WEBVTT

00:11.928 --> 00:13.304
<i>Nào!</i>

00:14.889 --> 00:16.975
THÁNG 12 NĂM 1989

00:23.148 --> 00:26.192
<i>Kylie Minogue đã công khai</i>
<i>bạn trai mới của mình,</i>

00:26.276 --> 00:28.153
<i>ca sĩ chính của INXS, Michael Hutchence.</i>

00:28.236 --> 00:31.281
<i>Cuối cùng thì cặp đôi cũng công khai</i>
<i>mối quan hệ của họ.</i>

00:33.533 --> 00:37.287
Ê-kíp của tôi có phần lo ngại.
Họ nghĩ: "Ôi không".

00:39.122 --> 00:40.248
Ôi không!

00:42.125 --> 00:46.046
Cô ấy quá ngoan hiền,
còn anh ta thì quá nổi loạn.

00:48.506 --> 00:51.760
Ừ thì, tôi nghĩ mọi người sẽ hơi bất ngờ.

00:53.803 --> 00:59.684
Kylie Minogue đã lên tiếng
rằng cô ấy chưa từng dùng ma tuý nặng.

00:59.768 --> 01:03.229
Anh có bao giờ cố dụ dỗ cô ấy
thử thứ gì "nặng đô" hơn không?

01:03.980 --> 01:05.690
Những đêm đi chơi thế nào?

01:06.316 --> 01:08.026
- Chỉ là vui thôi.
- Tốt.

01:14.741 --> 01:16.117
Không, cô ấy muốn gì thì làm.

01:16.201 --> 01:18.953
Tôi chả bao giờ dụ ai cả.
Cô ấy đã rất phấn chấn rồi.

01:19.037 --> 01:20.789
Cô ấy không cần gì cả.

01:21.372 --> 01:22.415
Vui đến mức nào?

01:23.124 --> 01:24.626
Rất vui.

01:24.709 --> 01:25.710
Cỡ nào?

01:28.880 --> 01:32.133
Theo như vài tờ báo, họ nói
cô đã "khám phá tình dục".

01:32.217 --> 01:35.637
- Ông muốn tôi bình luận thêm không?
- Có, tôi muốn.

01:36.262 --> 01:38.306
À, không, tôi không thể. Xin lỗi.

01:38.389 --> 01:40.433
Bạn đang muốn hỏi điều gì vậy?

01:41.392 --> 01:43.353
Tôi đã "quỷ quái" đến mức nào à?

01:45.063 --> 01:46.898
Có lẽ vừa đủ "quỷ quái" thôi.

01:53.363 --> 01:56.574
Giờ nói nhanh về chị gái của cô nhé.
Cô ấy có đang yêu không?

01:57.075 --> 02:01.955
Anh ấy đúng kiểu một nam thần rock gợi cảm
mà cả nam và nữ đều phải…

02:04.958 --> 02:09.045
Anh ấy toát ra sự tự tin,
và sự tự tin thì luôn rất quyến rũ.

02:11.548 --> 02:12.674
SINH NHẬT VUI VẺ

02:12.757 --> 02:16.261
Với thế giới của chị ấy khi đó,
sự tự tin gần như là tất cả.

02:20.056 --> 02:22.016
Nhưng tôi nhớ rõ

02:22.767 --> 02:24.853
là chị ấy đã yêu say đắm.

02:25.979 --> 02:27.438
Chắc chắn là vậy.

02:28.398 --> 02:31.818
KYLIE

02:31.901 --> 02:35.029
PHẦN II

02:42.787 --> 02:44.581
- Ừ.
- Được rồi.

02:44.664 --> 02:48.918
Giờ chúng tôi đang ở trên
chuyến tàu Orient Express, ngày 26/6.

02:49.002 --> 02:53.548
Đây là một cặp người Mỹ
ghi hình một cặp trẻ người Úc,

02:53.631 --> 02:55.925
đến đây để tận hưởng.

02:56.009 --> 02:57.719
- Đang lên sóng.
- Ừ.

02:58.928 --> 03:01.181
Ừ, anh ấy kiểu người hoang dã,

03:02.223 --> 03:07.312
nhưng bản chất không xấu,
dù tụi tôi cũng không hẳn "ngoan".

03:07.937 --> 03:11.816
Mọi thứ đều xuất phát từ tình cảm.

03:12.358 --> 03:13.985
Họ đã uống hết sâm panh.

03:14.736 --> 03:16.279
- Cắt.
- Cắt.

03:16.362 --> 03:17.405
Cắt.

03:18.948 --> 03:21.034
Tôi có nhiều "lần đầu" với anh ấy.

03:21.117 --> 03:22.327
Kylie.

03:23.286 --> 03:24.162
Chào.

03:24.245 --> 03:27.332
Tôi chưa bao giờ nghĩ mình bị bó buộc,

03:29.459 --> 03:31.836
nhưng chính anh đã tháo bỏ mọi giới hạn.

03:33.504 --> 03:37.425
RANKIN - KINH THÁNH KYLIE

03:38.968 --> 03:41.679
Tôi đang ở đúng độ tuổi, 21.

03:48.645 --> 03:50.480
Đẹp quá.

04:02.325 --> 04:04.202
Anh ấy rất hài hước,

04:04.285 --> 04:07.288
ANH YÊU EM, KYLIE

04:07.372 --> 04:09.374
tinh tế,

04:09.457 --> 04:10.500
và dịu dàng.

04:14.712 --> 04:19.676
Tôi thích cả những khoảnh khắc
ngoài khung hình.

04:19.759 --> 04:22.387
Những khoảnh khắc quanh bức ảnh.

04:26.516 --> 04:29.269
Tôi cảm giác như
mình đã tìm được đúng người.

04:30.019 --> 04:31.396
Em quay anh nhé?

04:31.479 --> 04:32.855
Tôi thực sự thấy vậy.

04:34.023 --> 04:35.817
Ngôi sao điện ảnh.

04:35.900 --> 04:37.402
Ngôi sao điện ảnh ở Ý.

04:37.485 --> 04:38.361
Ở Ý.

04:38.444 --> 04:41.364
Nhìn vào ảnh hồi đó là thấy ngay.

04:47.078 --> 04:49.956
Có lẽ cuộc sống lúc đó chậm lại một chút,

04:50.957 --> 04:53.376
vì tôi nhớ tất cả.

04:53.960 --> 04:59.882
Như khi ở trên con thuyền ở Hồng Kông,
cái cảm giác đầy hy vọng ấy.

05:01.759 --> 05:02.760
Tôi như viên ngọc quý.

05:03.845 --> 05:06.806
Nếu làm rơi thì sẽ vỡ tan,
nhưng nếu giữ gìn,

05:08.891 --> 05:10.560
thì sẽ toả sáng.

05:16.190 --> 05:17.442
Cô sẽ lấy anh ấy chứ?

05:18.151 --> 05:22.405
Được cầu hôn thì cũng hay,
nhưng tôi không biết. Còn phải chờ xem.

05:33.291 --> 05:37.837
Lúc đó tôi được vào studio
xem INXS thu âm,

05:39.172 --> 05:40.798
và tôi rất thích.

05:42.342 --> 05:45.178
Tôi thích cảm giác
được ở giữa môi trường đó.

05:45.803 --> 05:48.765
Như tìm thấy một "bộ lạc" của mình.

05:49.307 --> 05:52.810
Thật tuyệt khi thấy họ cùng nhau viết nhạc

05:52.894 --> 05:55.313
và làm chủ sản phẩm cuối cùng.

05:56.773 --> 05:59.984
Bọn tôi khá bình đẳng.
Thường sẽ cùng bàn bạc.

06:00.068 --> 06:02.445
Tôi nói “tôi nghĩ thế này",
nếu mọi người nói

06:02.528 --> 06:05.365
"Ừ, đồng ý" thì sẽ đưa vào bài hát.

06:07.075 --> 06:10.828
Phải như vậy thôi.
Bạn phải trung thực với chính mình.

06:11.996 --> 06:13.915
Rồi như được khai sáng.

06:18.836 --> 06:21.464
Tôi muốn thể hiện bản thân nhiều hơn,

06:21.547 --> 06:24.342
mà trước đây chưa từng có cơ hội.

06:31.849 --> 06:34.811
Tôi biết đây là bước ngoặt.

06:36.938 --> 06:38.481
Cô ấy có bồ là sao nhạc rock.

06:39.982 --> 06:42.777
Michael đã cho cô ấy sự tự tin
để trở nên tự tin hơn.

06:43.319 --> 06:46.239
Dù tôi làm gì, tôi cũng biết là
cô ấy sẽ không thích.

06:51.786 --> 06:53.204
Thêm trống vào.

06:54.872 --> 06:56.124
Đàn guitar.

06:57.291 --> 06:58.751
Thêm chút guitar.

