:45:11.375 --> 00:45:14.837 align:center
<i>làm chỉ huy,</i>
<i>phân bổ đều lực lượng cảnh sát</i>

00:45:14.920 --> 00:45:16.505 align:center
<i>ở cả hai miền.</i>

00:45:17.631 --> 00:45:19.717 align:center
<i>THÔNG TIN CÁ NHÂN SEON WOO JIN</i>

00:45:23.804 --> 00:45:27.599 align:center
Vụ này ảnh hưởng đến hợp tác kinh tế
thì sẽ là nỗi nhục quốc gia.

00:45:29.059 --> 00:45:30.227 align:center
<i>Bán đảo Triều Tiên,</i>

00:45:30.936 --> 00:45:33.021 align:center
<i>quốc gia bị chia cắt duy nhất</i>
<i>sắp thống nhất,</i>

00:45:33.856 --> 00:45:36.775 align:center
<i>lại xảy ra vụ án chưa từng có</i>
<i>ở nơi đặc biệt như JEA,</i>

00:45:36.859 --> 00:45:38.193 align:center
<i>thu hút sự chú ý</i>

00:45:38.736 --> 00:45:40.612 align:center
<i>không chỉ của</i>
<i>các cường quốc láng giềng,</i>

00:45:40.696 --> 00:45:42.614 align:center
<i>mà của cả thế giới.</i>

00:45:42.698 --> 00:45:43.824 align:center
<i>PAJU, HÀN QUỐC, GẦN JEA</i>

00:45:43.907 --> 00:45:44.867 align:center
<i>Trộm!</i>

00:45:44.950 --> 00:45:45.868 align:center
Có trộm!

00:45:48.078 --> 00:45:49.121 align:center
Thật là.

00:45:50.080 --> 00:45:51.582 align:center
Phòng kiểu gì thế này?

00:45:51.665 --> 00:45:54.084 align:center
Ai thấy cũng bảo có trộm vào cho coi.

00:45:55.878 --> 00:45:58.380 align:center
Mãi mẹ mới có ngày nghỉ
mà sáng ra con đã vậy?

00:45:58.464 --> 00:45:59.715 align:center
Đến giờ ăn trưa rồi.

00:46:06.221 --> 00:46:08.807 align:center
PARK SEON HO HÔM NAY TA CÓ GẶP NHAU KHÔNG?

00:46:20.110 --> 00:46:20.944 align:center
Không đi học à?

00:46:21.028 --> 00:46:23.489 align:center
Con đi về rồi. Hôm nay thi thôi mà.

00:46:23.572 --> 00:46:25.657 align:center
Nếu mẹ muốn biết, con thi tốt lắm.

00:46:27.075 --> 00:46:30.996 align:center
Đừng bảo con mẹ mặc cái này
đi gặp người mình thích nhé.

00:46:33.165 --> 00:46:34.792 align:center
Này, qua đây mau. Ra đây.

00:46:34.875 --> 00:46:36.543 align:center
Con nhóc này. Này!

00:46:37.795 --> 00:46:39.254 align:center
Con gái mẹ thi tốt,

00:46:40.964 --> 00:46:42.466 align:center
tối ta đi ăn tiệm nhé?

00:46:43.675 --> 00:46:44.885 align:center
Vâng.

00:46:45.552 --> 00:46:47.304 align:center
Mẹ, mẹ muốn ăn món gì?

00:46:48.555 --> 00:46:49.598 align:center
Không biết nữa.

00:46:49.681 --> 00:46:52.476 align:center
Mẹ được ăn cơm người khác nấu
là sướng rồi.

00:46:53.435 --> 00:46:55.479 align:center
Nhưng con rể Kim có rảnh không?

00:47:02.027 --> 00:47:03.946 align:center
SỞ TRƯỞNG YUN CHANG SOO

00:47:07.157 --> 00:47:08.158 align:center
Hôm nay tôi nghỉ mà.

00:47:12.663 --> 00:47:13.580 align:center
Sở Đúc tiền ư?

00:47:19.878 --> 00:47:22.756 align:center
Giờ các đồng chí con tin
cởi hết bịt mắt đi.

00:47:22.840 --> 00:47:24.967 align:center
Làm gì vậy? Không mau cởi đi?

00:47:25.551 --> 00:47:26.885 align:center
Không sao đâu, cởi ra.

00:47:33.642 --> 00:47:36.562 align:center
Nhìn mặt nhau
nói chuyện thế này thích thật.

00:47:36.645 --> 00:47:38.355 align:center
Không có gì phải sợ thế đâu.

00:47:38.438 --> 00:47:41.316 align:center
Chúng ta đều ở trong cùng một tòa nhà,

00:47:41.400 --> 00:47:43.527 align:center
phải cùng ra khỏi đây chứ?

00:48:00.961 --> 00:48:03.797 align:center
Bọn tôi vào đây
không phải để hại các đồng chí.

00:48:03.881 --> 00:48:06.884 align:center
Nếu phối hợp tốt thì sẽ
một sợi lông cũng không sao,

00:48:06.967 --> 00:48:09.052 align:center
tất cả có thể về nhà an toàn.

00:48:09.636 --> 00:48:10.512 align:center
Tôi hứa.

00:48:11.889 --> 00:48:12.973 align:center
Hợp tác vui vẻ nhé.

00:48:27.154 --> 00:48:28.155 align:center
Liên lạc thì sao?

00:48:28.864 --> 00:48:29.948 align:center
Oslo đang kéo dây.

00:49:01.188 --> 00:49:02.481 align:center
Được rồi.

00:49:11.615 --> 00:49:13.325 align:center
<i>Giáo Sư, nghe thấy không?</i>

00:49:13.408 --> 00:49:14.242 align:center
Tất cả ổn chứ?

00:49:15.243 --> 00:49:17.537 align:center
Có bị thương không?

