WEBVTT

00:00:15.974 --> 00:00:17.767 align:center
ช่างมันเถอะ ให้คนอื่นปิดก็ได้

00:00:20.353 --> 00:00:21.813 align:center
- เอาล่ะ
- เอาล่ะ

00:00:21.896 --> 00:00:24.065 align:center
- เริ่มเลย
- เริ่มเลยค่ะ

00:00:24.149 --> 00:00:25.859 align:center
- โชคดี
- ตามนั้น

00:00:30.238 --> 00:00:32.115 align:center
(มกราคม 2000)

00:00:32.198 --> 00:00:35.785 align:center
ฉันอยู่ในช่วงที่เสียศูนย์นานหลายปี
แล้วฉันก็คิดว่า

00:00:35.869 --> 00:00:38.371 align:center
"ฉันอยากจะซื่อสัตย์กับตัวเองมากขึ้น"

00:00:40.248 --> 00:00:42.250 align:center
เราต่างพูดเหมือนกัน

00:00:43.376 --> 00:00:46.046 align:center
"มาทำเพลงป๊อปกันเถอะ ป๊อปเต็มที่ไปเลย"

00:00:56.639 --> 00:00:58.558 align:center
แต่ที่ย้อนแย้งคือ

00:00:59.976 --> 00:01:01.811 align:center
"ไคลี" แปลว่าบูมเมอแรง

00:01:03.313 --> 00:01:04.856 align:center
ฉันกลับมาได้เสมอ

00:01:08.485 --> 00:01:12.447 align:center
ฉันเคยทำอะไรหลายอย่างที่ทำเอาสะอึก
เหมือนกบเคอร์มิทกลืนน้ำลาย

00:01:12.530 --> 00:01:15.950 align:center
และอะไรที่บ้าบิ่น หวือหวามาบ้าง แต่…

00:01:17.035 --> 00:01:18.495 align:center
นี่แรงนิดนึงนะ

00:01:19.913 --> 00:01:22.791 align:center
กางเกงขาสั้นสีทองยกระดับไปอีกหนึ่งขั้นเลย

00:01:23.374 --> 00:01:24.959 align:center
คุ้มค่าเงินมาก

00:01:27.045 --> 00:01:30.799 align:center
ฉันถามผู้กำกับว่า "เกินไปไหม…"

00:01:30.882 --> 00:01:33.176 align:center
เธอบอกว่า "ฉันชอบมาก ใส่ไปเลย"

00:01:37.555 --> 00:01:40.517 align:center
นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันทำงานกับผู้กำกับหญิง

00:01:42.852 --> 00:01:44.479 align:center
แต่ฉันไม่รู้เลย

00:01:45.688 --> 00:01:47.732 align:center
ว่าภาพมันจะถ่ายใกล้ขนาดนั้น

00:01:48.775 --> 00:01:49.776 align:center
จนกระทั่งได้เห็น

00:01:49.859 --> 00:01:53.238 align:center
เพื่อเป็นการเรียกน้ำย่อย พบกับสาวสวย
ที่ทำให้ผมอยากคว้ากางเกงขาสั้นมาใส่

00:01:53.321 --> 00:01:56.366 align:center
ไคลี มิโนกสุดเซ็กซี่ครับ

00:02:02.205 --> 00:02:06.084 align:center
ยืนยันได้ว่าไคลี มิโนกมีซิงเกิลอันดับหนึ่ง
ในอังกฤษเป็นเพลงที่ห้า

00:02:06.167 --> 00:02:08.920 align:center
กับเพลง "สปินนิง อะราวด์"
เธออยู่ในสายแล้วครับ

00:02:09.003 --> 00:02:12.382 align:center
ยินดีด้วยครับไคลี
กับเพลงฮิตที่สุดในรอบสิบกว่าปีของคุณ

00:02:13.800 --> 00:02:15.385 align:center
พูดอย่างนี้ละกัน

00:02:16.136 --> 00:02:17.720 align:center
ฉันดีใจที่ได้กลับมา

00:02:20.181 --> 00:02:25.061 align:center
ซิงเกิลแรกนี้ตกเป็นประเด็นร้อนฉ่า
เพราะกางเกงขาสั้นตัวจิ๋วของเธอ

00:02:25.145 --> 00:02:28.064 align:center
คุณจะแต่งตัวแบบนั้นออกจากบ้านไหม

00:02:28.148 --> 00:02:29.858 align:center
เอาเป็นว่าฉัน…

00:02:30.358 --> 00:02:33.111 align:center
ถ้าฉันหยิบมาใส่ตอนนี้คงน่ากลัวมาก

00:02:36.823 --> 00:02:38.867 align:center
ก้นของคุณกลายเป็นปรากฏการณ์ระดับโลก

00:02:38.950 --> 00:02:40.869 align:center
เห็นว่ามีเว็บไซต์ที่อุทิศให้เลยด้วย

00:02:40.952 --> 00:02:45.165 align:center
และมีเด็กๆ ที่ตั้งชื่อตามก้นคุณ
กลายเป็นปรากฏการณ์ครั้งใหญ่เลย

00:02:45.248 --> 00:02:46.416 align:center
ก้นคุณยิ่งใหญ่มาก

00:02:50.378 --> 00:02:52.839 align:center
โอเค ท่อนคอรัสดีนะ

00:02:52.922 --> 00:02:54.757 align:center
วันนี้เสียงคุณดีมาก

00:02:54.841 --> 00:02:55.925 align:center
ดีแล้วนี่

00:02:56.009 --> 00:02:59.012 align:center
โอเค ไปที่เพลงอื่นกันเลย

00:03:04.684 --> 00:03:06.978 align:center
ฉันได้ยินเพลงนี้ตอนเป็นเดโม

00:03:09.063 --> 00:03:11.232 align:center
แล้วฉันก็รู้สึกตื่นเต้นลนลานเลย

00:03:11.316 --> 00:03:14.110 align:center
"นี่เพลงฉันเหรอ เปิดไมค์เลย
เราต้องทำเพลงนี้"

00:03:16.070 --> 00:03:17.655 align:center
ท็อป 40 ของอังกฤษ

00:03:17.739 --> 00:03:21.201 align:center
เพลงใหม่ที่เข้ามาเป็นอันดับสอง
"สมูธคริมินัล" ของเอเลียนแอนท์ฟาร์ม

00:03:24.495 --> 00:03:28.666 align:center
เรามีเพลงอันดับหนึ่งใหม่
และเธออยู่ในสายกับเราแล้วครับ

00:03:28.750 --> 00:03:32.420 align:center
- สวัสดีครับไคลี คุณขึ้นอันดับหนึ่งอีกแล้ว
- ดีใจมากค่ะ

00:03:32.503 --> 00:03:34.631 align:center
คุณทำเหมือนเป็นเรื่องง่ายเลย

00:03:34.714 --> 00:03:37.008 align:center
ร้อนแรงเกินต้านทาน

00:03:38.968 --> 00:03:42.639 align:center
แน่นอนว่าฉันเปิดตัวจากซีดีแผ่นใหญ่ยักษ์

00:03:46.184 --> 00:03:48.603 align:center
ไม่มีอะไรให้ยึดเกาะเลย

00:03:54.984 --> 00:03:57.153 align:center
ช่วยบอกหน่อยครับ ในฐานะผู้กำกับ

00:03:57.237 --> 00:03:59.405 align:center
ช่วยเล่าถึงบทบาท
และวิธีการทำงานของคุณหน่อย

00:03:59.489 --> 00:04:01.115 align:center
ผมสูบบุหรี่

00:04:04.869 --> 00:04:07.038 align:center
เราต้องทำให้เธอเป็นจุดสนใจ

00:04:09.082 --> 00:04:10.917 align:center
ผมไม่ชอบเห็นหน้าของแดนเซอร์เลย

00:04:12.794 --> 00:04:15.964 align:center
ถ้าเห็นหน้าหลายคน
ก็จะดึงความสนใจไปจากเธอได้

00:04:16.047 --> 00:04:19.509 align:center
เพราะงั้นเลยต้องปิดหน้าทุกคนไว้
พวกเขาเลยเกลียดผม

00:04:23.096 --> 00:04:25.723 align:center
คุณมีเสน่ห์ดึงดูดทางเพศแน่นอน

00:04:26.557 --> 00:04:27.892 align:center
และเซ็กซ์ขายได้

00:04:30.561 --> 00:04:33.314 align:center
คุณเซ็กซี่มาก คุณชอบดูเซ็กซี่ไหม

00:04:34.857 --> 00:04:35.900 align:center
ชอบสิ

00:04:37.568 --> 00:04:43.908 align:center
ฉันรู้สึกเป็นอิสระ รู้สึกมีอำนาจมาก
และฉันก็แบบ "โอเค ใช่"

00:04:44.701 --> 00:04:48.705 align:center
สิ่งที่ช่วยให้วิดีโอดูเซ็กซี่คือ
บุคลิกของฉันที่ส่งออกมา

00:04:48.788 --> 00:04:51.666 align:center
ต่างจากการพยายามทำให้ดูเซ็กซี่

00:04:51.749 --> 00:04:54.210 align:center
แต่นี่คือตัวฉันเอง

00:04:55.670 --> 00:04:59.382 align:center
ไม่ว่าจะเป็นจังหวะที่ติดหูหรือชุดที่วาบหวิว…

00:04:59.966 --> 00:05:01.134 align:center
ผมชอบเพลงนี้

00:05:01.217 --> 00:05:02.468 align:center
สาวคนนั้นจากยุค 80 นี่

00:05:02.552 --> 00:05:06.723 align:center
เพลงแดนซ์ติดหูของไคลี มิโนก
ติดหูคนอเมริกันซะแล้ว

00:05:06.806 --> 00:05:08.808 align:center
เรากำลังคุยกันเรื่องไคลี มิโนก

00:05:08.891 --> 00:05:11.227 align:center
เรารู้สึกยังไงกับเพลง
"คานท์เก็ตเอาต์ออฟมายเฮด"

00:05:11.311 --> 00:05:14.814 align:center
ผมสนุกกับเพลง โยกไปตามเพลง
ทุกคนก็รู้สึกได้ใช่ไหม

00:05:16.274 --> 00:05:17.358 align:center
(ไคลีบุกอเมริกา)

00:05:17.442 --> 00:05:18.443 align:center
(สิ้นสุดการรอคอย 15 ปี)

00:05:18.526 --> 00:05:21.446 align:center
- หวัดดีครับ สบายดีไหม ดีใจที่ได้เจอกัน
- หวัดดีค่ะ ดีใจเช่นกัน

00:05:21.529 --> 00:05:22.989 align:center
- ดีค่ะ
- ครับ

00:05:24.657 --> 00:05:25.491 align:center
คันคอ

00:05:25.575 --> 00:05:27.744 align:center
ผมว่าต้องออกมาเจ๋งมากแน่ๆ

00:05:42.967 --> 00:05:46.346 align:center
มีคนถามฉันเรื่องการทำตัวเซ็กซี่
ด้วยน้ำเสียงแบบ

00:05:46.429 --> 00:05:49.057 align:center
"ถูกแล้วเหรอ คุณควรทำแบบนี้เหรอ"

00:05:49.140 --> 00:05:53.311 align:center
ฉันก็บอกว่า
"ฉันไม่อยากรู้สึกว่าฉันเป็นตัวเองไม่ได้"

00:05:54.312 --> 00:05:58.066 align:center
นี่เป็นส่วนหนึ่งของตัวตนฉัน
และฉันก็รู้จักตัวเอง

00:05:58.149 --> 00:05:59.150 align:center
เล่นหูเล่นตาไป

00:06:00.693 --> 00:06:03.154 align:center
- ขออีกแก้วได้ไหมคะ
- ได้ครับ

00:06:03.237 --> 00:06:05.198 align:center
พอไหม เอาน้ำผึ้งเพิ่มไหม

00:06:05.281 --> 00:06:07.450 align:center
- พอนะ
- ดีมากค่ะ

00:06:07.533 --> 00:06:09.869 align:center
- โอเค อีกเพลงไหวไหม
- ได้

00:06:09.952 --> 00:06:11.621 align:center
เพราะเราทำได้

00:06:17.418 --> 00:06:21.589 align:center
เป็นครั้งแรกที่ฉันไม่ต้องพยายามเป็นคนอื่น

00:06:29.722 --> 00:06:33.643 align:center
ผมอยากรู้ว่าทำไมคนเป็นเกย์ถึงรักคุณ

00:06:33.726 --> 00:06:35.395 align:center
- ค่ะ
- เพราะอะไรครับ

00:06:35.478 --> 00:06:37.980 align:center
มีช่วงแรกที่ฉันเพิ่งเข้าวงการ

00:06:38.064 --> 00:06:43.069 align:center
ตอนที่ฉันโดนโจมตีอย่างหนัก
เพียงเพราะฉันเป็นตัวของตัวเอง

00:06:43.736 --> 00:06:46.906 align:center
ฉันคิดว่าแฟนคลับเกย์ของฉัน
เข้าใจความรู้สึกนั้น

00:06:49.784 --> 00:06:52.578 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนออกรบ
กับแฟนคลับเกย์ของฉันได้เลย

00:06:52.662 --> 00:06:54.247 align:center
(ไคลี: เกย์ไอคอน
ฉันเหรอ)

00:06:54.956 --> 00:06:58.751 align:center
พวกเขาอยู่เคียงข้าง
ตอนที่ฉันอยู่ในจุดตกต่ำที่สุด

00:06:58.835 --> 00:07:04.757 align:center
ฉันอยากขอบคุณทุกคนจากใจจริง
ที่สนับสนุนมาตลอดหลายปี

00:07:05.675 --> 00:07:08.469 align:center
ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่าฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ

00:07:12.765 --> 00:07:14.517 align:center
และแกรมมี่ตกเป็นของ…

00:07:14.600 --> 00:07:17.979 align:center
- ไคลี มิโนก
- ไคลี มิโนก

00:07:18.062 --> 00:07:20.064 align:center
ไคลี มิโนก!