06:59.710 --> 07:01.754
Đây là hi-hat.

07:03.172 --> 07:04.799
Tôi bắt đầu nghịch âm thanh.

07:05.967 --> 07:09.554
Tôi có ý này. Còn cái này thì sao?

07:09.637 --> 07:11.556
Chúng tôi không bàn bạc gì,

07:11.639 --> 07:14.892
vì chúng tôi không có thời gian.

07:16.602 --> 07:18.438
Tôi bắt đầu bức bối.

07:19.188 --> 07:21.357
Như đang chống lại cả hệ thống.

07:23.109 --> 07:24.902
Thêm 15 bài hạng nhất nữa.

07:25.653 --> 07:28.739
Chúng tôi có 142 bài top 20.

07:29.323 --> 07:30.908
Đếm không xuể.

07:30.992 --> 07:35.538
Tôi muốn thử cái mới, muốn thay đổi.

07:36.164 --> 07:38.791
Công chúng không muốn thế.

07:38.875 --> 07:41.043
Họ chỉ muốn kiểu "I Should Be So Lucky".

07:43.629 --> 07:44.630
Ừm…

07:45.965 --> 07:48.384
Tôi chán việc chơi an toàn rồi.

07:49.385 --> 07:51.804
Tôi muốn được lên tiếng.

07:51.888 --> 07:54.724
Tôi muốn được có ý kiến.

07:54.807 --> 07:59.061
Chỉ đơn giản là được góp phần
vào công việc của mình.

07:59.145 --> 08:01.105
Không chỉ là gương mặt đại diện.

08:08.070 --> 08:12.492
Như thể ai đó đang bóp nghẹt
sức sáng tạo của tôi.

08:14.911 --> 08:17.371
Và khi bị ép phải im lặng,

08:17.455 --> 08:21.250
im miệng và lắng nghe,
tôi đã học được nhiều từ đó.

08:24.086 --> 08:26.255
Và nếu không thay đổi,

08:27.423 --> 08:29.050
tôi sẽ rời đi.

08:33.137 --> 08:35.348
Trừ khi tôi được làm theo cách của mình.

08:37.892 --> 08:40.853
Nghe này, tôi có hai con gái,

08:40.937 --> 08:44.857
rồi sẽ đến lúc mấy ông già
không còn biết nhiều hơn tụi nhỏ nữa.

08:48.861 --> 08:50.947
Đó gọi là trưởng thành.

08:51.030 --> 08:52.949
Trước đây tôi không biết nói "không".

08:54.242 --> 08:55.451
Giờ thì biết rồi.

08:55.535 --> 08:58.788
Giờ thì biết rồi. Đúng, tôi làm được.

09:05.670 --> 09:08.089
Tôi đang tìm lại chính mình.

09:13.678 --> 09:18.558
Và rồi tôi nhận ra,
có rất nhiều "Kylie" ngoài kia.

09:19.600 --> 09:22.311
Chỉ một tiếng nữa,
để khiến mọi người bùng nổ

09:22.395 --> 09:25.773
với những âm thanh không tưởng.

09:25.856 --> 09:27.775
Chuẩn bị nhé, bắt đầu thôi.

09:30.945 --> 09:33.239
Tôi nghĩ quản lý của tôi đã nói:

09:35.032 --> 09:39.495
"Có một đêm Kylie".
Và tôi chưa từng nghe về đêm Kylie.

09:40.413 --> 09:41.664
Kiểu như: "Gì cơ?"

09:51.632 --> 09:54.760
"Có các nghệ sĩ drag hoá trang thành cô.

09:54.844 --> 09:56.178
Đi xem không?"

09:56.262 --> 09:57.346
"Có chứ".

10:01.392 --> 10:03.185
Tôi kiểu: "Chà".

10:09.775 --> 10:12.153
Những phiên bản siêu cấp của mình.

10:13.738 --> 10:17.033
<i>…đúng là ngốc thật, em chẳng dừng lại nổi</i>

10:17.116 --> 10:21.245
Và đây là thời điểm
mà người ta không thích tôi.

10:26.500 --> 10:28.044
Và tôi đã lên sân khấu.

10:28.127 --> 10:29.920
Ở quán bar drag này.

10:30.004 --> 10:33.674
Và tôi cảm thấy
mình ít giống Kylie nhất ở đó.

10:33.758 --> 10:35.843
Ừ, tôi nghĩ: "Phải cố gắng hơn.

10:35.926 --> 10:38.346
Phải gắn mi giả và kẻ mắt".

10:43.934 --> 10:46.604
Bị giục mãi, Pete Waterman cũng chịu hỏi:

10:46.687 --> 10:48.356
"Được rồi. Cô muốn gì?

10:49.273 --> 10:54.236
Cô muốn làm nhạc kiểu gì?"
Có lẽ đó là lần đầu ông ấy hỏi tôi.

10:54.737 --> 10:56.656
Tôi đã quá chán rồi.

10:58.866 --> 11:00.201
Cô ấy đi hộp đêm.

11:00.993 --> 11:03.996
Giờ cô ấy thuộc về giới đó.

11:06.540 --> 11:09.502
Mà đã ở đó, bạn sẽ muốn
âm nhạc của mình giống vậy.

11:14.840 --> 11:17.802
Tại sao người ta cứ xây dựng cô
như một cô nàng ngốc nghếch?

11:17.885 --> 11:20.388
Vì dễ và như vậy
tôi không còn là mối đe doạ với họ.

11:21.764 --> 11:25.726
Có điều gì đó rất đặc biệt
ở Kylie Minogue thời trẻ.

11:26.310 --> 11:29.480
Báo lá cải gọi cô là "con vẹt biết hát".

11:30.398 --> 11:32.817
Ừ thì "con vẹt" giờ đã xù lông rồi.

11:33.734 --> 11:36.654
Thứ Hai, 29/1. Đúng 10:30.

11:37.238 --> 11:38.739
Tôi nhớ buổi diễn đó.

11:38.823 --> 11:42.535
CON VẸT BIẾT HÁT

11:43.577 --> 11:45.204
"Con vẹt biết hát".

11:46.539 --> 11:47.623
Tôi nhớ tôi mặc gì.

11:48.207 --> 11:52.628
Cái quần tất bóng lấp lánh mà tôi mê tít.

11:54.422 --> 11:58.426
Nhớ cả Michael đứng ngay giữa đám đông.

11:59.552 --> 12:02.638
Kylie có hình ảnh ngọt ngào, ngây thơ.

12:03.389 --> 12:05.933
Nhưng cô ấy không hề như người ta nghĩ.

12:06.600 --> 12:07.810
Bên trong rất mạnh mẽ.

12:08.561 --> 12:11.021
"Con vẹt biết hát". Nghe kinh khủng.

12:11.605 --> 12:16.193
Người viết chắc kiểu béo, hói,
50 tuổi, nhưng trông như 70 tuổi,

12:16.277 --> 12:20.030
miệng thì hôi,
không kiểm soát được bản thân.

12:20.906 --> 12:22.783
Và có lẽ là ghen tị thôi.

12:25.661 --> 12:32.418
Từ "I Should Be So Lucky",
trong chớp mắt, trở thành "Kylie diva".

12:33.252 --> 12:35.546
Cô ấy muốn gặp nhà sản xuất video.

12:36.255 --> 12:37.882
Cô ấy muốn nhà tạo mẫu riêng.

12:37.965 --> 12:40.468
Những người chúng tôi
đã hợp tác nhiều năm,

12:40.551 --> 12:42.553
cô ấy nói: "Tôi không làm với họ nữa".

12:43.888 --> 12:46.891
Dù là nhà tạo mẫu hay nhiếp ảnh gia,
hay bất cứ ai,

12:48.476 --> 12:53.773
tôi làm việc với họ,
thay vì bị nhồi ý tưởng của họ.

12:56.442 --> 12:59.278
Tôi đang cố thoát khỏi thập niên 80.

12:59.361 --> 13:02.323
Cái vẻ hào nhoáng đó, thời đại đó.

13:02.406 --> 13:05.701
Cái kiểu bị điều khiển, không có cá tính.

13:07.077 --> 13:11.457
Và khi tôi bắt đầu
nắm được hình ảnh của mình,

13:13.626 --> 13:15.711
họ lại nghĩ tôi phát điên.

13:26.430 --> 13:30.309
Đoạn nhạc vừa rồi là lần đầu
công chúng nghe single mới của bạn.

13:30.392 --> 13:32.228
- Đúng vậy.
- Và video nhạc.

13:32.311 --> 13:36.315
Đúng vậy.
Video cũng sắp gửi sang, rất khác.

13:36.398 --> 13:37.316
Vậy à?

13:37.900 --> 13:39.735
Chúa ơi.

13:39.819 --> 13:42.696
- Anh ấy đang cầm nó.
- Đây rồi. Đây là khoảnh khắc.

