WEBVTT

00:15.974 --> 00:17.767
ช่างมันเถอะ ให้คนอื่นปิดก็ได้

00:20.353 --> 00:21.813
- เอาล่ะ
- เอาล่ะ

00:21.896 --> 00:24.065
- เริ่มเลย
- เริ่มเลยค่ะ

00:24.149 --> 00:25.859
- โชคดี
- ตามนั้น

00:30.238 --> 00:32.115
(มกราคม 2000)

00:32.198 --> 00:35.785
ฉันอยู่ในช่วงที่เสียศูนย์นานหลายปี
แล้วฉันก็คิดว่า

00:35.869 --> 00:38.371
"ฉันอยากจะซื่อสัตย์กับตัวเองมากขึ้น"

00:40.248 --> 00:42.250
เราต่างพูดเหมือนกัน

00:43.376 --> 00:46.046
"มาทำเพลงป๊อปกันเถอะ ป๊อปเต็มที่ไปเลย"

00:56.639 --> 00:58.558
แต่ที่ย้อนแย้งคือ

00:59.976 --> 01:01.811
"ไคลี" แปลว่าบูมเมอแรง

01:03.313 --> 01:04.856
ฉันกลับมาได้เสมอ

01:08.485 --> 01:12.447
ฉันเคยทำอะไรหลายอย่างที่ทำเอาสะอึก
เหมือนกบเคอร์มิทกลืนน้ำลาย

01:12.530 --> 01:15.950
และอะไรที่บ้าบิ่น หวือหวามาบ้าง แต่…

01:17.035 --> 01:18.495
นี่แรงนิดนึงนะ

01:19.913 --> 01:22.791
กางเกงขาสั้นสีทองยกระดับไปอีกหนึ่งขั้นเลย

01:23.374 --> 01:24.959
คุ้มค่าเงินมาก

01:27.045 --> 01:30.799
ฉันถามผู้กำกับว่า "เกินไปไหม…"

01:30.882 --> 01:33.176
เธอบอกว่า "ฉันชอบมาก ใส่ไปเลย"

01:37.555 --> 01:40.517
นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันทำงานกับผู้กำกับหญิง

01:42.852 --> 01:44.479
แต่ฉันไม่รู้เลย

01:45.688 --> 01:47.732
ว่าภาพมันจะถ่ายใกล้ขนาดนั้น

01:48.775 --> 01:49.776
จนกระทั่งได้เห็น

01:49.859 --> 01:53.238
เพื่อเป็นการเรียกน้ำย่อย พบกับสาวสวย
ที่ทำให้ผมอยากคว้ากางเกงขาสั้นมาใส่

01:53.321 --> 01:56.366
ไคลี มิโนกสุดเซ็กซี่ครับ

02:02.205 --> 02:06.084
ยืนยันได้ว่าไคลี มิโนกมีซิงเกิลอันดับหนึ่ง
ในอังกฤษเป็นเพลงที่ห้า

02:06.167 --> 02:08.920
กับเพลง "สปินนิง อะราวด์"
เธออยู่ในสายแล้วครับ

02:09.003 --> 02:12.382
ยินดีด้วยครับไคลี
กับเพลงฮิตที่สุดในรอบสิบกว่าปีของคุณ

02:13.800 --> 02:15.385
พูดอย่างนี้ละกัน

02:16.136 --> 02:17.720
ฉันดีใจที่ได้กลับมา

02:20.181 --> 02:25.061
ซิงเกิลแรกนี้ตกเป็นประเด็นร้อนฉ่า
เพราะกางเกงขาสั้นตัวจิ๋วของเธอ

02:25.145 --> 02:28.064
คุณจะแต่งตัวแบบนั้นออกจากบ้านไหม

02:28.148 --> 02:29.858
เอาเป็นว่าฉัน…

02:30.358 --> 02:33.111
ถ้าฉันหยิบมาใส่ตอนนี้คงน่ากลัวมาก

02:36.823 --> 02:38.867
ก้นของคุณกลายเป็นปรากฏการณ์ระดับโลก

02:38.950 --> 02:40.869
เห็นว่ามีเว็บไซต์ที่อุทิศให้เลยด้วย

02:40.952 --> 02:45.165
และมีเด็กๆ ที่ตั้งชื่อตามก้นคุณ
กลายเป็นปรากฏการณ์ครั้งใหญ่เลย

02:45.248 --> 02:46.416
ก้นคุณยิ่งใหญ่มาก

02:50.378 --> 02:52.839
โอเค ท่อนคอรัสดีนะ

02:52.922 --> 02:54.757
วันนี้เสียงคุณดีมาก

02:54.841 --> 02:55.925
ดีแล้วนี่

02:56.009 --> 02:59.012
โอเค ไปที่เพลงอื่นกันเลย

03:04.684 --> 03:06.978
ฉันได้ยินเพลงนี้ตอนเป็นเดโม

03:09.063 --> 03:11.232
แล้วฉันก็รู้สึกตื่นเต้นลนลานเลย

03:11.316 --> 03:14.110
"นี่เพลงฉันเหรอ เปิดไมค์เลย
เราต้องทำเพลงนี้"

03:16.070 --> 03:17.655
ท็อป 40 ของอังกฤษ

03:17.739 --> 03:21.201
เพลงใหม่ที่เข้ามาเป็นอันดับสอง
"สมูธคริมินัล" ของเอเลียนแอนท์ฟาร์ม

03:24.495 --> 03:28.666
เรามีเพลงอันดับหนึ่งใหม่
และเธออยู่ในสายกับเราแล้วครับ

03:28.750 --> 03:32.420
- สวัสดีครับไคลี คุณขึ้นอันดับหนึ่งอีกแล้ว
- ดีใจมากค่ะ

03:32.503 --> 03:34.631
คุณทำเหมือนเป็นเรื่องง่ายเลย

03:34.714 --> 03:37.008
ร้อนแรงเกินต้านทาน

03:38.968 --> 03:42.639
แน่นอนว่าฉันเปิดตัวจากซีดีแผ่นใหญ่ยักษ์

03:46.184 --> 03:48.603
ไม่มีอะไรให้ยึดเกาะเลย

03:54.984 --> 03:57.153
ช่วยบอกหน่อยครับ ในฐานะผู้กำกับ

03:57.237 --> 03:59.405
ช่วยเล่าถึงบทบาท
และวิธีการทำงานของคุณหน่อย

03:59.489 --> 04:01.115
ผมสูบบุหรี่

04:04.869 --> 04:07.038
เราต้องทำให้เธอเป็นจุดสนใจ

04:09.082 --> 04:10.917
ผมไม่ชอบเห็นหน้าของแดนเซอร์เลย

04:12.794 --> 04:15.964
ถ้าเห็นหน้าหลายคน
ก็จะดึงความสนใจไปจากเธอได้

04:16.047 --> 04:19.509
เพราะงั้นเลยต้องปิดหน้าทุกคนไว้
พวกเขาเลยเกลียดผม

04:23.096 --> 04:25.723
คุณมีเสน่ห์ดึงดูดทางเพศแน่นอน

04:26.557 --> 04:27.892
และเซ็กซ์ขายได้

04:30.561 --> 04:33.314
คุณเซ็กซี่มาก คุณชอบดูเซ็กซี่ไหม

04:34.857 --> 04:35.900
ชอบสิ

04:37.568 --> 04:43.908
ฉันรู้สึกเป็นอิสระ รู้สึกมีอำนาจมาก
และฉันก็แบบ "โอเค ใช่"

04:44.701 --> 04:48.705
สิ่งที่ช่วยให้วิดีโอดูเซ็กซี่คือ
บุคลิกของฉันที่ส่งออกมา

04:48.788 --> 04:51.666
ต่างจากการพยายามทำให้ดูเซ็กซี่

04:51.749 --> 04:54.210
แต่นี่คือตัวฉันเอง

04:55.670 --> 04:59.382
ไม่ว่าจะเป็นจังหวะที่ติดหูหรือชุดที่วาบหวิว…

04:59.966 --> 05:01.134
ผมชอบเพลงนี้

05:01.217 --> 05:02.468
สาวคนนั้นจากยุค 80 นี่

05:02.552 --> 05:06.723
เพลงแดนซ์ติดหูของไคลี มิโนก
ติดหูคนอเมริกันซะแล้ว

05:06.806 --> 05:08.808
เรากำลังคุยกันเรื่องไคลี มิโนก

05:08.891 --> 05:11.227
เรารู้สึกยังไงกับเพลง
"คานท์เก็ตเอาต์ออฟมายเฮด"

05:11.311 --> 05:14.814
ผมสนุกกับเพลง โยกไปตามเพลง
ทุกคนก็รู้สึกได้ใช่ไหม

05:16.274 --> 05:17.358
(ไคลีบุกอเมริกา)

05:17.442 --> 05:18.443
(สิ้นสุดการรอคอย 15 ปี)

05:18.526 --> 05:21.446
- หวัดดีครับ สบายดีไหม ดีใจที่ได้เจอกัน
- หวัดดีค่ะ ดีใจเช่นกัน

05:21.529 --> 05:22.989
- ดีค่ะ
- ครับ

05:24.657 --> 05:25.491
คันคอ

05:25.575 --> 05:27.744
ผมว่าต้องออกมาเจ๋งมากแน่ๆ

05:42.967 --> 05:46.346
มีคนถามฉันเรื่องการทำตัวเซ็กซี่
ด้วยน้ำเสียงแบบ

05:46.429 --> 05:49.057
"ถูกแล้วเหรอ คุณควรทำแบบนี้เหรอ"

05:49.140 --> 05:53.311
ฉันก็บอกว่า
"ฉันไม่อยากรู้สึกว่าฉันเป็นตัวเองไม่ได้"

05:54.312 --> 05:58.066
นี่เป็นส่วนหนึ่งของตัวตนฉัน
และฉันก็รู้จักตัวเอง

05:58.149 --> 05:59.150
เล่นหูเล่นตาไป

06:00.693 --> 06:03.154
- ขออีกแก้วได้ไหมคะ
- ได้ครับ

06:03.237 --> 06:05.198
พอไหม เอาน้ำผึ้งเพิ่มไหม

06:05.281 --> 06:07.450
- พอนะ
- ดีมากค่ะ

06:07.533 --> 06:09.869
- โอเค อีกเพลงไหวไหม
- ได้

06:09.952 --> 06:11.621
เพราะเราทำได้

06:17.418 --> 06:21.589
เป็นครั้งแรกที่ฉันไม่ต้องพยายามเป็นคนอื่น

06:29.722 --> 06:33.643
ผมอยากรู้ว่าทำไมคนเป็นเกย์ถึงรักคุณ

06:33.726 --> 06:35.395
- ค่ะ
- เพราะอะไรครับ

06:35.478 --> 06:37.980
มีช่วงแรกที่ฉันเพิ่งเข้าวงการ

06:38.064 --> 06:43.069
ตอนที่ฉันโดนโจมตีอย่างหนัก
เพียงเพราะฉันเป็นตัวของตัวเอง

06:43.736 --> 06:46.906
ฉันคิดว่าแฟนคลับเกย์ของฉัน
เข้าใจความรู้สึกนั้น

06:49.784 --> 06:52.578
ฉันรู้สึกเหมือนออกรบ
กับแฟนคลับเกย์ของฉันได้เลย

06:52.662 --> 06:54.247
(ไคลี: เกย์ไอคอน
ฉันเหรอ)

06:54.956 --> 06:58.751
พวกเขาอยู่เคียงข้าง
ตอนที่ฉันอยู่ในจุดตกต่ำที่สุด

06:58.835 --> 07:04.757
ฉันอยากขอบคุณทุกคนจากใจจริง
ที่สนับสนุนมาตลอดหลายปี

07:05.675 --> 07:08.469
ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่าฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ

07:12.765 --> 07:14.517
และแกรมมี่ตกเป็นของ…

07:14.600 --> 07:17.979
- ไคลี มิโนก
- ไคลี มิโนก

07:18.062 --> 07:20.064
ไคลี มิโนก!

