WEBVTT

00:00:15.974 --> 00:00:17.767 align:center
誰かに任せる

00:00:20.353 --> 00:00:21.104 align:center
いいか

00:00:21.187 --> 00:00:21.813 align:center
ええ

00:00:21.896 --> 00:00:23.231 align:center
始めようか

00:00:24.149 --> 00:00:24.733 align:center
頑張れ

00:00:24.816 --> 00:00:25.817 align:center
やろう！

00:00:30.238 --> 00:00:32.198 align:center
２０００年１月

00:00:32.198 --> 00:00:34.242 align:center
２０００年１月
数年 不振が続いてた

00:00:34.242 --> 00:00:34.617 align:center
数年 不振が続いてた

00:00:34.701 --> 00:00:38.288 align:center
自分に正直になりたいと
思ってた

00:00:40.248 --> 00:00:42.250 align:center
みんな同じ意見だった

00:00:43.376 --> 00:00:46.046 align:center
“純粋なポップがいい”と

00:00:56.806 --> 00:00:58.558 align:center
“カイリー”という名は

00:00:59.976 --> 00:01:01.811 align:center
“ブーメラン”の意味

00:01:03.313 --> 00:01:04.856 align:center
戻れるよう頑張る

00:01:08.485 --> 00:01:12.447 align:center
カーミットのように
グッと我慢した

00:01:12.530 --> 00:01:15.950 align:center
大胆で際どい服装だった
でも…

00:01:17.035 --> 00:01:18.536 align:center
これは大胆だ

00:01:19.913 --> 00:01:23.374 align:center
ゴールドのホットパンツが
当たった

00:01:23.458 --> 00:01:24.959 align:center
50ペンスよ

00:01:27.045 --> 00:01:30.799 align:center
監督に聞いた
“やり過ぎかな？”と

00:01:30.882 --> 00:01:33.176 align:center
彼女は“最高よ”と

00:01:37.555 --> 00:01:40.725 align:center
初めて女性監督と仕事した

00:01:42.852 --> 00:01:44.479 align:center
撮影する時⸺

00:01:45.688 --> 00:01:49.818 align:center
あんなに接近してたなんて
知らなかった

00:01:49.901 --> 00:01:53.238 align:center
ホットパンツで
刺激してくれる女性

00:01:53.321 --> 00:01:56.366 align:center
カイリー･ミノーグです！

00:02:02.205 --> 00:02:05.667 align:center
カイリーの
「スピニング･アラウンド」

00:02:05.750 --> 00:02:07.168 align:center
５度目の全英１位に

00:02:07.168 --> 00:02:07.585 align:center
「スピニング･アラウンド」

00:02:07.585 --> 00:02:07.669 align:center
「スピニング･アラウンド」

00:02:07.669 --> 00:02:08.336 align:center
電話で話そう

00:02:08.336 --> 00:02:08.920 align:center
電話で話そう

00:02:09.003 --> 00:02:12.382 align:center
おめでとう
この10年で最大のヒットだ

00:02:13.800 --> 00:02:15.385 align:center
認めるわ

00:02:16.136 --> 00:02:17.720 align:center
戻れてうれしい

00:02:20.181 --> 00:02:25.061 align:center
露出度の高いパンツが
話題になっています

00:02:25.145 --> 00:02:28.064 align:center
あんな格好で外出する？

00:02:28.148 --> 00:02:29.858 align:center
そうね　私…

00:02:30.358 --> 00:02:33.111 align:center
今は あんなの はけない

00:02:36.823 --> 00:02:39.033 align:center
お尻の影響力がすごい

00:02:39.117 --> 00:02:40.118 align:center
サイトが作られたり

00:02:40.118 --> 00:02:40.869 align:center
“カイリーのお尻”

00:02:40.869 --> 00:02:40.952 align:center
“カイリーのお尻”

00:02:40.952 --> 00:02:41.411 align:center
子供の名前に使われたり
注目を集めてる

00:02:41.411 --> 00:02:41.494 align:center
子供の名前に使われたり
注目を集めてる

00:02:41.494 --> 00:02:42.704 align:center
“完璧なお尻の秘密”

00:02:42.704 --> 00:02:45.165 align:center
子供の名前に使われたり
注目を集めてる

00:02:45.248 --> 00:02:46.416 align:center
すごいお尻だ

00:02:50.378 --> 00:02:52.839 align:center
いいコーラスだった

00:02:52.922 --> 00:02:54.799 align:center
今日は いい声だ

00:02:54.883 --> 00:02:55.925 align:center
よかった

00:02:56.009 --> 00:02:58.928 align:center
じゃあ次の曲にいこう

00:03:04.684 --> 00:03:06.978 align:center
デモを聞いて⸺

00:03:09.063 --> 00:03:11.232 align:center
興奮して言った

00:03:11.316 --> 00:03:14.402 align:center
“私の曲？　すぐ録音しよう”

00:03:16.070 --> 00:03:21.534 align:center
全英トップ40　第２位は
「スムース･クリミナル」

00:03:24.495 --> 00:03:28.666 align:center
新しい１位が誕生する
電話がつながってる

00:03:28.750 --> 00:03:30.793 align:center
カイリー また１位だ

00:03:30.877 --> 00:03:32.420 align:center
すごくうれしい

00:03:32.503 --> 00:03:34.631 align:center
簡単に成し遂げるね

00:03:34.714 --> 00:03:36.549 align:center
それからは絶好調

00:03:38.968 --> 00:03:42.639 align:center
巨大なＣＤプレーヤーに
乗って登場した

00:03:46.184 --> 00:03:48.603 align:center
つかまる所は ほぼない

00:03:54.984 --> 00:03:59.405 align:center
クリエイティブディレクター
の成功の秘訣(ひけつ)は？

00:03:59.489 --> 00:04:00.949 align:center
タバコだよ

00:04:04.869 --> 00:04:07.372 align:center
彼女に注目を集める

00:04:09.082 --> 00:04:11.668 align:center
ダンサーの顔は見たくない

00:04:12.877 --> 00:04:15.964 align:center
他の顔が見えると
彼女が目立たない

00:04:16.047 --> 00:04:19.509 align:center
だから顔を隠した
僕は嫌われてる

00:04:23.096 --> 00:04:25.723 align:center
彼女には性的魅力がある

00:04:26.557 --> 00:04:28.226 align:center
セクシーは売れる

00:04:30.561 --> 00:04:33.314 align:center
セクシーだと思われたい？

00:04:34.857 --> 00:04:35.733 align:center
ええ

00:04:37.568 --> 00:04:43.908 align:center
自分が解き放たれて
力がみなぎるのを感じた

00:04:44.701 --> 00:04:47.787 align:center
いわゆるセクシーさは
意識してない

00:04:47.870 --> 00:04:51.666 align:center
私の個性が
セクシーなビデオになった

00:04:51.749 --> 00:04:54.210 align:center
ありのままの私なの

00:04:55.670 --> 00:04:59.382 align:center
中毒性のあるビートか
際どいドレスか…

00:04:59.465 --> 00:04:59.966 align:center
〝何を聴いてる？〞

00:04:59.966 --> 00:05:01.134 align:center
〝何を聴いてる？〞
この曲 好き

00:05:01.217 --> 00:05:02.468 align:center
80年代の女性

00:05:02.552 --> 00:05:06.723 align:center
カイリーの心地よい曲は
アメリカで人気です

00:05:06.806 --> 00:05:12.186 align:center
カイリー･ミノーグに
「熱く胸を焦がして」るよな

00:05:12.270 --> 00:05:14.814 align:center
ノリノリだ　そうだろ？

00:05:16.274 --> 00:05:17.358 align:center
〝アメリカへ〞

00:05:17.442 --> 00:05:18.443 align:center
“15年越しの夢”

00:05:18.526 --> 00:05:21.446 align:center
やあ　元気か？　よろしく

00:05:21.529 --> 00:05:22.572 align:center
こちらこそ

00:05:24.782 --> 00:05:25.491 align:center
好調だ

00:05:25.575 --> 00:05:27.744 align:center
最高の曲になると思う

00:05:42.967 --> 00:05:45.678 align:center
セクシーと言われる時

00:05:45.762 --> 00:05:49.057 align:center
言外に
批判を感じることがある

00:05:49.140 --> 00:05:53.311 align:center
でも私は
自分らしくいたいと思う

00:05:54.312 --> 00:05:58.066 align:center
それが私の個性だと気付いた

00:05:58.149 --> 00:05:59.150 align:center
軽いノリ

00:06:00.693 --> 00:06:02.695 align:center
もう１杯もらえる？

00:06:03.279 --> 00:06:05.865 align:center
ハチミツは足りてる？

00:06:05.948 --> 00:06:07.033 align:center
おいしい

00:06:07.533 --> 00:06:09.160 align:center
もう１回できる？

00:06:09.243 --> 00:06:09.994 align:center
ええ

00:06:10.078 --> 00:06:11.621 align:center
僕らはできる

00:06:17.418 --> 00:06:21.589 align:center
初めて ありのままの自分で
いられた

00:06:29.722 --> 00:06:33.643 align:center
ゲイの人たちから人気がある

00:06:33.726 --> 00:06:34.435 align:center
ええ

00:06:34.519 --> 00:06:35.395 align:center
なぜ？

00:06:35.478 --> 00:06:39.107 align:center
若い頃
自分らしくいるだけで

00:06:39.190 --> 00:06:43.069 align:center
猛烈に
批判されたことがあった

00:06:43.736 --> 00:06:46.906 align:center
ゲイの人は
そこに共感してると思う

00:06:49.784 --> 00:06:52.578 align:center
ゲイのファンと一緒なら
戦える

00:06:52.662 --> 00:06:54.247 align:center
“ゲイのアイコン”