00:49:19.206 --> 00:49:22.209 align:center
Từ giờ tất cả đều biết
việc cần làm rồi chứ?

00:49:24.753 --> 00:49:28.799 align:center
<i>Với vụ băng cướp bắt cóc con tin tập thể</i>
<i>chưa có tiền lệ ở JEA,</i>

00:49:28.882 --> 00:49:31.009 align:center
<i>chính quyền hai nước xem xét</i>

00:49:31.093 --> 00:49:34.388 align:center
<i>điều động sở cảnh sát Gyeonggi</i>
<i>và các đơn vị trực thuộc</i>

00:49:34.471 --> 00:49:36.181 align:center
<i>Bộ An ninh Nhân dân.</i>

00:49:36.723 --> 00:49:39.226 align:center
<i>Dưới thỏa thuận của hai nước, sở trưởng</i>

00:49:39.309 --> 00:49:42.688 align:center
<i>sở cảnh sát JEA Yun Chang Soo</i>
<i>nhận chức Trưởng ban Ứng phó,</i>

00:49:42.771 --> 00:49:44.564 align:center
<i>và đàm phán viên phía Hàn Quốc</i>

00:49:44.648 --> 00:49:47.526 align:center
<i>là thanh tra sở cảnh sát Gyeonggi</i>
<i>Seon Woo Jin.</i>

00:49:48.276 --> 00:49:50.779 align:center
<i>Lần đầu tiên cảnh sát Triều Tiên</i>
<i>và Hàn Quốc phối hợp,</i>

00:49:50.862 --> 00:49:52.239 align:center
<i>có gì đáng ngại không?</i>

00:49:52.322 --> 00:49:54.866 align:center
<i>Hội nghị hợp tác kinh tế</i>
<i>cấp cao hai miền sắp diễn ra,</i>

00:49:54.950 --> 00:49:56.994 align:center
vụ việc này sẽ tác động thế nào?

00:49:57.077 --> 00:50:00.706 align:center
Với tư cách phụ trách an ninh của JEA,

00:50:00.789 --> 00:50:02.791 align:center
tôi đã lấy ý kiến của cả hai nước

00:50:02.874 --> 00:50:05.210 align:center
để xử lý tình huống một cách hòa bình

00:50:05.293 --> 00:50:06.545 align:center
và đang cố gắng hết sức.

00:50:07.671 --> 00:50:09.297 align:center
- Đến rồi.
- Làm ơn cho hỏi.

00:50:13.552 --> 00:50:15.470 align:center
Thanh tra Seon đến tôi đỡ lo hẳn.

00:50:15.554 --> 00:50:18.390 align:center
- Cô nghe tình hình rồi chứ?
- Vâng, diễn biến thế nào?

00:50:18.473 --> 00:50:20.100 align:center
Chúng lái xe chở tiền giấy để vào.

00:50:20.767 --> 00:50:22.978 align:center
Đã xem máy quay giám sát
lộ trình di chuyển,

00:50:23.061 --> 00:50:25.522 align:center
giữa đường bị gián đoạn
nên có lẽ chúng đã cướp ở đó.

00:50:26.773 --> 00:50:29.693 align:center
Chúng mở két mà
chuông báo tự động không kêu?

00:50:29.776 --> 00:50:31.903 align:center
Không biết, chuông được bấm tay,

00:50:31.987 --> 00:50:33.280 align:center
có lẽ nhân viên bấm.

00:50:33.363 --> 00:50:35.032 align:center
Có bao nhiêu con tin?

00:50:35.115 --> 00:50:37.951 align:center
Vẫn đang điều tra.
Cả bảo vệ thì là 35 người.

00:50:38.452 --> 00:50:40.787 align:center
Nhưng bảo tàng mở cửa
nên có thể nhiều hơn.

00:50:40.871 --> 00:50:41.705 align:center
Vào trong rồi nói.

00:50:42.831 --> 00:50:46.793 align:center
BA TIẾNG SAU KHI CHIẾM CỨ SỞ ĐÚC TIỀN

00:50:49.087 --> 00:50:52.132 align:center
Nhìn vỏ thì là hàng nhái ở Triều Tiên.

00:50:52.215 --> 00:50:54.176 align:center
Có vẻ đều là trộm ở bên đó sang.

00:50:54.259 --> 00:50:55.761 align:center
Còn đây…

00:50:56.803 --> 00:51:00.390 align:center
Đại úy Cha Moo Hyuk
ở Bộ An ninh Nhân dân Triều Tiên.

00:51:01.266 --> 00:51:04.561 align:center
Seon Woo Jin, đội trưởng đàm phán
khủng hoảng sở Gyeonggi Hàn Quốc.

00:51:04.644 --> 00:51:05.937 align:center
Cám ơn cô vất vả đến đây,

00:51:06.021 --> 00:51:07.856 align:center
nhưng không cần đàm phán đâu.

00:51:10.233 --> 00:51:12.277 align:center
Tôi được biết vẫn chưa nắm được

00:51:12.903 --> 00:51:14.529 align:center
số tên cướp có súng.

00:51:20.202 --> 00:51:21.078 align:center
Dù bao nhiêu,

00:51:21.161 --> 00:51:24.206 align:center
đội đặc nhiệm chúng tôi
chỉ cần năm phút là xong.

00:51:24.289 --> 00:51:26.792 align:center
Triều Tiên tuyển chọn đặc vụ thiện chiến.

00:51:26.875 --> 00:51:28.460 align:center
Có biết giải cứu con tin không?

00:51:29.127 --> 00:51:31.713 align:center
Ước tính ít nhất 50 người bị bắt trong đó.

00:51:32.297 --> 00:51:33.548 align:center
Trong năm phút sẽ có

00:51:34.424 --> 00:51:36.259 align:center
bao nhiêu người chết và bị thương?