07:22.233 --> 07:25.987
รู้สึกดีมากที่ได้อยู่ท่ามกลาง
คนที่เฉลิมฉลองให้คุณ

07:26.070 --> 07:27.822
ที่คุณเป็นตัวของตัวเอง

07:28.698 --> 07:34.036
เมื่อไม่กี่ปีก่อน
คำว่าป๊อปดูเหมือนจะเป็นคำหยาบคาย

07:34.120 --> 07:35.413
ไม่ใช่อีกแล้ว

07:36.789 --> 07:38.541
(เธอได้ยกย่องว่าเป็นราชินีเพลงป๊อป)

07:44.130 --> 07:48.426
สิ่งที่ฉันได้ตระหนัก
หวังว่าจะถ่ายอยู่นะคือ…

07:50.761 --> 07:54.307
ฉันอาจไม่ได้มีเสียงไพเราะจากสวรรค์

08:03.483 --> 08:06.736
ฉันไม่มีเสียงของคนอื่นนี่

08:12.950 --> 08:15.495
สิ่งที่ฉันมีคือเสียงของฉันเอง

08:28.007 --> 08:31.802
ครึ่งแรกดีมากนะ
แล้วคุณก็ร้องโน้ตแปลกๆ นิดหน่อย

08:34.055 --> 08:35.598
ใช่

08:35.681 --> 08:38.726
เอาคีย์นั้นแหละ อย่าสูงกว่านั้น
มันฟังดูแปลกๆ

08:40.686 --> 08:41.646
โอเค

08:42.980 --> 08:45.066
- ลองดู
- โชคดี

08:47.235 --> 08:48.236
ขอโทษค่ะ

09:10.341 --> 09:11.759
(ไคลี มิโนก)

09:11.842 --> 09:13.469
เยี่ยมเลย เก่งมาก

09:13.553 --> 09:14.804
เย่

09:14.887 --> 09:17.306
- โน้ตนี้เลย
- เอาเลยๆ

09:18.224 --> 09:21.060
- เข้าไปได้รึยัง
- ไม่ได้ อีกเทคหนึ่ง

09:21.143 --> 09:23.646
- แล้วก็เสร็จ
- ขี้เกียจจัง

09:23.729 --> 09:25.356
ป๊อปสตาร์สมัยนี้

09:25.439 --> 09:26.315
(ตอนที่สาม)

09:30.903 --> 09:34.115
แขกคนสุดท้ายของผม
เป็นซูเปอร์สตาร์เพลงป๊อป

09:34.198 --> 09:36.284
เริ่มถ่ายแล้วนะ ฟังทางนี้ทุกคน

09:36.367 --> 09:39.078
ขอเชิญพบกับไคลี มิโนก

09:41.038 --> 09:43.916
ครั้งที่แล้วที่คุณมา
เราคุยกันเรื่องความสัมพันธ์ของคุณ

09:44.000 --> 09:45.668
ตอนนี้คุณมีแฟนใหม่แล้ว

09:45.751 --> 09:50.006
คุณมีแฟนเป็นคนฝรั่งเศส
หนุ่มฝรั่งเศสดีกว่าหนุ่มอังกฤษไหม

09:50.089 --> 09:52.049
ฉันจะพูดอย่างนั้นได้ยังไงล่ะคะ

09:53.175 --> 09:54.635
(ปารีส)

09:54.719 --> 09:56.929
แขกรับเชิญคนต่อไป
เป็นนักแสดงชาวฝรั่งเศส

09:57.013 --> 09:59.056
ขอต้อนรับโอลิเวีย มาร์ติเนซครับ

09:59.849 --> 10:01.726
ฉันขี่มอเตอร์ไซค์ไม่เป็น

10:01.809 --> 10:05.187
แต่ฉันชอบซ้อนมอเตอร์ไซค์มาก

10:07.189 --> 10:11.027
โดยเฉพาะถ้าได้ซ้อนท้ายมอเตอร์ไซค์
ของผู้ชายที่คุณรัก

10:11.902 --> 10:14.405
แต่เขาเป็นคนที่ใช่ไหม โอลิเวียคือคนนั้นไหม

10:15.239 --> 10:17.158
อาจจะใช่ก็ได้ ไม่รู้สิ

10:20.119 --> 10:23.831
นี่ไม่เกี่ยวกับฉันเลย
ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในโลก

10:23.914 --> 10:28.711
เห็นสิ่งต่างๆ และไม่มีใครเห็นฉัน
เหมือนได้มีอิสระในปารีส

10:31.881 --> 10:34.842
แล้วเรื่องลูกล่ะ คุณอายุ 35 แล้ว

10:34.925 --> 10:36.886
ไม่ช้าไปหน่อยเหรอ 35 แล้วนะ

10:36.969 --> 10:39.013
ฉันรู้ดี ไมเคิล

10:40.056 --> 10:41.891
- ครับ
- ไม่สายเกินไปหรอก

10:43.726 --> 10:49.857
แต่แน่นอนว่าผู้หญิงวัยฉัน
ก็อดคิดถึงเรื่องพวกนี้ไม่ได้

10:53.778 --> 10:55.946
(ฟาร์มเวอร์ธี กลาสตันเบอรี)

10:59.116 --> 11:00.076
นี่ค่ะ

11:01.577 --> 11:02.411
อีกอย่าง

11:02.495 --> 11:04.914
ได้คุยกันซะที เป็นไงบ้าง

11:05.706 --> 11:09.919
ฉันได้เป็นศิลปินหลักในงานกลาสตันเบอรี
ซึ่งเป็นเรื่องใหญ่มาก

11:10.961 --> 11:12.171
เป็นความคิดที่ดีมากครับ

11:13.089 --> 11:15.966
เพราะฉันเป็นนักร้องเพลงป๊อป

11:16.050 --> 11:17.343
โอเค บาย

11:20.137 --> 11:22.056
นักร้องป๊อปอย่างฉัน
ไม่ได้เป็นตัวหลักในกลาสตันเบอรี

11:25.976 --> 11:27.978
บอกเรานะว่าจะมาเมื่อไหร่

11:29.480 --> 11:31.857
ตอนได้ดูคนอื่นแสดงที่นั่น…

11:31.941 --> 11:34.110
สวัสดีครับกลาสตันเบอรี

11:36.320 --> 11:38.989
พยายามซึมซับจำนวนผู้ชมมหาศาล

11:41.325 --> 11:42.910
มันเหลือเชื่อมาก

11:46.247 --> 11:50.084
มันยิ่งใหญ่มาก และฉันก็พร้อมแล้ว

11:51.961 --> 11:55.423
คาดว่าบัตรจะขายหมดภายในเจ็ดชั่วโมงเท่านั้น

11:56.507 --> 11:57.675
(ไคลีจะเป็นศิลปินหลักที่กลาสตันเบอรี)

12:00.177 --> 12:03.431
ชีวิตกำลังดีมาก

12:05.057 --> 12:06.434
แต่ฉันเชื่อเรื่องพรหมลิขิต

12:06.517 --> 12:08.477
เบื้องบนคงมองลงมาแล้วพูดว่า

12:08.561 --> 12:10.896
"เธอเริ่มคิดว่าชีวิตกำลังไปได้ดีแล้ว

12:10.980 --> 12:12.940
แต่ทุกอย่างกำลังจะพังไม่เป็นท่า"

12:16.569 --> 12:19.488
(ปี 2004)

12:20.990 --> 12:24.243
โอเค เปิดเพลง

12:24.326 --> 12:25.619
กล้องเดิน

12:37.590 --> 12:38.758
คัต

12:39.300 --> 12:41.343
แต่ฉันเหนื่อยมาก

12:42.678 --> 12:43.888
ฉันจำได้ว่า

12:45.347 --> 12:48.517
ฉันผล็อยหลับบ่อยมาก

12:50.144 --> 12:52.605
มีรูปที่ฉันหลับหลายรูปเลย

12:53.481 --> 12:55.107
ขออีกรอบครับ

12:56.442 --> 12:58.778
อีกรอบนะ พร้อมนะ

12:58.861 --> 13:02.198
และฉันก็เป็นคนตัวเล็กอยู่แล้ว

13:03.199 --> 13:07.536
ฉันตัวเล็กมาก แต่ยิ่งเล็กลงกว่าเดิมอีก

13:09.789 --> 13:11.165
รู้สึกยังไงบ้าง

13:12.583 --> 13:15.795
- ฉันยังพูดไม่ได้ ขอโทษนะ
- ไม่เป็นไร

13:15.878 --> 13:16.962
ฉันกำลัง…

13:19.298 --> 13:20.299
เปิดเพลง

13:20.382 --> 13:23.135
ฉันได้แต่พูดว่า "ฉันอาจจะแก่แล้ว"

13:29.308 --> 13:31.602
แต่ฉันป่วยอยู่และไม่รู้ตัวเลย

13:36.607 --> 13:40.903
ที่พูดถึงคือมะเร็ง ไม่รู้ว่าพูดคำนี้ออกไปรึยัง

13:44.281 --> 13:47.243
แต่ตอนนั้นฉันกำลังออกทัวร์รอบโลก

13:48.035 --> 13:50.329
และฉันต้องขึ้นเวทีในอีกสองสามวัน

13:50.412 --> 13:54.625
ฉันต้องมีเหตุผลที่ดีที่จะไม่ไปแสดง

13:58.170 --> 13:59.421
สอง

13:59.505 --> 14:02.132
แต่แล้วฉันก็ไปตรวจที่ลอนดอน

14:02.216 --> 14:08.806
ไปตรวจดูก้อนเนื้อ แล้วหมอก็บอกว่า

14:08.889 --> 14:09.807
"โอเคอยู่"

14:09.890 --> 14:11.809
(เมลเบิร์น)

14:14.979 --> 14:19.233
เอาเป็นว่า พอฉันไปถึงออสเตรเลีย

14:19.733 --> 14:21.110
มันก็ไม่โอเคแล้ว

14:27.533 --> 14:29.660
ฉันไปตรวจสแกน

14:32.580 --> 14:34.665
และหลังจากตรวจชิ้นเนื้อไปหลายครั้ง

14:35.833 --> 14:37.334
พวกเขาก็บอกผลตรวจ

14:39.169 --> 14:43.007
ฉันจมหายไปในเก้าอี้เลย

14:43.632 --> 14:47.469
แล้วก็กลับไปด้วยความมึนงง

14:48.596 --> 14:50.180
เกิดอะไรขึ้น

14:50.764 --> 14:52.182
หมายความว่าไง

14:53.392 --> 14:58.314
เหมือนโลกหมุนไปอีกทาง
นี่ใช่ความเป็นจริงแน่เหรอ

14:58.898 --> 15:04.528
ไม่รู้สึกเหมือนเป็นเรื่องจริงเลย
แต่ในขณะเดียวกัน มันก็จริงสุดๆ