00:06:54.956 --> 00:06:58.835 align:center
私が不人気の時も
彼らは応援してくれた

00:06:58.918 --> 00:07:04.757 align:center
これまでずっと支えてくれて
本当にありがとう

00:07:05.675 --> 00:07:06.592 align:center
私は みんなの味方よ

00:07:06.592 --> 00:07:08.428 align:center
私は みんなの味方よ

00:07:12.765 --> 00:07:14.517 align:center
グラミー賞は…

00:07:14.600 --> 00:07:15.518 align:center
カイリー

00:07:15.601 --> 00:07:16.352 align:center
カイリー

00:07:16.436 --> 00:07:17.061 align:center
カイリー

00:07:17.145 --> 00:07:17.979 align:center
カイリー

00:07:18.062 --> 00:07:20.064 align:center
カイリー･ミノーグ

00:07:22.233 --> 00:07:27.655 align:center
ありのままの自分が
認められるのは最高に幸せ

00:07:28.698 --> 00:07:34.036 align:center
数年前まで“ポップ”は
醜い言葉だった

00:07:34.120 --> 00:07:35.413 align:center
今は違う！

00:07:36.789 --> 00:07:38.541 align:center
“ポップの女王”

00:07:44.130 --> 00:07:48.426 align:center
気付いたことがある
録画してる？　それは…

00:07:50.761 --> 00:07:54.307 align:center
私の声は天使の声じゃない

00:08:03.483 --> 00:08:06.736 align:center
他の人の声とも違う

00:08:13.326 --> 00:08:15.495 align:center
私にあるのは私の声だけ

00:08:28.090 --> 00:08:31.636 align:center
前半はよかった
途中で音が変になった

00:08:34.055 --> 00:08:35.598 align:center
ああ　いいよ

00:08:35.681 --> 00:08:38.726 align:center
これ以上
上がらないほうがいい

00:08:40.561 --> 00:08:41.521 align:center
分かった

00:08:42.980 --> 00:08:43.898 align:center
やるわ

00:08:43.981 --> 00:08:44.982 align:center
頑張って

00:08:47.235 --> 00:08:48.027 align:center
ごめん

00:09:10.341 --> 00:09:11.842 align:center
カイリー

00:09:11.842 --> 00:09:13.469 align:center
よかったよ

00:09:13.553 --> 00:09:14.804 align:center
やった！

00:09:14.887 --> 00:09:15.805 align:center
その音だ

00:09:15.888 --> 00:09:17.306 align:center
やったわ！

00:09:18.224 --> 00:09:19.225 align:center
終わり？

00:09:19.308 --> 00:09:21.143 align:center
もう１回 録音したら終わり

00:09:21.143 --> 00:09:21.769 align:center
パート３

00:09:21.769 --> 00:09:21.852 align:center
パート３

00:09:21.852 --> 00:09:22.353 align:center
怠惰

00:09:22.353 --> 00:09:22.436 align:center
パート３

00:09:22.436 --> 00:09:22.979 align:center
奔放

00:09:22.979 --> 00:09:23.062 align:center
パート３

00:09:23.062 --> 00:09:23.646 align:center
ああ

00:09:23.646 --> 00:09:23.729 align:center
パート３

00:09:23.729 --> 00:09:25.273 align:center
今どきのスター

00:09:25.273 --> 00:09:26.315 align:center
パート３

00:09:30.987 --> 00:09:33.698 align:center
最後のゲストは
ポップ界の大スター

00:09:34.198 --> 00:09:34.949 align:center
始める

00:09:35.032 --> 00:09:36.284 align:center
〈撮影する〉

00:09:36.367 --> 00:09:39.078 align:center
カイリー･ミノーグです

00:09:41.038 --> 00:09:43.916 align:center
前回は恋愛について話した

00:09:44.000 --> 00:09:46.794 align:center
新しい彼氏はフランス人

00:09:47.295 --> 00:09:50.006 align:center
イギリス人よりいい？

00:09:50.089 --> 00:09:52.049 align:center
答えられない

00:09:53.175 --> 00:09:54.719 align:center
パリ

00:09:54.719 --> 00:09:56.345 align:center
次のゲストはフランス人俳優
オリヴィエ･マルティネス

00:09:56.345 --> 00:09:59.056 align:center
次のゲストはフランス人俳優
オリヴィエ･マルティネス

00:09:59.849 --> 00:10:05.187 align:center
バイクは運転できないけど
後ろに乗るのは大好き

00:10:07.189 --> 00:10:10.610 align:center
愛する人の後ろなら
なおさらね

00:10:11.902 --> 00:10:14.405 align:center
オリヴィエが運命の人？

00:10:15.239 --> 00:10:17.283 align:center
そうかも　分からない

00:10:20.119 --> 00:10:23.831 align:center
何もかも忘れて
生きていると実感できる

00:10:23.914 --> 00:10:26.667 align:center
人に見られず何でも見られる

00:10:26.751 --> 00:10:28.711 align:center
パリで自由を感じる

00:10:32.089 --> 00:10:34.842 align:center
子供は？　35歳ですよね

00:10:34.925 --> 00:10:36.886 align:center
先送りし過ぎでは？

00:10:36.969 --> 00:10:39.013 align:center
私も気付いてる

00:10:40.056 --> 00:10:40.765 align:center
そうか

00:10:40.848 --> 00:10:41.891 align:center
まだ平気

00:10:43.726 --> 00:10:49.857 align:center
でも私の年齢の女性は
どうしても考えてしまう

00:10:53.778 --> 00:10:55.946 align:center
グラストンベリー
ワージー･ファーム

00:10:59.200 --> 00:11:00.076 align:center
どうぞ

00:11:01.577 --> 00:11:02.411 align:center
それに…

00:11:02.495 --> 00:11:04.872 align:center
やっとだ　元気か？

00:11:05.706 --> 00:11:08.459 align:center
グラストンベリーの
ヘッドライナーに

00:11:08.542 --> 00:11:09.919 align:center
すごいことよ

00:11:10.961 --> 00:11:12.171 align:center
いい考えだ

00:11:13.089 --> 00:11:15.966 align:center
ポップ歌手の私が出るなんて

00:11:16.050 --> 00:11:17.343 align:center
じゃあ

00:11:20.137 --> 00:11:22.348 align:center
普通は出られない

00:11:25.976 --> 00:11:27.978 align:center
いつ来るのか知らせて

00:11:29.480 --> 00:11:31.857 align:center
他の人の演奏を見たけど…

00:11:31.941 --> 00:11:34.110 align:center
やあ グラストンベリー

00:11:36.237 --> 00:11:38.989 align:center
あんな膨大な数の観客は⸺

00:11:41.325 --> 00:11:42.910 align:center
現実と思えない

00:11:46.247 --> 00:11:50.084 align:center
すごく光栄なこと
やる気もあった

00:11:51.961 --> 00:11:55.423 align:center
チケットは７時間で
完売の予想です

00:11:56.507 --> 00:11:57.675 align:center
“カイリーが出演”

00:12:00.302 --> 00:12:03.431 align:center
人生は順調だった

00:12:05.057 --> 00:12:08.477 align:center
私は運命論者
こんな展開を予想する

00:12:08.561 --> 00:12:12.940 align:center
“彼女は万事順調と思ってる
でも ここから不運に”

00:12:16.569 --> 00:12:19.488 align:center
2004年

00:12:21.240 --> 00:12:23.784 align:center
いいぞ　再生して

00:12:24.326 --> 00:12:25.244 align:center
撮影する

00:12:37.590 --> 00:12:38.758 align:center
カット

00:12:39.300 --> 00:12:41.343 align:center
すごく疲れてた

00:12:42.678 --> 00:12:43.763 align:center
あの頃は

00:12:45.431 --> 00:12:48.517 align:center
頻繁に休むようになった

00:12:50.186 --> 00:12:52.605 align:center
目を閉じてる写真もある

00:12:53.481 --> 00:12:55.107 align:center
もう１回 撮る？

00:12:56.358 --> 00:12:58.360 align:center
もう１回 撮ろう

00:12:58.861 --> 00:13:02.156 align:center
もともと小柄だった

00:13:03.199 --> 00:13:07.536 align:center
小さかったのが
さらに小さくなった

00:13:09.789 --> 00:13:11.040 align:center
気分は？

00:13:12.583 --> 00:13:14.668 align:center
今は話せない

00:13:14.752 --> 00:13:15.795 align:center
ごめん

00:13:15.878 --> 00:13:16.962 align:center
今は…

00:13:19.298 --> 00:13:20.299 align:center
再生して

00:13:20.382 --> 00:13:23.093 align:center
“年のせいね”と話してた

00:13:29.308 --> 00:13:31.602 align:center
でも実は病気だった

00:13:36.607 --> 00:13:40.903 align:center
がんよ
きちんと言ってなかったけど

00:13:44.281 --> 00:13:47.243 align:center
その当時
世界ツアー中だった

00:13:48.035 --> 00:13:50.287 align:center
本番は２～３日後

00:13:50.371 --> 00:13:54.625 align:center
中止するには
理由の説明が必要だった

00:13:58.170 --> 00:13:59.004 align:center
２

00:13:59.505 --> 00:14:02.132 align:center
ロンドンで検査を受けた

00:14:02.216 --> 00:14:07.137 align:center
しこりを調べてもらったら

00:14:07.221 --> 00:14:09.807 align:center
問題ないと言われた

00:14:10.057 --> 00:14:11.809 align:center
メルボルン

00:14:14.979 --> 00:14:21.110 align:center
オーストラリアに着く頃には
問題があると確信した

00:14:27.533 --> 00:14:29.660 align:center
検査を受けた

00:14:32.580 --> 00:14:34.665 align:center
生検を受けたあと

00:14:35.833 --> 00:14:37.334 align:center
結果を聞いた

00:14:39.169 --> 00:14:43.007 align:center
私は椅子に崩れ落ちた

00:14:43.632 --> 00:14:47.469 align:center
それから
しばらく放心状態だった

00:14:48.596 --> 00:14:50.180 align:center
何が起きた？

00:14:50.806 --> 00:14:52.182 align:center
どういうこと？

00:14:53.392 --> 00:14:58.314 align:center
地球の軸が傾いたみたい
“何が現実？”