00:51:59.157 --> 00:52:00.784 align:center
BẮT GIỮ CON TIN CÓ VŨ TRANG Ở JEA

00:52:00.867 --> 00:52:03.995 align:center
Chúng sẽ chẳng có cả thời gian để sốc.

00:52:04.538 --> 00:52:05.872 align:center
Mới đây đội tôi còn được

00:52:05.956 --> 00:52:08.959 align:center
huấn luyện đột nhập Nhà Xanh
cắt cổ tổng thống.

00:52:11.253 --> 00:52:12.838 align:center
Vụ trường Beslan ở Nga.

00:52:14.256 --> 00:52:15.257 align:center
Anh biết chứ?

00:52:17.300 --> 00:52:19.553 align:center
Ở JEA xảy ra khủng hoảng quốc gia.

00:52:20.554 --> 00:52:23.431 align:center
Kiểu rụt rè này làm sao
khống chế được tình hình?

00:52:23.515 --> 00:52:26.852 align:center
Bởi vậy mới có cái gọi là đàm phán.

00:52:28.895 --> 00:52:30.397 align:center
Anh bắt đầu học hỏi đi.

00:52:30.480 --> 00:52:33.650 align:center
Cách một quốc gia bình thường
ưu tiên nhân quyền

00:52:34.609 --> 00:52:36.444 align:center
xử lý tình huống thế này ấy.

00:52:39.281 --> 00:52:40.323 align:center
Cái gì?

00:52:40.824 --> 00:52:42.117 align:center
Đang làm gì vậy?

00:52:44.327 --> 00:52:45.412 align:center
Làm như sở trưởng nói,

00:52:46.830 --> 00:52:50.959 align:center
nỗ lực giải quyết tình hình một
cách an toàn và hòa bình.

00:52:51.918 --> 00:52:54.588 align:center
Nếu ngày đầu của vụ việc
mà đã có đấu súng

00:52:55.088 --> 00:52:56.631 align:center
và cả con tin thiệt mạng?

00:52:59.217 --> 00:53:01.178 align:center
Giấc mơ yên ổn kết thúc nhiệm kỳ

00:53:01.261 --> 00:53:03.054 align:center
và chuyển lên tổng bộ của anh

00:53:04.472 --> 00:53:05.849 align:center
chắc thành mây khói.

00:53:10.228 --> 00:53:12.272 align:center
Phải, thủ tục là thủ tục.

00:53:13.064 --> 00:53:14.858 align:center
Ta bắt đầu từ đàm phán đi.

00:53:15.734 --> 00:53:17.611 align:center
Bắt đầu từ đàm phán giấu mặt.

00:53:19.029 --> 00:53:20.447 align:center
- Chuẩn bị đi.
- Vâng.

00:53:20.530 --> 00:53:22.449 align:center
- Chuẩn bị kết nối đi.
- Rõ.

00:53:32.083 --> 00:53:33.501 align:center
Biệt danh của cô là Mặt Trời?

00:53:34.294 --> 00:53:36.504 align:center
Để xem cô xử lý hòa bình đến đâu.

00:53:38.256 --> 00:53:39.758 align:center
Anh có vẻ biết rõ về tôi?

00:53:40.508 --> 00:53:42.886 align:center
Cô là vợ cũ của
một chính trị gia Hàn Quốc giàu có.

00:53:43.887 --> 00:53:46.765 align:center
Chắc anh cũng nghe tin đồn
tôi dựa hơi để cướp chức đội trưởng?

00:53:49.643 --> 00:53:50.685 align:center
Cô công nhận vậy?

00:53:52.562 --> 00:53:54.147 align:center
Tình báo của anh kém thật.

00:53:55.190 --> 00:53:57.609 align:center
Tôi đang giành quyền nuôi con
với tên khốn đó.

00:54:00.362 --> 00:54:01.279 align:center
Tôi là "Mặt Trời"

00:54:03.031 --> 00:54:07.410 align:center
vì tôi cười nhẹ nhàng và từ từ
làm chúng khô quắt mà chết.

00:54:08.745 --> 00:54:11.623 align:center
"Kém cỏi, chồng chống lưng,
con mụ ghê gớm".

00:54:13.708 --> 00:54:15.627 align:center
Lũ đần chuyên nói xấu sau lưng.

00:54:17.921 --> 00:54:18.880 align:center
Đã chuẩn bị xong.

00:54:55.959 --> 00:54:57.335 align:center
Alo?

00:54:57.419 --> 00:55:01.256 align:center
Tôi là Seon Woo Jin,
đội trưởng đội đàm phán sở Gyeonggi.

00:55:01.881 --> 00:55:04.759 align:center
<i>Chào hỏi thế đâu được,</i>
<i>ta đều biết đã lớn chuyện rồi.</i>

00:55:04.843 --> 00:55:06.052 align:center
Là máy biến giọng.

00:55:07.262 --> 00:55:10.515 align:center
Giọng anh nghe hơi lạ,
anh có nghe rõ tôi nói không?

00:55:11.975 --> 00:55:13.601 align:center
Hay không? Dùng app đó.

00:55:14.144 --> 00:55:16.146 align:center
Trốn bằng trực thăng cũng vô ích

00:55:16.229 --> 00:55:17.647 align:center
<i>khi danh tính bị lộ.</i>

00:55:18.857 --> 00:55:20.608 align:center
Vậy nếu định đàm phán,

00:55:20.692 --> 00:55:23.153 align:center
ít ra ta cũng nên giới thiệu
họ tên chứ?

00:55:28.491 --> 00:55:29.326 align:center
Giáo Sư?

00:55:30.994 --> 00:55:31.911 align:center
Gọi tôi là Giáo Sư.

00:55:32.662 --> 00:55:33.705 align:center
<i>Giáo Sư?</i>

00:55:33.788 --> 00:55:34.622 align:center
Được thôi.