15:06.280 --> 15:08.699
ตอนเด็กๆ คุณกับไคลีทะเลาะกันไหม

15:08.782 --> 15:09.617
แน่นอน

15:11.035 --> 15:12.286
พี่น้องกันนี่

15:13.162 --> 15:15.456
ตอนนั้นฉันอยู่ที่ลอนดอน

15:15.539 --> 15:16.999
พ่อแม่โทรมาหาฉัน

15:18.334 --> 15:21.295
บอกว่า "เราก็ไม่อยากบอกทางโทรศัพท์

15:21.378 --> 15:23.672
แต่เราต้องบอกให้ลูกรู้

15:25.132 --> 15:26.300
ไคลีไม่สบาย"

15:29.136 --> 15:32.640
"ลูกมีเวลา 24 ชั่วโมง
เพื่อกลับมาออสเตรเลีย

15:32.723 --> 15:34.725
ก่อนที่เรื่องนี้จะเป็นข่าว"

15:36.018 --> 15:39.647
แต่เที่ยวบินฉันใช้เวลาเดินทาง 26 ชั่วโมง

15:43.859 --> 15:46.528
เรื่องหนึ่งคือตัวฉันกับครอบครัว

15:46.612 --> 15:48.906
แต่เรื่องที่สองคือข่าวนี้

15:49.490 --> 15:51.367
เราจะพูดอะไรและทำยังไงดี

15:52.242 --> 15:54.119
เพราะถ้าเราพูดออกไป มันก็จบ

15:54.203 --> 15:55.496
ได้หัวข่าวมาแล้ว

15:55.579 --> 15:57.289
มันจะกลายเป็นข่าวใหญ่ไปทั่ว

15:57.373 --> 16:00.626
- "รัฐบาลกำหนดวาระการประชุม"
- ใช่ค่ะ

16:00.709 --> 16:06.256
ฉันอยากอยู่นิ่งๆ
เพื่อประมวลผลว่าเกิดอะไรขึ้น

16:08.550 --> 16:13.597
แต่ทีมงานของฉันกำลังเตรียมเวทีและรอฉันอยู่

16:14.932 --> 16:15.808
ดังนั้น

16:16.976 --> 16:19.478
แน่นอนว่าทัวร์คอนเสิร์ตจึงถูกยกเลิก

16:22.022 --> 16:24.650
หกโมงเย็นวันนี้ นักร้องเพลงป๊อป ไคลี มิโนก

16:24.733 --> 16:27.653
ถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งเต้านมระยะเริ่มต้น

16:27.736 --> 16:31.073
นักร้องดังอายุ 36 ปีได้เลื่อนเวิลด์ทัวร์ออกไป

16:31.156 --> 16:34.076
นักร้องไคลี มิโนกตรวจเจอมะเร็งเต้านม

16:34.159 --> 16:35.327
เป็นมะเร็งเต้านม

16:35.411 --> 16:36.704
ไคลี มิโนก

16:43.502 --> 16:47.089
วันนี้แดนนีบินออกจากลอนดอน
เพื่อไปอยู่กับพี่สาวของเธอ

16:49.550 --> 16:53.387
มีคนบอกว่า "มีทีมถ่ายทำมาที่นี่
พยายามจะสัมภาษณ์คุณ"

16:55.305 --> 16:58.934
ฉันบอกว่า "ฉันยังไม่ได้คุยกับพี่สาวเลย"

17:00.686 --> 17:03.772
ในหัวฉันก็เจ็ทแล็กอยู่

17:03.856 --> 17:06.483
แล้วฉันก็คิดว่า "บ้าจริง"

17:07.109 --> 17:09.737
"ถ้าที่นี่เป็นแบบนี้…"

17:14.825 --> 17:17.870
ครอบครัวมิโนกกลับมารวมตัวกัน
ที่บ้านของครอบครัว

17:17.953 --> 17:20.456
ในวันที่ยากที่สุดวันหนึ่งของพวกเขา

17:24.835 --> 17:25.961
การล่วงล้ำ

17:26.628 --> 17:28.255
ในระดับ

17:29.715 --> 17:32.051
ที่พวกเราไม่เคยเจอเลย

17:32.134 --> 17:34.928
เราแค่อยากรู้ว่ามีความเห็นอะไรไหม
เกี่ยวกับข่าวที่ว่า

17:35.012 --> 17:36.972
ไคลีกลับมาเมลเบิร์นแล้ว

17:37.056 --> 17:39.433
ในเวลาปกตินั้น ข่าวเรื่องอาการป่วยของเธอ

17:39.516 --> 17:42.436
จะเปิดเผยในอีกหลายสัปดาห์ต่อมา

17:42.519 --> 17:45.522
แต่เพราะว่าเธอกำลังจะจัดคอนเสิร์ตที่นี่

17:45.606 --> 17:49.651
จึงต้องเปิดเผยรายละเอียด
เกี่ยวกับอาการป่วยของเธอทันที

17:50.903 --> 17:52.571
ไคลีเป็นไงบ้างครับ

17:52.654 --> 17:54.740
ทุกคนต่างหิวข่าวมาก

17:54.823 --> 17:57.951
เราจึงได้รู้ข่าวของโรคนี้ตั้งแต่แรกเริ่ม

17:58.035 --> 18:00.245
แทบจะเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว

18:04.374 --> 18:07.586
เราแบบว่า "ตายแล้ว สงสารเพื่อนบ้านจัง"

18:07.669 --> 18:10.589
คุณรู้จักไคลีไหม รู้ไหมว่าเธอเป็นไงบ้าง

18:12.508 --> 18:13.884
ผมมั่นใจว่าเธอต้องหายดีครับ

18:15.094 --> 18:19.348
ช่วงที่แย่ที่สุดคือ
พ่อต้องพาหมาไปเดินเล่นแถวบ้าน

18:19.932 --> 18:22.976
หมาต้องออกไปเดินเล่นแถวบ้านให้ได้

18:25.187 --> 18:26.522
แต่พ่อออกจากประตูไม่ได้

18:30.109 --> 18:32.236
เป็นสถานการณ์ที่เลวร้ายมาก

18:34.113 --> 18:36.073
และมันก็…

18:37.574 --> 18:39.159
ทำให้ฉันโกรธมากจริงๆ

18:41.703 --> 18:44.748
มีรายงานว่าเธอจะเดินทางไปโรงพยาบาลวันนี้

18:46.792 --> 18:49.086
รู้ไหมคะว่าเธอจะไปรักษาที่ไหน

18:50.754 --> 18:53.507
เข้าใจว่าการผ่าตัดเอาก้อนเนื้อออก

18:53.590 --> 18:58.637
จะเกิดขึ้นที่โรงพยาบาลคาบรินี
ที่มีการเพิ่มเจ้าหน้าที่คอยคุ้มกันแล้ว

18:58.720 --> 19:04.434
มีคนเสนอเงินก้อนโต
ให้จนท.ในโรงพยาบาลเพื่อแลกกับการถ่ายรูป

19:05.936 --> 19:08.647
ฉันรู้สึกเหมือนจมอยู่ใน…

19:11.817 --> 19:13.443
ความไม่แน่นอนใดๆ

19:15.445 --> 19:17.990
และนั่นเป็นแค่จุดเริ่มต้น

19:18.073 --> 19:22.828
ไคลี มิโนกเดินทางกลับบ้าน
ในช่วงบ่ายวันนี้โดยนั่งอยู่เบาะหลัง

19:24.621 --> 19:28.083
ฉันกลัวมากกับสิ่งที่รออยู่ข้างหน้า

19:35.549 --> 19:39.344
แต่โชคดีที่ฉันมีครอบครัว

19:40.304 --> 19:42.431
มันสะกดจิตมากเลยเนอะ

19:42.514 --> 19:43.765
ว้าว เจ๋งจัง

19:43.849 --> 19:47.978
พวกเขาแบบ "พวกเขาพูดอะไร"
"ไม่พูด แค่จ้องมองฉัน"

19:48.061 --> 19:49.438
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

19:49.521 --> 19:54.318
ฉันรู้ว่าน้องชาย น้องสาว
และพ่อแม่จะอยู่เคียงข้างฉันเสมอ

19:54.401 --> 19:56.069
บินมา 26 ชั่วโมง

19:56.153 --> 19:57.404
เราอยู่เคียงข้างกันเสมอ

19:57.487 --> 19:59.072
เจอปาปารัซซีรออยู่

19:59.656 --> 20:02.159
นั่นแหละครอบครัวเรา

20:02.701 --> 20:05.871
แล้วสองสามวันที่ผ่านมาล่ะเป็นไงบ้าง

20:06.788 --> 20:10.459
ได้ทบทวนตัวเอง
ในขณะที่มีสายตาจับจ้องอยู่

20:11.126 --> 20:12.336
เป็นยังไงบ้าง

20:14.463 --> 20:16.089
- น่าสนใจนะ
- อือ

20:16.173 --> 20:17.090
อือ

20:19.301 --> 20:21.470
เราไม่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อน

20:21.553 --> 20:26.141
ที่จริงก็ไม่ได้น่ากลัวเท่าที่คิดไว้นะ

20:26.642 --> 20:28.518
คงเพราะเราอยู่ในความมืดน่ะ

20:30.896 --> 20:32.606
จริงด้วย

20:33.690 --> 20:36.360
ลูกมีความมุ่งมั่นมากเลยนะ

20:36.443 --> 20:38.904
- ใช่
- สงสัยจังว่าได้มาจากใคร

20:38.987 --> 20:40.280
จากแม่นั่นแหละ

20:41.907 --> 20:44.243
แม่อยู่เคียงข้างฉันเสมอ

20:45.077 --> 20:48.538
แต่แม่ตรงข้ามกับแดนและฉันเลย

20:48.622 --> 20:50.832
แม่ไม่ชอบออกกล้องเลย

20:50.916 --> 20:55.462
ผมอยากให้ถ่ายแครอลหน่อย
เธออยู่ตรงนั้น เรย์ ถ่ายเธอได้ไหม

20:55.545 --> 20:56.546
อยู่นั่นไง

20:56.630 --> 20:58.715
- แอบอยู่
- แอบอยู่

20:58.799 --> 20:59.800
หวัดดีครับแครอล

21:01.802 --> 21:04.721
แม่เดินทางไปกับฉันทุกที่ในช่วงปีแรกๆ

21:05.722 --> 21:10.185
แม่ฉันเพิ่งวิ่งหนีกล้องไป
เพราะไม่อยากให้ใครถ่าย

21:10.269 --> 21:14.648
แม่ซักเสื้อผ้าแดนเซอร์ทุกคนด้วยมือ
ใช้ปืนกาวติดคริสตัลที่ชุดให้

21:14.731 --> 21:17.067
นี่แม่ฉันเองค่ะ

21:17.150 --> 21:19.236
แม่เห็นแทบทุกอย่างแล้ว

21:20.445 --> 21:24.324
ใช่ เราลากแม่ไปงานมาร์ดิกราส์
ตลกมากเลย

21:24.408 --> 21:28.829
พระเจ้า ตอนที่แม่เจอวงยูทูเป็นครั้งที่สอง

21:28.912 --> 21:31.832
แม่ลืมไปแล้วว่าเคยเจอพวกเขา
และดิเอดจ์ก็วิ่งมาหา

21:31.915 --> 21:34.543
"แครอลๆ!" แม่ก็ถามว่า "นั่นใครเหรอ"

21:34.626 --> 21:38.213
ฉันบอกว่า "นั่นดิเอดจ์ วงยูทู
แม่เคยเจอเขาแล้ว"