13:42.780 --> 13:44.448
Coi chừng tóc.

13:45.157 --> 13:47.034
Lạy Đức Mẹ Maria.

13:48.536 --> 13:51.872
Tôi đoán lúc đó
tôi đang giành lại quyền kiểm soát.

13:57.378 --> 14:00.256
Ừ, chỉ nói: "Được rồi.

14:01.715 --> 14:02.550
Bắt đầu thôi".

14:04.677 --> 14:06.220
Rồi, mọi người thấy sao?

14:06.303 --> 14:10.140
Ôi trời, báo chí sẽ cấm.
Chắc chắn bị cấm. Tôi biết là vậy.

14:10.224 --> 14:12.226
- Terry?
- Hoàn hảo. Họ sẽ ghét nó.

14:12.309 --> 14:14.520
- Mẹ?
- Bố con sẽ nói gì?

14:17.898 --> 14:18.941
Nó sẽ bị cấm.

14:25.281 --> 14:26.240
<i>Kylie Minogue,</i>

14:26.323 --> 14:29.827
<i>cô nàng "hàng xóm ngoan hiền",</i>
<i>mở màn tour tối nay.</i>

14:30.536 --> 14:33.998
<i>Cô ấy sẽ thử nghiệm</i>
<i>hình ảnh và âm nhạc hoàn toàn mới.</i>

14:34.874 --> 14:37.251
Đi nào. Được rồi.

14:40.337 --> 14:42.256
Kylie, fan có thể mong đợi gì?

14:42.339 --> 14:46.010
Rất vui. Chỉ là một tiếng rưỡi

14:46.093 --> 14:48.637
để bung xoã và tận hưởng.

14:48.721 --> 14:51.599
Báo Anh nói show lần này táo bạo hơn.

14:51.682 --> 14:55.311
- Phải thế không?
- Họ nói hơi quá thôi.

14:55.394 --> 14:57.479
Không phải kiểu show 18+ hay gì đâu.

14:58.898 --> 15:04.153
Có phải lúc đó tôi mặc đồ khá táo bạo?

15:09.366 --> 15:12.286
Cô ấy không thể chọn cách tệ hơn.

15:13.370 --> 15:17.249
Kylie đến Dublin bằng xe buýt,
sau bốn tiếng từ Belfast.

15:19.168 --> 15:20.920
Cuối cùng cũng tới nơi, thật tuyệt.

15:21.503 --> 15:24.465
Người ta đang nói nhiều
về việc cô thay đổi hình ảnh.

15:24.548 --> 15:25.966
Tôi có thấy trên báo hôm nay.

15:26.592 --> 15:29.845
- Làm tóc đẹp đấy, Yvonne!
- Tốt.

15:35.517 --> 15:37.811
Khán giả có thể mong đợi gì
khi đến xem cô?

15:40.940 --> 15:41.774
Ừm…

15:44.485 --> 15:46.153
Nhiều vũ đạo.

15:46.236 --> 15:47.947
Trang phục hoành tráng.

15:48.030 --> 15:50.282
Trang phục do John Galliano thiết kế.

15:51.533 --> 15:54.620
Sau khi quan sát cô ấy,
cách nhảy, cách di chuyển,

15:54.703 --> 15:58.540
tìm hiểu tính cách của cô ấy,
tôi về và bắt đầu phác thảo.

15:59.249 --> 16:02.252
Bộ đầu tiên lấy cảm hứng từ Lolita.

16:06.590 --> 16:11.637
Mặc ngoài áo lót bèo và đồ liền thân,
kèm quần độn.

16:15.224 --> 16:19.478
Mọi người đều nói: "Ồ, đây là…"
Tôi nói: "Không, không, không. Ấy!

16:20.062 --> 16:21.313
Kylie muốn vậy mà".

16:21.397 --> 16:24.233
- Sẵn sàng chưa? Năm, sáu, bảy, tám.
- Năm, sáu, bảy, tám.

16:24.316 --> 16:25.985
Và một, hai, ba, bốn.

16:26.068 --> 16:28.028
"Đây là điều cô ấy muốn làm".

16:31.448 --> 16:34.368
Ba. Lắc mông. Đúng rồi, các cô.
Lắc đi, lắc đi.

16:34.451 --> 16:36.745
Cô ấy phải tự tìm ra.

16:38.497 --> 16:40.416
Tôi không muốn mọi người biết trước.

16:40.499 --> 16:42.751
Tôi muốn họ đến với tâm thế cởi mở.

17:01.353 --> 17:05.357
Ừ, tụi tôi hơi quá tay.
Nói thật là hơi quá thật.

17:12.865 --> 17:17.369
Có thể ngoài đời thì ổn,
nhưng ảnh tĩnh thì không đẹp.

17:21.165 --> 17:23.709
Tôi chỉ biết lấy cái này để biện hộ thôi.

17:28.589 --> 17:31.467
Có ích gì không? Tôi nghĩ là có.

17:35.929 --> 17:38.432
Nhưng tôi biết
các bạn sẽ cắt sang đoạn nào.

17:41.435 --> 17:43.645
Và khách mời tiếp theo
đã khiến fan trẻ sốc

17:43.729 --> 17:46.440
khi sải bước trên sân khấu
trong bộ đồ kiểu này.

17:46.523 --> 17:48.067
Tôi không cần tả nhiều.

17:48.150 --> 17:49.818
- Chào Kylie.
- Khoẻ không?

17:49.902 --> 17:51.862
Tôi khoẻ. Cô thấy sao?

17:51.945 --> 17:55.407
Cô đọc hết những lời chỉ trích
hay bỏ qua hầu hết?

17:55.491 --> 17:57.743
Tôi có đọc một chút.

17:57.826 --> 18:00.037
KYLIE GỢI CẢM KHIẾN CÁC MẸ IRELAND SỐC!

18:01.663 --> 18:05.626
Họ nói giờ cô trông hơi giống Madonna
hoặc đang cố bắt chước cô ấy.

18:05.709 --> 18:08.212
"Họ" ở đây là báo lá cải.

18:08.295 --> 18:09.129
Vâng.

18:09.213 --> 18:13.133
Khó thật,
phải đứng ra bảo vệ những quyết định đó.

18:20.057 --> 18:23.018
Tour mới của cô đang gây tranh cãi lớn.

18:23.102 --> 18:25.854
Vâng, tôi hơi ngạc nhiên.

18:25.938 --> 18:27.314
HÀO NHOÁNG NHƯNG RỖNG

18:29.108 --> 18:33.320
Cô ấy đi quá xa, mặc đồ lót
tung tăng trên sân khấu Dublin.

18:33.403 --> 18:35.447
Từ cô hàng xóm ngoan hiền

18:36.532 --> 18:38.575
thành cô hàng xóm từng trải.

18:39.326 --> 18:40.536
Táo bạo hơn hẳn.

18:40.619 --> 18:44.498
Ừm, tôi không thích
gọi mình là "táo bạo" lắm.

18:44.581 --> 18:46.834
Chúng tôi vừa xem video mới
rất táo bạo của cô.

18:46.917 --> 18:48.460
Hình ảnh mới cũng rất táo bạo.

18:48.544 --> 18:51.839
- Khá trần trụi nhỉ?
- Trần trụi?

18:52.589 --> 18:54.925
À, ý là kiểu táo bạo.

18:56.218 --> 19:00.389
Có thời cô từng nói
mình còn táo bạo hơn chị gái?

19:00.472 --> 19:02.474
Cô ấy đã thay đổi hình ảnh rồi,
đúng không?

19:02.558 --> 19:04.601
Vâng, dạo này là vậy.

19:04.685 --> 19:09.606
Tôi nhớ đã nghĩ: "Chán thật,

19:10.524 --> 19:12.067
lặp đi lặp lại,

19:13.610 --> 19:15.404
vô nghĩa".

19:15.487 --> 19:17.781
Nghe nói Kylie Minogue quá gợi cảm

19:17.865 --> 19:21.285
cũng giống như nói Mary Poppins
biến thành gái mại dâm vậy.

19:24.204 --> 19:27.916
Ý tôi là, tưởng tượng
ngày nào bạn cũng đi làm và…

19:28.876 --> 19:29.835
Kiểu…

19:30.836 --> 19:35.257
Ở Úc còn đồn cô đi nâng ngực.

19:35.883 --> 19:37.259
Ôi trời.

19:37.342 --> 19:40.512
Có tạp chí còn đăng cả ảnh trước-sau.

19:41.597 --> 19:42.931
KYLIE ĐÃ LỚN THẾ NÀO

19:45.058 --> 19:46.643
Mệt mỏi thật.

19:49.646 --> 19:51.481
Và là một nghệ sĩ nhạc pop nữ,

19:52.316 --> 19:53.984
nếu bạn nói gì đó,

19:54.067 --> 19:57.946
bị gọi là đanh đá,
có cái tôi lớn, làm diva.