00:07:22.233 --> 00:07:25.987 align:center
รู้สึกดีมากที่ได้อยู่ท่ามกลาง
คนที่เฉลิมฉลองให้คุณ

00:07:26.070 --> 00:07:27.822 align:center
ที่คุณเป็นตัวของตัวเอง

00:07:28.698 --> 00:07:34.036 align:center
เมื่อไม่กี่ปีก่อน
คำว่าป๊อปดูเหมือนจะเป็นคำหยาบคาย

00:07:34.120 --> 00:07:35.413 align:center
ไม่ใช่อีกแล้ว

00:07:36.789 --> 00:07:38.541 align:center
(เธอได้ยกย่องว่าเป็นราชินีเพลงป๊อป)

00:07:44.130 --> 00:07:48.426 align:center
สิ่งที่ฉันได้ตระหนัก
หวังว่าจะถ่ายอยู่นะคือ…

00:07:50.761 --> 00:07:54.307 align:center
ฉันอาจไม่ได้มีเสียงไพเราะจากสวรรค์

00:08:03.483 --> 00:08:06.736 align:center
ฉันไม่มีเสียงของคนอื่นนี่

00:08:12.950 --> 00:08:15.495 align:center
สิ่งที่ฉันมีคือเสียงของฉันเอง

00:08:28.007 --> 00:08:31.802 align:center
ครึ่งแรกดีมากนะ
แล้วคุณก็ร้องโน้ตแปลกๆ นิดหน่อย

00:08:34.055 --> 00:08:35.598 align:center
ใช่

00:08:35.681 --> 00:08:38.726 align:center
เอาคีย์นั้นแหละ อย่าสูงกว่านั้น
มันฟังดูแปลกๆ

00:08:40.686 --> 00:08:41.646 align:center
โอเค

00:08:42.980 --> 00:08:45.066 align:center
- ลองดู
- โชคดี

00:08:47.235 --> 00:08:48.236 align:center
ขอโทษค่ะ

00:09:10.341 --> 00:09:11.759 align:center
(ไคลี มิโนก)

00:09:11.842 --> 00:09:13.469 align:center
เยี่ยมเลย เก่งมาก

00:09:13.553 --> 00:09:14.804 align:center
เย่

00:09:14.887 --> 00:09:17.306 align:center
- โน้ตนี้เลย
- เอาเลยๆ

00:09:18.224 --> 00:09:21.060 align:center
- เข้าไปได้รึยัง
- ไม่ได้ อีกเทคหนึ่ง

00:09:21.143 --> 00:09:23.646 align:center
- แล้วก็เสร็จ
- ขี้เกียจจัง

00:09:23.729 --> 00:09:25.356 align:center
ป๊อปสตาร์สมัยนี้

00:09:25.439 --> 00:09:26.315 align:center
(ตอนที่สาม)

00:09:30.903 --> 00:09:34.115 align:center
แขกคนสุดท้ายของผม
เป็นซูเปอร์สตาร์เพลงป๊อป

00:09:34.198 --> 00:09:36.284 align:center
เริ่มถ่ายแล้วนะ ฟังทางนี้ทุกคน

00:09:36.367 --> 00:09:39.078 align:center
ขอเชิญพบกับไคลี มิโนก

00:09:41.038 --> 00:09:43.916 align:center
ครั้งที่แล้วที่คุณมา
เราคุยกันเรื่องความสัมพันธ์ของคุณ

00:09:44.000 --> 00:09:45.668 align:center
ตอนนี้คุณมีแฟนใหม่แล้ว

00:09:45.751 --> 00:09:50.006 align:center
คุณมีแฟนเป็นคนฝรั่งเศส
หนุ่มฝรั่งเศสดีกว่าหนุ่มอังกฤษไหม

00:09:50.089 --> 00:09:52.049 align:center
ฉันจะพูดอย่างนั้นได้ยังไงล่ะคะ

00:09:53.175 --> 00:09:54.635 align:center
(ปารีส)

00:09:54.719 --> 00:09:56.929 align:center
แขกรับเชิญคนต่อไป
เป็นนักแสดงชาวฝรั่งเศส

00:09:57.013 --> 00:09:59.056 align:center
ขอต้อนรับโอลิเวีย มาร์ติเนซครับ

00:09:59.849 --> 00:10:01.726 align:center
ฉันขี่มอเตอร์ไซค์ไม่เป็น

00:10:01.809 --> 00:10:05.187 align:center
แต่ฉันชอบซ้อนมอเตอร์ไซค์มาก

00:10:07.189 --> 00:10:11.027 align:center
โดยเฉพาะถ้าได้ซ้อนท้ายมอเตอร์ไซค์
ของผู้ชายที่คุณรัก

00:10:11.902 --> 00:10:14.405 align:center
แต่เขาเป็นคนที่ใช่ไหม โอลิเวียคือคนนั้นไหม

00:10:15.239 --> 00:10:17.158 align:center
อาจจะใช่ก็ได้ ไม่รู้สิ

00:10:20.119 --> 00:10:23.831 align:center
นี่ไม่เกี่ยวกับฉันเลย
ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในโลก

00:10:23.914 --> 00:10:28.711 align:center
เห็นสิ่งต่างๆ และไม่มีใครเห็นฉัน
เหมือนได้มีอิสระในปารีส

00:10:31.881 --> 00:10:34.842 align:center
แล้วเรื่องลูกล่ะ คุณอายุ 35 แล้ว

00:10:34.925 --> 00:10:36.886 align:center
ไม่ช้าไปหน่อยเหรอ 35 แล้วนะ

00:10:36.969 --> 00:10:39.013 align:center
ฉันรู้ดี ไมเคิล

00:10:40.056 --> 00:10:41.891 align:center
- ครับ
- ไม่สายเกินไปหรอก

00:10:43.726 --> 00:10:49.857 align:center
แต่แน่นอนว่าผู้หญิงวัยฉัน
ก็อดคิดถึงเรื่องพวกนี้ไม่ได้

00:10:53.778 --> 00:10:55.946 align:center
(ฟาร์มเวอร์ธี กลาสตันเบอรี)

00:10:59.116 --> 00:11:00.076 align:center
นี่ค่ะ

00:11:01.577 --> 00:11:02.411 align:center
อีกอย่าง

00:11:02.495 --> 00:11:04.914 align:center
ได้คุยกันซะที เป็นไงบ้าง

00:11:05.706 --> 00:11:09.919 align:center
ฉันได้เป็นศิลปินหลักในงานกลาสตันเบอรี
ซึ่งเป็นเรื่องใหญ่มาก

00:11:10.961 --> 00:11:12.171 align:center
เป็นความคิดที่ดีมากครับ

00:11:13.089 --> 00:11:15.966 align:center
เพราะฉันเป็นนักร้องเพลงป๊อป

00:11:16.050 --> 00:11:17.343 align:center
โอเค บาย

00:11:20.137 --> 00:11:22.056 align:center
นักร้องป๊อปอย่างฉัน
ไม่ได้เป็นตัวหลักในกลาสตันเบอรี

00:11:25.976 --> 00:11:27.978 align:center
บอกเรานะว่าจะมาเมื่อไหร่

00:11:29.480 --> 00:11:31.857 align:center
ตอนได้ดูคนอื่นแสดงที่นั่น…

00:11:31.941 --> 00:11:34.110 align:center
สวัสดีครับกลาสตันเบอรี

00:11:36.320 --> 00:11:38.989 align:center
พยายามซึมซับจำนวนผู้ชมมหาศาล

00:11:41.325 --> 00:11:42.910 align:center
มันเหลือเชื่อมาก

00:11:46.247 --> 00:11:50.084 align:center
มันยิ่งใหญ่มาก และฉันก็พร้อมแล้ว

00:11:51.961 --> 00:11:55.423 align:center
คาดว่าบัตรจะขายหมดภายในเจ็ดชั่วโมงเท่านั้น

00:11:56.507 --> 00:11:57.675 align:center
(ไคลีจะเป็นศิลปินหลักที่กลาสตันเบอรี)

00:12:00.177 --> 00:12:03.431 align:center
ชีวิตกำลังดีมาก

00:12:05.057 --> 00:12:06.434 align:center
แต่ฉันเชื่อเรื่องพรหมลิขิต

00:12:06.517 --> 00:12:08.477 align:center
เบื้องบนคงมองลงมาแล้วพูดว่า

00:12:08.561 --> 00:12:10.896 align:center
"เธอเริ่มคิดว่าชีวิตกำลังไปได้ดีแล้ว

00:12:10.980 --> 00:12:12.940 align:center
แต่ทุกอย่างกำลังจะพังไม่เป็นท่า"

00:12:16.569 --> 00:12:19.488 align:center
(ปี 2004)

00:12:20.990 --> 00:12:24.243 align:center
โอเค เปิดเพลง

00:12:24.326 --> 00:12:25.619 align:center
กล้องเดิน

00:12:37.590 --> 00:12:38.758 align:center
คัต

00:12:39.300 --> 00:12:41.343 align:center
แต่ฉันเหนื่อยมาก

00:12:42.678 --> 00:12:43.888 align:center
ฉันจำได้ว่า

00:12:45.347 --> 00:12:48.517 align:center
ฉันผล็อยหลับบ่อยมาก

00:12:50.144 --> 00:12:52.605 align:center
มีรูปที่ฉันหลับหลายรูปเลย

00:12:53.481 --> 00:12:55.107 align:center
ขออีกรอบครับ

00:12:56.442 --> 00:12:58.778 align:center
อีกรอบนะ พร้อมนะ

00:12:58.861 --> 00:13:02.198 align:center
และฉันก็เป็นคนตัวเล็กอยู่แล้ว

00:13:03.199 --> 00:13:07.536 align:center
ฉันตัวเล็กมาก แต่ยิ่งเล็กลงกว่าเดิมอีก

00:13:09.789 --> 00:13:11.165 align:center
รู้สึกยังไงบ้าง

00:13:12.583 --> 00:13:15.795 align:center
- ฉันยังพูดไม่ได้ ขอโทษนะ
- ไม่เป็นไร

00:13:15.878 --> 00:13:16.962 align:center
ฉันกำลัง…

00:13:19.298 --> 00:13:20.299 align:center
เปิดเพลง

00:13:20.382 --> 00:13:23.135 align:center
ฉันได้แต่พูดว่า "ฉันอาจจะแก่แล้ว"

00:13:29.308 --> 00:13:31.602 align:center
แต่ฉันป่วยอยู่และไม่รู้ตัวเลย

00:13:36.607 --> 00:13:40.903 align:center
ที่พูดถึงคือมะเร็ง ไม่รู้ว่าพูดคำนี้ออกไปรึยัง

00:13:44.281 --> 00:13:47.243 align:center
แต่ตอนนั้นฉันกำลังออกทัวร์รอบโลก

00:13:48.035 --> 00:13:50.329 align:center
และฉันต้องขึ้นเวทีในอีกสองสามวัน

00:13:50.412 --> 00:13:54.625 align:center
ฉันต้องมีเหตุผลที่ดีที่จะไม่ไปแสดง

00:13:58.170 --> 00:13:59.421 align:center
สอง

00:13:59.505 --> 00:14:02.132 align:center
แต่แล้วฉันก็ไปตรวจที่ลอนดอน

00:14:02.216 --> 00:14:08.806 align:center
ไปตรวจดูก้อนเนื้อ แล้วหมอก็บอกว่า

00:14:08.889 --> 00:14:09.807 align:center
"โอเคอยู่"

00:14:09.890 --> 00:14:11.809 align:center
(เมลเบิร์น)

00:14:14.979 --> 00:14:19.233 align:center
เอาเป็นว่า พอฉันไปถึงออสเตรเลีย

00:14:19.733 --> 00:14:21.110 align:center
มันก็ไม่โอเคแล้ว

00:14:27.533 --> 00:14:29.660 align:center
ฉันไปตรวจสแกน

00:14:32.580 --> 00:14:34.665 align:center
และหลังจากตรวจชิ้นเนื้อไปหลายครั้ง

00:14:35.833 --> 00:14:37.334 align:center
พวกเขาก็บอกผลตรวจ

00:14:39.169 --> 00:14:43.007 align:center
ฉันจมหายไปในเก้าอี้เลย

00:14:43.632 --> 00:14:47.469 align:center
แล้วก็กลับไปด้วยความมึนงง

00:14:48.596 --> 00:14:50.180 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:14:50.764 --> 00:14:52.182 align:center
หมายความว่าไง

00:14:53.392 --> 00:14:58.314 align:center
เหมือนโลกหมุนไปอีกทาง
นี่ใช่ความเป็นจริงแน่เหรอ

00:14:58.898 --> 00:15:04.528 align:center
ไม่รู้สึกเหมือนเป็นเรื่องจริงเลย
แต่ในขณะเดียวกัน มันก็จริงสุดๆ