21:38.297 --> 21:41.383
แม่ก็มีความเป็นร็อกแอนด์โรลพอตัวนะ

21:41.466 --> 21:42.968
อ้าว ผมไม่เคยเจอคุณ

21:43.051 --> 21:44.428
แม่เป็นคนขี้อาย

21:44.511 --> 21:46.763
คุณคือมิโนก ใช่เลย

21:46.847 --> 21:49.057
ต้นตำรับของความงดงามอยู่ตรงนี้

21:49.141 --> 21:51.810
แต่ถ้าแม่ไม่ชอบอะไร สีหน้าแม่จะฟ้องเลย

21:51.893 --> 21:54.563
- เป็นไงบ้างครับ
- สบายดี

21:54.646 --> 21:57.649
คนที่ฉันรักคิดว่า
"ไม่นะ เคยเจอแล้ว ไม่เอาแล้ว"

21:57.733 --> 21:59.776
พวกเขายังฝังใจกันอยู่

21:59.860 --> 22:04.364
เธอปีนหน้าต่างออกไปเล่นโบว์ลิ่ง
แล้วแม่ก็โผล่มา

22:04.948 --> 22:08.285
โยนโบว์ลิ่งเสร็จ หันกลับมา แล้วฉัน…

22:08.368 --> 22:09.202
ยืนกอดอก

22:09.286 --> 22:12.205
จะไม่มีวันลืมเลย

22:12.289 --> 22:14.041
- แม่ทำหน้าแบบนั้นใช่ไหม
- แบบนี้

22:14.124 --> 22:15.751
- ปล่อยรังสี
- เหมือนหนังสปีลเบิร์ก

22:15.834 --> 22:19.546
- แม่เดินขึ้นบันได
- เหมือนมีเปลวไฟพุ่งออกมา

22:21.381 --> 22:23.133
แต่เมื่อไหร่ที่ชีวิตยากลำบาก

22:25.010 --> 22:26.386
แม่จะอยู่ด้วย

22:44.404 --> 22:45.322
(ปี 2005)

22:45.405 --> 22:48.784
ทุกคนจ่ายเงินมาเพื่อดูไคลี มิโนก

22:48.867 --> 22:52.079
เราเลยคิดว่ามาสดุดี
ให้เพื่อนที่ไม่ได้อยู่ตรงนี้ดีไหม

22:58.293 --> 23:00.003
ฉันดูงานกลาสตันเบอรี

23:05.967 --> 23:07.928
จากห้องนอนของฉัน

23:09.930 --> 23:12.766
ด้วยความรู้สึกท่วมท้น

23:15.143 --> 23:21.316
ตอนโคลด์เพลย์อุทิศเพลง "ฟิกซ์ยู" ให้ฉัน
ฉันร้องไห้โฮเลย

23:29.449 --> 23:31.493
ฉันเป็นนักโทษอยู่ในบ้าน

23:32.285 --> 23:34.830
ไม่ว่าเธอจะไปรักษาที่ไหน

23:35.414 --> 23:37.874
เธอจะต้องอยู่ที่นั่นไปอีกหลายเดือน

23:39.167 --> 23:43.296
ฉันจำได้ว่าบอกกับพ่อแม่ว่า
ฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้

23:43.880 --> 23:47.968
"ฉันอยากไปทำคีโมที่ปารีส"

23:53.682 --> 23:55.684
แต่พ่อไม่อยากให้ฉันไป

23:55.767 --> 23:59.604
ฉันพอเข้าใจสัญชาตญาณของพ่อแม่นะ

24:00.730 --> 24:02.649
ที่อยากจะปกป้องลูก

24:06.528 --> 24:09.156
โดยเฉพาะในช่วงเวลานั้น

24:09.656 --> 24:12.409
แต่ฉันบอกว่า "หนูต้องไป"

24:14.453 --> 24:17.622
นั่นมันยากมากจริงๆ

24:28.216 --> 24:31.928
แต่แม่ไปกับฉันด้วยเลยมีคนคอยดูแลฉัน

24:38.226 --> 24:41.021
และนั่นช่างเป็นพรอันประเสริฐ

24:43.440 --> 24:47.652
เพราะฉันต้องการแม่ตอนนี้มากกว่าตอนไหน

24:59.706 --> 25:03.960
ตรงนี้จะเห็นมะเร็งที่มองไม่เห็นในภาพทั่วไป

25:05.670 --> 25:08.298
ตรงนี้จะเห็นว่ามีการแพร่กระจาย
ไปที่ต่อมน้ำเหลือง

25:08.381 --> 25:09.299
และนี่…

25:09.382 --> 25:11.968
ฉันเข้าๆ ออกๆ โรงพยาบาลหลายรอบ

25:12.052 --> 25:14.304
เราจะผ่าตัดเฉพาะจุดหรือผ่าตัดกว้างก็ได้

25:14.387 --> 25:15.555
เคมีบำบัด

25:15.639 --> 25:17.224
ผ่าตัดธรรมดาหรือผ่าตัดรุนแรง

25:17.307 --> 25:18.475
รังสีบำบัด

25:19.309 --> 25:22.312
และต้องเผชิญกับการเดินทางที่ยาวนาน

25:25.649 --> 25:29.861
ฉันเสียความมั่นใจมากตอนที่ผมร่วง

25:30.570 --> 25:32.322
ตอนแรกฉันเลยตัดสั้น

25:33.949 --> 25:36.326
แล้วก็เป็นอย่างที่เคยได้ยินมา

25:39.120 --> 25:42.916
เป็นกระจุก ไม่มีคำอื่นจะพูด
ผมหลุดออกมาเป็นกระจุก

25:44.125 --> 25:46.253
ฉันก็เลยโกนผมออกหมด

25:49.923 --> 25:51.591
รู้สึกยังไงน่ะเหรอ

25:52.259 --> 25:55.262
ตอนนั้นฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้นเลย

25:56.930 --> 25:59.015
ฉันยังจำความเจ็บปวดได้

26:00.016 --> 26:03.520
แค่ลงไปเดินตามถนนได้
ก็ถือเป็นความสำเร็จแล้ว

26:05.313 --> 26:07.274
ฉันรู้สึกเหมือนหลุดออกจากร่างกาย

26:09.442 --> 26:11.319
ตัดขาดจากโลก

26:15.365 --> 26:17.826
และใช่ค่ะ จิตใจของฉันมืดมนไปหมด

26:19.703 --> 26:21.830
การทำคีโมมันยากมาก

26:23.832 --> 26:25.125
ทั้งทางกาย

26:25.709 --> 26:27.043
และจิตใจ

26:27.669 --> 26:28.753
และ…

26:29.546 --> 26:32.882
คุณก็รู้ว่าพี่สาวฉันตัวเล็กนิดเดียว

26:35.135 --> 26:39.097
ฉันจำได้ว่าแม่โทรมาหา
บอกว่า "เรามาไอซียูอีกแล้ว"

26:39.180 --> 26:42.684
"นิ้วเธอชาไปหมด
แม่ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าไป"

26:45.061 --> 26:48.440
เราไม่รู้เลยว่าเธอจะกลับมาหายดีไหม

26:56.031 --> 26:59.117
มันแย่มาก "เธอจะผ่านพ้นไปได้ไหม"

27:05.081 --> 27:06.041
หวัดดีค่ะ ฉัน…

27:06.541 --> 27:07.375
เทคสอง

27:08.043 --> 27:09.419
คุณพูดถึงซิงเกิลของคุณ

27:09.502 --> 27:11.504
อาจจะพูดว่า
"สวัสดีค่ะ ฉันแดนนี มิโนก นี่คือ…"

27:11.588 --> 27:15.216
ตอนนั้นฉันกำลังทำงานในลอนดอน

27:15.300 --> 27:17.802
สวัสดีค่ะ ฉันแดนนี มิโนก
และนี่คือซิงเกิลใหม่ของฉัน

27:18.553 --> 27:19.387
- ขอบคุณค่ะ
- ดีนะ

27:21.348 --> 27:24.851
ฉันเลยแวะไปหา ไปเยี่ยมเธอได้

27:24.934 --> 27:30.148
แม่จะได้พักบ้างเพื่อสุขภาพจิตของแม่

27:33.318 --> 27:34.402
ฉันจำได้ว่าพูดว่า

27:35.111 --> 27:39.574
"ถ้าฉันตัดแขนข้างนึง
เพื่อให้เรื่องนี้หายไปได้ ฉันจะทำ"

27:40.283 --> 27:41.368
ฉันยอมเลย

27:42.452 --> 27:43.870
- เป็นไงบ้าง
- เป็นไงบ้าง

27:43.953 --> 27:45.580
- โอเคไหม
- อือ

27:45.664 --> 27:47.499
ฉันรู้สึกช่วยอะไรไม่ได้เลย

27:47.582 --> 27:49.501
วันนี้เป็นไงบ้าง

27:49.584 --> 27:51.878
ฉันทำอะไรเพื่อเธอไม่ได้เลย

27:51.961 --> 27:53.588
เราซ้อมเต็มรูปแบบไปหนึ่งรอบแล้ว

27:53.672 --> 27:57.050
ตอนนี้จะไม่ซ้อมเต็มแล้ว เอาแค่บางส่วนพอ

27:57.133 --> 28:00.136
- จะได้รู้บรรยากาศ
- ฉันจะได้ฟังเพลงไหน

28:01.304 --> 28:04.224
มี "ไลทส์คาเมราแอ็กชัน" "อินยัวร์อายส์"

28:04.307 --> 28:05.892
"เก็ตเอาต์ออฟมายเวย์" "ว็อทดูไอแฮฟทูดู"

28:05.975 --> 28:07.268
แต่แล้วฉันก็คิดถึง…

28:07.352 --> 28:09.354
หวัดดี ดีจัง

28:09.437 --> 28:11.272
สิ่งที่ทำให้เราอยู่ด้วยกันเสมอ

28:13.608 --> 28:16.111
โอเค ฉันจะเปิดเพลง มาทำแบบนั้น

28:23.118 --> 28:25.245
ทำให้เราได้ย้อนกลับไป

28:26.996 --> 28:28.123
กลับไป

28:28.707 --> 28:29.833
ที่จุดเริ่มต้น

28:30.542 --> 28:32.919
ความรู้สึกที่ได้อยู่ใกล้เครื่องเล่นแผ่นเสียงอีกครั้ง

28:34.754 --> 28:36.923
ความรู้สึกของครอบครัว

28:47.142 --> 28:50.186
แดนนีจะคอยเปิดเพลง
ทำให้ฉันได้ขยับตัวนิดหน่อย

28:52.814 --> 28:54.858
และแม่ก็อยู่กับเรา

28:56.317 --> 28:58.069
มีแค่พวกเราสาวๆ

28:59.863 --> 29:01.781
ในช่วงที่ทำให้เธอหายดีนั้น

29:03.742 --> 29:05.493
ดนตรีช่วยให้เราสู้ต่อไปได้

29:12.876 --> 29:14.169
แล้วเย็นวันหนึ่ง

29:15.712 --> 29:19.174
ระหว่างการทำคีโม
มีหน้าต่างบานเล็กๆ บานนึง

29:20.300 --> 29:25.013
และนอกหน้าต่างบานเล็กๆ นั้น
หอไอเฟลก็เริ่มส่องประกาย

29:26.055 --> 29:31.978
ฉันคิดว่า "นางเปล่งประกายเพื่อฉัน"
ฉันคิดว่า "ฉันยังไม่จบ"

29:32.061 --> 29:34.522
"ฉันจะไม่ยอมบอกลาไปแบบนี้"

29:40.487 --> 29:45.617
และวันที่ฉันอาจจะเหลือขนตาแค่เส้นเดียว
ก็จะรู้สึกว่า "ว้าว"