19:58.530 --> 20:00.365
Nhiều bà mẹ đang phàn nàn.

20:00.449 --> 20:02.117
Không, bạn biết đấy,

20:02.201 --> 20:06.747
nếu bạn phỏng vấn tôi dựa trên báo lá cải,

20:06.830 --> 20:11.585
thì khỏi nói chuyện vì tôi chẳng thấy
nhiều bà mẹ dắt con bỏ về.

20:11.668 --> 20:15.422
Còn nếu là đàn ông mà nói:
"Im đi, không đúng đâu", mọi người nói:

20:15.505 --> 20:17.007
"Ừ, hợp lý thôi".

20:17.090 --> 20:19.676
Chỉ một bà mẹ thôi.
Vậy mà tôi bị chất vấn.

20:19.760 --> 20:22.721
Phụ huynh với con kéo nhau bỏ về ầm ầm.

20:22.804 --> 20:23.972
Toàn vớ vẩn.

20:24.056 --> 20:25.891
KYLIE MINOGUE NGHĨ MÌNH LÀ AI?

20:25.974 --> 20:29.519
Hiện tại tôi hơi thất vọng,
vì tôi không cố…

20:29.603 --> 20:30.771
Tôi cố là chính mình.

20:34.775 --> 20:37.277
Nhưng mỗi khi mọi thứ trở nên khó khăn,

20:37.361 --> 20:40.781
tôi luôn có tình yêu và sự ủng hộ
từ Michael Hutchence.

20:42.532 --> 20:47.579
INXS là nhóm không phải người Mỹ đầu tiên

20:47.663 --> 20:52.918
có sáu bài liên tiếp vào top mười Hot 100
sau Culture Club năm 1983-84.

20:53.001 --> 20:54.378
- Chà.
- Thật à?

20:54.461 --> 20:55.295
Thật sao?

20:57.381 --> 21:01.176
Nhưng Michael lưu diễn khắp thế giới.

21:02.010 --> 21:06.098
Nên tụi tôi ngày càng khó gặp nhau.

21:15.148 --> 21:17.985
Tôi gửi video cho anh ấy.

21:20.362 --> 21:22.239
Có báo thiếu sáng không?

21:23.532 --> 21:25.158
Một, hai, ba.

21:25.242 --> 21:28.704
Kylie nói: "Xin chào Michael"!

21:30.247 --> 21:32.291
- Mẹ và Yvonne chào đi.
- Chào!

21:32.374 --> 21:33.709
Chào Michael!

21:34.376 --> 21:36.295
Lại tiếp tục.

21:36.378 --> 21:39.339
Để em nghĩ thêm cái gì hay ho gửi sau.

21:42.342 --> 21:45.387
Nhưng mọi thứ ngày càng khó.

21:45.971 --> 21:47.764
Anh vẫn còn yêu Kylie chứ?

21:48.473 --> 21:50.142
Trời ơi, Jeff.

21:52.227 --> 21:55.230
Đừng hỏi… Không, chuyện riêng tư mà.

21:56.106 --> 21:59.026
Ít nhất thì chúng tôi vẫn là bạn tốt,
và sẽ luôn như vậy.

22:00.902 --> 22:02.487
- Không…
- Còn tốt nhất là gì?

22:03.280 --> 22:04.406
Ai mà biết?

22:05.699 --> 22:06.658
Ai mà biết?

22:12.456 --> 22:13.832
Anh ấy là nhiều "lần đầu".

22:21.965 --> 22:23.884
Và một trong số đó là

22:24.843 --> 22:26.303
lần đầu thất tình.

22:32.184 --> 22:33.602
Tôi suy sụp hoàn toàn.

22:38.815 --> 22:40.484
Anh ấy là sao nhạc rock mà.

22:40.567 --> 22:41.735
Không phải chỉ là

22:43.362 --> 22:47.532
anh ấy cần nhiều phụ nữ trong đời,
mà anh ấy phải

22:48.283 --> 22:49.493
đến nơi mình cần đến.

22:53.830 --> 22:56.833
Nhưng tôi biết, qua bạn bè của anh ấy,

22:57.667 --> 23:01.254
rằng anh ấy vẫn nghĩ về tôi.

23:06.843 --> 23:08.345
Chúng tôi từng rất hợp.

23:11.640 --> 23:17.062
Giá mà, lẽ ra, nhưng thôi.
Cuộc sống vẫn tiếp diễn.

23:17.938 --> 23:20.315
Nhưng đó chắc chắn là

23:21.108 --> 23:22.692
một giai đoạn tuyệt vời.

23:22.776 --> 23:25.320
Có lẽ từ đó đến giờ
tôi vẫn đi tìm cảm giác đó,

23:25.404 --> 23:26.988
nhưng chưa tìm lại được.

23:30.659 --> 23:31.618
Thật sao?

23:32.536 --> 23:33.495
Đúng vậy.

23:34.079 --> 23:36.289
Tôi xin hỏi, khi nghĩ về anh ấy bây giờ,

23:37.124 --> 23:38.625
cô thấy thế nào?

23:43.338 --> 23:46.633
Tốt, dù có hơi rưng rưng, bởi vì,

23:47.426 --> 23:48.802
tất cả đều rất đẹp.

23:50.512 --> 23:51.346
Vâng.

23:51.430 --> 23:52.806
Nhưng có được

23:54.182 --> 23:57.227
một người mà bạn cảm thấy
hai người thực sự là một đội.

23:57.978 --> 23:58.895
Vâng.

24:01.565 --> 24:04.192
Thôi, mình phải bỏ qua chuyện này rồi.

24:09.948 --> 24:12.409
Tôi không biết phải đi đâu, làm gì.

24:12.492 --> 24:15.954
Tôi không muốn ở London,
không muốn ở Úc.

24:16.455 --> 24:17.289
Và thế là

24:18.206 --> 24:19.708
tôi đến Paris.

24:21.293 --> 24:25.380
Tôi nhớ mình có
một cuốn từ điển Anh-Pháp nhỏ xíu.

24:27.674 --> 24:29.551
Tôi không quen ai ở đó,

24:29.634 --> 24:34.014
nhưng có hai số điện thoại
ghi vội trên giấy.

24:34.097 --> 24:35.807
Một số là

24:35.891 --> 24:40.437
bạn của bạn của bạn của bạn tôi.

24:44.900 --> 24:46.026
Và

24:47.527 --> 24:49.488
cô ấy sống cùng Kat.

24:50.197 --> 24:55.785
Cô bạn gái thân nhất, lâu nhất của tôi,
Katerina Jebb, căn hộ này là của cô ấy.

24:57.370 --> 24:59.498
Kat không thích lên hình.

24:59.581 --> 25:00.415
Tôi đi đây.

25:00.499 --> 25:02.709
- Gặp sau nhé.
- Có gì cần thì bảo.

25:02.792 --> 25:03.668
Được.

25:05.170 --> 25:06.213
Tôi sẽ gào lên.

25:06.296 --> 25:11.468
Cô ấy là một nhiếp ảnh gia tuyệt vời,
có con mắt và cảm xúc rất đặc biệt.

25:11.551 --> 25:12.469
Tạm biệt.

25:12.552 --> 25:16.223
- Mọi góc.
- Góc và góc. Càng thêm góc.

25:16.973 --> 25:20.143
Chúng tôi chào nhau: "Mọi góc.
Yêu từ mọi góc nhìn".

25:23.730 --> 25:25.565
Ảnh của Kat Jebb. Chúng ta có gì đây?

25:25.649 --> 25:26.816
Paris.

25:30.737 --> 25:33.365
Tôi chuyển vào ở cùng cô ấy.

25:33.448 --> 25:36.034
Ngủ túi ngủ, nằm sofa.

25:38.453 --> 25:43.917
Tôi đang thất tình,
và cố chạy trốn cảm xúc của mình.

25:45.293 --> 25:48.547
Nhưng chúng tôi sẽ chụp ảnh.

25:51.132 --> 25:52.384
Chỉ hai chúng tôi.

25:53.885 --> 26:00.350
Tôi không biết cô ấy là ai,
vì tôi không rành văn hoá pop lắm.

26:02.519 --> 26:07.065
Nhưng giữa chúng tôi
hiểu nhau ngay lập tức.

26:10.277 --> 26:13.738
Xem hả? Tôi không biết.

26:14.906 --> 26:18.076
Tôi gần như cả đời là "đối tượng"
trước ống kính.

26:19.828 --> 26:21.246
Nhưng lần này khác.

26:23.665 --> 26:26.585
Chúng tôi làm không phải vì ai yêu cầu.

26:28.086 --> 26:29.879
Chúng tôi làm vì chúng tôi muốn.

26:31.715 --> 26:35.594
Hình ảnh công chúng và con người thật.

26:35.677 --> 26:40.974
Mấy ai có thể bộc lộ hoàn toàn,
không che giấu?