00:55:36.374 --> 00:55:37.208 align:center
Anh Giáo Sư,

00:55:37.792 --> 00:55:40.211 align:center
anh cần trực thăng à? Mấy người ngồi?

00:55:40.962 --> 00:55:43.089 align:center
<i>Tôi muốn đàm phán với người</i>
<i>không dài dòng.</i>

00:55:43.673 --> 00:55:45.258 align:center
Không phải công chức thấp bé như cô

00:55:45.342 --> 00:55:47.886 align:center
<i>mà là người có quyền</i>
<i>không cần xin phép ai.</i>

00:55:48.470 --> 00:55:49.304 align:center
Cái đó…

00:55:52.223 --> 00:55:54.184 align:center
chắc anh cũng biết thủ tục không dễ.

00:55:56.269 --> 00:55:57.354 align:center
Mới đầu đã vậy à?

00:55:57.437 --> 00:55:59.022 align:center
Tưởng tượng đi.

00:55:59.105 --> 00:56:01.483 align:center
Bọn tôi đơn giản chỉ là lấy ít tiền.

00:56:01.566 --> 00:56:04.611 align:center
<i>Nhưng vì các người mà bị mắc kẹt ở đây.</i>

00:56:04.694 --> 00:56:08.031 align:center
Với một lũ con tin khó chịu và phiền phức.

00:56:08.114 --> 00:56:10.867 align:center
Là cô thì có kiên nhẫn nổi không?

00:56:11.618 --> 00:56:13.953 align:center
Nhưng đó cũng là lỗi của các anh mà.

00:56:14.037 --> 00:56:16.414 align:center
Sở Đúc tiền nằm ở biên giới hai miền

00:56:16.498 --> 00:56:18.041 align:center
nên sự việc rất phức tạp.

00:56:18.124 --> 00:56:20.293 align:center
<i>Thà cướp ngân hàng còn dễ thở hơn.</i>

00:56:21.086 --> 00:56:23.254 align:center
- Phải đó.
- <i>Cứ nói với tôi.</i>

00:56:23.797 --> 00:56:26.216 align:center
Những việc phức tạp ở giữa tôi sẽ lo hết.

00:56:26.758 --> 00:56:28.009 align:center
Thay vào đó,

00:56:28.093 --> 00:56:31.304 align:center
tôi công nhận tôi là công chức thấp bé.

00:56:31.388 --> 00:56:35.266 align:center
Vậy nên để thuyết phục cấp trên
các anh cũng phải đưa ra gì đó.

00:56:35.850 --> 00:56:36.684 align:center
<i>Ví dụ như?</i>

00:56:37.519 --> 00:56:38.978 align:center
Thả các học sinh ra?

00:56:41.481 --> 00:56:43.650 align:center
Nếu vậy cô sẽ điều trực thăng chứ?

00:56:45.068 --> 00:56:47.070 align:center
Đầu tiên là có cái để thuyết phục.

00:56:48.113 --> 00:56:49.489 align:center
- <i>Đùa tôi à?</i>
- Con tin.

00:56:50.490 --> 00:56:53.118 align:center
Quá nhiều con tin để các anh kiểm soát.

00:56:53.201 --> 00:56:55.745 align:center
Bỏ bớt vài người thì cũng đâu khác gì.

00:56:57.414 --> 00:56:58.289 align:center
<i>Cũng phải.</i>

00:56:58.373 --> 00:57:00.125 align:center
<i>Bốn người chúng tôi có hơi…</i>

00:57:02.210 --> 00:57:03.294 align:center
Tôi sẽ nghĩ xem.

00:57:17.058 --> 00:57:18.226 align:center
Phân tích giọng chưa?

00:57:19.060 --> 00:57:21.146 align:center
Khôi phục cũng không thể tự nhiên,

00:57:21.229 --> 00:57:25.608 align:center
nhưng giọng nam ngoài 40 tuổi này
là của người Hàn Quốc.

00:57:26.359 --> 00:57:29.028 align:center
Hắn nói bốn tên cướp ở cả hai miền sao?

00:57:29.737 --> 00:57:32.449 align:center
MƯỜI MỘT TIẾNG
TỪ KHI SỞ ĐÚC TIỀN BỊ CHIẾM CỨ

00:57:35.493 --> 00:57:36.536 align:center
Sao chị lo vậy?

00:57:39.289 --> 00:57:40.123 align:center
Dong Chul à.

00:57:41.749 --> 00:57:43.126 align:center
Vừa nãy đó,

00:57:44.711 --> 00:57:45.837 align:center
hắn nói bốn người.

00:57:48.715 --> 00:57:50.091 align:center
Có thật là lỡ lời không?

00:57:53.178 --> 00:57:54.304 align:center
Phải đó.

00:58:02.604 --> 00:58:03.730 align:center
Mấy tên đó là sao?

00:58:09.152 --> 00:58:10.069 align:center
Anh làm gì vậy?

00:58:10.570 --> 00:58:11.696 align:center
Cô nghe rồi còn gì.

00:58:11.779 --> 00:58:13.656 align:center
Tối đa có bốn tên nên làm nhanh đi.

00:58:13.740 --> 00:58:15.742 align:center
Không thể vội vàng được.

00:58:15.825 --> 00:58:17.535 align:center
Có thể hắn cố tình nói vậy.

00:58:17.619 --> 00:58:21.539 align:center
Vậy sao hắn không nói nhiều hơn,
mà lại cố tình nói có ít người?

00:58:21.623 --> 00:58:22.874 align:center
Nếu hắn đang dụ dỗ?

00:58:23.500 --> 00:58:24.709 align:center
Có thể là bẫy.

00:58:28.796 --> 00:58:31.341 align:center
Tôi cũng khó xử,
nhưng tình hình là vậy.