00:14:58.898 --> 00:15:04.528 align:center
何も現実に思えない
でも 正真正銘の現実だった

00:15:06.280 --> 00:15:08.699 align:center
子供の頃
カイリーとケンカを？

00:15:08.782 --> 00:15:09.617 align:center
もちろん

00:15:11.035 --> 00:15:12.286 align:center
姉妹だから

00:15:13.162 --> 00:15:16.999 align:center
ロンドンにいた私に
両親から電話があった

00:15:18.375 --> 00:15:23.672 align:center
“電話で言いたくないけど
知らせないといけない”

00:15:25.132 --> 00:15:26.884 align:center
“カイリーが病気だ”と

00:15:29.136 --> 00:15:31.680 align:center
“24時間後に報道される”

00:15:31.764 --> 00:15:34.767 align:center
“それまでに
オーストラリアに戻れる？”

00:15:36.018 --> 00:15:39.647 align:center
でも飛行機で26時間かかる

00:15:43.859 --> 00:15:48.906 align:center
まずは私と家族の問題だけど
報道の対応も必要だった

00:15:49.490 --> 00:15:51.367 align:center
何を言うべきか

00:15:52.242 --> 00:15:54.119 align:center
発表したら最後…

00:15:54.203 --> 00:15:55.537 align:center
トップニュース

00:15:55.621 --> 00:15:57.373 align:center
大々的に報じられる

00:15:57.456 --> 00:15:59.208 align:center
“政府が議題を決定”

00:15:59.291 --> 00:16:00.250 align:center
そうね

00:16:00.751 --> 00:16:06.256 align:center
状況を理解するために
静かな環境が欲しかった

00:16:08.550 --> 00:16:13.472 align:center
私のチームが
会場の準備をして待ってる

00:16:14.932 --> 00:16:15.808 align:center
それで

00:16:16.976 --> 00:16:19.061 align:center
ツアーは中止に

00:16:22.022 --> 00:16:24.650 align:center
ポップ歌手の
カイリー･ミノーグは

00:16:24.733 --> 00:16:27.653 align:center
初期の乳がんだと
公表しました

00:16:27.736 --> 00:16:31.073 align:center
36歳のスターは
世界ツアーを延期に

00:16:31.156 --> 00:16:34.076 align:center
歌手のカイリー･ミノーグが
乳がんに

00:16:34.159 --> 00:16:35.327 align:center
乳がん…

00:16:35.411 --> 00:16:36.704 align:center
カイリーが…

00:16:43.502 --> 00:16:47.047 align:center
ダニーはロンドンから
姉の元へ駆けつけます

00:16:49.550 --> 00:16:53.387 align:center
報道陣が来てると聞いてた

00:16:55.305 --> 00:16:58.934 align:center
“まだ姉と話してない”と
答えた

00:17:00.686 --> 00:17:03.772 align:center
時差ボケで
頭がぼーっとする中

00:17:03.856 --> 00:17:06.483 align:center
これは最悪だと思った

00:17:07.109 --> 00:17:09.737 align:center
“空港でも これなら…”

00:17:14.825 --> 00:17:20.456 align:center
厳しい試練の時に
ミノーグ一家が集まります

00:17:24.835 --> 00:17:28.255 align:center
これまで経験がないほどの⸺

00:17:29.715 --> 00:17:32.051 align:center
生活の妨害を受けた

00:17:32.134 --> 00:17:37.056 align:center
カイリーの帰宅について
コメントはありませんか

00:17:37.139 --> 00:17:42.436 align:center
本来なら病気の公表は
数週間後のはずでした

00:17:42.519 --> 00:17:45.522 align:center
コンサートがあったため

00:17:45.606 --> 00:17:49.651 align:center
即座に病状を
公表することになりました

00:17:50.903 --> 00:17:52.154 align:center
カイリーは？

00:17:52.654 --> 00:17:54.740 align:center
みんな情報が欲しい

00:17:54.823 --> 00:18:00.245 align:center
家族の一員のように
彼女の病状が気になります

00:18:04.374 --> 00:18:07.586 align:center
“近所の人が気の毒だ”と

00:18:07.669 --> 00:18:10.589 align:center
カイリーは元気ですか？

00:18:12.508 --> 00:18:13.884 align:center
きっとよくなる

00:18:15.094 --> 00:18:19.348 align:center
困ったのは
父が犬の散歩に行けないこと

00:18:19.932 --> 00:18:22.976 align:center
犬には散歩が必要だった

00:18:25.145 --> 00:18:26.522 align:center
出られなかった

00:18:30.109 --> 00:18:32.236 align:center
何もかも異常だった

00:18:34.113 --> 00:18:36.073 align:center
それが すごく⸺

00:18:37.574 --> 00:18:39.159 align:center
腹立たしかった

00:18:41.703 --> 00:18:44.748 align:center
今日 入院という報道も
あります

00:18:46.792 --> 00:18:49.086 align:center
どこで治療を？

00:18:50.754 --> 00:18:56.468 align:center
カブリーニ病院で
手術が行われる予定です

00:18:56.552 --> 00:18:58.637 align:center
警備が強化されてます

00:18:58.720 --> 00:19:04.434 align:center
病院関係者は写真撮影のため
大金を提示された

00:19:06.019 --> 00:19:08.647 align:center
先が見通せなくて⸺

00:19:11.817 --> 00:19:13.443 align:center
不安だった

00:19:15.445 --> 00:19:17.573 align:center
それは ほんの序の口

00:19:18.073 --> 00:19:22.828 align:center
カイリー･ミノーグは
今日の午後 帰宅しました

00:19:24.621 --> 00:19:28.000 align:center
これからのことが不安だった

00:19:35.549 --> 00:19:39.344 align:center
幸いなことに
私には家族がいた

00:19:40.304 --> 00:19:42.014 align:center
癒されるわね

00:19:42.598 --> 00:19:43.765 align:center
いいわね

00:19:43.849 --> 00:19:48.061 align:center
“何て言われた？”
“何も　ただ見られてた”

00:19:48.145 --> 00:19:54.318 align:center
何があろうとも
私の家族は いつも私の味方

00:19:54.401 --> 00:19:56.069 align:center
26時間のフライト…

00:19:56.153 --> 00:19:57.404 align:center
支え合ってる

00:19:57.487 --> 00:19:59.072 align:center
パパラッチが…

00:19:59.656 --> 00:20:02.159 align:center
私たちは そういう家族

00:20:02.701 --> 00:20:05.871 align:center
ここ数日 密着されて⸺

00:20:06.788 --> 00:20:10.417 align:center
人生を振り返ってみて
どう？

00:20:11.126 --> 00:20:12.336 align:center
どんな感じ？

00:20:14.463 --> 00:20:15.380 align:center
面白い

00:20:15.464 --> 00:20:16.089 align:center
そうか

00:20:16.173 --> 00:20:17.049 align:center
ええ

00:20:19.426 --> 00:20:22.429 align:center
こんなことするのは初めて

00:20:22.971 --> 00:20:26.141 align:center
でも思ったほど怖くない

00:20:26.642 --> 00:20:28.518 align:center
暗いからだと思う

00:20:30.896 --> 00:20:32.439 align:center
ええ　そうね

00:20:33.690 --> 00:20:36.193 align:center
あなたは本当に粘り強い

00:20:37.194 --> 00:20:38.904 align:center
誰に似たのかしら

00:20:38.987 --> 00:20:40.364 align:center
ママの影響よ

00:20:41.907 --> 00:20:44.243 align:center
いつも母がそばにいた

00:20:45.077 --> 00:20:48.205 align:center
母はダニーや私とは正反対

00:20:48.705 --> 00:20:50.832 align:center
カメラに映るのが嫌い

00:20:50.916 --> 00:20:55.462 align:center
キャロルが来てる
映せるかな？

00:20:55.545 --> 00:20:56.546 align:center
そこにいる

00:20:56.630 --> 00:20:58.298 align:center
そこで隠れてる

00:20:58.799 --> 00:20:59.800 align:center
いいですよ

00:21:01.885 --> 00:21:04.721 align:center
若い頃は
いつも同行してくれた

00:21:10.435 --> 00:21:14.648 align:center
ダンサーの衣装を手洗いして
衣装の飾りつけも

00:21:17.150 --> 00:21:19.236 align:center
母は全部 見てきた

00:21:20.445 --> 00:21:24.324 align:center
マルディグラに行った時は
面白かった

00:21:24.408 --> 00:21:28.203 align:center
U2に２回目に会った時も
最高だった

00:21:28.912 --> 00:21:33.083 align:center
ジ･エッジが走ってきて
“キャロル”と呼んだのに

00:21:33.166 --> 00:21:34.543 align:center
ママは“誰？”と

00:21:34.626 --> 00:21:38.213 align:center
“U2のジ･エッジよ
前に会ったでしょ”