26:42.642 --> 26:46.438
Trước đây tôi kẻ mi đậm, kiểu tóc phồng.

26:46.521 --> 26:51.234
Kat nói: "Hay cứ để tóc tự nhiên,

26:51.318 --> 26:54.738
thả xoăn ra, bớt trang điểm lại…"

26:54.821 --> 26:56.656
Và rồi tôi gần như để mặt mộc.

26:59.159 --> 27:01.202
Ảnh có thể bắt được khoảnh khắc,

27:01.286 --> 27:04.372
kể được câu chuyện,
nhưng để thấy chính mình lại rất khó.

27:05.915 --> 27:09.127
Có máy ảnh, có một bức tường.

27:09.210 --> 27:12.631
Bạn nhìn xuyên qua được.
Không thấy rõ, nhưng có một ranh giới.

27:15.717 --> 27:19.971
Và ở bên cô ấy,
bức tường vô hình đó biến mất.

27:22.390 --> 27:25.143
Tôi xem ảnh Kat chụp,

27:25.226 --> 27:27.562
và nghĩ: "Ôi, mình thấy chính mình".

27:29.522 --> 27:32.108
Cô ấy thật sự đã cứu tôi.

27:32.901 --> 27:35.987
Tôi bắt đầu cảm thấy ổn hơn, tự tin hơn

27:36.071 --> 27:39.199
khi là một người phụ nữ độc lập.

27:42.494 --> 27:45.914
Cô gọi đó là "kết thúc một thời kỳ"
và từ chối bình luận thêm.

27:45.997 --> 27:48.541
Mối quan hệ giữa Kylie Minogue
và Pete Waterman Limited

27:48.625 --> 27:51.294
sau năm năm đã chấm dứt.

27:52.712 --> 27:56.633
Kylie nói với MTV News rằng
PWL khó chấp nhận những thay đổi của cô.

27:57.217 --> 27:59.344
Thật lòng mà nói, tôi không buồn.

28:00.095 --> 28:02.472
Và tôi nhớ, thật lòng, tôi không nói…

28:02.555 --> 28:04.516
Tôi đã ngồi với mọi người ở đây

28:04.599 --> 28:09.562
và giải thích:
"Rồi sẽ có lúc bạn rời khỏi nhà bố mẹ".

28:09.646 --> 28:13.233
Thì đây chính là lúc Kylie "ra ở riêng"

28:13.316 --> 28:15.735
và tự đứng trên đôi chân mình.
Chỉ vậy thôi.

28:16.277 --> 28:17.821
Đó là một phần của trưởng thành.

28:18.571 --> 28:19.823
Nên là…

28:26.830 --> 28:28.331
mọi chuyện đến hồi kết.

28:28.415 --> 28:30.291
Có những thứ rồi phải kết thúc.

28:35.547 --> 28:38.341
Tôi ký với Deconstruction Records.

28:40.468 --> 28:42.595
Họ có tinh thần rất độc lập.

28:42.679 --> 28:45.390
- David.
- Kylie, khoẻ không? Rất vui được gặp.

28:48.351 --> 28:51.396
Họ cởi mở với việc thử nghiệm

28:52.188 --> 28:54.899
và muốn tôi tham gia nhiều hơn.

28:57.235 --> 29:00.822
Chúng tôi bàn về cách hát hoàn toàn khác.

29:11.833 --> 29:14.502
Những nốt như vậy tôi chưa từng hát.

29:14.586 --> 29:16.880
Nhưng tôi vẫn làm dù sợ hãi.

29:25.305 --> 29:27.640
Tôi chưa từng làm gì như thế.

29:35.982 --> 29:38.651
<i>Kylie Minogue trở lại</i>
<i>với làng nhạc pop tuần này</i>

29:39.444 --> 29:41.988
<i>với đĩa nhạc và âm nhạc mới.</i>

29:48.369 --> 29:49.579
Album mới

29:49.662 --> 29:55.168
được xem như nỗ lực đầu tiên
để được công nhận là nghệ sĩ nghiêm túc.

29:55.251 --> 29:56.294
Cô thấy vậy chứ?

30:02.258 --> 30:04.677
Tôi được dùng từ gì cũng được chứ?

30:16.481 --> 30:19.317
<i>Nếu Kylie là "giấc mơ Úc".</i>

30:19.400 --> 30:22.779
<i>thì Nick Cave là "cơn ác mộng Úc".</i>

30:27.367 --> 30:31.830
<i>Thu hút một lượng fan cuồng</i>
<i>với lời ca u tối, hình ảnh đầy ám ảnh.</i>

30:32.497 --> 30:33.414
- Chào.
- Chào.

30:33.998 --> 30:35.542
Đi thẳng xuống cuối nhé.

30:38.628 --> 30:42.966
Tôi viết những bài đó
với khá nhiều sự ghê tởm.

30:49.514 --> 30:51.891
Vì bản thân tôi là người khá ghê tởm.

30:53.935 --> 30:54.811
Biết đấy.

30:57.814 --> 31:00.275
Nghe này, tôi là

31:00.358 --> 31:01.693
một người quan sát

31:03.111 --> 31:05.905
và tôi luôn thích cô ấy.

31:05.989 --> 31:10.285
Mỗi khi thấy cô ấy trên TV,
có gì đó khiến tôi chú ý.

31:11.452 --> 31:14.998
Nhưng tôi không ngồi
nghe nhạc cô ấy hay gì.

31:15.081 --> 31:16.749
Tôi không phải là "fan cuồng".

31:19.460 --> 31:23.423
Chỉ là có điều gì đó ở cô ấy
khiến tôi bị thu hút.

31:25.633 --> 31:28.303
- Anh không thích chụp ảnh?
- Không, tôi không thích.

31:28.386 --> 31:31.681
Nên là làm nhanh nhé.

31:33.516 --> 31:38.146
Điều lạ ở Kylie là dù rất nổi tiếng,

31:38.229 --> 31:40.231
cô ấy có mọi thứ

31:40.315 --> 31:41.900
trừ sự tín nhiệm.

31:41.983 --> 31:45.445
Và tôi nhìn cô ấy vì

31:46.404 --> 31:49.532
tôi có sự tín nhiệm,
nhưng không có gì khác.

31:57.332 --> 32:01.127
Lúc đó tôi đang viết
nhiều bài về giết chóc,

32:01.753 --> 32:04.923
nên nảy ra một ý khá liều

32:05.006 --> 32:08.134
cho Kylie Minogue hát
một ballad giết người.

32:10.303 --> 32:11.471
Ừ, chào.

32:12.472 --> 32:16.893
Nhưng có sự phản đối dữ dội
từ quản lý và những người khác,

32:16.976 --> 32:18.895
rằng đây là một ý tưởng tồi tệ,

32:18.978 --> 32:20.355
mà đúng là thế.

32:21.105 --> 32:22.899
Cái này hay đấy,

32:22.982 --> 32:25.944
Kịch bản hình ảnh
cho "Where The Wild Roses Grow".

32:26.027 --> 32:27.528
Ngầu quá!

32:28.237 --> 32:31.616
"Nick quan sát khuôn mặt
và cơ thể Kylie nằm dưới nước".

32:32.700 --> 32:35.370
Tôi nổi tiếng là một con nghiện.

32:35.453 --> 32:38.581
"Cận cảnh, tĩnh.
Kylie nằm dưới nước, nước mắt trên má.

32:38.665 --> 32:40.333
Ruồi có thể bay quanh mặt".

32:40.416 --> 32:44.587
Không khí bài hát thì khá u uất.

32:44.671 --> 32:48.341
"Cận cảnh, tĩnh.
Nick với lấy hòn đá, một lần nữa".

32:50.385 --> 32:53.221
Ừ, kiểu đó thì tôi luôn thích.

32:53.304 --> 32:56.224
Nick liên hệ và tôi kiểu:

32:58.309 --> 33:00.019
"Ai cơ?" Kiểu "Hả?"

33:00.103 --> 33:05.858
Tôi không phải kiểu khán giả
của Nick Cave and the Bad Seeds.

33:05.942 --> 33:08.611
Nhưng kiểu người Úc là vậy.

33:08.695 --> 33:11.948
Họ cứ làm thôi. Nhỉ?

33:12.031 --> 33:16.285
Và họ không nghĩ nhiều.
Họ cứ thử xem sao.

33:16.369 --> 33:19.956
Và cô ấy kiểu: "Ừ, được thôi". Và…

33:20.039 --> 33:22.750
Lúc đó tôi thật ngây thơ. Tôi không biết.

33:26.504 --> 33:29.298
Chúng tôi chờ cô ấy vào phòng thu.

33:32.218 --> 33:35.513
Tôi nghĩ chưa ai gặp Kylie trước đó.

33:37.432 --> 33:41.728
Và Bad Seeds, chúng tôi là một nhóm u ám.