29:45.700 --> 29:49.579
หรือวันที่ฉันได้แต่งหน้าเบาๆ

29:49.662 --> 29:53.374
ก็จะรู้สึกเป็นเรื่องใหญ่มาก

29:54.501 --> 29:56.127
ฉันตื่นเต้นมาก

29:56.628 --> 29:59.464
ฉันคิดว่า "ใช่ เอาเพชรมาใส่เลย"

30:10.892 --> 30:14.312
นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้เห็นไคลี
แบบไม่ใส่ผ้าคลุมศีรษะ

30:18.483 --> 30:22.529
และเมื่อฉันพ้นจากเขตอันตราย

30:22.612 --> 30:24.322
ก็ยังมีหนทางอีกยาวไกล

30:27.033 --> 30:29.035
หวัดดีค่ะไคลี

30:29.869 --> 30:33.206
แต่ฉันแค่อยากอยู่กับน้องสาวฉัน

30:33.289 --> 30:34.833
คุณสวยมาก

30:35.750 --> 30:37.877
หนังสือพิมพ์เดอะซันของลอนดอนรายงานข่าว

30:37.961 --> 30:41.172
ที่แฟนๆ ไคลีทั่วโลกล้วนเฝ้ารอ

30:41.256 --> 30:43.007
หลังจากทำคีโมมานานหลายเดือน

30:43.091 --> 30:45.426
เจ้าหญิงแห่งป๊อปก็ประกาศว่าหายจากมะเร็งแล้ว

31:38.062 --> 31:40.607
ผู้เชี่ยวชาญเรียกว่า "ไคลีเอฟเฟ็กต์"

31:41.608 --> 31:45.194
ผู้หญิงนับพันคนต่อวัน
ได้นัดตรวจคัดกรองโรคมะเร็ง

31:46.613 --> 31:48.197
ในการสัมภาษณ์พิเศษครั้งนี้

31:48.281 --> 31:51.826
เธอพูดถึงการต่อสู้กับมะเร็งเป็นครั้งแรก

31:52.660 --> 31:54.662
คุณดูสวยมากค่ะ

31:54.746 --> 31:55.705
ขอบคุณค่ะ

31:55.788 --> 32:00.418
จริงๆ นะ คุณดูเปล่งปลั่ง สุขภาพดี
ตาเป็นประกาย ยิ้มร่า

32:00.501 --> 32:03.546
มัน… ฉันดีใจที่ได้มาอยู่ตรงนี้

32:04.130 --> 32:05.757
ฉันมองโลกต่างออกไป

32:05.840 --> 32:07.800
ฉันไม่มีแรง ไม่มีความอดทน

32:07.884 --> 32:11.262
ฉันไม่มีทุกอย่างที่ก่อนหน้านี้เคยมองข้ามไป

32:11.346 --> 32:12.639
ฉันยังต้องเผชิญกับมันอยู่

32:12.722 --> 32:14.933
มันไม่ใช่แบบ "มันจบแล้ว และฉัน…"

32:15.016 --> 32:18.394
- มันไม่หยุดอยู่แค่นั้นใช่ไหม
- ไม่หยุดค่ะ ฉันยังต้องรักษาอยู่

32:18.478 --> 32:23.733
ฉันไม่ได้เขียนถึงประสบการณ์นั้นมากนัก
ถ้าเป็นตอนนี้ฉันอาจจะเขียน

32:23.816 --> 32:27.403
แต่ฉันไม่รู้สึกว่า
นั่นเป็นเวลาที่ควรทำทั้งอัลบั้ม

32:28.404 --> 32:29.530
เพื่อเล่าถึงสิ่งที่ฉันเจอมา

32:30.114 --> 32:32.492
มันใกล้ตัวเกินไป ขอดูก่อน

32:32.575 --> 32:36.245
คุณตัดสินใจเองรึเปล่าว่า
จะแต่งงานและมีลูกทีหลัง

32:37.246 --> 32:39.499
ไม่ค่ะ ไม่ ฉันแค่…

32:41.042 --> 32:42.669
แค่ใช้ชีวิตไป

32:44.337 --> 32:46.339
อันนี้แหละ

32:48.299 --> 32:49.133
อะไรครับ

32:50.593 --> 32:52.512
ฉันไม่คิดว่าเราจะมาถึงจุดนี้

32:55.682 --> 32:59.394
มะเร็งมีอะไรมากกว่าแค่

32:59.477 --> 33:02.313
"คุณเป็นมะเร็ง คุณผ่านมาได้แล้ว
และคุณก็สบายดี"

33:03.231 --> 33:04.899
หรือ "ตอนนี้คุณสบายดี"

33:11.239 --> 33:17.996
ตอนที่ฉันได้รับการวินิจฉัย ฉันอายุ 36 ปี
ดังนั้นเลยต้องคิดถึงเรื่อง

33:18.538 --> 33:19.622
มีลูก

33:21.040 --> 33:26.921
ฉันก็ลองดูนะ
ฉันถึงกับเลื่อนทำคีโมเพื่อลองดู

33:28.715 --> 33:35.596
ตอนนั้นมันน่ากลัวมาก
เพราะฉันแค่อยากให้มันหายไป

33:35.680 --> 33:37.056
ฉันอยากรู้สึก

33:38.349 --> 33:41.602
ปลอดภัย ฉันไม่ต้องการแบบนี้

33:45.648 --> 33:50.695
แต่ใช่ ฉันเคยลองทำไอวีเอฟหลายครั้ง

33:51.195 --> 33:55.450
ด้วยความหวังที่ริบหรี่

33:58.202 --> 33:59.996
แต่ฉันก็ต้องลองดู

34:03.082 --> 34:05.793
เธอเข้ากับเด็กๆ ได้ดีมาก

34:06.919 --> 34:09.589
เธอเข้ากับเด็กๆ ได้ดีเสมอ

34:11.132 --> 34:13.176
เป็นธรรมชาติ…

34:13.259 --> 34:14.093
หนึ่ง…

34:14.177 --> 34:15.011
เหลือเชื่อมาก

34:15.094 --> 34:17.430
สอง

34:17.513 --> 34:20.475
หนึ่ง สอง ดีมาก

34:20.558 --> 34:22.643
ฉันรู้ว่าฉันจะมีลูก

34:23.227 --> 34:25.772
ฉันรู้ดีเลย ฉันจะไม่มีแค่คนเดียว

34:25.855 --> 34:27.774
- ฉันจะมีมากกว่าหนึ่งคนแน่ๆ
- โอเค

34:29.233 --> 34:32.737
เธอน่ารักมากกับหลานๆ ของเธอ

34:35.698 --> 34:39.368
ฉันไม่เคยเห็นตัวเองเป็นแม่คนเลย

34:39.452 --> 34:41.329
แต่เธอเห็นเสมอ

34:41.412 --> 34:43.539
และนั่นมัน…

34:49.879 --> 34:51.380
น่าเศร้าจริงๆ

34:55.176 --> 34:59.097
ฉันลองทำไอวีเอฟหลายครั้ง

35:00.556 --> 35:02.100
ถ้าทำได้สำเร็จ

35:03.017 --> 35:05.353
ก็แทบจะเรียกได้ว่าเป็นปาฏิหาริย์

35:07.105 --> 35:09.190
แต่มันไม่เป็นไปแบบนั้น

35:10.650 --> 35:11.984
ดังนั้น

35:12.693 --> 35:17.490
นี่เลยเป็นเหมือนจดหมายถึง

35:18.783 --> 35:20.576
สิ่งที่อาจจะเกิดขึ้นได้

35:23.121 --> 35:27.583
"ลูกที่อยู่ไกล ดอกไม้ของฉัน
เธอปลิวไปตามสายลมอยู่เหรอ

35:28.626 --> 35:31.462
รู้สึกถึงฉันไหม
ในยามที่ฉันส่งลมหายใจให้เธอ"

35:33.840 --> 35:37.343
"ห่อด้วยผ้าห่มแห่งความหวัง
หลับใหลอยู่บนเตียงแห่งความฝัน"

35:38.970 --> 35:42.014
"ก้าวย่างสู่ความเป็นนิรันดร์นั้น
กลับไม่เป็นไปตามฝัน"

35:44.058 --> 35:47.395
"หรือไม่เลย เพราะใครจะรู้ว่า
สายลมจะพัดพาไปทางใด"

35:49.021 --> 35:52.567
"หรือไม่เลย เพราะใครจะรู้ว่า
สายลมจะพัดพาไปทางใด"

36:10.960 --> 36:15.256
- ลูกล่ะคะ คุณอยากมีลูกสักวันไหม
- ค่ะ อยากมีนะ

36:16.174 --> 36:17.884
ต้องคอยดูกันต่อไป

36:18.384 --> 36:19.468
ค่ะ

36:22.597 --> 36:24.932
แต่ก็อดสงสัยไม่ได้

36:25.892 --> 36:28.227
ว่ามันจะเป็นยังไง และ…

36:29.604 --> 36:31.647
ฉันสนิทกับครอบครัวมาก

36:34.442 --> 36:38.738
มันแค่ไม่ใช่เส้นทางของฉัน

36:39.989 --> 36:42.575
นั่นคือสิ่งที่ฉันเขียนถึง

36:43.910 --> 36:46.245
แม้ว่าเด็กจะไม่ได้เกิดมา

36:47.038 --> 36:50.124
เขาก็อยู่ที่ไหนสักแห่ง
เราทุกคนกลายเป็นบางสิ่ง

36:50.208 --> 36:54.086
แม้จะเป็นเถ้าถ่าน
และเรากลายเป็นสิ่งอื่น

36:55.087 --> 36:58.424
ฉันก็เลยมีความหวัง
และมองโลกตามความเป็นจริงไปพร้อมกัน

36:58.507 --> 37:00.426
หมดกล่องของฉันแล้วค่ะ

37:12.980 --> 37:14.398
เอาไปเผาดีไหม

37:14.482 --> 37:15.358
ไม่ครับ

37:16.692 --> 37:17.693
(ลอนดอน ปี 2006)

37:17.777 --> 37:20.363
- ขึ้นบันไดเล็กๆ นั่นเลย
- ค่ะ

37:21.322 --> 37:27.536
หลังจากเป็นมะเร็ง ฉันบอกผู้จัดการว่า
"โทรหาคนนั้นคนนี้นะ"

37:27.620 --> 37:30.998
"ฉันเข้าใจถ้าพวกเขาไม่อยากทำงาน
กับฉันอีกแล้ว"

37:31.874 --> 37:34.085
ฉันแค่คิดว่ามันอาจจะจบแล้ว

37:34.168 --> 37:35.670
หวัดดีค่ะ

37:35.753 --> 37:37.255
หวัดดีค่ะทุกคน

37:38.756 --> 37:41.801
ฉันรู้ ฉันนึกแล้วว่าจะต้องอ่อนไหว

37:42.593 --> 37:44.845
วันนี้เป็นวันแรกที่ฉันกลับมา

37:46.013 --> 37:49.141
หวัดดีค่ะ เดี๋ยวฉันจะทักทายทีละคน

37:49.225 --> 37:51.686
คนซื้อตั๋วคอนเสิร์ตของเธอไว้

37:52.186 --> 37:56.482
เราเลยเสนอให้พวกเขาคืนตั๋วได้

37:56.565 --> 37:58.901
แล้วเราจะคืนเงินให้

38:00.695 --> 38:02.113
แต่ไม่มีใครคืนเลย

38:02.196 --> 38:07.285
ขึ้นมา พ่นหมอก สอง สาม สี่ ห้า
แล้วก็กลับมาที่เดิม

38:08.828 --> 38:11.497
ฉันได้ยินว่าคนยังเก็บตั๋วไว้

38:13.332 --> 38:16.294
"เราจะรอคุณ
เมื่อคุณพร้อมจะกลับมา เราจะรอ"