00:15:06.280 --> 00:15:08.699 align:center
ตอนเด็กๆ คุณกับไคลีทะเลาะกันไหม

00:15:08.782 --> 00:15:09.617 align:center
แน่นอน

00:15:11.035 --> 00:15:12.286 align:center
พี่น้องกันนี่

00:15:13.162 --> 00:15:15.456 align:center
ตอนนั้นฉันอยู่ที่ลอนดอน

00:15:15.539 --> 00:15:16.999 align:center
พ่อแม่โทรมาหาฉัน

00:15:18.334 --> 00:15:21.295 align:center
บอกว่า "เราก็ไม่อยากบอกทางโทรศัพท์

00:15:21.378 --> 00:15:23.672 align:center
แต่เราต้องบอกให้ลูกรู้

00:15:25.132 --> 00:15:26.300 align:center
ไคลีไม่สบาย"

00:15:29.136 --> 00:15:32.640 align:center
"ลูกมีเวลา 24 ชั่วโมง
เพื่อกลับมาออสเตรเลีย

00:15:32.723 --> 00:15:34.725 align:center
ก่อนที่เรื่องนี้จะเป็นข่าว"

00:15:36.018 --> 00:15:39.647 align:center
แต่เที่ยวบินฉันใช้เวลาเดินทาง 26 ชั่วโมง

00:15:43.859 --> 00:15:46.528 align:center
เรื่องหนึ่งคือตัวฉันกับครอบครัว

00:15:46.612 --> 00:15:48.906 align:center
แต่เรื่องที่สองคือข่าวนี้

00:15:49.490 --> 00:15:51.367 align:center
เราจะพูดอะไรและทำยังไงดี

00:15:52.242 --> 00:15:54.119 align:center
เพราะถ้าเราพูดออกไป มันก็จบ

00:15:54.203 --> 00:15:55.496 align:center
ได้หัวข่าวมาแล้ว

00:15:55.579 --> 00:15:57.289 align:center
มันจะกลายเป็นข่าวใหญ่ไปทั่ว

00:15:57.373 --> 00:16:00.626 align:center
- "รัฐบาลกำหนดวาระการประชุม"
- ใช่ค่ะ

00:16:00.709 --> 00:16:06.256 align:center
ฉันอยากอยู่นิ่งๆ
เพื่อประมวลผลว่าเกิดอะไรขึ้น

00:16:08.550 --> 00:16:13.597 align:center
แต่ทีมงานของฉันกำลังเตรียมเวทีและรอฉันอยู่

00:16:14.932 --> 00:16:15.808 align:center
ดังนั้น

00:16:16.976 --> 00:16:19.478 align:center
แน่นอนว่าทัวร์คอนเสิร์ตจึงถูกยกเลิก

00:16:22.022 --> 00:16:24.650 align:center
หกโมงเย็นวันนี้ นักร้องเพลงป๊อป ไคลี มิโนก

00:16:24.733 --> 00:16:27.653 align:center
ถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งเต้านมระยะเริ่มต้น

00:16:27.736 --> 00:16:31.073 align:center
นักร้องดังอายุ 36 ปีได้เลื่อนเวิลด์ทัวร์ออกไป

00:16:31.156 --> 00:16:34.076 align:center
นักร้องไคลี มิโนกตรวจเจอมะเร็งเต้านม

00:16:34.159 --> 00:16:35.327 align:center
เป็นมะเร็งเต้านม

00:16:35.411 --> 00:16:36.704 align:center
ไคลี มิโนก

00:16:43.502 --> 00:16:47.089 align:center
วันนี้แดนนีบินออกจากลอนดอน
เพื่อไปอยู่กับพี่สาวของเธอ

00:16:49.550 --> 00:16:53.387 align:center
มีคนบอกว่า "มีทีมถ่ายทำมาที่นี่
พยายามจะสัมภาษณ์คุณ"

00:16:55.305 --> 00:16:58.934 align:center
ฉันบอกว่า "ฉันยังไม่ได้คุยกับพี่สาวเลย"

00:17:00.686 --> 00:17:03.772 align:center
ในหัวฉันก็เจ็ทแล็กอยู่

00:17:03.856 --> 00:17:06.483 align:center
แล้วฉันก็คิดว่า "บ้าจริง"

00:17:07.109 --> 00:17:09.737 align:center
"ถ้าที่นี่เป็นแบบนี้…"

00:17:14.825 --> 00:17:17.870 align:center
ครอบครัวมิโนกกลับมารวมตัวกัน
ที่บ้านของครอบครัว

00:17:17.953 --> 00:17:20.456 align:center
ในวันที่ยากที่สุดวันหนึ่งของพวกเขา

00:17:24.835 --> 00:17:25.961 align:center
การล่วงล้ำ

00:17:26.628 --> 00:17:28.255 align:center
ในระดับ

00:17:29.715 --> 00:17:32.051 align:center
ที่พวกเราไม่เคยเจอเลย

00:17:32.134 --> 00:17:34.928 align:center
เราแค่อยากรู้ว่ามีความเห็นอะไรไหม
เกี่ยวกับข่าวที่ว่า

00:17:35.012 --> 00:17:36.972 align:center
ไคลีกลับมาเมลเบิร์นแล้ว

00:17:37.056 --> 00:17:39.433 align:center
ในเวลาปกตินั้น ข่าวเรื่องอาการป่วยของเธอ

00:17:39.516 --> 00:17:42.436 align:center
จะเปิดเผยในอีกหลายสัปดาห์ต่อมา

00:17:42.519 --> 00:17:45.522 align:center
แต่เพราะว่าเธอกำลังจะจัดคอนเสิร์ตที่นี่

00:17:45.606 --> 00:17:49.651 align:center
จึงต้องเปิดเผยรายละเอียด
เกี่ยวกับอาการป่วยของเธอทันที

00:17:50.903 --> 00:17:52.571 align:center
ไคลีเป็นไงบ้างครับ

00:17:52.654 --> 00:17:54.740 align:center
ทุกคนต่างหิวข่าวมาก

00:17:54.823 --> 00:17:57.951 align:center
เราจึงได้รู้ข่าวของโรคนี้ตั้งแต่แรกเริ่ม

00:17:58.035 --> 00:18:00.245 align:center
แทบจะเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว

00:18:04.374 --> 00:18:07.586 align:center
เราแบบว่า "ตายแล้ว สงสารเพื่อนบ้านจัง"

00:18:07.669 --> 00:18:10.589 align:center
คุณรู้จักไคลีไหม รู้ไหมว่าเธอเป็นไงบ้าง

00:18:12.508 --> 00:18:13.884 align:center
ผมมั่นใจว่าเธอต้องหายดีครับ

00:18:15.094 --> 00:18:19.348 align:center
ช่วงที่แย่ที่สุดคือ
พ่อต้องพาหมาไปเดินเล่นแถวบ้าน

00:18:19.932 --> 00:18:22.976 align:center
หมาต้องออกไปเดินเล่นแถวบ้านให้ได้

00:18:25.187 --> 00:18:26.522 align:center
แต่พ่อออกจากประตูไม่ได้

00:18:30.109 --> 00:18:32.236 align:center
เป็นสถานการณ์ที่เลวร้ายมาก

00:18:34.113 --> 00:18:36.073 align:center
และมันก็…

00:18:37.574 --> 00:18:39.159 align:center
ทำให้ฉันโกรธมากจริงๆ

00:18:41.703 --> 00:18:44.748 align:center
มีรายงานว่าเธอจะเดินทางไปโรงพยาบาลวันนี้

00:18:46.792 --> 00:18:49.086 align:center
รู้ไหมคะว่าเธอจะไปรักษาที่ไหน

00:18:50.754 --> 00:18:53.507 align:center
เข้าใจว่าการผ่าตัดเอาก้อนเนื้อออก

00:18:53.590 --> 00:18:58.637 align:center
จะเกิดขึ้นที่โรงพยาบาลคาบรินี
ที่มีการเพิ่มเจ้าหน้าที่คอยคุ้มกันแล้ว

00:18:58.720 --> 00:19:04.434 align:center
มีคนเสนอเงินก้อนโต
ให้จนท.ในโรงพยาบาลเพื่อแลกกับการถ่ายรูป

00:19:05.936 --> 00:19:08.647 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนจมอยู่ใน…

00:19:11.817 --> 00:19:13.443 align:center
ความไม่แน่นอนใดๆ

00:19:15.445 --> 00:19:17.990 align:center
และนั่นเป็นแค่จุดเริ่มต้น

00:19:18.073 --> 00:19:22.828 align:center
ไคลี มิโนกเดินทางกลับบ้าน
ในช่วงบ่ายวันนี้โดยนั่งอยู่เบาะหลัง

00:19:24.621 --> 00:19:28.083 align:center
ฉันกลัวมากกับสิ่งที่รออยู่ข้างหน้า

00:19:35.549 --> 00:19:39.344 align:center
แต่โชคดีที่ฉันมีครอบครัว

00:19:40.304 --> 00:19:42.431 align:center
มันสะกดจิตมากเลยเนอะ

00:19:42.514 --> 00:19:43.765 align:center
ว้าว เจ๋งจัง

00:19:43.849 --> 00:19:47.978 align:center
พวกเขาแบบ "พวกเขาพูดอะไร"
"ไม่พูด แค่จ้องมองฉัน"

00:19:48.061 --> 00:19:49.438 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

00:19:49.521 --> 00:19:54.318 align:center
ฉันรู้ว่าน้องชาย น้องสาว
และพ่อแม่จะอยู่เคียงข้างฉันเสมอ

00:19:54.401 --> 00:19:56.069 align:center
บินมา 26 ชั่วโมง

00:19:56.153 --> 00:19:57.404 align:center
เราอยู่เคียงข้างกันเสมอ

00:19:57.487 --> 00:19:59.072 align:center
เจอปาปารัซซีรออยู่

00:19:59.656 --> 00:20:02.159 align:center
นั่นแหละครอบครัวเรา

00:20:02.701 --> 00:20:05.871 align:center
แล้วสองสามวันที่ผ่านมาล่ะเป็นไงบ้าง

00:20:06.788 --> 00:20:10.459 align:center
ได้ทบทวนตัวเอง
ในขณะที่มีสายตาจับจ้องอยู่

00:20:11.126 --> 00:20:12.336 align:center
เป็นยังไงบ้าง

00:20:14.463 --> 00:20:16.089 align:center
- น่าสนใจนะ
- อือ

00:20:16.173 --> 00:20:17.090 align:center
อือ

00:20:19.301 --> 00:20:21.470 align:center
เราไม่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อน

00:20:21.553 --> 00:20:26.141 align:center
ที่จริงก็ไม่ได้น่ากลัวเท่าที่คิดไว้นะ

00:20:26.642 --> 00:20:28.518 align:center
คงเพราะเราอยู่ในความมืดน่ะ

00:20:30.896 --> 00:20:32.606 align:center
จริงด้วย

00:20:33.690 --> 00:20:36.360 align:center
ลูกมีความมุ่งมั่นมากเลยนะ

00:20:36.443 --> 00:20:38.904 align:center
- ใช่
- สงสัยจังว่าได้มาจากใคร

00:20:38.987 --> 00:20:40.280 align:center
จากแม่นั่นแหละ

00:20:41.907 --> 00:20:44.243 align:center
แม่อยู่เคียงข้างฉันเสมอ

00:20:45.077 --> 00:20:48.538 align:center
แต่แม่ตรงข้ามกับแดนและฉันเลย

00:20:48.622 --> 00:20:50.832 align:center
แม่ไม่ชอบออกกล้องเลย

00:20:50.916 --> 00:20:55.462 align:center
ผมอยากให้ถ่ายแครอลหน่อย
เธออยู่ตรงนั้น เรย์ ถ่ายเธอได้ไหม

00:20:55.545 --> 00:20:56.546 align:center
อยู่นั่นไง

00:20:56.630 --> 00:20:58.715 align:center
- แอบอยู่
- แอบอยู่

00:20:58.799 --> 00:20:59.800 align:center
หวัดดีครับแครอล

00:21:01.802 --> 00:21:04.721 align:center
แม่เดินทางไปกับฉันทุกที่ในช่วงปีแรกๆ

00:21:05.722 --> 00:21:10.185 align:center
แม่ฉันเพิ่งวิ่งหนีกล้องไป
เพราะไม่อยากให้ใครถ่าย

00:21:10.269 --> 00:21:14.648 align:center
แม่ซักเสื้อผ้าแดนเซอร์ทุกคนด้วยมือ
ใช้ปืนกาวติดคริสตัลที่ชุดให้

00:21:14.731 --> 00:21:17.067 align:center
นี่แม่ฉันเองค่ะ

00:21:17.150 --> 00:21:19.236 align:center
แม่เห็นแทบทุกอย่างแล้ว

00:21:20.445 --> 00:21:24.324 align:center
ใช่ เราลากแม่ไปงานมาร์ดิกราส์
ตลกมากเลย

00:21:24.408 --> 00:21:28.829 align:center
พระเจ้า ตอนที่แม่เจอวงยูทูเป็นครั้งที่สอง

00:21:28.912 --> 00:21:31.832 align:center
แม่ลืมไปแล้วว่าเคยเจอพวกเขา
และดิเอดจ์ก็วิ่งมาหา

00:21:31.915 --> 00:21:34.543 align:center
"แครอลๆ!" แม่ก็ถามว่า "นั่นใครเหรอ"

00:21:34.626 --> 00:21:38.213 align:center
ฉันบอกว่า "นั่นดิเอดจ์ วงยูทู
แม่เคยเจอเขาแล้ว"