00:21:38.297 --> 00:21:41.383 align:center
でも母は主張を持ってる

00:21:41.466 --> 00:21:42.968 align:center
初めてですね

00:21:43.051 --> 00:21:44.428 align:center
母はシャイなの

00:21:44.511 --> 00:21:49.057 align:center
あなたがミノーグ家の
美しさの源だな

00:21:49.141 --> 00:21:51.810 align:center
気に入らないと にらむ

00:21:51.893 --> 00:21:52.728 align:center
元気？

00:21:52.811 --> 00:21:54.021 align:center
元気よ

00:21:54.646 --> 00:21:59.776 align:center
私が大好きな人たちは
“二度とご免だ”と言ってる

00:21:59.860 --> 00:22:03.280 align:center
ボウリングに行くため
窓から抜け出したら

00:22:03.363 --> 00:22:04.364 align:center
ママがいた

00:22:04.948 --> 00:22:08.285 align:center
ボウリングを終えて戻ると…

00:22:08.368 --> 00:22:09.202 align:center
腕組み？

00:22:09.286 --> 00:22:12.205 align:center
あの時のことは
絶対に忘れない

00:22:12.289 --> 00:22:13.206 align:center
にらんでた？

00:22:13.290 --> 00:22:14.041 align:center
こうよ

00:22:14.124 --> 00:22:15.709 align:center
逆光だった

00:22:15.792 --> 00:22:17.336 align:center
階段を上った

00:22:17.419 --> 00:22:19.546 align:center
火花が散ってた

00:22:21.381 --> 00:22:23.133 align:center
つらい時は いつも⸺

00:22:25.010 --> 00:22:26.345 align:center
母がいた

00:22:44.404 --> 00:22:45.489 align:center
２００５年

00:22:45.489 --> 00:22:48.325 align:center
みんなカイリーに会いに来た

00:22:48.325 --> 00:22:48.784 align:center
みんなカイリーに会いに来た

00:22:48.867 --> 00:22:52.662 align:center
彼女に敬意を表したいと思う

00:22:58.293 --> 00:23:00.379 align:center
グラストンベリーを…

00:23:05.967 --> 00:23:07.511 align:center
寝室から見た

00:23:09.930 --> 00:23:12.766 align:center
いろんな感情が
込み上げてきた

00:23:15.143 --> 00:23:19.815 align:center
コールドプレイが
私に歌を捧げてくれた

00:23:19.898 --> 00:23:21.316 align:center
私は泣いてた

00:23:29.449 --> 00:23:31.493 align:center
家から出られなかった

00:23:32.285 --> 00:23:34.830 align:center
どこで治療を受けるにしても

00:23:35.414 --> 00:23:37.874 align:center
数か月は かかるでしょう

00:23:39.167 --> 00:23:43.296 align:center
“ここにはいられない”と
両親に言った

00:23:43.880 --> 00:23:47.968 align:center
“パリで化学療法を
受けたい”と

00:23:53.682 --> 00:23:55.684 align:center
でも父は反対した

00:23:55.767 --> 00:23:59.604 align:center
たぶん親として
子を守りたいという⸺

00:24:00.689 --> 00:24:02.691 align:center
本能なんだと思う

00:24:06.528 --> 00:24:09.114 align:center
特に あの状況だから

00:24:09.656 --> 00:24:12.409 align:center
でも私は行くと言った

00:24:14.453 --> 00:24:17.622 align:center
それは とてもつらかった

00:24:28.216 --> 00:24:31.928 align:center
母が付き添って
面倒を見てくれた

00:24:38.226 --> 00:24:41.021 align:center
すごく ありがたかった

00:24:43.440 --> 00:24:47.569 align:center
今まで以上に
母を必要としてたから

00:24:59.956 --> 00:25:03.960 align:center
ここに がんが見える
通常の画像では見えない

00:25:05.670 --> 00:25:09.299 align:center
リンパ節への転移が見える
これは…

00:25:09.382 --> 00:25:11.968 align:center
入退院を繰り返した

00:25:12.052 --> 00:25:14.304 align:center
局所切除か広範囲切除

00:25:14.387 --> 00:25:15.555 align:center
化学療法

00:25:15.639 --> 00:25:17.224 align:center
単純手術か根治手術

00:25:17.307 --> 00:25:18.475 align:center
放射線治療

00:25:19.309 --> 00:25:22.229 align:center
闘病生活は長期に及んだ

00:25:25.649 --> 00:25:29.444 align:center
私は髪を失うことに
抵抗があった

00:25:30.570 --> 00:25:32.322 align:center
だから先に切った

00:25:33.949 --> 00:25:36.326 align:center
聞いていたとおりだった

00:25:39.120 --> 00:25:42.916 align:center
束で抜けていく　束で抜ける

00:25:44.125 --> 00:25:46.086 align:center
そこで坊主にした

00:25:49.923 --> 00:25:51.591 align:center
どう感じたか？

00:25:52.259 --> 00:25:55.262 align:center
そんなこと考える余裕は
なかった

00:25:56.930 --> 00:25:59.015 align:center
痛みを覚えている

00:26:00.141 --> 00:26:03.520 align:center
通りを歩くだけでも
大変だった

00:26:05.313 --> 00:26:07.274 align:center
自分の体だと思えない

00:26:09.484 --> 00:26:11.319 align:center
孤独だった

00:26:15.365 --> 00:26:17.826 align:center
精神的に追い込まれた

00:26:19.703 --> 00:26:22.330 align:center
化学療法は きつかった

00:26:23.832 --> 00:26:25.125 align:center
肉体的にも

00:26:25.709 --> 00:26:27.043 align:center
精神的にも

00:26:27.669 --> 00:26:28.753 align:center
それに…

00:26:29.546 --> 00:26:32.841 align:center
姉に会ったでしょ　小柄なの

00:26:35.135 --> 00:26:37.053 align:center
母が電話してきた

00:26:37.137 --> 00:26:42.684 align:center
“また集中治療室に入った
指の感覚がない　面会謝絶”

00:26:45.061 --> 00:26:48.440 align:center
姉が回復するか
分からなかった

00:26:56.031 --> 00:26:59.117 align:center
克服できる保証はなかった

00:27:05.081 --> 00:27:07.375 align:center
こんにちは…　２回目

00:27:08.043 --> 00:27:11.504 align:center
シングルの紹介を
まずは名前を…

00:27:11.588 --> 00:27:15.216 align:center
当時 私はロンドンで
仕事をしてた

00:27:15.300 --> 00:27:18.178 align:center
ダニー･ミノーグよ
これは私の新曲

00:27:18.678 --> 00:27:19.387 align:center
いい？

00:27:21.389 --> 00:27:24.517 align:center
だから すぐに会いに行けた

00:27:24.976 --> 00:27:30.148 align:center
母にも息抜きを
させてあげることができた

00:27:33.318 --> 00:27:34.402 align:center
当時 言ってた

00:27:35.111 --> 00:27:39.532 align:center
“姉の病気を治すためなら
片腕を失ってもいい”と

00:27:40.283 --> 00:27:41.368 align:center
構わない

00:27:43.036 --> 00:27:43.870 align:center
どうも

00:27:43.953 --> 00:27:44.579 align:center
元気？

00:27:44.663 --> 00:27:45.246 align:center
ええ

00:27:45.747 --> 00:27:47.499 align:center
無力だと感じた

00:27:47.582 --> 00:27:49.501 align:center
今日は何をする？

00:27:49.584 --> 00:27:51.878 align:center
姉のために何もできない

00:27:51.961 --> 00:27:53.588 align:center
１回 通した

00:27:53.672 --> 00:27:58.301 align:center
全部はやらない　少しだけ
雰囲気をつかんで

00:27:58.385 --> 00:28:00.136 align:center
何の曲にする？

00:28:01.304 --> 00:28:03.139 align:center
「イン･ユア･アイズ」

00:28:03.223 --> 00:28:05.892 align:center
「ゲット･アウタ･
マイ･ウェイ」…

00:28:05.975 --> 00:28:07.477 align:center
それで考えた

00:28:07.560 --> 00:28:09.354 align:center
いいわね

00:28:09.437 --> 00:28:11.272 align:center
私たちの絆について

00:28:13.608 --> 00:28:16.111 align:center
そうだ　音楽をやろう

00:28:23.118 --> 00:28:25.245 align:center
私たちが好きなこと

00:28:26.996 --> 00:28:29.791 align:center
始まりの頃に戻った

00:28:30.542 --> 00:28:32.919 align:center
一緒に音楽を聴いてた頃に

00:28:34.754 --> 00:28:36.923 align:center
家族が一緒だった頃に

00:28:47.225 --> 00:28:50.645 align:center
ダニーが音楽をかけて
励ましてくれた

00:28:52.814 --> 00:28:54.858 align:center
母も一緒にいた

00:28:56.317 --> 00:28:58.069 align:center
子供の頃と同じ

00:28:59.863 --> 00:29:01.781 align:center
姉の闘病中は⸺

00:29:03.742 --> 00:29:05.618 align:center
音楽が支えだった

00:29:12.876 --> 00:29:14.169 align:center
ある夜⸺

00:29:15.712 --> 00:29:19.174 align:center
化学療法中に
小さな窓を見つけた

00:29:20.300 --> 00:29:25.263 align:center
その窓からエッフェル塔が
輝き出したのが見えた

00:29:26.055 --> 00:29:31.978 align:center
“私のために輝いてる
まだ終われない”と思った

00:29:32.061 --> 00:29:34.522 align:center
“まだ死にたくない”