38:19.964 --> 38:23.676
แต่ฉันไม่ค่อยแข็งแรง ไม่มีเรี่ยวแรงเลย

38:25.428 --> 38:29.181
มีหลายคนเป็นห่วง "พร้อมไหม จะไหวไหม"

38:30.016 --> 38:31.892
ฉันต้องปีนภูเขาลูกใหญ่

38:31.976 --> 38:35.646
แต่ฉันไม่อยากติดอยู่ที่ตีนเขา

38:38.399 --> 38:41.360
ฉันถามว่า "เราจะเริ่มทัวร์อีกครั้งได้เมื่อไหร่"

38:43.195 --> 38:44.739
ไม่ คุณทำท่านี้

38:45.323 --> 38:47.450
เธอพูดว่า "ฉันต้องทำทัวร์ให้จบ"

38:47.533 --> 38:49.827
เธอเป็นมืออาชีพมาก

38:49.910 --> 38:51.412
หนึ่ง สอง สาม

38:53.122 --> 38:56.500
ฉันแบบ "พระเจ้า เราไม่อยากให้เธอป่วยอีก"

38:57.168 --> 38:59.628
ท่านี้ช้ากว่าท่าที่แล้ว

38:59.712 --> 39:03.507
แต่เธอมีความมุ่งมั่น อย่าตีตนไปก่อนไข้

39:03.591 --> 39:04.592
- เข้าใจใช่ไหม
- ค่ะ

39:04.675 --> 39:07.470
ก้าวเดินไปพร้อมกับยกมือขึ้นมา

39:07.553 --> 39:08.679
- โอเค
- ไหวใช่ไหม

39:08.763 --> 39:09.597
ไหวๆ

39:09.680 --> 39:13.225
ใช่ ฉันแค่อยากรู้สึกว่าทำได้อีกครั้ง

39:13.309 --> 39:15.311
นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากรู้สึก ทำให้ได้

39:17.188 --> 39:21.567
หนึ่ง สอง สาม สี่

39:23.694 --> 39:24.779
หนึ่ง สอง…

39:24.862 --> 39:27.448
คุณอาจมองว่ามันก็เป็นแค่โชว์

39:28.032 --> 39:28.991
หมุนตาม

39:29.784 --> 39:30.618
สวย

39:30.701 --> 39:33.245
แต่มันไม่ใช่แค่โชว์สำหรับฉัน

39:33.329 --> 39:34.372
มาตรงนี้

39:34.455 --> 39:36.290
มันคือบ้านอีกหลังของฉัน

39:36.374 --> 39:38.042
ข่าวดีสำหรับแฟนๆ ไคลี มิโนก

39:38.125 --> 39:42.004
คอนเสิร์ตของเธอกลับมาแล้ว
ในชื่อโฮมคัมมิ่งทัวร์

39:42.088 --> 39:45.424
ทัวร์จะดำเนินต่อไป
แน่นอนว่าเธอต้องฝ่าฟันอุปสรรคมากมาย

39:46.842 --> 39:48.302
โอเคไหม โอเค

39:48.386 --> 39:50.179
งั้นพักก่อนละกัน

39:52.181 --> 39:55.017
แต่มันไม่ง่ายเลย

39:57.269 --> 39:59.397
ฉันรู้สึกหมดแรง

39:59.480 --> 40:01.023
ค่อยๆ ยกนะ

40:01.107 --> 40:03.567
ฉันรู้สึกเหมือนร่างกายเป็นสนามรบ

40:03.651 --> 40:05.152
เร็วกว่านี้

40:05.820 --> 40:08.739
มันยากมากที่จะกลับมาทำอะไรได้เร็วเหมือนเดิม

40:08.823 --> 40:11.575
ถ้ารู้สึกเจ็บก็บอกผมนะ

40:14.787 --> 40:15.704
ไม่ มี…

40:15.788 --> 40:18.666
ฉันต้องทำให้เสียงฉันกลับมาแข็งแรงอีกครั้ง

40:18.749 --> 40:21.001
ลากเสียงให้ยาวไปถึงโน้ตเอ แค่นิดเดียว

40:21.085 --> 40:22.002
- โอเค
- โอเคนะ

40:23.379 --> 40:25.714
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าฉันจะทำได้ไหม

40:26.924 --> 40:28.300
อ้าว อยู่นี่เอง

40:29.051 --> 40:32.096
แต่แล้วฉันก็เริ่มได้รับจดหมาย

40:35.015 --> 40:38.561
"ไคลี ฉันไม่เคยเขียนจดหมาย
ถึงคนดังมาก่อนเลย

40:38.644 --> 40:40.521
แต่หลังจากเต้นอยู่ในห้อง

40:40.604 --> 40:43.566
ใช้แปรงเป็นไมค์ร้องเพลง
และสวมบทเป็นคุณมาหลายปี

40:43.649 --> 40:46.402
ฉันอดใจไม่ได้ที่จะเขียน
และบอกว่าฉันคิดถึงคุณ"

40:46.485 --> 40:49.822
"ฉันรู้สึกเศร้ามาก
เมื่อได้ยินว่าคุณไม่สบาย"

40:49.905 --> 40:51.615
ฉันอยากไปดูคอนเสิร์ตของคุณอีกครั้ง

40:51.699 --> 40:54.076
แม่ของฉันพยายามหาซื้อบัตรให้อยู่"

40:54.160 --> 40:57.913
"ถ้าคุณรู้สึกกลัวเมื่อไหร่
ขอให้รู้ไว้ว่าทุกวินาทีของทุกวัน

40:57.997 --> 41:01.542
มีแฟนคลับคนหนึ่งที่คิดถึงคุณอยู่"

41:02.543 --> 41:07.798
มันช่างงดงามที่ได้รู้ว่า
คนอื่นก็รักเธอเหมือนที่เรารัก

41:11.886 --> 41:15.389
"ถึงไคลี หวยวัยๆ นะ"

41:16.182 --> 41:18.726
ฉันเดาว่าหมายถึง "หายไวๆ นะ"

41:20.144 --> 41:25.733
จดหมายพวกนี้ในช่วงเวลาอันมืดมน
มีความหมายกับฉันมาก

41:34.909 --> 41:37.119
โอเค คนส่งเขียนชื่อฉันผิด

41:38.454 --> 41:40.623
แต่ก็ยังส่งมาถึงมือฉันได้

41:44.084 --> 41:45.669
กำลังใจเหล่านั้น

41:46.253 --> 41:48.214
ทำให้เธอมีแรงสู้ต่อไป

41:49.632 --> 41:51.342
"คิดถึงคุณนะ เป็นกำลังใจให้"

41:51.926 --> 41:55.221
"ขอโทษเรื่องซองด้วย
ฉันไม่มีเงินซื้อการ์ด จุ๊บๆ"

42:01.143 --> 42:06.190
ไคลี มิโนกมาถึงสนามบินซิดนีย์
เพื่อเตรียมพร้อมสำหรับการแสดงรอบแรก

42:06.690 --> 42:07.525
ไคลี!

42:09.401 --> 42:12.988
หนึ่ง สอง สาม ไป!

42:13.072 --> 42:14.073
มาเลย!

42:14.156 --> 42:18.661
เธอกลับมาแล้ว ไคลี มิโนกกลับมาแล้ว
เรารู้ว่าเธอจะกลับมา ซิดนีย์

42:18.744 --> 42:21.038
บัตรขายหมดแล้ว ไม่มีใครหาซื้อได้อีก

42:26.043 --> 42:28.796
ทุกคนที่ฉันรู้จักจะไปดูโชว์นี้

42:28.879 --> 42:31.090
รักนะไคลี

42:34.969 --> 42:36.845
อีกสองชั่วโมงจะมีอะไรเกิดขึ้น

42:45.771 --> 42:47.106
ขอตั๋วค่ะ

42:47.773 --> 42:48.607
นี่ค่ะ

42:48.691 --> 42:49.942
- ขอบคุณค่ะ
- ขอให้สนุกค่ะ

42:52.278 --> 42:53.237
อีก 20 นาที

42:53.862 --> 42:55.197
ยี่สิบนาทีเหรอ

42:57.908 --> 43:03.330
ไคลีๆ

43:03.956 --> 43:07.376
ไคลีๆ

43:12.256 --> 43:15.968
นี่คือเพลงที่เขียนขึ้น
หลังจากที่ผ่านโรคมะเร็งมาได้

43:19.513 --> 43:21.056
"คลื่นแห่งความรักถาโถมเข้าหาฉัน"

43:22.266 --> 43:24.768
"ได้ยินเสียงเธอดังก้องอยู่ในหู"

43:26.937 --> 43:30.524
"พระอาทิตย์ขึ้นมาในเช้าวันใหม่
ได้รับโอกาสครั้งที่สอง"

43:30.608 --> 43:32.318
พระเจ้า

43:35.154 --> 43:36.280
ฉันพยายามซ่อน…

43:44.288 --> 43:46.332
"ได้โอกาสครั้งที่สอง จะลองใหม่อีกครั้ง"

43:46.415 --> 43:48.542
"ได้เห็นสีรุ้งและไม่มีฝนอีกต่อไป"

43:57.384 --> 44:01.639
ฉันพยายามจะนึกภาพตัวเองในอนาคต

44:02.222 --> 44:05.934
ฉันแค่พยายามจะกลับไปยืนบนเวที
ชีวิตฉันมีความหมายบนเวที

44:14.276 --> 44:16.945
"กลิตเตอร์ร่วงหล่นลงมา" นั่นคือเวทีสำหรับฉัน

44:17.529 --> 44:19.573
"โปรยกลิตเตอร์ลงมา ฉันนั่งคุกเข่า"

44:19.657 --> 44:21.700
ฉันอยากนั่งคุกเข่าลงไปบนเวที

44:24.244 --> 44:26.747
"ได้ยินเสียงเธอดังก้องอยู่ในหู"

44:34.129 --> 44:36.340
"พระอาทิตย์ขึ้นมาในเช้าวันใหม่"

44:36.840 --> 44:39.218
"ได้โอกาสครั้งที่สอง จะลองใหม่อีกครั้ง"

44:39.301 --> 44:41.053
"ได้เห็นสีรุ้งและไม่มีฝนอีกต่อไป"

45:00.197 --> 45:04.118
"ความรักโอบอุ้มความเจ็บปวดที่เก็บเอาไว้
ตลกดีที่ชีวิตกลายเป็นแบบนี้"

45:04.201 --> 45:06.662
"ใช่เลย รู้สึกเหมือนคลื่นแห่งความรัก"

45:13.127 --> 45:15.713
ฉันไม่ได้ผ่านเรื่องราวพวกนั้นมาเพื่อคิดว่า

45:15.796 --> 45:18.298
"เพลงป๊อปเหรอ ใครจะสน"