00:21:38.297 --> 00:21:41.383 align:center
แม่ก็มีความเป็นร็อกแอนด์โรลพอตัวนะ

00:21:41.466 --> 00:21:42.968 align:center
อ้าว ผมไม่เคยเจอคุณ

00:21:43.051 --> 00:21:44.428 align:center
แม่เป็นคนขี้อาย

00:21:44.511 --> 00:21:46.763 align:center
คุณคือมิโนก ใช่เลย

00:21:46.847 --> 00:21:49.057 align:center
ต้นตำรับของความงดงามอยู่ตรงนี้

00:21:49.141 --> 00:21:51.810 align:center
แต่ถ้าแม่ไม่ชอบอะไร สีหน้าแม่จะฟ้องเลย

00:21:51.893 --> 00:21:54.563 align:center
- เป็นไงบ้างครับ
- สบายดี

00:21:54.646 --> 00:21:57.649 align:center
คนที่ฉันรักคิดว่า
"ไม่นะ เคยเจอแล้ว ไม่เอาแล้ว"

00:21:57.733 --> 00:21:59.776 align:center
พวกเขายังฝังใจกันอยู่

00:21:59.860 --> 00:22:04.364 align:center
เธอปีนหน้าต่างออกไปเล่นโบว์ลิ่ง
แล้วแม่ก็โผล่มา

00:22:04.948 --> 00:22:08.285 align:center
โยนโบว์ลิ่งเสร็จ หันกลับมา แล้วฉัน…

00:22:08.368 --> 00:22:09.202 align:center
ยืนกอดอก

00:22:09.286 --> 00:22:12.205 align:center
จะไม่มีวันลืมเลย

00:22:12.289 --> 00:22:14.041 align:center
- แม่ทำหน้าแบบนั้นใช่ไหม
- แบบนี้

00:22:14.124 --> 00:22:15.751 align:center
- ปล่อยรังสี
- เหมือนหนังสปีลเบิร์ก

00:22:15.834 --> 00:22:19.546 align:center
- แม่เดินขึ้นบันได
- เหมือนมีเปลวไฟพุ่งออกมา

00:22:21.381 --> 00:22:23.133 align:center
แต่เมื่อไหร่ที่ชีวิตยากลำบาก

00:22:25.010 --> 00:22:26.386 align:center
แม่จะอยู่ด้วย

00:22:44.404 --> 00:22:45.322 align:center
(ปี 2005)

00:22:45.405 --> 00:22:48.784 align:center
ทุกคนจ่ายเงินมาเพื่อดูไคลี มิโนก

00:22:48.867 --> 00:22:52.079 align:center
เราเลยคิดว่ามาสดุดี
ให้เพื่อนที่ไม่ได้อยู่ตรงนี้ดีไหม

00:22:58.293 --> 00:23:00.003 align:center
ฉันดูงานกลาสตันเบอรี

00:23:05.967 --> 00:23:07.928 align:center
จากห้องนอนของฉัน

00:23:09.930 --> 00:23:12.766 align:center
ด้วยความรู้สึกท่วมท้น

00:23:15.143 --> 00:23:21.316 align:center
ตอนโคลด์เพลย์อุทิศเพลง "ฟิกซ์ยู" ให้ฉัน
ฉันร้องไห้โฮเลย

00:23:29.449 --> 00:23:31.493 align:center
ฉันเป็นนักโทษอยู่ในบ้าน

00:23:32.285 --> 00:23:34.830 align:center
ไม่ว่าเธอจะไปรักษาที่ไหน

00:23:35.414 --> 00:23:37.874 align:center
เธอจะต้องอยู่ที่นั่นไปอีกหลายเดือน

00:23:39.167 --> 00:23:43.296 align:center
ฉันจำได้ว่าบอกกับพ่อแม่ว่า
ฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้

00:23:43.880 --> 00:23:47.968 align:center
"ฉันอยากไปทำคีโมที่ปารีส"

00:23:53.682 --> 00:23:55.684 align:center
แต่พ่อไม่อยากให้ฉันไป

00:23:55.767 --> 00:23:59.604 align:center
ฉันพอเข้าใจสัญชาตญาณของพ่อแม่นะ

00:24:00.730 --> 00:24:02.649 align:center
ที่อยากจะปกป้องลูก

00:24:06.528 --> 00:24:09.156 align:center
โดยเฉพาะในช่วงเวลานั้น

00:24:09.656 --> 00:24:12.409 align:center
แต่ฉันบอกว่า "หนูต้องไป"

00:24:14.453 --> 00:24:17.622 align:center
นั่นมันยากมากจริงๆ

00:24:28.216 --> 00:24:31.928 align:center
แต่แม่ไปกับฉันด้วยเลยมีคนคอยดูแลฉัน

00:24:38.226 --> 00:24:41.021 align:center
และนั่นช่างเป็นพรอันประเสริฐ

00:24:43.440 --> 00:24:47.652 align:center
เพราะฉันต้องการแม่ตอนนี้มากกว่าตอนไหน

00:24:59.706 --> 00:25:03.960 align:center
ตรงนี้จะเห็นมะเร็งที่มองไม่เห็นในภาพทั่วไป

00:25:05.670 --> 00:25:08.298 align:center
ตรงนี้จะเห็นว่ามีการแพร่กระจาย
ไปที่ต่อมน้ำเหลือง

00:25:08.381 --> 00:25:09.299 align:center
และนี่…

00:25:09.382 --> 00:25:11.968 align:center
ฉันเข้าๆ ออกๆ โรงพยาบาลหลายรอบ

00:25:12.052 --> 00:25:14.304 align:center
เราจะผ่าตัดเฉพาะจุดหรือผ่าตัดกว้างก็ได้

00:25:14.387 --> 00:25:15.555 align:center
เคมีบำบัด

00:25:15.639 --> 00:25:17.224 align:center
ผ่าตัดธรรมดาหรือผ่าตัดรุนแรง

00:25:17.307 --> 00:25:18.475 align:center
รังสีบำบัด

00:25:19.309 --> 00:25:22.312 align:center
และต้องเผชิญกับการเดินทางที่ยาวนาน

00:25:25.649 --> 00:25:29.861 align:center
ฉันเสียความมั่นใจมากตอนที่ผมร่วง

00:25:30.570 --> 00:25:32.322 align:center
ตอนแรกฉันเลยตัดสั้น

00:25:33.949 --> 00:25:36.326 align:center
แล้วก็เป็นอย่างที่เคยได้ยินมา

00:25:39.120 --> 00:25:42.916 align:center
เป็นกระจุก ไม่มีคำอื่นจะพูด
ผมหลุดออกมาเป็นกระจุก

00:25:44.125 --> 00:25:46.253 align:center
ฉันก็เลยโกนผมออกหมด

00:25:49.923 --> 00:25:51.591 align:center
รู้สึกยังไงน่ะเหรอ

00:25:52.259 --> 00:25:55.262 align:center
ตอนนั้นฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้นเลย

00:25:56.930 --> 00:25:59.015 align:center
ฉันยังจำความเจ็บปวดได้

00:26:00.016 --> 00:26:03.520 align:center
แค่ลงไปเดินตามถนนได้
ก็ถือเป็นความสำเร็จแล้ว

00:26:05.313 --> 00:26:07.274 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนหลุดออกจากร่างกาย

00:26:09.442 --> 00:26:11.319 align:center
ตัดขาดจากโลก

00:26:15.365 --> 00:26:17.826 align:center
และใช่ค่ะ จิตใจของฉันมืดมนไปหมด

00:26:19.703 --> 00:26:21.830 align:center
การทำคีโมมันยากมาก

00:26:23.832 --> 00:26:25.125 align:center
ทั้งทางกาย

00:26:25.709 --> 00:26:27.043 align:center
และจิตใจ

00:26:27.669 --> 00:26:28.753 align:center
และ…

00:26:29.546 --> 00:26:32.882 align:center
คุณก็รู้ว่าพี่สาวฉันตัวเล็กนิดเดียว

00:26:35.135 --> 00:26:39.097 align:center
ฉันจำได้ว่าแม่โทรมาหา
บอกว่า "เรามาไอซียูอีกแล้ว"

00:26:39.180 --> 00:26:42.684 align:center
"นิ้วเธอชาไปหมด
แม่ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าไป"

00:26:45.061 --> 00:26:48.440 align:center
เราไม่รู้เลยว่าเธอจะกลับมาหายดีไหม

00:26:56.031 --> 00:26:59.117 align:center
มันแย่มาก "เธอจะผ่านพ้นไปได้ไหม"

00:27:05.081 --> 00:27:06.041 align:center
หวัดดีค่ะ ฉัน…

00:27:06.541 --> 00:27:07.375 align:center
เทคสอง

00:27:08.043 --> 00:27:09.419 align:center
คุณพูดถึงซิงเกิลของคุณ

00:27:09.502 --> 00:27:11.504 align:center
อาจจะพูดว่า
"สวัสดีค่ะ ฉันแดนนี มิโนก นี่คือ…"

00:27:11.588 --> 00:27:15.216 align:center
ตอนนั้นฉันกำลังทำงานในลอนดอน

00:27:15.300 --> 00:27:17.802 align:center
สวัสดีค่ะ ฉันแดนนี มิโนก
และนี่คือซิงเกิลใหม่ของฉัน

00:27:18.553 --> 00:27:19.387 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ดีนะ

00:27:21.348 --> 00:27:24.851 align:center
ฉันเลยแวะไปหา ไปเยี่ยมเธอได้

00:27:24.934 --> 00:27:30.148 align:center
แม่จะได้พักบ้างเพื่อสุขภาพจิตของแม่

00:27:33.318 --> 00:27:34.402 align:center
ฉันจำได้ว่าพูดว่า

00:27:35.111 --> 00:27:39.574 align:center
"ถ้าฉันตัดแขนข้างนึง
เพื่อให้เรื่องนี้หายไปได้ ฉันจะทำ"

00:27:40.283 --> 00:27:41.368 align:center
ฉันยอมเลย

00:27:42.452 --> 00:27:43.870 align:center
- เป็นไงบ้าง
- เป็นไงบ้าง

00:27:43.953 --> 00:27:45.580 align:center
- โอเคไหม
- อือ

00:27:45.664 --> 00:27:47.499 align:center
ฉันรู้สึกช่วยอะไรไม่ได้เลย

00:27:47.582 --> 00:27:49.501 align:center
วันนี้เป็นไงบ้าง

00:27:49.584 --> 00:27:51.878 align:center
ฉันทำอะไรเพื่อเธอไม่ได้เลย

00:27:51.961 --> 00:27:53.588 align:center
เราซ้อมเต็มรูปแบบไปหนึ่งรอบแล้ว

00:27:53.672 --> 00:27:57.050 align:center
ตอนนี้จะไม่ซ้อมเต็มแล้ว เอาแค่บางส่วนพอ

00:27:57.133 --> 00:28:00.136 align:center
- จะได้รู้บรรยากาศ
- ฉันจะได้ฟังเพลงไหน

00:28:01.304 --> 00:28:04.224 align:center
มี "ไลทส์คาเมราแอ็กชัน" "อินยัวร์อายส์"

00:28:04.307 --> 00:28:05.892 align:center
"เก็ตเอาต์ออฟมายเวย์" "ว็อทดูไอแฮฟทูดู"

00:28:05.975 --> 00:28:07.268 align:center
แต่แล้วฉันก็คิดถึง…

00:28:07.352 --> 00:28:09.354 align:center
หวัดดี ดีจัง

00:28:09.437 --> 00:28:11.272 align:center
สิ่งที่ทำให้เราอยู่ด้วยกันเสมอ

00:28:13.608 --> 00:28:16.111 align:center
โอเค ฉันจะเปิดเพลง มาทำแบบนั้น

00:28:23.118 --> 00:28:25.245 align:center
ทำให้เราได้ย้อนกลับไป

00:28:26.996 --> 00:28:28.123 align:center
กลับไป

00:28:28.707 --> 00:28:29.833 align:center
ที่จุดเริ่มต้น

00:28:30.542 --> 00:28:32.919 align:center
ความรู้สึกที่ได้อยู่ใกล้เครื่องเล่นแผ่นเสียงอีกครั้ง

00:28:34.754 --> 00:28:36.923 align:center
ความรู้สึกของครอบครัว

00:28:47.142 --> 00:28:50.186 align:center
แดนนีจะคอยเปิดเพลง
ทำให้ฉันได้ขยับตัวนิดหน่อย

00:28:52.814 --> 00:28:54.858 align:center
และแม่ก็อยู่กับเรา

00:28:56.317 --> 00:28:58.069 align:center
มีแค่พวกเราสาวๆ

00:28:59.863 --> 00:29:01.781 align:center
ในช่วงที่ทำให้เธอหายดีนั้น

00:29:03.742 --> 00:29:05.493 align:center
ดนตรีช่วยให้เราสู้ต่อไปได้

00:29:12.876 --> 00:29:14.169 align:center
แล้วเย็นวันหนึ่ง

00:29:15.712 --> 00:29:19.174 align:center
ระหว่างการทำคีโม
มีหน้าต่างบานเล็กๆ บานนึง

00:29:20.300 --> 00:29:25.013 align:center
และนอกหน้าต่างบานเล็กๆ นั้น
หอไอเฟลก็เริ่มส่องประกาย

00:29:26.055 --> 00:29:31.978 align:center
ฉันคิดว่า "นางเปล่งประกายเพื่อฉัน"
ฉันคิดว่า "ฉันยังไม่จบ"