33:43.271 --> 33:47.525
Một nhóm đàn ông kỳ quặc,
lệch lạc, kiểu như bị tổn thương.

33:49.694 --> 33:55.575
Ngập trong ma tuý,
và nhìn đời rất bi quan.

33:57.493 --> 33:59.662
Nhưng khi cô ấy bước vào phòng thu,

34:01.831 --> 34:05.793
cô ấy như một tia sáng…

34:09.922 --> 34:12.550
với sự tích cực lạ thường.

34:16.179 --> 34:21.934
Chúng tôi chưa từng gặp ai
tràn đầy sức sống như vậy.

34:24.729 --> 34:27.023
Như sự rực rỡ

34:27.815 --> 34:28.816
táo bạo.

34:29.609 --> 34:33.446
Và thật ra chúng tôi cũng hơi sợ điều đó.

34:38.993 --> 34:43.414
Khi thu âm, cô ấy hát kiểu

34:43.498 --> 34:49.462
"rất Kylie", nhiều kỹ thuật,
nhiều cách xử lý giọng hát.

34:49.545 --> 34:54.300
Chúng tôi nói:
"Thôi, bỏ hết đi. Cứ hát mộc thôi".

34:59.722 --> 35:03.684
Hát tiết chế lại, gần như đang kể chuyện.

35:05.394 --> 35:06.604
Và nhập vai vào.

35:10.900 --> 35:15.321
Và cô ấy hát theo cách đó,
ma mị một cách rất đẹp.

35:19.867 --> 35:22.245
Bọn tôi đã rất kinh ngạc.

35:33.297 --> 35:36.050
Chào buổi tối, chúng tôi có
một tiết mục đặc biệt tối nay

35:36.134 --> 35:37.218
trên <i>Top of the Pops.</i>

35:39.679 --> 35:42.014
Tôi nhớ đã biểu diễn <i>Top of the Pops.</i>

35:42.640 --> 35:46.686
Nhìn vào là thấy tôi chẳng biết
mình đang làm gì.

35:48.229 --> 35:50.231
Tôi chỉ lóng ngóng thôi.

35:51.691 --> 35:56.070
Khán giả của tôi thì toàn dạng điên.

35:56.904 --> 35:59.866
Bọn tôi phải tịch thu
cả thanh sắt, kéo, dao…

35:59.949 --> 36:06.164
từ khán giả hàng đầu. Nên tôi biết
khán giả nguy hiểm là thế nào.

36:06.664 --> 36:13.171
Nhưng chưa từng gặp ai
như fan của Kylie Minogue.

36:13.254 --> 36:16.299
Họ rất đáng sợ.

36:17.758 --> 36:22.763
Một đám con gái tuổi teen rất hung hăng.

36:24.223 --> 36:26.517
Họ không thích tôi.

36:26.601 --> 36:29.896
Họ không thích tôi
đến gần "công chúa" của họ.

36:29.979 --> 36:35.902
Nick lo lắng rằng fan của tôi
không thích anh ấy hay dự án này.

36:35.985 --> 36:38.529
Tôi thì không nghĩ vậy.

36:38.613 --> 36:41.407
Và mấy cô bé còn nói: "Ông già khốn kiếp.

36:41.490 --> 36:43.784
Ông làm gì vậy, đồ già ghê tởm?"

36:44.744 --> 36:46.746
Họ đúng ác thật.

36:47.246 --> 36:50.958
Tôi không nhịn được, phải ôm Kylie.

36:52.919 --> 36:55.922
Còn họ thì cứ lia tay ngang cổ

36:56.005 --> 36:58.090
kiểu mà: "Đừng có mà…"

36:58.633 --> 37:01.344
Rồi họ quay lại phía máy quay.
Làm như kiểu…

37:04.305 --> 37:07.725
Kylie với Nick Cave và The Bad Seeds.
À, Madonna…

37:07.808 --> 37:10.061
Toàn những kẻ độc ác.

37:14.565 --> 37:16.359
Thấy cô là tôi vui hẳn.

37:18.110 --> 37:20.196
- Có đọc báo về tụi mình chưa?
- Chưa.

37:21.113 --> 37:23.658
- Sao thế?
- Báo đăng tụi mình hôn nhau.

37:25.284 --> 37:26.744
- Rồi sao?
- Và…

37:26.827 --> 37:28.079
Sao?

37:28.162 --> 37:32.124
- Chắc họ chưa xem show tối nay.
- Nghe nói hôn còn nhiều hơn hát.

37:33.709 --> 37:35.336
Hai thế giới va vào nhau.

37:35.962 --> 37:38.005
Nhưng nó giống như một kiểu

37:38.631 --> 37:40.049
gắn kết khác.

37:45.054 --> 37:49.016
Nghe như tôi cứ yêu liên tục vậy,
nhưng không phải…

37:52.228 --> 37:56.440
nó không phải tình yêu nam nữ.

37:58.693 --> 38:00.486
Tôi nghĩ chúng tôi nhận ra ở nhau

38:00.569 --> 38:03.531
một sự mong manh,

38:04.657 --> 38:08.494
mà lúc đó cả hai đều đang cố

38:09.578 --> 38:10.621
trốn tránh.

38:12.290 --> 38:14.792
Tôi bị mắc kẹt trong một lối sống

38:14.875 --> 38:17.670
ngày càng rắc rối.

38:20.256 --> 38:21.549
Nhưng với Kylie,

38:22.967 --> 38:24.885
tôi có thể nhìn thế giới…

38:27.471 --> 38:29.181
theo cách tích cực.

38:33.686 --> 38:35.730
Cảm ơn. Tôi muốn mời

38:35.813 --> 38:38.149
cô Kylie Minogue lên sân khấu.

38:42.111 --> 38:47.616
Tôi nghĩ cô ấy muốn thoát khỏi
những ràng buộc

38:47.700 --> 38:50.411
mà cô nghĩ mình bị nhốt trong đó.

38:54.373 --> 38:56.292
Bị mắc kẹt trong hình tượng.

38:58.878 --> 39:05.426
Một ngôi sao pop vô hồn, vô não.

39:05.509 --> 39:06.761
Nhưng cô ấy có

39:07.261 --> 39:08.888
điều muốn nói.

39:08.971 --> 39:10.848
Đặc biệt là với lời bài hát.

39:10.931 --> 39:14.060
Đó là điều quan trọng nhất cô có thể làm.

39:14.143 --> 39:15.519
Nếu cô tự viết lời,

39:15.603 --> 39:18.105
không còn là suy nghĩ
của người khác nói thay.

39:18.189 --> 39:20.816
Cô tự định nghĩa bản thân. Cô không có…

39:20.900 --> 39:22.818
Nick Cave nói với tôi:

39:22.902 --> 39:24.528
"Lời bài hát của cô đâu?"

39:26.489 --> 39:28.908
Tôi chưa phải là nhạc sĩ thực thụ.

39:28.991 --> 39:32.119
Nếu cô cảm được, cô sẽ viết được.

39:32.203 --> 39:34.872
Hy vọng cô sẽ làm điều đó, Kylie.

39:35.998 --> 39:38.334
Biết tôi tìm thấy gì chứ? Lời bài hát.

39:40.169 --> 39:44.465
Tôi nhớ mình cố viết được
thứ gì đó chân thật với chính mình.

39:46.842 --> 39:50.137
“Muốn làm cao bồi cô độc của em.
Muốn yêu em đến đau đớn".

39:51.472 --> 39:52.348
Đó là lời bài hát.

39:52.431 --> 39:54.934
Nhưng không phải tôi viết.
Ai đó ghi vào sổ của tôi.

39:55.017 --> 39:58.813
"Cô ấy muốn được dừng lại
trong thời gian lững lờ. Nó là tốt nhất…"

39:58.896 --> 40:04.193
Tất nhiên là không dùng. Thật sự là dở tệ.

40:04.276 --> 40:08.280
Nghe sẽ rất tệ khi tôi đọc ra.
Muốn lắm chứ gì?

40:09.073 --> 40:14.161
"Ai mà nghĩ một cô bé
lại sống được giấc mơ của mình?"

40:15.329 --> 40:18.040
Nhưng đọc ra thì nghe cũng không hay lắm.

40:18.124 --> 40:21.836
Trong này toàn là mấy câu sáo rỗng.

40:21.919 --> 40:23.879
Phải có gì đó thật hơn chứ.

40:25.840 --> 40:32.388
"Tôi muốn đôi khi được bốc đồng.
Tôi muốn tự chịu trách nhiệm".

40:33.264 --> 40:34.723
Khá là tiết lộ.

40:34.807 --> 40:35.975
Tiết lộ kiểu gì?

40:37.935 --> 40:41.730
Đọc lên mà không tự hiểu
thì cũng chẳng gọi là tiết lộ.