45:22.302 --> 45:24.513
ในภาพรวม มันไม่ได้สำคัญมากมายหรอก

45:28.350 --> 45:31.854
แต่ในช่วงเวลานั้น มันมีความหมายทุกอย่าง

46:45.385 --> 46:46.762
ฉันรอดมาได้

46:47.387 --> 46:48.680
รอดแล้วจริงๆ

46:52.684 --> 46:55.521
- เจฟฟ์
- ครับ รีบพาไปเปลี่ยนชุดเร็ว

46:55.604 --> 47:00.025
แน่นอน คุณจะได้เรียนรู้ว่า
ความเข้มแข็งและความรักคืออะไร

47:02.778 --> 47:05.322
อึ้งไปเลย

47:06.532 --> 47:08.784
สุดยอดมากๆ

47:10.786 --> 47:13.163
เหลือเชื่อจริงๆ รอดูครึ่งหลังไม่ไหวแล้ว

47:16.083 --> 47:18.335
พ่อเต้นด้วยนะ

47:18.418 --> 47:20.879
ไม่นะ พ่อเต้นจริงๆ เหรอ

47:22.798 --> 47:25.008
แต่การเป็นมะเร็งนั้น

47:25.592 --> 47:28.887
สิ่งสำคัญที่ต้องรู้คือคุณยังเป็นคนเดิม

47:29.596 --> 47:32.766
และฉันจำได้ว่าตอนที่ผ่านพ้นมาได้

47:33.308 --> 47:36.228
ฉันรู้สึกเป็นตัวเองมากกว่าที่เคย

48:21.982 --> 48:22.941
และ…

48:23.025 --> 48:24.902
(ปี 2019)

48:24.985 --> 48:28.947
ฉันมีเรื่องที่ยังค้างคาอยู่

48:29.031 --> 48:30.908
พูดแบบนี้ละกัน

48:31.575 --> 48:34.620
ไคลีมีข่าวใหญ่ค่ะ อะไรเหรอคะ

48:34.703 --> 48:38.040
เธอประกาศว่าเธอจะไปแสดงที่กลาสตันเบอรี

48:39.416 --> 48:41.168
- เอาแบบนี้นะ
- ได้

48:41.251 --> 48:44.421
แต่ฉันรู้สึกประหม่ามาก

48:46.673 --> 48:50.344
ฉันพูดคำว่าแกลสตันเบอรีไม่ได้เลย
ต้องพูดว่า "โชว์สั้น"

48:51.011 --> 48:53.931
โชว์สั้นขึ้นอยู่กับผู้ชมล้วนๆ

48:55.015 --> 48:57.142
แฟนๆ กลาสตันเบอรีหลายคนผิดหวัง

48:57.225 --> 49:00.270
เพราะบัตรขายหมดใน 40 นาทีเมื่อเช้านี้

49:01.104 --> 49:04.274
ในงานนี้จะมีผู้เข้าชมประมาณ 200,000 คน

49:04.358 --> 49:07.361
นี่ถ่ายทอดสดทางทีวี เอาจริงแล้ว

49:08.737 --> 49:10.989
ไคลีบอกว่าเธอตื่นเต้นมากที่จะได้ขึ้นแสดง

49:11.073 --> 49:13.575
งานนี้จะอลังการมาก

49:16.870 --> 49:19.247
เริ่มที่ "ลัคกี้" นะ สบายมาก

49:19.331 --> 49:22.292
- สบายมาก
- โอเค ไม่สบาย

49:23.001 --> 49:28.799
ฉันกลัวมากว่ามันจะออกมาผิดพลาด

49:29.341 --> 49:32.761
หน้าที่ของผมคือวิตกกังวล
หรือแกล้งทำเป็นไม่กังวลนะ

49:32.844 --> 49:34.096
ผมจำไม่ได้เลย

49:38.642 --> 49:41.478
บนเวทีมีอุปกรณ์ประกอบยิ่งใหญ่มาก

49:48.276 --> 49:53.156
ในวันก่อนหน้านั้น ฉันจำได้ว่า
ฉันแทบจะตกแต่งบ้านใหม่หมด

49:54.574 --> 49:59.454
แบบว่า "ฉันจะทำอะไรสักอย่าง ต้องจัด…"

49:59.538 --> 50:03.083
ฉันยุ่งอยู่กับการตกแต่ง

50:05.168 --> 50:07.629
- ฉันไม่เคยดูเก๋กว่านี้ในชีวิตเลย
- ว่าไง

50:07.713 --> 50:08.880
ไง

50:08.964 --> 50:11.216
ฉันแค่ต้องทำตัวให้ยุ่ง

50:11.299 --> 50:14.845
แบบว่า "ใช่ เอาพวงมาลัยมา
เราจะเอาพวงมาลัยไปแขวน"

50:14.928 --> 50:17.347
"เธอทำอะไรน่ะ" "ปล่อยเธอไปเถอะ"

50:22.310 --> 50:24.271
วันพรุ่งนี้เวทีพีระมิดจะเปิด

50:25.022 --> 50:27.441
ในเทศกาลที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกงานหนึ่งครับ

50:28.442 --> 50:30.152
สำหรับศิลปินมากมายที่เล่นที่นี่

50:31.069 --> 50:32.821
โดยเฉพาะถ้าเป็นการแสดงครั้งแรก

50:34.781 --> 50:37.242
นี่คือความสงบก่อนพายุจะมา

50:40.579 --> 50:41.580
เอาล่ะ

50:50.464 --> 50:54.718
(ฟาร์มเวอร์ธี กลาสตันเบอรี)

50:56.303 --> 50:57.971
เรดิโอวันนิวส์บีท

50:58.055 --> 50:59.973
และข่าวเด่นในช่วงเที่ยงวันนี้

51:00.057 --> 51:03.143
ไคลีจะเตรียมรองเท้าบูทและเสื้อกันฝนไว้
เผื่อว่าฝนตก

51:03.226 --> 51:06.354
นี่เป็นครั้งแรกที่เธอจะได้แสดงที่กลาสตันเบอรี

51:06.438 --> 51:08.356
มาดูรายชื่อศิลปินกันครับ

51:08.440 --> 51:11.735
เธอจะร่วมแสดงในเทศกาล
กับศิลปินอื่น เช่น เดอะคิลเลอร์ส

51:11.818 --> 51:13.695
โฮซีเอร์ แวมไพร์วีคเอนด์

51:14.446 --> 51:19.242
ในปี 2005 ศิลปินแบบฉัน
ไม่ได้เล่นที่กลาสตันเบอรีหรอก

51:20.535 --> 51:21.870
และมีศิลปินระดับตำนานด้วย

51:21.953 --> 51:25.415
เช่น อินเตอร์โพล วูแทงแคลน และเดอะเคียวร์

51:26.208 --> 51:31.171
ฉันก็เลยไม่รู้ว่าจะมีใครมาดูฉันไหม

51:32.380 --> 51:34.257
ใกล้ถึงเวลาแล้ว

51:35.008 --> 51:36.510
ฉันรู้สึกถึงความตื่นเต้น

51:37.010 --> 51:38.845
ไคลี มิโนกเตรียมขึ้นเวทีพีระมิด

51:43.767 --> 51:47.270
ฉันตื่นเต้นมาก คุณนึกภาพไม่ออกเลย

51:49.022 --> 51:52.901
แต่มีคนบอกว่า
ก่อนเดวิด โบวีจะขึ้นแสดงที่กลาสตันเบอรี

51:52.984 --> 51:55.403
เขาคุยกับใครไม่ได้เลย

51:55.904 --> 51:57.489
ฉันเลยรู้สึกดีขึ้นเยอะ

51:59.449 --> 52:01.451
แม้แต่เดวิด โบวี

52:02.244 --> 52:03.912
ก็ยังประหม่า

52:18.301 --> 52:22.055
แต่คนมาแน่นขนัด

52:29.688 --> 52:32.315
สวัสดีกลาสตันเบอรี!

52:43.451 --> 52:45.120
ขอบคุณมากค่ะ

52:46.496 --> 52:53.503
ไคลี!

52:54.212 --> 52:55.547
พระเจ้า

52:58.800 --> 53:00.677
มันเป็นคลื่นแห่งความรัก

53:03.680 --> 53:05.849
นี่เป็นภาพที่งดงามจริงๆ

53:07.851 --> 53:08.852
เห็นตัวเองไหม

53:08.935 --> 53:11.521
ฉันได้รับความปรารถนาดีจากผู้คนมากมาย

53:11.605 --> 53:13.273
เห็นตัวเองไหม

53:13.899 --> 53:15.942
ที่อยู่เคียงข้างและนอกเหนือจากนั้น

53:17.944 --> 53:19.529
คนที่ช่วยผลักดันฉัน

53:20.363 --> 53:21.990
ให้ไปถึงเวทีนั้นได้

53:28.663 --> 53:31.416
มีช่วงนึงที่ฉันรู้สึกว่า

53:32.667 --> 53:34.502
ฉันคิดว่าฉันอาจจะ…

53:34.586 --> 53:37.923
ฉันคิดว่าฉันอาจจะทำสำเร็จแล้ว

53:53.563 --> 53:57.400
คงจะใจดำไปนะถ้าไม่ยอมให้สิ่งนั้นเข้ามา

53:57.484 --> 54:02.781
เพราะมันเป็นพลัง
ที่ฉันไม่สามารถให้ตัวเองได้ในตอนนั้น

54:22.050 --> 54:26.304
ผมคิดว่านั่นเป็นการแสดงกลาสตันเบอรี
ที่มีคนดูมากที่สุดเท่าที่เคยมีมา

54:26.388 --> 54:30.058
งดงามมากที่ได้เห็นว่า
มีคนรักเธอมากมายขนาดนี้

54:30.141 --> 54:32.978
สิ่งที่คนทั้งโลกชื่นชอบในตัวไคลี

54:33.061 --> 54:35.313
คือเธอผ่านอะไรมามากมาย

54:35.397 --> 54:38.608
นั่นคือคำจำกัดความของความสุขในแง่นึง

54:38.692 --> 54:44.489
คือความสามารถที่จะทะยานขึ้น
จากความทุกข์ได้

54:45.323 --> 54:46.616
รักนะคะ

54:53.623 --> 54:57.252
และมองโลกได้สดใสกว่าเดิม

55:00.588 --> 55:02.424
การเชื่อมโยงกับผู้คนของเธอ

55:04.676 --> 55:06.344
ไม่ใช่การเสแสร้ง

55:08.638 --> 55:10.140
เธอรู้สึกได้จริงๆ

55:12.475 --> 55:14.769
มันคือรูปแบบความรักที่แท้จริง

55:19.774 --> 55:22.110
และในระดับหนึ่งก็เพียงพอแล้ว

55:28.950 --> 55:30.452
ไคลีตัวน้อยทำได้แล้ว

55:41.171 --> 55:43.923
หนึ่งเดียวคนนี้ คุณนิก เคฟ!