00:29:40.487 --> 00:29:45.617 align:center
まつ毛が１本でも残ってたら
“よし”と思った

00:29:45.700 --> 00:29:49.662 align:center
ほんの少しだけ
メイクができたら

00:29:49.746 --> 00:29:53.374 align:center
ものすごく
大きな一歩に思えた

00:29:54.501 --> 00:29:56.127 align:center
ワクワクした

00:29:56.628 --> 00:29:59.714 align:center
“ダイヤをつけよう”とか

00:30:10.892 --> 00:30:14.687 align:center
頭を隠していないカイリーは
久しぶりです

00:30:18.483 --> 00:30:22.529 align:center
ようやく危険な状態を
脱したけど

00:30:22.612 --> 00:30:24.322 align:center
まだ先は長い

00:30:27.200 --> 00:30:28.827 align:center
カイリー

00:30:29.869 --> 00:30:32.497 align:center
妹に会いたかった

00:30:33.414 --> 00:30:34.916 align:center
すてきですね

00:30:35.750 --> 00:30:41.172 align:center
カイリーのファンが
待ちわびていたニュースです

00:30:41.256 --> 00:30:46.261 align:center
数か月の化学療法を経て
がんを克服しました

00:31:38.062 --> 00:31:40.815 align:center
専門家は“カイリー効果”と

00:31:41.608 --> 00:31:45.069 align:center
検査を受ける女性が
増えています

00:31:46.613 --> 00:31:48.197 align:center
独占インタビューで

00:31:48.281 --> 00:31:51.826 align:center
がんとの闘病生活について
伺います

00:31:52.660 --> 00:31:54.621 align:center
すごく きれい

00:31:54.704 --> 00:31:55.705 align:center
ありがとう

00:31:55.788 --> 00:32:00.418 align:center
顔色もよくて健康的だし
目も輝いている

00:32:00.501 --> 00:32:03.546 align:center
ここに来られて うれしい

00:32:04.130 --> 00:32:05.757 align:center
考え方が変わった

00:32:05.840 --> 00:32:07.800 align:center
体力やスタミナはない

00:32:07.884 --> 00:32:10.845 align:center
これまでと同じ生活は
できない

00:32:11.346 --> 00:32:14.933 align:center
まだ闘病中
完治したとは言えない

00:32:15.016 --> 00:32:16.434 align:center
終わりはない？

00:32:16.517 --> 00:32:18.394 align:center
まだ治療は続いてる

00:32:18.478 --> 00:32:21.397 align:center
あの時のことは
あまり書いてない

00:32:21.481 --> 00:32:23.733 align:center
今なら書けるかも

00:32:23.816 --> 00:32:29.530 align:center
でも当時は私の経験を
記録する気になれなかった

00:32:30.114 --> 00:32:32.492 align:center
これは近すぎるわね

00:32:32.575 --> 00:32:36.245 align:center
結婚や子供は
あえて後回しに？

00:32:37.246 --> 00:32:39.499 align:center
そうじゃない

00:32:41.042 --> 00:32:42.669 align:center
自然の成り行き

00:32:44.253 --> 00:32:46.255 align:center
これよ　これだわ

00:32:48.299 --> 00:32:49.133 align:center
何？

00:32:50.593 --> 00:32:52.512 align:center
この話は予想外だわ

00:32:55.682 --> 00:32:59.185 align:center
がんの宣告を受けて治療して

00:32:59.268 --> 00:33:02.230 align:center
よくなったという
話だけじゃない

00:33:03.231 --> 00:33:04.857 align:center
他にもあった

00:33:11.239 --> 00:33:14.742 align:center
がんの宣告を受けたのは36歳

00:33:14.826 --> 00:33:19.622 align:center
子供のことを
真剣に考える年齢だった

00:33:21.040 --> 00:33:22.875 align:center
だから私も挑戦した

00:33:22.959 --> 00:33:26.921 align:center
そのために
化学療法を延期したりした

00:33:28.715 --> 00:33:32.969 align:center
その当時それは
すごい怖いことだった

00:33:33.052 --> 00:33:37.056 align:center
がんを完全に
無くしたいと思ってた

00:33:38.349 --> 00:33:41.602 align:center
自分が安全だと感じたかった

00:33:45.648 --> 00:33:50.695 align:center
それでも体外受精を
数回 行った

00:33:51.195 --> 00:33:55.450 align:center
毎回 可能性は
かなり低かったけど

00:33:58.202 --> 00:33:59.996 align:center
でも試したかった

00:34:03.082 --> 00:34:05.376 align:center
姉は子供の扱いがうまい

00:34:06.961 --> 00:34:09.589 align:center
子供と遊ぶのが上手だった

00:34:11.132 --> 00:34:12.759 align:center
もともと姉は…

00:34:13.259 --> 00:34:14.093 align:center
１

00:34:14.177 --> 00:34:15.011 align:center
子供好き

00:34:15.094 --> 00:34:17.055 align:center
２　２よ

00:34:17.680 --> 00:34:19.348 align:center
１　２よ

00:34:20.558 --> 00:34:22.226 align:center
子供を生むわ

00:34:23.227 --> 00:34:27.106 align:center
とにかく生むわ
１人じゃなくて２人以上

00:34:27.190 --> 00:34:27.774 align:center
そうか

00:34:29.317 --> 00:34:32.737 align:center
甥(おい)とも仲がいい

00:34:35.698 --> 00:34:38.951 align:center
私は自分が親になると
思わなかった

00:34:39.452 --> 00:34:43.372 align:center
姉は親になりたがってた
それが…

00:34:49.879 --> 00:34:51.380 align:center
すごくつらい

00:34:55.176 --> 00:34:59.097 align:center
それこそ何度も
体外受精を試みた

00:35:00.556 --> 00:35:05.353 align:center
もし成功してたら
それは奇跡だったと思う

00:35:07.105 --> 00:35:09.190 align:center
でも授からなかった

00:35:10.650 --> 00:35:11.943 align:center
だから…

00:35:12.693 --> 00:35:17.490 align:center
これは
生まれたかもしれない子に⸺

00:35:18.783 --> 00:35:20.576 align:center
宛てた手紙

00:35:23.121 --> 00:35:27.500 align:center
“遠くにいる我が子よ　
風を感じる？”

00:35:28.626 --> 00:35:31.462 align:center
“私の存在を感じる？”

00:35:33.840 --> 00:35:37.343 align:center
“期待に包まれながら
夢を見ているかな”

00:35:38.970 --> 00:35:42.014 align:center
“人生は
思いどおりにはならない”

00:35:44.058 --> 00:35:47.270 align:center
“どんな風が吹くか
誰にも分からない”

00:35:49.021 --> 00:35:52.567 align:center
“どんな風が吹くか
誰にも分からない”

00:36:10.960 --> 00:36:13.087 align:center
子供は欲しいと思う？

00:36:13.171 --> 00:36:15.047 align:center
ええ ぜひ欲しい

00:36:16.174 --> 00:36:17.717 align:center
どうなるかしら

00:36:18.384 --> 00:36:19.302 align:center
ええ

00:36:22.597 --> 00:36:28.227 align:center
もし子供が生まれてたらと
考えずにはいられない

00:36:29.604 --> 00:36:31.647 align:center
私は家族と仲がいい

00:36:34.442 --> 00:36:38.738 align:center
ただ私は
子を授かる運命ではなかった

00:36:39.989 --> 00:36:42.575 align:center
だから書き残してた

00:36:43.910 --> 00:36:46.204 align:center
実際に生まれなくても⸺

00:36:47.038 --> 00:36:50.124 align:center
何かになる
みんな何かになる

00:36:50.208 --> 00:36:54.045 align:center
たとえ灰でも他の何かになる

00:36:55.087 --> 00:36:58.424 align:center
希望を持ちつつ
現実的に考えてた

00:36:58.507 --> 00:37:00.426 align:center
これが私の箱の最後

00:37:12.980 --> 00:37:14.398 align:center
たき火で燃やす？

00:37:14.482 --> 00:37:15.358 align:center
ダメだ

00:37:16.692 --> 00:37:17.777 align:center
２００６年　ロンドン

00:37:17.777 --> 00:37:19.320 align:center
階段を上って

00:37:19.320 --> 00:37:19.403 align:center
２００６年　ロンドン

00:37:19.403 --> 00:37:19.946 align:center
いいわ

00:37:19.946 --> 00:37:20.363 align:center
いいわ

00:37:21.322 --> 00:37:27.536 align:center
がんになってマネージャーに
関係者への連絡を頼んだ

00:37:27.620 --> 00:37:30.915 align:center
“私と仕事するのが嫌でも
理解する”と

00:37:31.874 --> 00:37:34.126 align:center
それもありうると思った

00:37:34.210 --> 00:37:35.253 align:center
どうも

00:37:35.753 --> 00:37:37.255 align:center
どうも みんな

00:37:38.756 --> 00:37:41.717 align:center
グッと来ると分かってた

00:37:42.593 --> 00:37:44.762 align:center
久々に学校に戻る気分

00:37:46.013 --> 00:37:48.724 align:center
１人ずつ挨拶しに行く

00:37:49.225 --> 00:37:53.145 align:center
コンサートのチケットを
持っている人に

00:37:53.229 --> 00:37:56.107 align:center
チケットの返却を求めた

00:37:56.607 --> 00:37:58.901 align:center
払い戻しができる

00:38:00.653 --> 00:38:02.113 align:center
誰も返さなかった

00:38:02.196 --> 00:38:07.201 align:center
起きて　１ ２ ３ ４ ５
また戻る

00:38:08.828 --> 00:38:11.330 align:center
チケットは返却されなかった

00:38:13.332 --> 00:38:16.335 align:center
“戻ってくるのを待ってる”