00:58:31.925 --> 00:58:34.719 align:center
Hai nước bắt phải
xử lý xong trước hội đàm.

00:58:35.678 --> 00:58:37.972 align:center
Cô cũng về nhà đi.

00:58:39.349 --> 00:58:40.183 align:center
Anh nói gì…

00:58:40.266 --> 00:58:42.602 align:center
Tức là đàm phán chỉ là cái danh thôi.

00:58:43.603 --> 00:58:44.521 align:center
Cô vất vả rồi.

00:58:44.604 --> 00:58:47.065 align:center
Đội trưởng sẽ đi nên ai chỉ dẫn đi.

00:58:58.868 --> 00:59:00.370 align:center
ĐẾN TIỆM ANH NẤU MÓN NGON CHO.

00:59:00.453 --> 00:59:01.955 align:center
ANH LÀM PHIỀN EM LÀM VIỆC À?

00:59:02.038 --> 00:59:03.206 align:center
HÔM NAY EM ĐƯỢC NGHỈ MÀ?

00:59:03.289 --> 00:59:06.167 align:center
CÓ PHẢI ANH VÔ Ý QUÁ KHÔNG?

00:59:09.420 --> 00:59:11.422 align:center
<i>Đúng lúc em tan làm.</i>

00:59:12.048 --> 00:59:12.882 align:center
<i>Đến tiệm à?</i>

00:59:16.553 --> 00:59:19.013 align:center
ĐÚNG LÚC SAO?

00:59:21.849 --> 00:59:23.393 align:center
Chuyện dài lắm.

00:59:39.576 --> 00:59:41.369 align:center
SƠ ĐỒ MẶT BẰNG TẦNG MỘT

00:59:43.580 --> 00:59:46.624 align:center
Đội dẫn dắt tiến vào
khu trung tâm sở trước.

00:59:46.708 --> 00:59:48.876 align:center
Đội xâm nhập đồng thời tiến vào

00:59:48.960 --> 00:59:51.254 align:center
hai cánh phải, trái khu khẩn cấp.

00:59:56.384 --> 00:59:58.261 align:center
MỞ CỬA ĐANG CHUẨN BỊ

01:00:35.965 --> 01:00:36.883 align:center
Anh Seon Ho?

01:00:36.966 --> 01:00:37.925 align:center
Ôi, cái này…

01:00:39.302 --> 01:00:40.803 align:center
Hỗn loạn quá, em biết chưa?

01:00:41.763 --> 01:00:43.097 align:center
Em vừa ở đó tới đây.

01:00:46.184 --> 01:00:47.644 align:center
Em vừa ở nhà bên sao?

01:00:49.103 --> 01:00:49.937 align:center
Nhà bên?

01:00:50.021 --> 01:00:53.274 align:center
Phải, đường ống nước bị vỡ
nên loạn cả lên.

01:00:55.443 --> 01:00:57.445 align:center
Có chỗ nào khác cũng loạn sao?

01:00:59.113 --> 01:01:00.031 align:center
Không đâu.

01:01:00.114 --> 01:01:01.908 align:center
Chờ nhé, em chưa ăn tối nhỉ?

01:01:04.619 --> 01:01:06.871 align:center
Làm món gì đây

01:01:07.622 --> 01:01:09.624 align:center
để em ăn thấy ngon?

01:01:11.376 --> 01:01:13.544 align:center
<i>Người dẫn trước trong vụ này</i>

01:01:13.628 --> 01:01:16.297 align:center
<i>không phải Triều Tiên hay Hàn Quốc</i>
<i>mà là Giáo Sư.</i>

01:01:17.423 --> 01:01:21.260 align:center
<i>Anh ta đã lên kế hoạch dự tính</i>
<i>mọi việc có thể xảy ra</i>

01:01:21.761 --> 01:01:23.137 align:center
<i>khi tác chiến.</i>

01:01:23.221 --> 01:01:26.933 align:center
<i>Tất nhiên, kế hoạch đó bao gồm cả cô ấy.</i>

01:01:28.518 --> 01:01:30.603 align:center
Hàn Quốc trị an JEA.

01:01:31.104 --> 01:01:32.021 align:center
THIẾT KẾ SỞ ĐÚC TIỀN

01:01:32.105 --> 01:01:33.856 align:center
Nếu có bắt cóc ở nơi như Sở Đúc tiền,

01:01:34.774 --> 01:01:36.359 align:center
hai miền sẽ lập đội phản ứng.

01:01:36.442 --> 01:01:37.276 align:center
SỞ TRƯỞNG JEA

01:01:37.360 --> 01:01:38.194 align:center
PHÍA TRIỀU TIÊN

01:01:38.277 --> 01:01:42.490 align:center
Sau đó, hai miền sẽ đều cử
chuyên gia có liên quan.

01:01:42.573 --> 01:01:45.785 align:center
Triều Tiên có lẽ sẽ cử mấy tên
ở đội đặc nhiệm,

01:01:46.536 --> 01:01:47.745 align:center
phải đấu trí đây.

01:01:48.538 --> 01:01:49.372 align:center
Phải.

01:01:49.914 --> 01:01:52.375 align:center
Vì người dẫn đầu sẽ rất quan trọng.

01:01:53.626 --> 01:01:55.211 align:center
Tôi định lợi dụng điểm đó.

01:01:56.671 --> 01:01:58.423 align:center
Tất cả đều ổn,

01:01:59.215 --> 01:02:02.885 align:center
nhưng thế giới này
có diễn ra theo kế hoạch không?

01:02:02.969 --> 01:02:05.513 align:center
Nhìn mỗi việc ta tụ tập ở đây thôi xem.

01:02:05.596 --> 01:02:08.224 align:center
Ai mà ngờ chúng ta sẽ đi ăn trộm?