40:45.067 --> 40:48.279
Rồi tôi chợt nắm được một ý tưởng.

40:51.031 --> 40:52.741
Cảm giác như

40:53.242 --> 40:54.702
một ngọn lửa

40:55.744 --> 40:57.121
bùng cháy trong tôi.

40:57.204 --> 40:58.122
Trời ơi.

41:00.708 --> 41:04.545
Kiểu như cơn giận bị kìm nén.

41:07.673 --> 41:11.677
"Tôi muốn dừng việc tự hủy hoại mình.

41:11.760 --> 41:13.512
Tôi muốn biết giá trị của mình".

41:14.555 --> 41:16.891
Cô ấy thực sự… Cô ấy, tôi.

41:20.769 --> 41:22.062
Tôi đắm chìm trong đó.

41:23.189 --> 41:24.648
Tôi không tách khỏi bài hát.

41:25.691 --> 41:28.152
Tôi sẽ làm nó chậm hơn, ngắn hơn.

41:31.280 --> 41:34.909
Tôi muốn có nhiều màu sắc hơn.

41:35.868 --> 41:39.955
Trong tôi có nhiều phiên bản khác nhau
và điều đó hơi đáng sợ.

41:40.039 --> 41:40.998
Tôi như bị ám vậy.

41:41.081 --> 41:41.957
KYLIE ĐỘC LẬP

41:45.586 --> 41:47.379
Mọi thứ táo bạo hơn hẳn.

41:49.340 --> 41:51.342
Còn tôi thì rất căng thẳng.

41:52.718 --> 41:54.178
Tôi không dám nói đấy.

41:55.763 --> 41:57.014
Là sao hả?

42:00.017 --> 42:03.562
Album mới của cô ấy,
được thực hiện trong hai năm.

42:04.355 --> 42:05.606
Mời cô ấy ra nào.

42:05.689 --> 42:09.276
Công chúa nổi loạn.
Thưa quý vị, Kylie Minogue.

42:10.819 --> 42:13.489
Bạn giờ coi như bỏ hẳn
mấy bài thời đầu rồi à?

42:14.448 --> 42:18.452
Thực ra nhiều năm rồi tôi không thể nói
câu "I Should Be So Lucky".

42:18.536 --> 42:20.746
Theo cách nào đó, nó như được trút bỏ.

42:22.998 --> 42:28.337
Khi ấy có sự chân thành, trong trẻo,
kiểu như: "Tôi cứ cho ra mắt thôi".

42:29.088 --> 42:32.049
<i>Đây chắc chắn là dự án</i>
<i>mang tính cá nhân nhất tôi từng làm.</i>

42:33.968 --> 42:35.928
<i>Có hồi hộp khi phát hành không?</i>

42:36.428 --> 42:38.264
<i>Có. Sợ lắm.</i>

42:41.809 --> 42:44.019
Rồi tôi thấy nó trên một bảng quảng cáo.

42:44.103 --> 42:46.105
Không biết vụ đó à?

42:46.939 --> 42:47.773
Nhìn kìa.

42:47.856 --> 42:49.942
Có một bảng quảng cáo ghi:

42:50.526 --> 42:53.445
"Chúng tôi đã quyết định
sẽ làm gì với nhạc của Kylie.

42:54.572 --> 42:55.823
Đừng phát nó".

42:56.782 --> 42:57.783
Bùm!

43:00.452 --> 43:01.996
Một gáo nước lạnh.

43:02.913 --> 43:04.582
- Thử âm thanh nhanh?
- Ừ, làm đi.

43:04.665 --> 43:07.543
Một, hai, ba, bốn, năm.
Chúng ta đang ở Tower Records.

43:07.626 --> 43:09.169
- Bắt đầu chưa?
- Sắp rồi.

43:09.253 --> 43:10.087
Xin lỗi.

43:10.629 --> 43:11.672
Cảm ơn.

43:12.339 --> 43:15.509
Rồi, Kylie,
cho hỏi về album mới trước nhé.

43:15.593 --> 43:18.137
Tôi gần như không được phát trên radio.

43:18.220 --> 43:19.763
Mọi chuyện đã diễn ra thế nào?

43:20.806 --> 43:24.810
Thực ra có đài còn cố tình
không phát nhạc của tôi.

43:27.896 --> 43:31.150
Tối nay có mặt, với kiểu tóc Mohican mới,
Jason Donovan.

43:31.233 --> 43:33.527
Anh có theo dõi
sự nghiệp của Kylie Minogue không?

43:33.611 --> 43:36.405
Với album mới,
cô ấy chuyển sang kiểu indie

43:36.488 --> 43:39.533
- Anh nghĩ sao?
- Tôi nghĩ là không ổn lắm.

43:39.617 --> 43:44.371
Kylie!

43:45.789 --> 43:46.874
CÔNG CHÚA GÂY BẤT NGỜ

43:46.957 --> 43:47.833
ĐÁNG THẤT VỌNG

43:47.916 --> 43:48.959
KHÓ NGHE

43:49.043 --> 43:51.462
Kylie!

43:51.545 --> 43:53.756
Có người chỉ muốn…

43:53.839 --> 43:55.424
MỘT TRÒ LỪA ĐẢO

43:55.507 --> 43:58.344
…chờ bạn gục ngã,
xong là chuyển sang người khác.

43:58.427 --> 44:00.638
Bùm. Nghe xong là bỏ.

44:00.721 --> 44:02.640
Nhiều "hiện tượng tuổi teen" đến rồi đi.

44:02.723 --> 44:06.560
Theo cô, sức hút của cô là gì,
và sao cô vẫn chưa biến mất?

44:06.644 --> 44:09.480
Câu đó nên hỏi người khác thì hơn.

44:09.563 --> 44:12.816
Tôi không tự phân tích mình kiểu đó được.

44:13.776 --> 44:18.947
Có rất nhiều lần tôi nghĩ
không biết có đáng không.

44:19.573 --> 44:22.910
Cứ nói về album đi.
Tựa thì cũng chẳng có gì đặc biệt.

44:24.662 --> 44:27.581
Mà một khi bạn bắt đầu phải tự bào chữa…

44:29.750 --> 44:30.876
là họ đã thắng rồi.

44:32.294 --> 44:34.963
Có tin đồn cô và Dannii
không nói chuyện với nhau?

44:36.048 --> 44:37.841
Xin lỗi, anh từ đâu đến?

44:37.925 --> 44:39.593
- Hỏi nghiêm túc à?
- Phải.

44:39.677 --> 44:41.679
- Có thật là chúng tôi không nói chuyện?
- Ừ.

44:41.762 --> 44:44.848
Nghe buồn cười thật.

44:47.309 --> 44:49.937
Anh nghĩ cô ấy hết thời
trong làng nhạc chưa?

44:50.020 --> 44:52.022
Tôi chưa từng nghĩ cô ấy "có thời".

44:53.399 --> 44:55.776
Tôi chẳng đem về
đồng nào cho Deconstruction.

44:55.859 --> 44:59.655
Không một xu. Nên là,

45:00.280 --> 45:02.408
họ loại tôi luôn.

45:03.826 --> 45:10.582
Tôi đã nghĩ sẽ quay lại diễn xuất,
vì có đủ người nghĩ hoặc nói thẳng,

45:10.666 --> 45:12.960
là tôi hết rồi, xong rồi.

45:33.605 --> 45:35.524
Rồi tôi nhận được cuộc gọi.

45:36.024 --> 45:36.900
Và vâng.

45:41.572 --> 45:46.326
Tôi không nhớ cô ấy nói gì,
nhưng là: "Anh ấy mất rồi".

45:52.249 --> 45:56.128
Tôi bay về Sydney dự đám tang.

45:58.547 --> 46:00.841
Và tôi chỉ nghĩ: "Ôi!

46:00.924 --> 46:03.177
lại thêm một lần đầu nữa. Đó là

46:04.511 --> 46:06.513
đám tang đầu tiên tôi đi.

46:07.139 --> 46:10.601
Được rồi, luôn là lần đầu". Hiểu không?

46:15.397 --> 46:18.817
Chúng ta đang tiếc thương một người

46:18.901 --> 46:23.155
mà hầu hết chúng ta chẳng thực sự quen.

46:26.450 --> 46:28.076
Ta nghe anh ấy hát

46:29.787 --> 46:32.623
và thấy như mình bớt cô đơn hơn.

46:33.791 --> 46:36.710
Hôm nay chúng ta ở đây để tiễn biệt

46:38.003 --> 46:39.505
Michael Hutchence.

46:43.258 --> 46:45.344
Nghe có vẻ hơi quá,

46:45.427 --> 46:50.224
những cảm xúc và ký ức tôi có với anh ấy,
về khoảng thời gian đó.

46:52.893 --> 46:57.648
Tôi luôn cảm thấy được chở che,
được trân trọng,

46:58.440 --> 47:00.108
được tin tưởng.