00:38:19.964 --> 00:38:23.676 align:center
でも私は強くなかったし
体力も衰えてた

00:38:25.511 --> 00:38:29.181 align:center
“本当にできる？”と
心配された

00:38:29.974 --> 00:38:31.934 align:center
越えるべき山は大きい

00:38:32.018 --> 00:38:35.646 align:center
でも山のふもとで
停滞するのは嫌だった

00:38:38.399 --> 00:38:41.360 align:center
“いつツアーを再開できる？”

00:38:43.237 --> 00:38:44.697 align:center
こうやって

00:38:45.323 --> 00:38:48.034 align:center
姉は“ツアーを
終わらせたい”と

00:38:48.117 --> 00:38:49.535 align:center
プロ意識が高い

00:38:50.411 --> 00:38:51.412 align:center
１　２

00:38:53.122 --> 00:38:56.500 align:center
私は“命を大切にして”と
言った

00:38:57.168 --> 00:38:59.628 align:center
前よりも ゆっくりと

00:38:59.712 --> 00:39:03.507 align:center
姉の意志は固かった
“前向きに考えよう”と

00:39:03.591 --> 00:39:04.592 align:center
分かる？

00:39:04.675 --> 00:39:07.595 align:center
ここから歩き出して
手を上げる

00:39:07.678 --> 00:39:08.679 align:center
大丈夫？

00:39:08.763 --> 00:39:09.597 align:center
ええ

00:39:09.680 --> 00:39:13.225 align:center
できるという実感が
欲しかった

00:39:13.309 --> 00:39:15.311 align:center
できると感じたかった

00:39:17.188 --> 00:39:21.567 align:center
１　２　３　４
１　２　３　４

00:39:23.694 --> 00:39:24.779 align:center
１　２…

00:39:24.862 --> 00:39:27.448 align:center
ただのコンサートなのかも

00:39:28.032 --> 00:39:28.949 align:center
まねして

00:39:29.784 --> 00:39:30.618 align:center
いいね

00:39:30.701 --> 00:39:33.245 align:center
でも私には そうじゃない

00:39:33.329 --> 00:39:34.372 align:center
ここまで

00:39:34.455 --> 00:39:36.290 align:center
私のもう１つの家

00:39:36.374 --> 00:39:42.004 align:center
カイリー･ミノーグが
ツアーの再開を発表しました

00:39:42.088 --> 00:39:45.424 align:center
ツアーの準備は
彼女にとって試練だ

00:39:46.842 --> 00:39:48.302 align:center
大丈夫か？

00:39:48.386 --> 00:39:50.179 align:center
少し休憩しよう

00:39:52.181 --> 00:39:55.017 align:center
でも簡単じゃなかった

00:39:57.269 --> 00:39:59.397 align:center
疲労困ぱいしてた

00:39:59.480 --> 00:40:00.648 align:center
ゆっくり

00:40:01.148 --> 00:40:03.567 align:center
体が戦場のようだった

00:40:03.651 --> 00:40:04.735 align:center
もっと早く

00:40:05.820 --> 00:40:08.739 align:center
以前のペースに戻すのは大変

00:40:08.823 --> 00:40:11.575 align:center
つらかったら教えて

00:40:14.787 --> 00:40:15.704 align:center
違う…

00:40:15.788 --> 00:40:18.666 align:center
声の強さを取り戻さないと

00:40:18.749 --> 00:40:21.001 align:center
少しだけ“ラ”に近づけて

00:40:21.085 --> 00:40:22.002 align:center
分かった

00:40:23.379 --> 00:40:25.714 align:center
本当にできるか不安だった

00:40:26.924 --> 00:40:28.300 align:center
あったわ

00:40:29.051 --> 00:40:32.096 align:center
手紙が届くようになった

00:40:35.015 --> 00:40:38.561 align:center
“有名人に手紙を書くのは
初めて”

00:40:38.644 --> 00:40:43.566 align:center
“ブラシをマイク代わりに
あなたをまねて歌ってきた”

00:40:43.649 --> 00:40:46.402 align:center
“応援してると伝えたかった”

00:40:46.485 --> 00:40:49.822 align:center
“病気と聞いて
とても悲しい”

00:40:49.905 --> 00:40:54.076 align:center
“コンサートで会いたい
ママがチケットを買う”

00:40:54.160 --> 00:40:56.704 align:center
“不安になったら思い出して”

00:40:56.787 --> 00:41:01.542 align:center
“あなたのファンは
いつもあなたを応援してる”

00:41:02.543 --> 00:41:04.503 align:center
私たち家族と同じように
姉を愛してくれる人がいる

00:41:04.503 --> 00:41:06.547 align:center
〝カイリーへ〞

00:41:06.547 --> 00:41:07.798 align:center
私たち家族と同じように
姉を愛してくれる人がいる

00:41:11.886 --> 00:41:15.389 align:center
“カイリーへ　早くなって”

00:41:16.182 --> 00:41:18.726 align:center
“早く元気になって”だと思う

00:41:19.351 --> 00:41:20.102 align:center
〝早く よくなってね〞

00:41:20.102 --> 00:41:21.228 align:center
〝早く よくなってね〞
気持ちが沈んでしまう時

00:41:21.228 --> 00:41:22.354 align:center
気持ちが沈んでしまう時

00:41:22.438 --> 00:41:25.733 align:center
このような手紙に助けられた

00:41:34.909 --> 00:41:37.119 align:center
名前の“Ｕ”が抜けてたけど

00:41:38.537 --> 00:41:40.623 align:center
ちゃんと届いた

00:41:44.084 --> 00:41:48.214 align:center
ファンからの応援が
姉の原動力になった

00:41:49.632 --> 00:41:51.342 align:center
“応援してます”

00:41:51.926 --> 00:41:55.221 align:center
“封筒でごめん
カードが買えなかった”

00:42:01.143 --> 00:42:06.190 align:center
カイリーが公演準備のため
シドニー空港に到着

00:42:06.690 --> 00:42:07.525 align:center
カイリー

00:42:09.401 --> 00:42:12.988 align:center
１　２　３　押せ！

00:42:13.072 --> 00:42:14.073 align:center
いくぞ！

00:42:14.156 --> 00:42:19.203 align:center
カイリーがシドニーに戻った
みんなが待ち望んだ復帰

00:42:19.286 --> 00:42:21.038 align:center
チケットは完売

00:42:26.043 --> 00:42:28.963 align:center
知り合いは
全員コンサートに行く

00:42:29.046 --> 00:42:31.090 align:center
大好きだよ！

00:42:34.969 --> 00:42:36.845 align:center
２時間後に何が？

00:42:45.771 --> 00:42:47.106 align:center
チケットを

00:42:48.023 --> 00:42:49.942 align:center
どうぞ　楽しんで

00:42:52.278 --> 00:42:53.279 align:center
あと20分

00:42:53.862 --> 00:42:55.197 align:center
20分？

00:42:57.908 --> 00:43:03.330 align:center
カイリー　カイリー
カイリー！

00:43:03.956 --> 00:43:07.376 align:center
カイリー　カイリー！

00:43:12.256 --> 00:43:15.968 align:center
がんを克服したあとに
書いた曲

00:43:19.513 --> 00:43:21.640 align:center
“愛の波が私を包む”

00:43:22.266 --> 00:43:24.727 align:center
“あなたの声が聞こえる”

00:43:26.937 --> 00:43:30.524 align:center
“また日が昇り
新たな機会を授かった”

00:43:30.608 --> 00:43:32.234 align:center
ウソでしょ

00:43:35.154 --> 00:43:36.280 align:center
隠れたい

00:43:44.288 --> 00:43:48.542 align:center
“授かった機会を逃さない
虹がかかり雨はあがる”

00:43:57.384 --> 00:44:01.639 align:center
ステージに立つ未来の自分を
思い描いてた

00:44:02.222 --> 00:44:06.518 align:center
ステージに戻りたかった
私が生きる場所だから

00:44:14.401 --> 00:44:16.945 align:center
“光のしずくが降り注ぐ”場所

00:44:17.529 --> 00:44:21.700 align:center
“光のしずくが降り注ぎ
私は ひざまずく”

00:44:24.244 --> 00:44:26.747 align:center
“あなたの声が聞こえる”

00:44:34.129 --> 00:44:36.340 align:center
“また日が昇る”

00:44:36.840 --> 00:44:41.053 align:center
“授かった機会を逃さない
虹がかかり雨はあがる”

00:45:00.197 --> 00:45:04.118 align:center
“愛は傷を癒す
人生は未知の連続”

00:45:04.201 --> 00:45:06.662 align:center
“愛の波が私を包む”