00:29:32.061 --> 00:29:34.522 align:center
"ฉันจะไม่ยอมบอกลาไปแบบนี้"

00:29:40.487 --> 00:29:45.617 align:center
และวันที่ฉันอาจจะเหลือขนตาแค่เส้นเดียว
ก็จะรู้สึกว่า "ว้าว"

00:29:45.700 --> 00:29:49.579 align:center
หรือวันที่ฉันได้แต่งหน้าเบาๆ

00:29:49.662 --> 00:29:53.374 align:center
ก็จะรู้สึกเป็นเรื่องใหญ่มาก

00:29:54.501 --> 00:29:56.127 align:center
ฉันตื่นเต้นมาก

00:29:56.628 --> 00:29:59.464 align:center
ฉันคิดว่า "ใช่ เอาเพชรมาใส่เลย"

00:30:10.892 --> 00:30:14.312 align:center
นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้เห็นไคลี
แบบไม่ใส่ผ้าคลุมศีรษะ

00:30:18.483 --> 00:30:22.529 align:center
และเมื่อฉันพ้นจากเขตอันตราย

00:30:22.612 --> 00:30:24.322 align:center
ก็ยังมีหนทางอีกยาวไกล

00:30:27.033 --> 00:30:29.035 align:center
หวัดดีค่ะไคลี

00:30:29.869 --> 00:30:33.206 align:center
แต่ฉันแค่อยากอยู่กับน้องสาวฉัน

00:30:33.289 --> 00:30:34.833 align:center
คุณสวยมาก

00:30:35.750 --> 00:30:37.877 align:center
หนังสือพิมพ์เดอะซันของลอนดอนรายงานข่าว

00:30:37.961 --> 00:30:41.172 align:center
ที่แฟนๆ ไคลีทั่วโลกล้วนเฝ้ารอ

00:30:41.256 --> 00:30:43.007 align:center
หลังจากทำคีโมมานานหลายเดือน

00:30:43.091 --> 00:30:45.426 align:center
เจ้าหญิงแห่งป๊อปก็ประกาศว่าหายจากมะเร็งแล้ว

00:31:38.062 --> 00:31:40.607 align:center
ผู้เชี่ยวชาญเรียกว่า "ไคลีเอฟเฟ็กต์"

00:31:41.608 --> 00:31:45.194 align:center
ผู้หญิงนับพันคนต่อวัน
ได้นัดตรวจคัดกรองโรคมะเร็ง

00:31:46.613 --> 00:31:48.197 align:center
ในการสัมภาษณ์พิเศษครั้งนี้

00:31:48.281 --> 00:31:51.826 align:center
เธอพูดถึงการต่อสู้กับมะเร็งเป็นครั้งแรก

00:31:52.660 --> 00:31:54.662 align:center
คุณดูสวยมากค่ะ

00:31:54.746 --> 00:31:55.705 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:31:55.788 --> 00:32:00.418 align:center
จริงๆ นะ คุณดูเปล่งปลั่ง สุขภาพดี
ตาเป็นประกาย ยิ้มร่า

00:32:00.501 --> 00:32:03.546 align:center
มัน… ฉันดีใจที่ได้มาอยู่ตรงนี้

00:32:04.130 --> 00:32:05.757 align:center
ฉันมองโลกต่างออกไป

00:32:05.840 --> 00:32:07.800 align:center
ฉันไม่มีแรง ไม่มีความอดทน

00:32:07.884 --> 00:32:11.262 align:center
ฉันไม่มีทุกอย่างที่ก่อนหน้านี้เคยมองข้ามไป

00:32:11.346 --> 00:32:12.639 align:center
ฉันยังต้องเผชิญกับมันอยู่

00:32:12.722 --> 00:32:14.933 align:center
มันไม่ใช่แบบ "มันจบแล้ว และฉัน…"

00:32:15.016 --> 00:32:18.394 align:center
- มันไม่หยุดอยู่แค่นั้นใช่ไหม
- ไม่หยุดค่ะ ฉันยังต้องรักษาอยู่

00:32:18.478 --> 00:32:23.733 align:center
ฉันไม่ได้เขียนถึงประสบการณ์นั้นมากนัก
ถ้าเป็นตอนนี้ฉันอาจจะเขียน

00:32:23.816 --> 00:32:27.403 align:center
แต่ฉันไม่รู้สึกว่า
นั่นเป็นเวลาที่ควรทำทั้งอัลบั้ม

00:32:28.404 --> 00:32:29.530 align:center
เพื่อเล่าถึงสิ่งที่ฉันเจอมา

00:32:30.114 --> 00:32:32.492 align:center
มันใกล้ตัวเกินไป ขอดูก่อน

00:32:32.575 --> 00:32:36.245 align:center
คุณตัดสินใจเองรึเปล่าว่า
จะแต่งงานและมีลูกทีหลัง

00:32:37.246 --> 00:32:39.499 align:center
ไม่ค่ะ ไม่ ฉันแค่…

00:32:41.042 --> 00:32:42.669 align:center
แค่ใช้ชีวิตไป

00:32:44.337 --> 00:32:46.339 align:center
อันนี้แหละ

00:32:48.299 --> 00:32:49.133 align:center
อะไรครับ

00:32:50.593 --> 00:32:52.512 align:center
ฉันไม่คิดว่าเราจะมาถึงจุดนี้

00:32:55.682 --> 00:32:59.394 align:center
มะเร็งมีอะไรมากกว่าแค่

00:32:59.477 --> 00:33:02.313 align:center
"คุณเป็นมะเร็ง คุณผ่านมาได้แล้ว
และคุณก็สบายดี"

00:33:03.231 --> 00:33:04.899 align:center
หรือ "ตอนนี้คุณสบายดี"

00:33:11.239 --> 00:33:17.996 align:center
ตอนที่ฉันได้รับการวินิจฉัย ฉันอายุ 36 ปี
ดังนั้นเลยต้องคิดถึงเรื่อง

00:33:18.538 --> 00:33:19.622 align:center
มีลูก

00:33:21.040 --> 00:33:26.921 align:center
ฉันก็ลองดูนะ
ฉันถึงกับเลื่อนทำคีโมเพื่อลองดู

00:33:28.715 --> 00:33:35.596 align:center
ตอนนั้นมันน่ากลัวมาก
เพราะฉันแค่อยากให้มันหายไป

00:33:35.680 --> 00:33:37.056 align:center
ฉันอยากรู้สึก

00:33:38.349 --> 00:33:41.602 align:center
ปลอดภัย ฉันไม่ต้องการแบบนี้

00:33:45.648 --> 00:33:50.695 align:center
แต่ใช่ ฉันเคยลองทำไอวีเอฟหลายครั้ง

00:33:51.195 --> 00:33:55.450 align:center
ด้วยความหวังที่ริบหรี่

00:33:58.202 --> 00:33:59.996 align:center
แต่ฉันก็ต้องลองดู

00:34:03.082 --> 00:34:05.793 align:center
เธอเข้ากับเด็กๆ ได้ดีมาก

00:34:06.919 --> 00:34:09.589 align:center
เธอเข้ากับเด็กๆ ได้ดีเสมอ

00:34:11.132 --> 00:34:13.176 align:center
เป็นธรรมชาติ…

00:34:13.259 --> 00:34:14.093 align:center
หนึ่ง…

00:34:14.177 --> 00:34:15.011 align:center
เหลือเชื่อมาก

00:34:15.094 --> 00:34:17.430 align:center
สอง

00:34:17.513 --> 00:34:20.475 align:center
หนึ่ง สอง ดีมาก

00:34:20.558 --> 00:34:22.643 align:center
ฉันรู้ว่าฉันจะมีลูก

00:34:23.227 --> 00:34:25.772 align:center
ฉันรู้ดีเลย ฉันจะไม่มีแค่คนเดียว

00:34:25.855 --> 00:34:27.774 align:center
- ฉันจะมีมากกว่าหนึ่งคนแน่ๆ
- โอเค

00:34:29.233 --> 00:34:32.737 align:center
เธอน่ารักมากกับหลานๆ ของเธอ

00:34:35.698 --> 00:34:39.368 align:center
ฉันไม่เคยเห็นตัวเองเป็นแม่คนเลย

00:34:39.452 --> 00:34:41.329 align:center
แต่เธอเห็นเสมอ

00:34:41.412 --> 00:34:43.539 align:center
และนั่นมัน…

00:34:49.879 --> 00:34:51.380 align:center
น่าเศร้าจริงๆ

00:34:55.176 --> 00:34:59.097 align:center
ฉันลองทำไอวีเอฟหลายครั้ง

00:35:00.556 --> 00:35:02.100 align:center
ถ้าทำได้สำเร็จ

00:35:03.017 --> 00:35:05.353 align:center
ก็แทบจะเรียกได้ว่าเป็นปาฏิหาริย์

00:35:07.105 --> 00:35:09.190 align:center
แต่มันไม่เป็นไปแบบนั้น

00:35:10.650 --> 00:35:11.984 align:center
ดังนั้น

00:35:12.693 --> 00:35:17.490 align:center
นี่เลยเป็นเหมือนจดหมายถึง

00:35:18.783 --> 00:35:20.576 align:center
สิ่งที่อาจจะเกิดขึ้นได้

00:35:23.121 --> 00:35:27.583 align:center
"ลูกที่อยู่ไกล ดอกไม้ของฉัน
เธอปลิวไปตามสายลมอยู่เหรอ

00:35:28.626 --> 00:35:31.462 align:center
รู้สึกถึงฉันไหม
ในยามที่ฉันส่งลมหายใจให้เธอ"

00:35:33.840 --> 00:35:37.343 align:center
"ห่อด้วยผ้าห่มแห่งความหวัง
หลับใหลอยู่บนเตียงแห่งความฝัน"

00:35:38.970 --> 00:35:42.014 align:center
"ก้าวย่างสู่ความเป็นนิรันดร์นั้น
กลับไม่เป็นไปตามฝัน"

00:35:44.058 --> 00:35:47.395 align:center
"หรือไม่เลย เพราะใครจะรู้ว่า
สายลมจะพัดพาไปทางใด"

00:35:49.021 --> 00:35:52.567 align:center
"หรือไม่เลย เพราะใครจะรู้ว่า
สายลมจะพัดพาไปทางใด"

00:36:10.960 --> 00:36:15.256 align:center
- ลูกล่ะคะ คุณอยากมีลูกสักวันไหม
- ค่ะ อยากมีนะ

00:36:16.174 --> 00:36:17.884 align:center
ต้องคอยดูกันต่อไป

00:36:18.384 --> 00:36:19.468 align:center
ค่ะ

00:36:22.597 --> 00:36:24.932 align:center
แต่ก็อดสงสัยไม่ได้

00:36:25.892 --> 00:36:28.227 align:center
ว่ามันจะเป็นยังไง และ…

00:36:29.604 --> 00:36:31.647 align:center
ฉันสนิทกับครอบครัวมาก

00:36:34.442 --> 00:36:38.738 align:center
มันแค่ไม่ใช่เส้นทางของฉัน

00:36:39.989 --> 00:36:42.575 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันเขียนถึง

00:36:43.910 --> 00:36:46.245 align:center
แม้ว่าเด็กจะไม่ได้เกิดมา

00:36:47.038 --> 00:36:50.124 align:center
เขาก็อยู่ที่ไหนสักแห่ง
เราทุกคนกลายเป็นบางสิ่ง

00:36:50.208 --> 00:36:54.086 align:center
แม้จะเป็นเถ้าถ่าน
และเรากลายเป็นสิ่งอื่น

00:36:55.087 --> 00:36:58.424 align:center
ฉันก็เลยมีความหวัง
และมองโลกตามความเป็นจริงไปพร้อมกัน

00:36:58.507 --> 00:37:00.426 align:center
หมดกล่องของฉันแล้วค่ะ

00:37:12.980 --> 00:37:14.398 align:center
เอาไปเผาดีไหม

00:37:14.482 --> 00:37:15.358 align:center
ไม่ครับ

00:37:16.692 --> 00:37:17.693 align:center
(ลอนดอน ปี 2006)

00:37:17.777 --> 00:37:20.363 align:center
- ขึ้นบันไดเล็กๆ นั่นเลย
- ค่ะ

00:37:21.322 --> 00:37:27.536 align:center
หลังจากเป็นมะเร็ง ฉันบอกผู้จัดการว่า
"โทรหาคนนั้นคนนี้นะ"

00:37:27.620 --> 00:37:30.998 align:center
"ฉันเข้าใจถ้าพวกเขาไม่อยากทำงาน
กับฉันอีกแล้ว"

00:37:31.874 --> 00:37:34.085 align:center
ฉันแค่คิดว่ามันอาจจะจบแล้ว

00:37:34.168 --> 00:37:35.670 align:center
หวัดดีค่ะ

00:37:35.753 --> 00:37:37.255 align:center
หวัดดีค่ะทุกคน

00:37:38.756 --> 00:37:41.801 align:center
ฉันรู้ ฉันนึกแล้วว่าจะต้องอ่อนไหว

00:37:42.593 --> 00:37:44.845 align:center
วันนี้เป็นวันแรกที่ฉันกลับมา

00:37:46.013 --> 00:37:49.141 align:center
หวัดดีค่ะ เดี๋ยวฉันจะทักทายทีละคน

00:37:49.225 --> 00:37:51.686 align:center
คนซื้อตั๋วคอนเสิร์ตของเธอไว้

00:37:52.186 --> 00:37:56.482 align:center
เราเลยเสนอให้พวกเขาคืนตั๋วได้

00:37:56.565 --> 00:37:58.901 align:center
แล้วเราจะคืนเงินให้

00:38:00.695 --> 00:38:02.113 align:center
แต่ไม่มีใครคืนเลย

00:38:02.196 --> 00:38:07.285 align:center
ขึ้นมา พ่นหมอก สอง สาม สี่ ห้า
แล้วก็กลับมาที่เดิม