47:02.569 --> 47:05.864
Người từng là chỗ dựa đã đi mất.

47:05.948 --> 47:09.701
Tôi nhớ mình ở nhà thờ,
và cảm giác thật choáng ngợp.

47:09.785 --> 47:12.287
Tình cảm dành cho anh ấy dạt dào.

47:12.371 --> 47:15.082
Người từng là chỗ dựa giờ không còn.

47:15.165 --> 47:19.378
Nghe có vẻ điên,
nhưng tôi có cảm giác anh ấy nói:

47:19.461 --> 47:22.214
"Không sao đâu, rồi sẽ ổn thôi".

47:25.676 --> 47:27.511
Tôi luôn cảm thấy anh ấy ở bên mình.

47:30.764 --> 47:32.432
Nghe hơi điên, nhưng đúng là vậy.

47:35.602 --> 47:38.814
Điều đó thật là, bạn có thể

47:38.897 --> 47:40.816
có thể có mối quan hệ với…

47:41.692 --> 47:44.069
như tôi đã có, quen với nhiều người

47:44.152 --> 47:46.655
nhưng hiếm có ai đó thực sự tin vào…

47:47.614 --> 47:49.783
tin tưởng bạn rất nhiều.

47:53.620 --> 47:55.706
Điều quan trọng.

47:56.498 --> 48:01.503
Anh ấy không hề muốn tôi
vì anh ấy trở thành ai khác.

48:03.338 --> 48:05.465
Anh ấy khuyến khích tôi

48:07.134 --> 48:08.427
tìm ra chính mình.

48:18.645 --> 48:19.688
Chết tiệt.

48:34.661 --> 48:37.122
Tôi có một ý tưởng hơi điên rồ.

48:37.956 --> 48:40.125
Không dài dòng nữa, xin giới thiệu

48:40.208 --> 48:44.129
những nghệ sĩ và nhà văn
tài năng đầu tiên.

48:44.212 --> 48:48.342
Tôi được mời biểu diễn ở Poetry Olympics.

48:48.425 --> 48:51.011
Hai ngày hai đêm

48:51.094 --> 48:57.601
đọc thơ liên tục tại Albert Hall.

48:58.185 --> 49:02.147
"Có một thứ tình yêu
khiến ta thoả hiệp với thói xấu".

49:02.230 --> 49:04.900
"Hãy nói dối tôi về Việt Nam".

49:05.400 --> 49:07.527
"Bạn có thể ngủ với bất kỳ ai…

49:08.195 --> 49:11.490
nhưng ngủ yên bên ai?"

49:11.573 --> 49:17.245
Có vài nhà thơ hay,
nhưng phần lớn chỉ là một mớ nghệ thuật

49:17.329 --> 49:18.664
cao siêu,

49:19.998 --> 49:20.832
mà dài dòng.

49:20.916 --> 49:26.588
"Khi tôi tháo đầu mình ra,
cái đầu nhìn xuống cổ đang chảy máu".

49:26.672 --> 49:29.216
"Trẻ con khóc lóc, hoa tàn".

49:29.299 --> 49:32.260
Tôi không phải là phụ tá của tổng thống.

49:32.344 --> 49:38.725
Mọi người đã ngồi đó
cả ngày chỉ để nghe thơ.

49:42.020 --> 49:43.647
Lúc đó tôi hay gặp Kylie.

49:43.730 --> 49:44.856
Cảm ơn.

49:45.941 --> 49:49.027
Tôi bảo: "Sao không đến đọc thử đi?"

49:50.362 --> 49:51.822
Tôi nghĩ: "Anh điên à?"

49:53.532 --> 49:57.035
"Thanh kiếm Damocles đang treo lơ lửng
trên đầu tất cả chúng ta".

49:57.619 --> 50:01.373
Đây không phải thế giới của tôi.
Tôi đâu bước ra từ văn học.

50:01.456 --> 50:05.669
"Vậy thì ta nên luận về điều gì cho phải?"

50:05.752 --> 50:08.880
Nên tôi tìm mọi cách để thoái thác.

50:08.964 --> 50:11.091
Cô ấy nói đã cố gắng trốn.

50:11.174 --> 50:14.052
- Thật sao? Không chấp nhận đâu.
- Phải.

50:15.053 --> 50:19.141
"Tự do là gì
nếu không được quyền hành động?"

50:19.224 --> 50:20.767
Và tôi nói với Nick:

50:21.351 --> 50:23.437
"Diễn hay như chúa, mình theo sao nổi?"

50:23.520 --> 50:25.605
Anh ấy nói: "Chúa cũng tạm thôi".

50:25.689 --> 50:27.107
Rồi anh ấy ra ngoài.

50:33.697 --> 50:36.283
Tôi nhớ là,

50:36.366 --> 50:39.036
mà tôi ngạc nhiên là mình nhớ được gì,

50:39.119 --> 50:40.787
vì lúc đó tụi tôi phê quá rồi.

50:40.871 --> 50:47.335
"Ho, ho, ho".

50:47.419 --> 50:48.545
Cảm ơn.

50:49.087 --> 50:53.550
Xin mời Kylie Minogue,
rực rỡ như một ngọn lửa, thưa quý vị.

50:55.927 --> 50:57.929
Cô ấy bước ra…

51:00.182 --> 51:03.226
công chúa nhạc pop này đứng trước

51:03.310 --> 51:07.856
một trong những loại hình nghệ thuật
khó tính nhất: thơ ca.

51:07.939 --> 51:09.399
Cảm ơn.

51:10.567 --> 51:12.069
Tôi không ngờ mình ở đây,

51:12.152 --> 51:15.530
nhưng tôi mang đến vài lời
không phải do tôi viết,

51:15.614 --> 51:17.407
xin đọc cho mọi người nghe.

51:28.710 --> 51:30.504
"Trong trí tưởng tượng của tôi,

51:31.421 --> 51:33.298
chẳng có chút do dự nào.

51:34.132 --> 51:35.967
Em luôn mơ về anh".

51:38.011 --> 51:44.893
Tôi cảm nhận được sự công nhận,
khán giả cùng tôi trong khoảnh khắc này.

51:45.936 --> 51:49.231
"Trong trí tưởng tượng của tôi,
mọi thứ rất giản đơn.

51:49.731 --> 51:51.817
Ta đi bên nhau, tay trong tay".

51:51.900 --> 51:53.610
Cô ấy khuấy động đêm đó.

51:53.693 --> 51:57.114
"Và tôi mơ rằng anh yêu tôi".

51:57.197 --> 52:00.200
Bằng thứ ngôn từ mà ta đều hiểu.

52:03.161 --> 52:04.955
"Tôi thật may mắn.

52:06.790 --> 52:09.584
May mắn, may mắn, may mắn.

52:11.419 --> 52:15.006
Tôi thật may mắn trong tình yêu". Cảm ơn.

52:17.801 --> 52:20.470
Lúc đó tôi như đang đối diện
với chính mình ngày xưa.

52:23.557 --> 52:26.184
Cái con người mà tôi cố quay lưng lại.

52:29.563 --> 52:31.523
Không biết tôi có nói thẳng không,

52:31.606 --> 52:36.153
nhưng tôi nghĩ: "Cô đang làm gì vậy?
Indie ư?" Ý tôi là,

52:36.236 --> 52:40.115
chẳng ai tự nguyện
muốn làm nhạc indie đâu.

52:43.493 --> 52:45.162
Họ có thể nói vậy thôi.

52:48.206 --> 52:50.292
Kylie Minogue, thưa quý vị.

52:51.626 --> 52:56.840
Nhưng đó không phải là Kylie.
Kylie là một sức hút…

53:02.137 --> 53:07.350
sinh ra để chạm tới hàng ngàn,
hàng vạn người.

53:10.478 --> 53:12.147
Tất cả đều hướng ra ngoài.

53:13.398 --> 53:15.066
Là trao đi.

53:17.068 --> 53:19.946
Bạn có ảnh hưởng tích cực to lớn.

53:20.030 --> 53:23.158
Với nhiều người,
đó là buổi hoà nhạc pop đầu tiên,

53:23.241 --> 53:26.494
một khoảnh khắc thay đổi cả cuộc đời,
khi họ cảm nhận

53:27.621 --> 53:29.956
điều họ chưa từng có.

53:31.958 --> 53:37.088
Cái đẹp của nhạc pop là,
nó là một cỗ máy tạo ra niềm vui.

53:40.800 --> 53:43.553
Người "ngầu nhất hành tinh"…

53:45.680 --> 53:48.099
còn hỏi: "Nhạc pop đâu rồi?"

53:52.395 --> 53:56.316
Được rồi, bật hết tốc lực
và quay lại sàn nhảy nào.

53:58.401 --> 54:02.405
Nhưng nếu lần này không được,
thì tôi xong thật.