01:02:08.307 --> 01:02:11.060 align:center
Bởi vậy như Berlin nói,

01:02:11.144 --> 01:02:13.354 align:center
quân đặc nhiệm được cử đến thì toi.

01:02:13.438 --> 01:02:15.231 align:center
Tyson từng nói:

01:02:15.314 --> 01:02:17.191 align:center
"Ai cũng có kế hoạch.

01:02:17.275 --> 01:02:19.444 align:center
Cho đến khi bị đập tơi bời."

01:02:19.527 --> 01:02:20.361 align:center
Phải.

01:02:21.028 --> 01:02:23.239 align:center
Chiến lược số một
để thắng khi đánh nhau

01:02:24.115 --> 01:02:25.575 align:center
đó là biết chọn đối thủ.

01:02:25.658 --> 01:02:27.535 align:center
Anh sẽ chọn đối thủ đàm phán?

01:02:27.618 --> 01:02:29.495 align:center
Nhưng đâu biết phía Triều Tiên là ai.

01:02:29.579 --> 01:02:31.706 align:center
Có biết ai sẽ chỉ huy đội đặc nhiệm không?

01:02:32.457 --> 01:02:33.916 align:center
Ít nhất là biết phía Hàn Quốc.

01:02:37.336 --> 01:02:40.006 align:center
Đội trưởng đội đàm phán Seon Woo Jin.

01:02:41.299 --> 01:02:43.009 align:center
Đây là mục tiêu của chúng ta.

01:02:43.092 --> 01:02:44.427 align:center
Trông được đó.

01:02:47.263 --> 01:02:50.016 align:center
Nhưng chuyên gia
đàm phán khủng hoảng Hàn Quốc

01:02:50.099 --> 01:02:51.684 align:center
đâu chỉ có cô gái đó?

01:02:52.226 --> 01:02:54.854 align:center
Dù có những ứng cử viên nặng ký khác,

01:02:54.937 --> 01:02:58.441 align:center
nhưng đều vướng vào
bê bối tình dục và hối lộ.

01:02:58.524 --> 01:02:59.692 align:center
Phải không, Rio?

01:03:01.235 --> 01:03:02.862 align:center
Ra vậy mới bảo tôi điều tra…

01:03:02.945 --> 01:03:06.032 align:center
Tôi nghĩ cô gái này sẽ giúp cho
kế hoạch của ta,

01:03:06.115 --> 01:03:06.991 align:center
RA TÒA LY DỊ

01:03:07.617 --> 01:03:08.534 align:center
dù không hay biết.

01:03:12.413 --> 01:03:13.956 align:center
Tròn hai tháng đó em biết không?

01:03:14.040 --> 01:03:15.249 align:center
Đã được vậy rồi sao?

01:03:15.333 --> 01:03:17.001 align:center
Nhưng sao anh tính cái đó?

01:03:17.084 --> 01:03:18.920 align:center
Đâu phải chính thức hẹn hò…

01:03:19.921 --> 01:03:21.756 align:center
Anh đang nói chuyện mở cửa tiệm mà?

01:03:31.641 --> 01:03:33.893 align:center
Vậy hóa ra ta không phải hẹn hò à?

01:03:35.186 --> 01:03:36.395 align:center
Hả?

01:03:46.697 --> 01:03:48.574 align:center
<i>Qua một dòng tin nhắn,</i>

01:03:48.658 --> 01:03:50.743 align:center
<i>Giáo Sư đã đoán được</i>

01:03:51.452 --> 01:03:53.579 align:center
<i>cô ấy đã rời đội đặc nhiệm.</i>

01:03:53.663 --> 01:03:55.498 align:center
<i>Tức là Triều Tiên giành quyền rồi.</i>

01:03:55.581 --> 01:03:57.291 align:center
Chúng sắp vào rồi.

01:03:57.375 --> 01:03:58.376 align:center
Làm như kế hoạch.

01:03:59.544 --> 01:04:01.712 align:center
<i>Và rằng sắp có trấn áp vũ trang.</i>

01:04:04.590 --> 01:04:05.967 align:center
<i>Đội dẫn dắt đang di chuyển.</i>

01:04:06.509 --> 01:04:07.510 align:center
<i>Cả đội cứu hộ.</i>

01:04:07.593 --> 01:04:08.553 align:center
Đội xâm nhập báo cáo.

01:04:09.136 --> 01:04:09.971 align:center
<i>Chúng tôi vào đây.</i>

01:04:17.436 --> 01:04:19.856 align:center
Rất ít khả năng họ sẽ đàm phán hòa bình.

01:04:20.439 --> 01:04:21.732 align:center
Họ sẽ thử trấn áp.

01:04:22.483 --> 01:04:23.526 align:center
Một cách bí mật.

01:04:25.152 --> 01:04:26.821 align:center
Tổng cộng có năm lối vào.

01:04:27.446 --> 01:04:28.281 align:center
Cửa chính,

01:04:29.115 --> 01:04:29.949 align:center
sân thượng,

01:04:30.992 --> 01:04:32.159 align:center
bãi đậu xe ngầm,

01:04:33.160 --> 01:04:34.078 align:center
lối thoát hiểm,

01:04:34.871 --> 01:04:36.706 align:center
và sân bốc xếp.

01:04:38.124 --> 01:04:40.918 align:center
Trừ cổng chính và sân thượng dễ bị tóm,

01:04:41.502 --> 01:04:43.087 align:center
họ sẽ vào bằng ba lối này.

01:04:45.006 --> 01:04:47.258 align:center
Lũ khốn, dồn dập xông vào.

01:04:48.384 --> 01:04:51.429 align:center
Cứ cho là nhờ cô gái
ta biết được khi chúng đi vào,

01:04:51.512 --> 01:04:53.598 align:center
nhưng bốn phía đều là lũ đặc nhiệm,

01:04:53.681 --> 01:04:54.974 align:center
anh chặn kiểu gì?