55:46.134 --> 55:47.218
ว้าว

55:48.094 --> 55:50.180
แฟนๆ ของเธอใจดีกับคุณขึ้นไหมครับ

55:50.263 --> 55:53.350
ผมคิดว่าพวกเขามองผมด้วยความสมเพช

55:56.936 --> 55:58.396
"เขากลับมาอีกแล้ว"

56:26.424 --> 56:28.843
เยี่ยมเลย คุยกันดีมาก ไปกันเถอะ

56:29.761 --> 56:31.679
เรามาคุยเรื่องอนาคตกันดีไหม

56:33.807 --> 56:36.101
ฉันคงจะใช้เวลาอยู่ที่นี่มากขึ้น

56:37.102 --> 56:39.229
ในสภาพแวดล้อมที่สงบสุขนี้

56:40.814 --> 56:45.151
และค้นหาสิ่งที่เรียกว่าความสมดุล

56:47.445 --> 56:49.030
คุณอยู่ในวงการมานานหลายปี

56:49.114 --> 56:51.116
นานมากนะครับที่เราเฝ้าดูคุณเติบโต

56:51.199 --> 56:53.243
คุณคิดว่าจะอยู่ได้อีกนานเท่าไหร่

56:54.869 --> 56:58.498
ทุกวันนี้มีคำถามมากมาย
ที่ค่อนข้างดูถูกเกี่ยวกับอายุของฉัน

56:58.581 --> 57:01.626
และการเป็นผู้หญิงในวงการนี้
เมื่อไหร่คุณจะหยุด

57:02.210 --> 57:03.336
คุณจะทำได้อีกนานเท่าไหร่

57:03.420 --> 57:06.756
ผมนึกภาพไคลี มิโนก
ที่แก่หง่อมผมหงอกไม่ออกเลย

57:06.840 --> 57:08.466
ยืนร้องเพลงบนเวที

57:08.550 --> 57:10.218
ไม่รู้สิ

57:10.301 --> 57:12.720
คงไม่มีใครรู้หรอกว่าจะทำได้นานเท่าไหร่

57:12.804 --> 57:15.098
ฉันก็ไม่รู้ว่าจะอยากทำไปถึงเมื่อไหร่

57:15.181 --> 57:18.643
อาจจะมีสักวันที่ฉันคิดว่า
"โอเค พอแค่นี้ละกัน"

57:22.021 --> 57:23.982
มีหลายครั้งที่ฉันคิดว่า

57:24.065 --> 57:27.694
"จะเป็นยังไงถ้าฉันลงจากม้าหมุน"

57:29.195 --> 57:30.572
"แล้วไม่ทำอะไรเลย"

57:30.655 --> 57:31.531
โอเค

57:38.288 --> 57:40.540
แต่ฉันก็เป็นศัตรูตัวร้ายของตัวเอง

57:41.624 --> 57:43.418
วันนึงบอกว่า "ไปให้พ้น ทุกคน"

57:44.961 --> 57:46.296
"ทุกคนหายไปไหนหมด"

57:49.048 --> 57:52.385
ระยะห่างระหว่างสองประโยคนี้
มากสุดคือสามวันเท่านั้น

57:53.219 --> 57:55.597
บางครั้งก็แค่ไม่กี่ชั่วโมง

57:55.680 --> 57:57.724
(ไคลี มิโนก)
(เมดิสัน สแควร์ การ์เดน)

57:57.807 --> 58:02.520
ข่าวด่วน ไคลีปล่อยซิงเกิลใหม่
จากอัลบั้มที่ 16 ของเธอ

58:02.604 --> 58:04.230
เธอยังไม่มีทีท่าว่าจะชะลอลงเลย

58:07.150 --> 58:10.236
ต่อไป เราจะออกทัวร์กัน

58:11.362 --> 58:17.827
ไคลีกลับมาแล้วพร้อมเพลงที่ผู้คนบอกว่า
เป็นซิงเกิลที่ร้อนแรงที่สุดของเธอ

58:17.911 --> 58:18.912
(โรลลิงสโตน)

58:18.995 --> 58:22.540
เป็นเพลงมันสุดๆ
เพลงแดนซ์ที่ดังที่สุดของปี

58:22.624 --> 58:24.501
ฮะ พระเจ้า

58:24.584 --> 58:27.003
- ไคลี
- พระเจ้า

58:33.134 --> 58:35.637
ฉันรู้สึกเหมือนเพิ่งเริ่มต้นเอง

58:36.262 --> 58:39.724
นี่คือเพลงประจำซัมเมอร์
และเป็นไวรัลไปแล้ว

58:48.316 --> 58:52.487
รางวัลแกรมมี่ตกเป็นของ
"พาดัมพาดัม" ไคลี มิโนก

59:12.549 --> 59:16.970
(อีกเรื่องหนึ่ง)

59:18.221 --> 59:20.640
ยินดีต้อนรับครับ

59:21.683 --> 59:23.142
- ว้าว
- หวัดดีครับ

59:23.851 --> 59:26.896
- สบายดีไหม
- ดีค่ะ พระเจ้า หวัดดี

59:28.398 --> 59:29.357
มากอดหน่อย

59:29.983 --> 59:31.776
- ว่าไง
- หวัดดี

59:31.859 --> 59:33.653
เราซ้อมเพลงกันอยู่

59:33.736 --> 59:36.864
ซ้อมร้องเพลงกันอยู่ เราก็ใกล้จะเสร็จแล้ว

59:36.948 --> 59:39.534
เริ่มจากเพลงที่ยังไม่ค่อยเสร็จดีสิ

59:59.053 --> 01:00:00.346
ฉันต้องแจมหน่อยแล้ว

01:00:10.106 --> 01:00:11.399
ขอถามหน่อย

01:00:12.275 --> 01:00:14.068
ไคลีเป็นยังไงเวลาทำงานด้วยกัน

01:00:15.194 --> 01:00:17.864
- ฝันร้าย
- กำลังจะพูดพอดี จริงๆ นะ

01:00:31.836 --> 01:00:34.922
เราเขียนเพลงด้วยกันมา 25 ปีแล้ว

01:00:40.219 --> 01:00:42.305
ทุกคนพูดถึงความสุขที่มาจากคุณ
แต่มันมากกว่านั้น

01:00:44.807 --> 01:00:46.392
เอาล่ะ ต่อไปมีอะไร

01:00:46.476 --> 01:00:49.187
เราเขียนเพลงที่ไม่มีใครรู้ว่าเกี่ยวกับอะไร

01:00:49.270 --> 01:00:50.980
นอกจากคุณกับผม

01:00:51.064 --> 01:00:55.109
และการได้ฟังเพลงนั้นสดๆ มันยากมาก
เพราะมาก แต่ยากมาก

01:01:00.698 --> 01:01:01.532
ขอโทษครับ

01:01:01.616 --> 01:01:02.909
- เอาใหม่ๆ
- ผิดคีย์

01:01:02.992 --> 01:01:04.535
- เอาล่ะ
- ทุกคน เงียบๆ

01:01:04.619 --> 01:01:07.246
- อย่ามองตากันนะ
- ไม่ใช่โทรศัพท์ผม

01:01:10.792 --> 01:01:12.001
บ้าเอ๊ย

01:01:13.378 --> 01:01:15.922
- โอเค เราทำได้
- ได้อยู่ เราทำได้

01:01:16.005 --> 01:01:19.884
มีเพลงนึงที่เราแต่ง ชื่อเพลงว่า "สตอรี่"

01:01:21.135 --> 01:01:25.348
และเพลง "สตอรี่" เขียนขึ้นเพราะ

01:01:26.015 --> 01:01:26.933
ฉัน…

01:01:33.356 --> 01:01:37.402
ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งครั้งที่สอง
เมื่อต้นปี 2021

01:01:44.283 --> 01:01:46.202
ฉันไม่อยาก…

01:01:46.285 --> 01:01:47.286
เอาล่ะ

01:01:49.789 --> 01:01:54.585
ฉันเก็บเรื่องนั้นไว้กับตัวเอง
และผ่านปีนั้นมาได้

01:01:54.669 --> 01:01:57.505
ไม่เหมือนครั้งแรก

01:01:57.588 --> 01:02:00.717
ฉันไม่คิดว่า… คุณรู้ไหม
ฉันคิดว่าคุณไม่รู้เรื่องนี้

01:02:07.890 --> 01:02:08.891
ใจเย็นๆ นะ

01:02:13.187 --> 01:02:14.188
ว้าว

01:02:15.356 --> 01:02:17.942
ฉันพยายามหาเวลา…

01:02:19.569 --> 01:02:21.571
เวลาเหมาะที่จะพูดออกไป

01:02:21.654 --> 01:02:24.198
ฉันรู้สึกว่าไม่ต้องบอกคนทั้งโลกให้รู้

01:02:24.991 --> 01:02:28.411
และจริงๆ ตอนนั้นฉันก็พูดไม่ได้ เพราะฉัน…

01:02:29.746 --> 01:02:31.247
ฉันเป็นแค่ร่างไร้วิญญาณ

01:02:35.752 --> 01:02:37.879
มีช่วงหนึ่งที่ฉันไม่อยากออกจากบ้านอีกเลย

01:02:37.962 --> 01:02:39.046
และเปิดเพลง

01:02:40.423 --> 01:02:42.508
"พาดัมพาดัม" เปิดโอกาสให้ฉันมากมาย

01:02:42.592 --> 01:02:48.973
แต่ในใจฉันรู้ว่ามะเร็งไม่ใช่แค่เรื่องเล็กๆ เลย

01:02:49.056 --> 01:02:50.391
เดินกล้อง

01:02:52.560 --> 01:02:54.771
และฉันแค่อยากจะบอกว่า…

01:02:57.023 --> 01:02:57.857
เกิดอะไรขึ้น

01:02:58.441 --> 01:02:59.817
ไคลี สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ…

01:02:59.901 --> 01:03:01.444
ฉันจะได้ปล่อยมันไป

01:03:01.527 --> 01:03:03.905
- สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้าง
- ดีมากค่ะ

01:03:03.988 --> 01:03:06.741
และต้องขอแสดงความยินดีกับอัลบั้มด้วย

01:03:06.824 --> 01:03:09.202
ฉันนั่งให้สัมภาษณ์

01:03:10.328 --> 01:03:13.456
และทุกโอกาส ฉันคิดว่า "ถึงเวลาแล้ว"

01:03:13.539 --> 01:03:15.833
ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง

01:03:16.417 --> 01:03:19.212
แต่ฉันก็เก็บไว้กับตัวเอง

01:03:19.295 --> 01:03:24.258
ฉันเลยต้องมีอะไรเพื่อระลึกถึงช่วงเวลานั้น

01:03:26.844 --> 01:03:28.221
คุณรู้คอร์ดไหม

01:03:28.304 --> 01:03:29.138
รู้

01:03:31.140 --> 01:03:33.017
ฉันรู้เนื้อเพลงไหมนะ

01:03:38.815 --> 01:03:40.608
โอเค ลองดูกัน

01:03:40.691 --> 01:03:42.610
และสุดท้ายสิ่งที่เราได้มา

01:03:44.070 --> 01:03:47.907
คือสิ่งที่ฉันอยากพูดออกมา

01:04:04.423 --> 01:04:07.051
โชคดีที่ฉันผ่านพ้นมาได้

01:04:07.134 --> 01:04:08.177
อีกครั้ง

01:04:09.637 --> 01:04:11.055
จบลงด้วยดี

01:04:14.100 --> 01:04:15.810
ใครจะรู้ว่ามีอะไรรออยู่

01:04:19.730 --> 01:04:22.775
แต่เพลงป๊อปนั้นหล่อหลอมฉัน

01:04:24.902 --> 01:04:29.740
เพลงป๊อปนั้นดีต่อใจในยามที่คุณเศร้า

01:04:29.824 --> 01:04:34.370
เพลงป๊อปอาจเป็นที่พึ่งทางใจสำหรับบางคนได้

01:04:39.000 --> 01:04:42.420
ความหลงใหลในดนตรีของฉันยิ่งใหญ่กว่าที่เคย

01:04:42.503 --> 01:04:46.132
ยังมีเพลงที่ยังไม่ได้แต่ง ยังมีคนที่ต้องเข้าถึง

01:04:47.008 --> 01:04:48.843
เรื่องราวของฉันยังดำเนินต่อไป

01:04:48.926 --> 01:04:51.429
และคุณก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวฉัน

01:07:04.603 --> 01:07:07.732
คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ
รื่องราวฉัน