00:38:08.828 --> 00:38:11.497 align:center
ฉันได้ยินว่าคนยังเก็บตั๋วไว้

00:38:13.332 --> 00:38:16.294 align:center
"เราจะรอคุณ
เมื่อคุณพร้อมจะกลับมา เราจะรอ"

00:38:19.964 --> 00:38:23.676 align:center
แต่ฉันไม่ค่อยแข็งแรง ไม่มีเรี่ยวแรงเลย

00:38:25.428 --> 00:38:29.181 align:center
มีหลายคนเป็นห่วง "พร้อมไหม จะไหวไหม"

00:38:30.016 --> 00:38:31.892 align:center
ฉันต้องปีนภูเขาลูกใหญ่

00:38:31.976 --> 00:38:35.646 align:center
แต่ฉันไม่อยากติดอยู่ที่ตีนเขา

00:38:38.399 --> 00:38:41.360 align:center
ฉันถามว่า "เราจะเริ่มทัวร์อีกครั้งได้เมื่อไหร่"

00:38:43.195 --> 00:38:44.739 align:center
ไม่ คุณทำท่านี้

00:38:45.323 --> 00:38:47.450 align:center
เธอพูดว่า "ฉันต้องทำทัวร์ให้จบ"

00:38:47.533 --> 00:38:49.827 align:center
เธอเป็นมืออาชีพมาก

00:38:49.910 --> 00:38:51.412 align:center
หนึ่ง สอง สาม

00:38:53.122 --> 00:38:56.500 align:center
ฉันแบบ "พระเจ้า เราไม่อยากให้เธอป่วยอีก"

00:38:57.168 --> 00:38:59.628 align:center
ท่านี้ช้ากว่าท่าที่แล้ว

00:38:59.712 --> 00:39:03.507 align:center
แต่เธอมีความมุ่งมั่น อย่าตีตนไปก่อนไข้

00:39:03.591 --> 00:39:04.592 align:center
- เข้าใจใช่ไหม
- ค่ะ

00:39:04.675 --> 00:39:07.470 align:center
ก้าวเดินไปพร้อมกับยกมือขึ้นมา

00:39:07.553 --> 00:39:08.679 align:center
- โอเค
- ไหวใช่ไหม

00:39:08.763 --> 00:39:09.597 align:center
ไหวๆ

00:39:09.680 --> 00:39:13.225 align:center
ใช่ ฉันแค่อยากรู้สึกว่าทำได้อีกครั้ง

00:39:13.309 --> 00:39:15.311 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากรู้สึก ทำให้ได้

00:39:17.188 --> 00:39:21.567 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่

00:39:23.694 --> 00:39:24.779 align:center
หนึ่ง สอง…

00:39:24.862 --> 00:39:27.448 align:center
คุณอาจมองว่ามันก็เป็นแค่โชว์

00:39:28.032 --> 00:39:28.991 align:center
หมุนตาม

00:39:29.784 --> 00:39:30.618 align:center
สวย

00:39:30.701 --> 00:39:33.245 align:center
แต่มันไม่ใช่แค่โชว์สำหรับฉัน

00:39:33.329 --> 00:39:34.372 align:center
มาตรงนี้

00:39:34.455 --> 00:39:36.290 align:center
มันคือบ้านอีกหลังของฉัน

00:39:36.374 --> 00:39:38.042 align:center
ข่าวดีสำหรับแฟนๆ ไคลี มิโนก

00:39:38.125 --> 00:39:42.004 align:center
คอนเสิร์ตของเธอกลับมาแล้ว
ในชื่อโฮมคัมมิ่งทัวร์

00:39:42.088 --> 00:39:45.424 align:center
ทัวร์จะดำเนินต่อไป
แน่นอนว่าเธอต้องฝ่าฟันอุปสรรคมากมาย

00:39:46.842 --> 00:39:48.302 align:center
โอเคไหม โอเค

00:39:48.386 --> 00:39:50.179 align:center
งั้นพักก่อนละกัน

00:39:52.181 --> 00:39:55.017 align:center
แต่มันไม่ง่ายเลย

00:39:57.269 --> 00:39:59.397 align:center
ฉันรู้สึกหมดแรง

00:39:59.480 --> 00:40:01.023 align:center
ค่อยๆ ยกนะ

00:40:01.107 --> 00:40:03.567 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนร่างกายเป็นสนามรบ

00:40:03.651 --> 00:40:05.152 align:center
เร็วกว่านี้

00:40:05.820 --> 00:40:08.739 align:center
มันยากมากที่จะกลับมาทำอะไรได้เร็วเหมือนเดิม

00:40:08.823 --> 00:40:11.575 align:center
ถ้ารู้สึกเจ็บก็บอกผมนะ

00:40:14.787 --> 00:40:15.704 align:center
ไม่ มี…

00:40:15.788 --> 00:40:18.666 align:center
ฉันต้องทำให้เสียงฉันกลับมาแข็งแรงอีกครั้ง

00:40:18.749 --> 00:40:21.001 align:center
ลากเสียงให้ยาวไปถึงโน้ตเอ แค่นิดเดียว

00:40:21.085 --> 00:40:22.002 align:center
- โอเค
- โอเคนะ

00:40:23.379 --> 00:40:25.714 align:center
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าฉันจะทำได้ไหม

00:40:26.924 --> 00:40:28.300 align:center
อ้าว อยู่นี่เอง

00:40:29.051 --> 00:40:32.096 align:center
แต่แล้วฉันก็เริ่มได้รับจดหมาย

00:40:35.015 --> 00:40:38.561 align:center
"ไคลี ฉันไม่เคยเขียนจดหมาย
ถึงคนดังมาก่อนเลย

00:40:38.644 --> 00:40:40.521 align:center
แต่หลังจากเต้นอยู่ในห้อง

00:40:40.604 --> 00:40:43.566 align:center
ใช้แปรงเป็นไมค์ร้องเพลง
และสวมบทเป็นคุณมาหลายปี

00:40:43.649 --> 00:40:46.402 align:center
ฉันอดใจไม่ได้ที่จะเขียน
และบอกว่าฉันคิดถึงคุณ"

00:40:46.485 --> 00:40:49.822 align:center
"ฉันรู้สึกเศร้ามาก
เมื่อได้ยินว่าคุณไม่สบาย"

00:40:49.905 --> 00:40:51.615 align:center
ฉันอยากไปดูคอนเสิร์ตของคุณอีกครั้ง

00:40:51.699 --> 00:40:54.076 align:center
แม่ของฉันพยายามหาซื้อบัตรให้อยู่"

00:40:54.160 --> 00:40:57.913 align:center
"ถ้าคุณรู้สึกกลัวเมื่อไหร่
ขอให้รู้ไว้ว่าทุกวินาทีของทุกวัน

00:40:57.997 --> 00:41:01.542 align:center
มีแฟนคลับคนหนึ่งที่คิดถึงคุณอยู่"

00:41:02.543 --> 00:41:07.798 align:center
มันช่างงดงามที่ได้รู้ว่า
คนอื่นก็รักเธอเหมือนที่เรารัก

00:41:11.886 --> 00:41:15.389 align:center
"ถึงไคลี หวยวัยๆ นะ"

00:41:16.182 --> 00:41:18.726 align:center
ฉันเดาว่าหมายถึง "หายไวๆ นะ"

00:41:20.144 --> 00:41:25.733 align:center
จดหมายพวกนี้ในช่วงเวลาอันมืดมน
มีความหมายกับฉันมาก

00:41:34.909 --> 00:41:37.119 align:center
โอเค คนส่งเขียนชื่อฉันผิด

00:41:38.454 --> 00:41:40.623 align:center
แต่ก็ยังส่งมาถึงมือฉันได้

00:41:44.084 --> 00:41:45.669 align:center
กำลังใจเหล่านั้น

00:41:46.253 --> 00:41:48.214 align:center
ทำให้เธอมีแรงสู้ต่อไป

00:41:49.632 --> 00:41:51.342 align:center
"คิดถึงคุณนะ เป็นกำลังใจให้"

00:41:51.926 --> 00:41:55.221 align:center
"ขอโทษเรื่องซองด้วย
ฉันไม่มีเงินซื้อการ์ด จุ๊บๆ"

00:42:01.143 --> 00:42:06.190 align:center
ไคลี มิโนกมาถึงสนามบินซิดนีย์
เพื่อเตรียมพร้อมสำหรับการแสดงรอบแรก

00:42:06.690 --> 00:42:07.525 align:center
ไคลี!

00:42:09.401 --> 00:42:12.988 align:center
หนึ่ง สอง สาม ไป!

00:42:13.072 --> 00:42:14.073 align:center
มาเลย!

00:42:14.156 --> 00:42:18.661 align:center
เธอกลับมาแล้ว ไคลี มิโนกกลับมาแล้ว
เรารู้ว่าเธอจะกลับมา ซิดนีย์

00:42:18.744 --> 00:42:21.038 align:center
บัตรขายหมดแล้ว ไม่มีใครหาซื้อได้อีก

00:42:26.043 --> 00:42:28.796 align:center
ทุกคนที่ฉันรู้จักจะไปดูโชว์นี้

00:42:28.879 --> 00:42:31.090 align:center
รักนะไคลี

00:42:34.969 --> 00:42:36.845 align:center
อีกสองชั่วโมงจะมีอะไรเกิดขึ้น

00:42:45.771 --> 00:42:47.106 align:center
ขอตั๋วค่ะ

00:42:47.773 --> 00:42:48.607 align:center
นี่ค่ะ

00:42:48.691 --> 00:42:49.942 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ขอให้สนุกค่ะ

00:42:52.278 --> 00:42:53.237 align:center
อีก 20 นาที

00:42:53.862 --> 00:42:55.197 align:center
ยี่สิบนาทีเหรอ

00:42:57.908 --> 00:43:03.330 align:center
ไคลีๆ

00:43:03.956 --> 00:43:07.376 align:center
ไคลีๆ

00:43:12.256 --> 00:43:15.968 align:center
นี่คือเพลงที่เขียนขึ้น
หลังจากที่ผ่านโรคมะเร็งมาได้

00:43:19.513 --> 00:43:21.056 align:center
"คลื่นแห่งความรักถาโถมเข้าหาฉัน"

00:43:22.266 --> 00:43:24.768 align:center
"ได้ยินเสียงเธอดังก้องอยู่ในหู"

00:43:26.937 --> 00:43:30.524 align:center
"พระอาทิตย์ขึ้นมาในเช้าวันใหม่
ได้รับโอกาสครั้งที่สอง"

00:43:30.608 --> 00:43:32.318 align:center
พระเจ้า

00:43:35.154 --> 00:43:36.280 align:center
ฉันพยายามซ่อน…

00:43:44.288 --> 00:43:46.332 align:center
"ได้โอกาสครั้งที่สอง จะลองใหม่อีกครั้ง"

00:43:46.415 --> 00:43:48.542 align:center
"ได้เห็นสีรุ้งและไม่มีฝนอีกต่อไป"

00:43:57.384 --> 00:44:01.639 align:center
ฉันพยายามจะนึกภาพตัวเองในอนาคต

00:44:02.222 --> 00:44:05.934 align:center
ฉันแค่พยายามจะกลับไปยืนบนเวที
ชีวิตฉันมีความหมายบนเวที

00:44:14.276 --> 00:44:16.945 align:center
"กลิตเตอร์ร่วงหล่นลงมา" นั่นคือเวทีสำหรับฉัน

00:44:17.529 --> 00:44:19.573 align:center
"โปรยกลิตเตอร์ลงมา ฉันนั่งคุกเข่า"

00:44:19.657 --> 00:44:21.700 align:center
ฉันอยากนั่งคุกเข่าลงไปบนเวที

00:44:24.244 --> 00:44:26.747 align:center
"ได้ยินเสียงเธอดังก้องอยู่ในหู"

00:44:34.129 --> 00:44:36.340 align:center
"พระอาทิตย์ขึ้นมาในเช้าวันใหม่"

00:44:36.840 --> 00:44:39.218 align:center
"ได้โอกาสครั้งที่สอง จะลองใหม่อีกครั้ง"

00:44:39.301 --> 00:44:41.053 align:center
"ได้เห็นสีรุ้งและไม่มีฝนอีกต่อไป"

00:45:00.197 --> 00:45:04.118 align:center
"ความรักโอบอุ้มความเจ็บปวดที่เก็บเอาไว้
ตลกดีที่ชีวิตกลายเป็นแบบนี้"

00:45:04.201 --> 00:45:06.662 align:center
"ใช่เลย รู้สึกเหมือนคลื่นแห่งความรัก"

00:45:13.127 --> 00:45:15.713 align:center
ฉันไม่ได้ผ่านเรื่องราวพวกนั้นมาเพื่อคิดว่า

00:45:15.796 --> 00:45:18.298 align:center
"เพลงป๊อปเหรอ ใครจะสน"