01:04:55.057 --> 01:04:55.933 align:center
Phải.

01:04:57.268 --> 01:04:58.102 align:center
Câu hỏi hay.

01:04:58.895 --> 01:05:01.230 align:center
Đi nhanh, mau lên!

01:05:01.314 --> 01:05:03.316 align:center
Đi!

01:05:03.399 --> 01:05:04.317 align:center
Đi!

01:05:05.359 --> 01:05:06.193 align:center
Chạy mau lên!

01:05:06.736 --> 01:05:08.112 align:center
- Mau!
- Đi!

01:05:17.747 --> 01:05:18.873 align:center
Em đang lo gì à?

01:05:19.999 --> 01:05:20.833 align:center
Sao?

01:05:21.626 --> 01:05:23.336 align:center
Không, không có gì.

01:05:25.421 --> 01:05:28.049 align:center
Chuyên gia đàm phán
mà thể hiện hết ra mặt vậy à?

01:05:28.841 --> 01:05:29.675 align:center
Thì…

01:05:30.509 --> 01:05:31.719 align:center
không cần giấu mà.

01:05:33.638 --> 01:05:35.848 align:center
Làm vậy còn dễ lấy lòng tin hơn nhỉ?

01:05:39.268 --> 01:05:40.102 align:center
Cũng đúng.

01:05:41.896 --> 01:05:43.230 align:center
<i>Đội dẫn dắt chuẩn bị xong.</i>

01:05:43.314 --> 01:05:45.149 align:center
<i>- Đội cứu hộ xong.</i>
<i>- Đội xâm nhập xong.</i>

01:05:51.822 --> 01:05:52.657 align:center
<i>Bắt đầu đi.</i>

01:06:04.961 --> 01:06:06.671 align:center
Bị bao vây tứ phía thế này,

01:06:06.754 --> 01:06:08.464 align:center
tốt nhất ta nên làm gì?

01:06:08.547 --> 01:06:09.715 align:center
Tốt nhất gì chứ?

01:06:10.800 --> 01:06:13.052 align:center
- Chết thôi.
- Sao cậu nghĩ không chặn được?

01:06:13.135 --> 01:06:15.137 align:center
Đa số đánh bại thiểu số mà.

01:06:15.221 --> 01:06:17.390 align:center
Số người của ta đâu có đủ.

01:06:26.941 --> 01:06:28.651 align:center
Số người của ta đủ mà.

01:06:30.319 --> 01:06:31.237 align:center
Còn nhiều hơn ấy.

01:07:00.558 --> 01:07:02.977 align:center
<i>Chúng cầm vũ khí hạng nặng chờ đón đầu.</i>

01:07:03.060 --> 01:07:03.978 align:center
Xin xem cái này.

01:07:06.480 --> 01:07:08.482 align:center
<i>Đội dẫn dắt không thể vào.</i>

01:07:09.817 --> 01:07:10.901 align:center
<i>Đội cứu hộ cũng vậy.</i>

01:07:12.028 --> 01:07:13.571 align:center
Rốt cuộc là bao nhiêu tên?

01:07:13.654 --> 01:07:14.655 align:center
<i>Làm gì đây đại úy?</i>

01:07:14.739 --> 01:07:16.657 align:center
Đồng chí đại úy, có thứ cần xem.

01:07:16.741 --> 01:07:18.617 align:center
- Lại sao?
- Trên YouTube…

01:07:18.701 --> 01:07:20.453 align:center
<i>Xin đừng trấn áp!</i>

01:07:20.536 --> 01:07:21.871 align:center
<i>Xin đừng trấn áp.</i>

01:07:21.954 --> 01:07:25.916 align:center
<i>Cướp và con tin mặc đồ giống nhau.</i>

01:07:26.000 --> 01:07:28.836 align:center
<i>Cướp và con tin đều mặc đồ giống nhau.</i>

01:07:28.919 --> 01:07:30.463 align:center
<i>Họ còn đưa cả súng giả.</i>

01:07:31.172 --> 01:07:33.132 align:center
<i>Rất khó để phân biệt nhau.</i>

01:07:34.967 --> 01:07:35.801 align:center
Vâng.

01:07:37.219 --> 01:07:38.054 align:center
Sao?

01:07:39.764 --> 01:07:41.932 align:center
Đứa trẻ trên hình là ai cơ?

01:07:42.016 --> 01:07:44.643 align:center
- <i>Cảnh sát, làm ơn!</i>
- Con gái của đại sứ Mỹ?

01:07:44.727 --> 01:07:46.312 align:center
<i>Xin hãy đàm phán!</i>

01:07:47.146 --> 01:07:49.315 align:center
<i>Xin hãy tiếp tục đàm phán!</i>

01:07:50.858 --> 01:07:51.692 align:center
Rút quân.

01:07:53.277 --> 01:07:54.236 align:center
Tất cả rút quân.

01:08:09.627 --> 01:08:10.711 align:center
Nào, các đồng chí,

01:08:12.171 --> 01:08:13.380 align:center
cởi mặt nạ ra.

01:08:24.141 --> 01:08:25.476 align:center
Nhờ sự hợp tác này,

01:08:26.685 --> 01:08:30.231 align:center
cuộc trấn áp của cảnh sát đã bị hủy bỏ.

01:08:33.859 --> 01:08:36.570 align:center
Một tràng pháo tay chân thành
cho các đồng chí

01:08:36.654 --> 01:08:39.824 align:center
đã dũng cảm
và thể hiện tinh thần hợp tác tuyệt vời.

01:09:14.650 --> 01:09:16.944 align:center
Em bảo hiện trường ở gần đây mà.

01:09:17.027 --> 01:09:20.322 align:center
Giờ ăn thì ghé qua đây.
Bận thế nào mà giờ mới ăn bữa đầu tiên?