00:45:13.127 --> 00:45:18.298 align:center
努力してきたから
たかが音楽とは考えられない

00:45:22.386 --> 00:45:24.513 align:center
一番大切ではないかも

00:45:28.350 --> 00:45:31.854 align:center
でも その瞬間は
音楽が全てだった

00:46:45.385 --> 00:46:46.762 align:center
私は助けられた

00:46:47.387 --> 00:46:48.680 align:center
救われた

00:46:52.601 --> 00:46:53.143 align:center
ジェフ

00:46:53.227 --> 00:46:55.521 align:center
急いで着替えを

00:46:55.604 --> 00:47:00.025 align:center
粘り強さや愛について
考えさせられた

00:47:02.778 --> 00:47:05.322 align:center
信じられないわ！

00:47:06.532 --> 00:47:08.784 align:center
最高にすばらしい

00:47:10.786 --> 00:47:13.163 align:center
すごいわ　後半が楽しみ

00:47:16.083 --> 00:47:18.335 align:center
パパは踊ってるわよ

00:47:18.418 --> 00:47:20.879 align:center
ヤダ　あのダンス？

00:47:22.798 --> 00:47:25.008 align:center
がんになっても⸺

00:47:25.592 --> 00:47:28.887 align:center
私は これまでと変わらない

00:47:29.596 --> 00:47:32.766 align:center
がんを乗り越えたことで

00:47:33.308 --> 00:47:36.228 align:center
これまで以上に
自分らしく感じる

00:48:22.232 --> 00:48:23.025 align:center
他にも⸺

00:48:23.025 --> 00:48:23.483 align:center
２０１９年

00:48:23.483 --> 00:48:25.068 align:center
２０１９年

00:48:25.068 --> 00:48:28.113 align:center
やり残した仕事があった

00:48:28.113 --> 00:48:28.530 align:center
やり残した仕事があった

00:48:29.031 --> 00:48:30.908 align:center
そう言っておくわ

00:48:31.575 --> 00:48:34.620 align:center
カイリーから大ニュースが

00:48:34.703 --> 00:48:38.040 align:center
グラストンベリーで
公演するそうです

00:48:39.416 --> 00:48:40.459 align:center
こうしよう

00:48:40.542 --> 00:48:41.168 align:center
ああ

00:48:41.251 --> 00:48:44.796 align:center
尋常じゃないほど緊張してた

00:48:46.673 --> 00:48:50.344 align:center
グラストンベリーは禁句
“短いショー”と呼んでた

00:48:51.053 --> 00:48:53.931 align:center
“短いショー”は観客が命

00:48:55.015 --> 00:49:00.270 align:center
グラストンベリーの
チケットは40分で完売です

00:49:01.104 --> 00:49:04.274 align:center
20万人が来場する予定です

00:49:04.358 --> 00:49:07.361 align:center
テレビで生中継される

00:49:08.737 --> 00:49:10.989 align:center
カイリーは“楽しみだ”と

00:49:11.073 --> 00:49:13.575 align:center
すごいことになりそうです

00:49:16.870 --> 00:49:19.247 align:center
「ラッキー･ラヴ」？

00:49:19.331 --> 00:49:20.374 align:center
問題ない

00:49:20.457 --> 00:49:21.875 align:center
問題だよな

00:49:23.001 --> 00:49:28.799 align:center
「スパイナル･タップ」
みたいになるのが怖かった

00:49:29.633 --> 00:49:34.137 align:center
僕の仕事は心配すること
心配してないフリをすべき？

00:49:38.642 --> 00:49:41.478 align:center
ステージには大道具も

00:49:48.276 --> 00:49:53.156 align:center
本番前に家の模様替えをした

00:49:54.574 --> 00:49:59.454 align:center
“何かをしてないと変になる
とにかく…”

00:49:59.538 --> 00:50:03.083 align:center
模様替えをすると
時間が潰れる

00:50:05.168 --> 00:50:06.878 align:center
かっこいいわね

00:50:06.962 --> 00:50:07.629 align:center
やあ

00:50:07.713 --> 00:50:08.463 align:center
どうも

00:50:08.964 --> 00:50:11.216 align:center
忙しくしていたかった

00:50:11.299 --> 00:50:14.428 align:center
“ガーランドを飾るわよ”と

00:50:14.928 --> 00:50:17.347 align:center
“何してる？”
“好きにさせて”

00:50:22.310 --> 00:50:27.441 align:center
明日 世界最大のフェスの
ステージが始まります

00:50:28.442 --> 00:50:32.821 align:center
特に初めての
出演者にとっては⸺

00:50:34.906 --> 00:50:37.075 align:center
嵐の前の静けさです

00:50:40.579 --> 00:50:41.496 align:center
いいわ

00:50:50.464 --> 00:50:54.718 align:center
グラストンベリー
ワージー･ファーム

00:50:56.303 --> 00:50:57.971 align:center
ラジオ１

00:50:58.055 --> 00:50:59.973 align:center
お昼のニュースです

00:51:00.057 --> 00:51:03.143 align:center
カイリーは念のため
雨具の用意を

00:51:03.226 --> 00:51:05.937 align:center
初めての
グラストンベリーです

00:51:06.438 --> 00:51:07.856 align:center
出演者は⸺

00:51:08.482 --> 00:51:10.859 align:center
ザ･キラーズ　ホージア

00:51:10.942 --> 00:51:13.695 align:center
ヴァンパイア･
ウィークエンド

00:51:14.446 --> 00:51:19.242 align:center
2005年 私のような歌手には
縁のない場所だった

00:51:20.535 --> 00:51:23.622 align:center
インターポールや
ウータン･クラン

00:51:23.705 --> 00:51:25.415 align:center
ザ･キュアーも出演します

00:51:26.208 --> 00:51:31.171 align:center
だから私のステージに
人が集まるか不安だった

00:51:32.380 --> 00:51:36.510 align:center
まもなくです
興奮が伝わってきます

00:51:37.010 --> 00:51:39.429 align:center
カイリーが
ピラミッド･ステージへ

00:51:43.767 --> 00:51:47.813 align:center
すごく緊張してた
みんなの想像以上に

00:51:49.022 --> 00:51:52.901 align:center
デヴィッド･ボウイも
グラストンベリーの演奏前は

00:51:52.984 --> 00:51:55.403 align:center
誰とも話せなかったらしい

00:51:55.904 --> 00:51:57.489 align:center
気が楽になった

00:51:59.449 --> 00:52:03.912 align:center
デヴィッド･ボウイでも
緊張するのね

00:52:18.301 --> 00:52:22.055 align:center
客席は超満員だった

00:52:29.688 --> 00:52:32.315 align:center
こんにちは
グラストンベリー

00:52:35.735 --> 00:52:37.112 align:center
“泥だらけラヴ”

00:52:43.451 --> 00:52:45.036 align:center
ありがとう！

00:52:47.080 --> 00:52:52.627 align:center
カイリー　カイリー
カイリー…

00:52:54.212 --> 00:52:55.547 align:center
すごいわね

00:52:58.800 --> 00:53:00.594 align:center
愛で包まれてた

00:53:03.680 --> 00:53:05.849 align:center
圧倒される光景ね

00:53:07.851 --> 00:53:08.852 align:center
見える？

00:53:08.935 --> 00:53:11.521 align:center
多くの人から愛をもらった

00:53:11.605 --> 00:53:13.273 align:center
自分が見える？

00:53:13.899 --> 00:53:15.942 align:center
会場の人や その他にも

00:53:17.944 --> 00:53:21.990 align:center
あのステージに立てるよう
導いてくれた

00:53:28.663 --> 00:53:31.416 align:center
あの時は達成感があった

00:53:32.667 --> 00:53:37.923 align:center
もしかしたら私は
やり遂げたのかもしれないと

00:53:53.563 --> 00:53:58.235 align:center
これまで そう思えたことは
なかったけど

00:53:58.318 --> 00:54:02.781 align:center
さすがに
今回は認めてもいいと思えた

00:54:22.050 --> 00:54:26.304 align:center
グラストンベリー史上
最も視聴された演奏だと思う

00:54:26.388 --> 00:54:30.058 align:center
彼女に向けられた愛は
感動的だった

00:54:30.141 --> 00:54:35.313 align:center
カイリーが愛される理由は
困難を乗り越えたから

00:54:35.397 --> 00:54:38.608 align:center
それは喜びとも呼べる

00:54:38.692 --> 00:54:44.489 align:center
苦しみを乗り越える力こそが
喜びなんだ

00:54:45.323 --> 00:54:46.616 align:center
愛してる！

00:54:53.623 --> 00:54:57.252 align:center
世界を前向きに捉える

00:55:00.588 --> 00:55:02.424 align:center
観客とのつながりは

00:55:04.676 --> 00:55:06.344 align:center
偽物じゃない

00:55:08.638 --> 00:55:10.682 align:center
本物のつながりだ

00:55:12.475 --> 00:55:15.061 align:center
これこそ本物の愛だ

00:55:19.774 --> 00:55:22.110 align:center
それだけで十分だ

00:55:28.950 --> 00:55:30.618 align:center
カイリーは達成した

00:55:41.171 --> 00:55:43.923 align:center
ニック･ケイヴです！

00:55:46.134 --> 00:55:47.218 align:center
すごいわ

00:55:48.094 --> 00:55:50.180 align:center
ファンは優しくなった？

00:55:50.263 --> 00:55:53.350 align:center
みんな哀れみの目で見てた

00:55:56.936 --> 00:55:58.396 align:center
“また あいつだ”