00:45:22.302 --> 00:45:24.513 align:center
ในภาพรวม มันไม่ได้สำคัญมากมายหรอก

00:45:28.350 --> 00:45:31.854 align:center
แต่ในช่วงเวลานั้น มันมีความหมายทุกอย่าง

00:46:45.385 --> 00:46:46.762 align:center
ฉันรอดมาได้

00:46:47.387 --> 00:46:48.680 align:center
รอดแล้วจริงๆ

00:46:52.684 --> 00:46:55.521 align:center
- เจฟฟ์
- ครับ รีบพาไปเปลี่ยนชุดเร็ว

00:46:55.604 --> 00:47:00.025 align:center
แน่นอน คุณจะได้เรียนรู้ว่า
ความเข้มแข็งและความรักคืออะไร

00:47:02.778 --> 00:47:05.322 align:center
อึ้งไปเลย

00:47:06.532 --> 00:47:08.784 align:center
สุดยอดมากๆ

00:47:10.786 --> 00:47:13.163 align:center
เหลือเชื่อจริงๆ รอดูครึ่งหลังไม่ไหวแล้ว

00:47:16.083 --> 00:47:18.335 align:center
พ่อเต้นด้วยนะ

00:47:18.418 --> 00:47:20.879 align:center
ไม่นะ พ่อเต้นจริงๆ เหรอ

00:47:22.798 --> 00:47:25.008 align:center
แต่การเป็นมะเร็งนั้น

00:47:25.592 --> 00:47:28.887 align:center
สิ่งสำคัญที่ต้องรู้คือคุณยังเป็นคนเดิม

00:47:29.596 --> 00:47:32.766 align:center
และฉันจำได้ว่าตอนที่ผ่านพ้นมาได้

00:47:33.308 --> 00:47:36.228 align:center
ฉันรู้สึกเป็นตัวเองมากกว่าที่เคย

00:48:21.982 --> 00:48:22.941 align:center
และ…

00:48:23.025 --> 00:48:24.902 align:center
(ปี 2019)

00:48:24.985 --> 00:48:28.947 align:center
ฉันมีเรื่องที่ยังค้างคาอยู่

00:48:29.031 --> 00:48:30.908 align:center
พูดแบบนี้ละกัน

00:48:31.575 --> 00:48:34.620 align:center
ไคลีมีข่าวใหญ่ค่ะ อะไรเหรอคะ

00:48:34.703 --> 00:48:38.040 align:center
เธอประกาศว่าเธอจะไปแสดงที่กลาสตันเบอรี

00:48:39.416 --> 00:48:41.168 align:center
- เอาแบบนี้นะ
- ได้

00:48:41.251 --> 00:48:44.421 align:center
แต่ฉันรู้สึกประหม่ามาก

00:48:46.673 --> 00:48:50.344 align:center
ฉันพูดคำว่าแกลสตันเบอรีไม่ได้เลย
ต้องพูดว่า "โชว์สั้น"

00:48:51.011 --> 00:48:53.931 align:center
โชว์สั้นขึ้นอยู่กับผู้ชมล้วนๆ

00:48:55.015 --> 00:48:57.142 align:center
แฟนๆ กลาสตันเบอรีหลายคนผิดหวัง

00:48:57.225 --> 00:49:00.270 align:center
เพราะบัตรขายหมดใน 40 นาทีเมื่อเช้านี้

00:49:01.104 --> 00:49:04.274 align:center
ในงานนี้จะมีผู้เข้าชมประมาณ 200,000 คน

00:49:04.358 --> 00:49:07.361 align:center
นี่ถ่ายทอดสดทางทีวี เอาจริงแล้ว

00:49:08.737 --> 00:49:10.989 align:center
ไคลีบอกว่าเธอตื่นเต้นมากที่จะได้ขึ้นแสดง

00:49:11.073 --> 00:49:13.575 align:center
งานนี้จะอลังการมาก

00:49:16.870 --> 00:49:19.247 align:center
เริ่มที่ "ลัคกี้" นะ สบายมาก

00:49:19.331 --> 00:49:22.292 align:center
- สบายมาก
- โอเค ไม่สบาย

00:49:23.001 --> 00:49:28.799 align:center
ฉันกลัวมากว่ามันจะออกมาผิดพลาด

00:49:29.341 --> 00:49:32.761 align:center
หน้าที่ของผมคือวิตกกังวล
หรือแกล้งทำเป็นไม่กังวลนะ

00:49:32.844 --> 00:49:34.096 align:center
ผมจำไม่ได้เลย

00:49:38.642 --> 00:49:41.478 align:center
บนเวทีมีอุปกรณ์ประกอบยิ่งใหญ่มาก

00:49:48.276 --> 00:49:53.156 align:center
ในวันก่อนหน้านั้น ฉันจำได้ว่า
ฉันแทบจะตกแต่งบ้านใหม่หมด

00:49:54.574 --> 00:49:59.454 align:center
แบบว่า "ฉันจะทำอะไรสักอย่าง ต้องจัด…"

00:49:59.538 --> 00:50:03.083 align:center
ฉันยุ่งอยู่กับการตกแต่ง

00:50:05.168 --> 00:50:07.629 align:center
- ฉันไม่เคยดูเก๋กว่านี้ในชีวิตเลย
- ว่าไง

00:50:07.713 --> 00:50:08.880 align:center
ไง

00:50:08.964 --> 00:50:11.216 align:center
ฉันแค่ต้องทำตัวให้ยุ่ง

00:50:11.299 --> 00:50:14.845 align:center
แบบว่า "ใช่ เอาพวงมาลัยมา
เราจะเอาพวงมาลัยไปแขวน"

00:50:14.928 --> 00:50:17.347 align:center
"เธอทำอะไรน่ะ" "ปล่อยเธอไปเถอะ"

00:50:22.310 --> 00:50:24.271 align:center
วันพรุ่งนี้เวทีพีระมิดจะเปิด

00:50:25.022 --> 00:50:27.441 align:center
ในเทศกาลที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกงานหนึ่งครับ

00:50:28.442 --> 00:50:30.152 align:center
สำหรับศิลปินมากมายที่เล่นที่นี่

00:50:31.069 --> 00:50:32.821 align:center
โดยเฉพาะถ้าเป็นการแสดงครั้งแรก

00:50:34.781 --> 00:50:37.242 align:center
นี่คือความสงบก่อนพายุจะมา

00:50:40.579 --> 00:50:41.580 align:center
เอาล่ะ

00:50:50.464 --> 00:50:54.718 align:center
(ฟาร์มเวอร์ธี กลาสตันเบอรี)

00:50:56.303 --> 00:50:57.971 align:center
เรดิโอวันนิวส์บีท

00:50:58.055 --> 00:50:59.973 align:center
และข่าวเด่นในช่วงเที่ยงวันนี้

00:51:00.057 --> 00:51:03.143 align:center
ไคลีจะเตรียมรองเท้าบูทและเสื้อกันฝนไว้
เผื่อว่าฝนตก

00:51:03.226 --> 00:51:06.354 align:center
นี่เป็นครั้งแรกที่เธอจะได้แสดงที่กลาสตันเบอรี

00:51:06.438 --> 00:51:08.356 align:center
มาดูรายชื่อศิลปินกันครับ

00:51:08.440 --> 00:51:11.735 align:center
เธอจะร่วมแสดงในเทศกาล
กับศิลปินอื่น เช่น เดอะคิลเลอร์ส

00:51:11.818 --> 00:51:13.695 align:center
โฮซีเอร์ แวมไพร์วีคเอนด์

00:51:14.446 --> 00:51:19.242 align:center
ในปี 2005 ศิลปินแบบฉัน
ไม่ได้เล่นที่กลาสตันเบอรีหรอก

00:51:20.535 --> 00:51:21.870 align:center
และมีศิลปินระดับตำนานด้วย

00:51:21.953 --> 00:51:25.415 align:center
เช่น อินเตอร์โพล วูแทงแคลน และเดอะเคียวร์

00:51:26.208 --> 00:51:31.171 align:center
ฉันก็เลยไม่รู้ว่าจะมีใครมาดูฉันไหม

00:51:32.380 --> 00:51:34.257 align:center
ใกล้ถึงเวลาแล้ว

00:51:35.008 --> 00:51:36.510 align:center
ฉันรู้สึกถึงความตื่นเต้น

00:51:37.010 --> 00:51:38.845 align:center
ไคลี มิโนกเตรียมขึ้นเวทีพีระมิด

00:51:43.767 --> 00:51:47.270 align:center
ฉันตื่นเต้นมาก คุณนึกภาพไม่ออกเลย

00:51:49.022 --> 00:51:52.901 align:center
แต่มีคนบอกว่า
ก่อนเดวิด โบวีจะขึ้นแสดงที่กลาสตันเบอรี

00:51:52.984 --> 00:51:55.403 align:center
เขาคุยกับใครไม่ได้เลย

00:51:55.904 --> 00:51:57.489 align:center
ฉันเลยรู้สึกดีขึ้นเยอะ

00:51:59.449 --> 00:52:01.451 align:center
แม้แต่เดวิด โบวี

00:52:02.244 --> 00:52:03.912 align:center
ก็ยังประหม่า

00:52:18.301 --> 00:52:22.055 align:center
แต่คนมาแน่นขนัด

00:52:29.688 --> 00:52:32.315 align:center
สวัสดีกลาสตันเบอรี!

00:52:43.451 --> 00:52:45.120 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:52:46.496 --> 00:52:53.503 align:center
ไคลี!

00:52:54.212 --> 00:52:55.547 align:center
พระเจ้า

00:52:58.800 --> 00:53:00.677 align:center
มันเป็นคลื่นแห่งความรัก

00:53:03.680 --> 00:53:05.849 align:center
นี่เป็นภาพที่งดงามจริงๆ

00:53:07.851 --> 00:53:08.852 align:center
เห็นตัวเองไหม

00:53:08.935 --> 00:53:11.521 align:center
ฉันได้รับความปรารถนาดีจากผู้คนมากมาย

00:53:11.605 --> 00:53:13.273 align:center
เห็นตัวเองไหม

00:53:13.899 --> 00:53:15.942 align:center
ที่อยู่เคียงข้างและนอกเหนือจากนั้น

00:53:17.944 --> 00:53:19.529 align:center
คนที่ช่วยผลักดันฉัน

00:53:20.363 --> 00:53:21.990 align:center
ให้ไปถึงเวทีนั้นได้

00:53:28.663 --> 00:53:31.416 align:center
มีช่วงนึงที่ฉันรู้สึกว่า

00:53:32.667 --> 00:53:34.502 align:center
ฉันคิดว่าฉันอาจจะ…

00:53:34.586 --> 00:53:37.923 align:center
ฉันคิดว่าฉันอาจจะทำสำเร็จแล้ว

00:53:53.563 --> 00:53:57.400 align:center
คงจะใจดำไปนะถ้าไม่ยอมให้สิ่งนั้นเข้ามา

00:53:57.484 --> 00:54:02.781 align:center
เพราะมันเป็นพลัง
ที่ฉันไม่สามารถให้ตัวเองได้ในตอนนั้น

00:54:22.050 --> 00:54:26.304 align:center
ผมคิดว่านั่นเป็นการแสดงกลาสตันเบอรี
ที่มีคนดูมากที่สุดเท่าที่เคยมีมา

00:54:26.388 --> 00:54:30.058 align:center
งดงามมากที่ได้เห็นว่า
มีคนรักเธอมากมายขนาดนี้

00:54:30.141 --> 00:54:32.978 align:center
สิ่งที่คนทั้งโลกชื่นชอบในตัวไคลี

00:54:33.061 --> 00:54:35.313 align:center
คือเธอผ่านอะไรมามากมาย

00:54:35.397 --> 00:54:38.608 align:center
นั่นคือคำจำกัดความของความสุขในแง่นึง

00:54:38.692 --> 00:54:44.489 align:center
คือความสามารถที่จะทะยานขึ้น
จากความทุกข์ได้

00:54:45.323 --> 00:54:46.616 align:center
รักนะคะ

00:54:53.623 --> 00:54:57.252 align:center
และมองโลกได้สดใสกว่าเดิม

00:55:00.588 --> 00:55:02.424 align:center
การเชื่อมโยงกับผู้คนของเธอ

00:55:04.676 --> 00:55:06.344 align:center
ไม่ใช่การเสแสร้ง

00:55:08.638 --> 00:55:10.140 align:center
เธอรู้สึกได้จริงๆ

00:55:12.475 --> 00:55:14.769 align:center
มันคือรูปแบบความรักที่แท้จริง

00:55:19.774 --> 00:55:22.110 align:center
และในระดับหนึ่งก็เพียงพอแล้ว

00:55:28.950 --> 00:55:30.452 align:center
ไคลีตัวน้อยทำได้แล้ว

00:55:41.171 --> 00:55:43.923 align:center
หนึ่งเดียวคนนี้ คุณนิก เคฟ!