01:09:20.406 --> 01:09:22.533 align:center
Lúc nãy em bảo đúng lúc tan làm mà.

01:09:22.616 --> 01:09:23.742 align:center
Em không cần đâu.

01:09:26.412 --> 01:09:27.913 align:center
Chứ không phải em tiếc nên ở đây?

01:09:28.497 --> 01:09:29.874 align:center
Tiệm anh cũng gần đó.

01:09:31.208 --> 01:09:32.168 align:center
Không phải đâu.

01:09:33.002 --> 01:09:35.171 align:center
Em đến để gặp anh Seon Ho mà.

01:09:37.256 --> 01:09:38.966 align:center
Họ cũng không gọi lại em đâu.

01:09:39.049 --> 01:09:41.051 align:center
Có khi họ sẽ lại gọi Woo Jin đó?

01:09:45.723 --> 01:09:46.557 align:center
Sao?

01:09:48.309 --> 01:09:49.977 align:center
Vì em là đàm phán viên giỏi nhất.

01:09:52.188 --> 01:09:54.356 align:center
Anh quen mỗi em là đàm phán viên mà?

01:09:55.774 --> 01:09:56.859 align:center
Thì đúng là vậy.

01:10:01.238 --> 01:10:02.072 align:center
CẢNH SÁT DONG CHUL

01:10:04.992 --> 01:10:06.035 align:center
Ừ.

01:10:08.037 --> 01:10:08.871 align:center
Sao?

01:10:14.293 --> 01:10:16.295 align:center
<i>Không cần nghe Giáo Sư cũng biết.</i>

01:10:17.129 --> 01:10:18.631 align:center
<i>Kế hoạch xâm nhập đã thất bại.</i>

01:10:19.506 --> 01:10:23.135 align:center
<i>Tệ hơn nữa, trong số các con tin</i>
<i>có con gái của đại sứ Mỹ.</i>

01:10:23.844 --> 01:10:27.306 align:center
<i>Không thể trấn áp,</i>
<i>nên phải bắt đầu đàm phán lại.</i>

01:10:29.266 --> 01:10:30.142 align:center
Em phải đi à?

01:10:31.185 --> 01:10:32.353 align:center
Xin lỗi anh.

01:10:33.520 --> 01:10:35.022 align:center
Anh nói đúng thật.

01:10:35.105 --> 01:10:36.106 align:center
Anh bảo mà.

01:10:36.732 --> 01:10:38.275 align:center
Anh nấu cơm chờ em được rồi chứ?

01:10:54.166 --> 01:10:59.171 align:center
ĐÓNG CỬA ĐANG CHUẨN BỊ

01:11:08.806 --> 01:11:10.849 align:center
<i>Ổn cả chứ? Có bị thương không?</i>

01:11:11.725 --> 01:11:13.477 align:center
<i>Sao, có chuyện gì à?</i>

01:11:14.770 --> 01:11:15.646 align:center
Còn cô gái đó?

01:11:16.397 --> 01:11:17.898 align:center
Về đó rồi, như kế hoạch.

01:11:19.566 --> 01:11:20.401 align:center
Vậy,

01:11:21.860 --> 01:11:23.153 align:center
bước tiếp theo.

01:11:25.281 --> 01:11:26.782 align:center
Ở đó có đủ tiền không?

01:11:26.865 --> 01:11:31.161 align:center
Sở Đúc tiền thì chắc là phải có chứ?

01:11:32.246 --> 01:11:34.248 align:center
Chết tiệt.

01:11:35.082 --> 01:11:36.333 align:center
Hả? Cái gì?

01:11:36.417 --> 01:11:38.502 align:center
Không, thật sự có đủ 4 nghìn tỷ

01:11:38.585 --> 01:11:40.504 align:center
tiền mặt ở đây thật sao?

01:11:40.587 --> 01:11:41.672 align:center
Phải.

01:11:43.507 --> 01:11:44.842 align:center
- Không thể.
- Là sao?

01:11:44.925 --> 01:11:46.802 align:center
Làm sao ăn cắp tiền không có thật?

01:11:47.386 --> 01:11:48.721 align:center
Ơ…

01:11:48.804 --> 01:11:50.764 align:center
Tiếng Triều Tiên là phải nghe đến cùng.

01:11:52.099 --> 01:11:52.933 align:center
Cảm ơn.

01:11:54.059 --> 01:11:56.478 align:center
Không phải tôi định trộm tiền ở đâu

01:11:56.562 --> 01:11:58.355 align:center
hay cướp tiền của ai.

01:11:59.064 --> 01:11:59.898 align:center
Sao?

01:12:00.649 --> 01:12:01.650 align:center
Vậy thì làm gì?

01:12:06.488 --> 01:12:07.323 align:center
Lẽ nào…

01:12:07.406 --> 01:12:09.575 align:center
Vậy ý Giáo Sư là

01:12:10.242 --> 01:12:11.702 align:center
không phải cướp tiền…

01:12:11.785 --> 01:12:12.828 align:center
Là in tiền.

01:12:14.204 --> 01:12:15.372 align:center
Bằng máy in tiền thật.

01:12:15.956 --> 01:12:17.875 align:center
Không phải tiền của ai,

01:12:17.958 --> 01:12:21.128 align:center
in 4 nghìn tỷ tiền không theo dõi được?

01:12:24.882 --> 01:12:26.675 align:center
Rồi biến mất thật hoàn hảo.

01:12:46.028 --> 01:12:47.446 align:center
Đây là cuộc cách mạng

01:12:48.781 --> 01:12:50.157 align:center
trong lịch sử tội phạm.

01:12:51.533 --> 01:12:53.786 align:center
TIỀN GIẤY THỐNG NHẤT 100.000 WON

01:15:59.596 --> 01:16:00.597 align:center
Biên dịch: Ngọc Thanh
T 100.000 WON