00:56:26.424 --> 00:56:28.843 align:center
いい話だった　次へ進もう

00:56:29.761 --> 00:56:31.679 align:center
将来について話そう

00:56:33.807 --> 00:56:36.059 align:center
この穏やかな環境で⸺

00:56:37.102 --> 00:56:39.229 align:center
過ごすことが多くなる

00:56:40.814 --> 00:56:45.151 align:center
バランスの取り方を
探っていきたい

00:56:47.445 --> 00:56:49.030 align:center
この業界も長い

00:56:49.114 --> 00:56:51.199 align:center
成長を見てきた

00:56:51.282 --> 00:56:53.243 align:center
どうやって生き残る？

00:56:54.869 --> 00:57:00.417 align:center
最近は年齢のことで
失礼な質問をよく受ける

00:57:00.500 --> 00:57:01.626 align:center
いつやめる？

00:57:02.210 --> 00:57:03.336 align:center
いつまで？

00:57:03.420 --> 00:57:08.466 align:center
白髪のカイリーが歌う姿は
想像できない

00:57:08.550 --> 00:57:10.218 align:center
分からないわ

00:57:10.301 --> 00:57:15.098 align:center
いつまで続けられるか
続けたいかなんて分からない

00:57:15.181 --> 00:57:18.643 align:center
やめたいと思う日が
来るかもしれない

00:57:22.021 --> 00:57:23.982 align:center
時々 私も考える

00:57:24.065 --> 00:57:27.485 align:center
“この目まぐるしい生活を⸺”

00:57:29.195 --> 00:57:30.780 align:center
“全部やめたら？”

00:57:30.864 --> 00:57:31.531 align:center
平気

00:57:38.371 --> 00:57:40.582 align:center
最大の敵は自分自身

00:57:41.624 --> 00:57:43.418 align:center
“みんな 出てって”

00:57:44.878 --> 00:57:46.337 align:center
“みんな どこ？”

00:57:49.048 --> 00:57:52.302 align:center
２つのセリフの間隔は
最大３日間

00:57:53.219 --> 00:57:55.597 align:center
数時間のこともある

00:57:55.680 --> 00:57:57.807 align:center
〝カイリー･ミノーグ〞

00:57:57.807 --> 00:57:58.725 align:center
カイリーが
16枚目のアルバムから

00:57:58.725 --> 00:58:00.560 align:center
カイリーが
16枚目のアルバムから

00:58:00.643 --> 00:58:02.520 align:center
シングルを出します

00:58:02.604 --> 00:58:04.606 align:center
まだまだ現役です

00:58:07.150 --> 00:58:10.236 align:center
次はツアーに行く！

00:58:11.488 --> 00:58:13.072 align:center
カイリーの新曲は

00:58:13.156 --> 00:58:17.410 align:center
今までで最も
セクシーな曲との評判です

00:58:18.995 --> 00:58:22.540 align:center
今年最大の
ダンスヒット曲です

00:58:22.624 --> 00:58:24.501 align:center
何？　ヤバい！

00:58:24.584 --> 00:58:25.752 align:center
カイリー

00:58:25.835 --> 00:58:27.003 align:center
すごいな

00:58:33.134 --> 00:58:35.512 align:center
始まったばかりの気がする

00:58:36.262 --> 00:58:38.306 align:center
この夏の曲が流行しています

00:58:38.306 --> 00:58:39.724 align:center
「パダム･パダム」

00:58:48.316 --> 00:58:52.487 align:center
グラミー賞はカイリー
「パダム･パダム」

00:59:13.132 --> 00:59:16.970 align:center
おまけの話

00:59:18.221 --> 00:59:20.640 align:center
どうぞ　ようこそ

00:59:21.683 --> 00:59:22.392 align:center
どうも

00:59:22.475 --> 00:59:23.142 align:center
やあ

00:59:23.851 --> 00:59:24.602 align:center
元気？

00:59:25.103 --> 00:59:26.896 align:center
こんにちは　まあ

00:59:28.398 --> 00:59:29.357 align:center
おいで

00:59:29.983 --> 00:59:30.775 align:center
やあ

00:59:30.858 --> 00:59:31.776 align:center
元気？

00:59:31.859 --> 00:59:35.238 align:center
曲やボーカルの確認をしてる

00:59:35.780 --> 00:59:36.864 align:center
もう一息だ

00:59:36.948 --> 00:59:39.492 align:center
できてない曲から始めよう

00:59:59.053 --> 01:00:00.597 align:center
私もやるわ！

01:00:10.231 --> 01:00:11.232 align:center
聞かせて

01:00:12.275 --> 01:00:14.068 align:center
彼女との仕事はどう？

01:00:15.194 --> 01:00:16.029 align:center
悪夢だ

01:00:16.112 --> 01:00:17.864 align:center
全く同じ意見だ

01:00:31.836 --> 01:00:34.964 align:center
25年間 一緒に曲を作ってる

01:00:40.219 --> 01:00:42.930 align:center
彼女と仕事ができて最高

01:00:44.807 --> 01:00:46.392 align:center
次は何？

01:00:46.476 --> 01:00:50.563 align:center
何の曲か知ってるのは
君と俺だけ

01:00:51.064 --> 01:00:55.109 align:center
美しい曲だが
生で聴くのは つらい

01:01:00.948 --> 01:01:01.574 align:center
ごめん

01:01:01.658 --> 01:01:02.408 align:center
間違えた

01:01:02.492 --> 01:01:03.493 align:center
いくぞ

01:01:03.576 --> 01:01:04.535 align:center
落ち着け

01:01:04.619 --> 01:01:05.912 align:center
目を見ない

01:01:05.995 --> 01:01:07.246 align:center
携帯はダメ

01:01:10.792 --> 01:01:11.709 align:center
最悪

01:01:13.378 --> 01:01:14.587 align:center
やるわよ

01:01:14.671 --> 01:01:15.922 align:center
大丈夫だよ

01:01:16.005 --> 01:01:19.884 align:center
「ストーリー」という曲を
作った

01:01:21.135 --> 01:01:25.348 align:center
この曲を作った理由は…

01:01:26.015 --> 01:01:26.933 align:center
私が…

01:01:33.356 --> 01:01:37.318 align:center
2021年の初めに
２度目のがんの診断を受けた

01:01:44.283 --> 01:01:47.286 align:center
私は ただ…　だから…

01:01:49.789 --> 01:01:54.085 align:center
誰にも言わずに闘病できた

01:01:54.669 --> 01:01:57.547 align:center
最初の時とは違う

01:01:57.630 --> 01:02:00.717 align:center
あなたも知らないわよね

01:02:07.890 --> 01:02:08.891 align:center
ゆっくり

01:02:13.187 --> 01:02:14.188 align:center
参ったわ

01:02:15.356 --> 01:02:17.859 align:center
ずっと打ち明けるべき⸺

01:02:19.569 --> 01:02:21.571 align:center
タイミングを探してた

01:02:21.654 --> 01:02:24.198 align:center
公表する義務はないけど

01:02:24.991 --> 01:02:28.369 align:center
当時は
言える状況じゃなかった

01:02:29.787 --> 01:02:31.247 align:center
気力を失ってた

01:02:35.752 --> 01:02:38.087 align:center
家から出るのも嫌だった

01:02:38.171 --> 01:02:39.046 align:center
再生して

01:02:40.423 --> 01:02:43.050 align:center
「パダム･パダム」が
ヒットしても

01:02:43.551 --> 01:02:48.973 align:center
内心では分かってた
がんの影響を受け続けると

01:02:49.056 --> 01:02:50.433 align:center
カメラを回して

01:02:52.560 --> 01:02:54.771 align:center
ずっと伝えたかった

01:02:57.023 --> 01:02:57.857 align:center
事実を

01:02:58.441 --> 01:02:59.817 align:center
おはよう…

01:02:59.901 --> 01:03:01.444 align:center
解放されたかった

01:03:01.527 --> 01:03:02.945 align:center
どうも　元気？

01:03:03.029 --> 01:03:06.741 align:center
元気よ　アルバムおめでとう

01:03:06.824 --> 01:03:13.456 align:center
インタビューを受けるたびに
今 言うべきだと思ってた

01:03:13.539 --> 01:03:15.833 align:center
どんな気分ですか？

01:03:16.417 --> 01:03:19.212 align:center
でも言えなかった

01:03:19.295 --> 01:03:24.258 align:center
あの時のことに
区切りをつけたかった

01:03:26.844 --> 01:03:28.221 align:center
コード分かる？

01:03:28.304 --> 01:03:29.055 align:center
ああ

01:03:31.140 --> 01:03:33.017 align:center
歌詞は分かる？

01:03:33.100 --> 01:03:35.603 align:center
大泣きしたのに歌えるかな

01:03:38.815 --> 01:03:40.191 align:center
やってみよう

01:03:40.691 --> 01:03:42.610 align:center
それで結局⸺

01:03:44.070 --> 01:03:47.323 align:center
私が伝えたかったことを
曲にした

01:04:04.423 --> 01:04:08.177 align:center
幸いなことに
今回も克服できた

01:04:09.637 --> 01:04:11.055 align:center
元気になった

01:04:14.058 --> 01:04:15.810 align:center
未来は予想できない

01:04:19.730 --> 01:04:22.775 align:center
ポップが私を育ててくれる

01:04:24.902 --> 01:04:29.740 align:center
ポップは
落ち込んでる人を元気づける

01:04:29.824 --> 01:04:34.370 align:center
人々の救いになることもある

01:04:39.000 --> 01:04:42.003 align:center
音楽への情熱は高まる一方

01:04:42.503 --> 01:04:45.840 align:center
もっと曲を書きたいし
もっと伝えたい

01:04:47.008 --> 01:04:51.429 align:center
だから私の物語は続く
あなたと共に