00:55:46.134 --> 00:55:47.218 align:center
ว้าว

00:55:48.094 --> 00:55:50.180 align:center
แฟนๆ ของเธอใจดีกับคุณขึ้นไหมครับ

00:55:50.263 --> 00:55:53.350 align:center
ผมคิดว่าพวกเขามองผมด้วยความสมเพช

00:55:56.936 --> 00:55:58.396 align:center
"เขากลับมาอีกแล้ว"

00:56:26.424 --> 00:56:28.843 align:center
เยี่ยมเลย คุยกันดีมาก ไปกันเถอะ

00:56:29.761 --> 00:56:31.679 align:center
เรามาคุยเรื่องอนาคตกันดีไหม

00:56:33.807 --> 00:56:36.101 align:center
ฉันคงจะใช้เวลาอยู่ที่นี่มากขึ้น

00:56:37.102 --> 00:56:39.229 align:center
ในสภาพแวดล้อมที่สงบสุขนี้

00:56:40.814 --> 00:56:45.151 align:center
และค้นหาสิ่งที่เรียกว่าความสมดุล

00:56:47.445 --> 00:56:49.030 align:center
คุณอยู่ในวงการมานานหลายปี

00:56:49.114 --> 00:56:51.116 align:center
นานมากนะครับที่เราเฝ้าดูคุณเติบโต

00:56:51.199 --> 00:56:53.243 align:center
คุณคิดว่าจะอยู่ได้อีกนานเท่าไหร่

00:56:54.869 --> 00:56:58.498 align:center
ทุกวันนี้มีคำถามมากมาย
ที่ค่อนข้างดูถูกเกี่ยวกับอายุของฉัน

00:56:58.581 --> 00:57:01.626 align:center
และการเป็นผู้หญิงในวงการนี้
เมื่อไหร่คุณจะหยุด

00:57:02.210 --> 00:57:03.336 align:center
คุณจะทำได้อีกนานเท่าไหร่

00:57:03.420 --> 00:57:06.756 align:center
ผมนึกภาพไคลี มิโนก
ที่แก่หง่อมผมหงอกไม่ออกเลย

00:57:06.840 --> 00:57:08.466 align:center
ยืนร้องเพลงบนเวที

00:57:08.550 --> 00:57:10.218 align:center
ไม่รู้สิ

00:57:10.301 --> 00:57:12.720 align:center
คงไม่มีใครรู้หรอกว่าจะทำได้นานเท่าไหร่

00:57:12.804 --> 00:57:15.098 align:center
ฉันก็ไม่รู้ว่าจะอยากทำไปถึงเมื่อไหร่

00:57:15.181 --> 00:57:18.643 align:center
อาจจะมีสักวันที่ฉันคิดว่า
"โอเค พอแค่นี้ละกัน"

00:57:22.021 --> 00:57:23.982 align:center
มีหลายครั้งที่ฉันคิดว่า

00:57:24.065 --> 00:57:27.694 align:center
"จะเป็นยังไงถ้าฉันลงจากม้าหมุน"

00:57:29.195 --> 00:57:30.572 align:center
"แล้วไม่ทำอะไรเลย"

00:57:30.655 --> 00:57:31.531 align:center
โอเค

00:57:38.288 --> 00:57:40.540 align:center
แต่ฉันก็เป็นศัตรูตัวร้ายของตัวเอง

00:57:41.624 --> 00:57:43.418 align:center
วันนึงบอกว่า "ไปให้พ้น ทุกคน"

00:57:44.961 --> 00:57:46.296 align:center
"ทุกคนหายไปไหนหมด"

00:57:49.048 --> 00:57:52.385 align:center
ระยะห่างระหว่างสองประโยคนี้
มากสุดคือสามวันเท่านั้น

00:57:53.219 --> 00:57:55.597 align:center
บางครั้งก็แค่ไม่กี่ชั่วโมง

00:57:55.680 --> 00:57:57.724 align:center
(ไคลี มิโนก)
(เมดิสัน สแควร์ การ์เดน)

00:57:57.807 --> 00:58:02.520 align:center
ข่าวด่วน ไคลีปล่อยซิงเกิลใหม่
จากอัลบั้มที่ 16 ของเธอ

00:58:02.604 --> 00:58:04.230 align:center
เธอยังไม่มีทีท่าว่าจะชะลอลงเลย

00:58:07.150 --> 00:58:10.236 align:center
ต่อไป เราจะออกทัวร์กัน

00:58:11.362 --> 00:58:17.827 align:center
ไคลีกลับมาแล้วพร้อมเพลงที่ผู้คนบอกว่า
เป็นซิงเกิลที่ร้อนแรงที่สุดของเธอ

00:58:17.911 --> 00:58:18.912 align:center
(โรลลิงสโตน)

00:58:18.995 --> 00:58:22.540 align:center
เป็นเพลงมันสุดๆ
เพลงแดนซ์ที่ดังที่สุดของปี

00:58:22.624 --> 00:58:24.501 align:center
ฮะ พระเจ้า

00:58:24.584 --> 00:58:27.003 align:center
- ไคลี
- พระเจ้า

00:58:33.134 --> 00:58:35.637 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนเพิ่งเริ่มต้นเอง

00:58:36.262 --> 00:58:39.724 align:center
นี่คือเพลงประจำซัมเมอร์
และเป็นไวรัลไปแล้ว

00:58:48.316 --> 00:58:52.487 align:center
รางวัลแกรมมี่ตกเป็นของ
"พาดัมพาดัม" ไคลี มิโนก

00:59:12.549 --> 00:59:16.970 align:center
(อีกเรื่องหนึ่ง)

00:59:18.221 --> 00:59:20.640 align:center
ยินดีต้อนรับครับ

00:59:21.683 --> 00:59:23.142 align:center
- ว้าว
- หวัดดีครับ

00:59:23.851 --> 00:59:26.896 align:center
- สบายดีไหม
- ดีค่ะ พระเจ้า หวัดดี

00:59:28.398 --> 00:59:29.357 align:center
มากอดหน่อย

00:59:29.983 --> 00:59:31.776 align:center
- ว่าไง
- หวัดดี

00:59:31.859 --> 00:59:33.653 align:center
เราซ้อมเพลงกันอยู่

00:59:33.736 --> 00:59:36.864 align:center
ซ้อมร้องเพลงกันอยู่ เราก็ใกล้จะเสร็จแล้ว

00:59:36.948 --> 00:59:39.534 align:center
เริ่มจากเพลงที่ยังไม่ค่อยเสร็จดีสิ

00:59:59.053 --> 01:00:00.346 align:center
ฉันต้องแจมหน่อยแล้ว

01:00:10.106 --> 01:00:11.399 align:center
ขอถามหน่อย

01:00:12.275 --> 01:00:14.068 align:center
ไคลีเป็นยังไงเวลาทำงานด้วยกัน

01:00:15.194 --> 01:00:17.864 align:center
- ฝันร้าย
- กำลังจะพูดพอดี จริงๆ นะ

01:00:31.836 --> 01:00:34.922 align:center
เราเขียนเพลงด้วยกันมา 25 ปีแล้ว

01:00:40.219 --> 01:00:42.305 align:center
ทุกคนพูดถึงความสุขที่มาจากคุณ
แต่มันมากกว่านั้น

01:00:44.807 --> 01:00:46.392 align:center
เอาล่ะ ต่อไปมีอะไร

01:00:46.476 --> 01:00:49.187 align:center
เราเขียนเพลงที่ไม่มีใครรู้ว่าเกี่ยวกับอะไร

01:00:49.270 --> 01:00:50.980 align:center
นอกจากคุณกับผม

01:00:51.064 --> 01:00:55.109 align:center
และการได้ฟังเพลงนั้นสดๆ มันยากมาก
เพราะมาก แต่ยากมาก

01:01:00.698 --> 01:01:01.532 align:center
ขอโทษครับ

01:01:01.616 --> 01:01:02.909 align:center
- เอาใหม่ๆ
- ผิดคีย์

01:01:02.992 --> 01:01:04.535 align:center
- เอาล่ะ
- ทุกคน เงียบๆ

01:01:04.619 --> 01:01:07.246 align:center
- อย่ามองตากันนะ
- ไม่ใช่โทรศัพท์ผม

01:01:10.792 --> 01:01:12.001 align:center
บ้าเอ๊ย

01:01:13.378 --> 01:01:15.922 align:center
- โอเค เราทำได้
- ได้อยู่ เราทำได้

01:01:16.005 --> 01:01:19.884 align:center
มีเพลงนึงที่เราแต่ง ชื่อเพลงว่า "สตอรี่"

01:01:21.135 --> 01:01:25.348 align:center
และเพลง "สตอรี่" เขียนขึ้นเพราะ

01:01:26.015 --> 01:01:26.933 align:center
ฉัน…

01:01:33.356 --> 01:01:37.402 align:center
ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งครั้งที่สอง
เมื่อต้นปี 2021

01:01:44.283 --> 01:01:46.202 align:center
ฉันไม่อยาก…

01:01:46.285 --> 01:01:47.286 align:center
เอาล่ะ

01:01:49.789 --> 01:01:54.585 align:center
ฉันเก็บเรื่องนั้นไว้กับตัวเอง
และผ่านปีนั้นมาได้

01:01:54.669 --> 01:01:57.505 align:center
ไม่เหมือนครั้งแรก

01:01:57.588 --> 01:02:00.717 align:center
ฉันไม่คิดว่า… คุณรู้ไหม
ฉันคิดว่าคุณไม่รู้เรื่องนี้

01:02:07.890 --> 01:02:08.891 align:center
ใจเย็นๆ นะ

01:02:13.187 --> 01:02:14.188 align:center
ว้าว

01:02:15.356 --> 01:02:17.942 align:center
ฉันพยายามหาเวลา…

01:02:19.569 --> 01:02:21.571 align:center
เวลาเหมาะที่จะพูดออกไป

01:02:21.654 --> 01:02:24.198 align:center
ฉันรู้สึกว่าไม่ต้องบอกคนทั้งโลกให้รู้

01:02:24.991 --> 01:02:28.411 align:center
และจริงๆ ตอนนั้นฉันก็พูดไม่ได้ เพราะฉัน…

01:02:29.746 --> 01:02:31.247 align:center
ฉันเป็นแค่ร่างไร้วิญญาณ

01:02:35.752 --> 01:02:37.879 align:center
มีช่วงหนึ่งที่ฉันไม่อยากออกจากบ้านอีกเลย

01:02:37.962 --> 01:02:39.046 align:center
และเปิดเพลง

01:02:40.423 --> 01:02:42.508 align:center
"พาดัมพาดัม" เปิดโอกาสให้ฉันมากมาย

01:02:42.592 --> 01:02:48.973 align:center
แต่ในใจฉันรู้ว่ามะเร็งไม่ใช่แค่เรื่องเล็กๆ เลย

01:02:49.056 --> 01:02:50.391 align:center
เดินกล้อง

01:02:52.560 --> 01:02:54.771 align:center
และฉันแค่อยากจะบอกว่า…

01:02:57.023 --> 01:02:57.857 align:center
เกิดอะไรขึ้น

01:02:58.441 --> 01:02:59.817 align:center
ไคลี สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ…

01:02:59.901 --> 01:03:01.444 align:center
ฉันจะได้ปล่อยมันไป

01:03:01.527 --> 01:03:03.905 align:center
- สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้าง
- ดีมากค่ะ

01:03:03.988 --> 01:03:06.741 align:center
และต้องขอแสดงความยินดีกับอัลบั้มด้วย

01:03:06.824 --> 01:03:09.202 align:center
ฉันนั่งให้สัมภาษณ์

01:03:10.328 --> 01:03:13.456 align:center
และทุกโอกาส ฉันคิดว่า "ถึงเวลาแล้ว"

01:03:13.539 --> 01:03:15.833 align:center
ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง

01:03:16.417 --> 01:03:19.212 align:center
แต่ฉันก็เก็บไว้กับตัวเอง

01:03:19.295 --> 01:03:24.258 align:center
ฉันเลยต้องมีอะไรเพื่อระลึกถึงช่วงเวลานั้น

01:03:26.844 --> 01:03:28.221 align:center
คุณรู้คอร์ดไหม

01:03:28.304 --> 01:03:29.138 align:center
รู้

01:03:31.140 --> 01:03:33.017 align:center
ฉันรู้เนื้อเพลงไหมนะ

01:03:38.815 --> 01:03:40.608 align:center
โอเค ลองดูกัน

01:03:40.691 --> 01:03:42.610 align:center
และสุดท้ายสิ่งที่เราได้มา

01:03:44.070 --> 01:03:47.907 align:center
คือสิ่งที่ฉันอยากพูดออกมา

01:04:04.423 --> 01:04:07.051 align:center
โชคดีที่ฉันผ่านพ้นมาได้

01:04:07.134 --> 01:04:08.177 align:center
อีกครั้ง

01:04:09.637 --> 01:04:11.055 align:center
จบลงด้วยดี

01:04:14.100 --> 01:04:15.810 align:center
ใครจะรู้ว่ามีอะไรรออยู่

01:04:19.730 --> 01:04:22.775 align:center
แต่เพลงป๊อปนั้นหล่อหลอมฉัน

01:04:24.902 --> 01:04:29.740 align:center
เพลงป๊อปนั้นดีต่อใจในยามที่คุณเศร้า

01:04:29.824 --> 01:04:34.370 align:center
เพลงป๊อปอาจเป็นที่พึ่งทางใจสำหรับบางคนได้

01:04:39.000 --> 01:04:42.420 align:center
ความหลงใหลในดนตรีของฉันยิ่งใหญ่กว่าที่เคย

01:04:42.503 --> 01:04:46.132 align:center
ยังมีเพลงที่ยังไม่ได้แต่ง ยังมีคนที่ต้องเข้าถึง

01:04:47.008 --> 01:04:48.843 align:center
เรื่องราวของฉันยังดำเนินต่อไป

01:04:48.926 --> 01:04:51.429 align:center
และคุณก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวฉัน

01:07:04.603 --> 01:07:07.732 align:center
คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ
รื่องราวฉัน

