WEBVTT

00:00:12.429 --> 00:00:14.180 align:center
恥ずかしいわ

00:00:14.264 --> 00:00:15.056 align:center
本当？

00:00:15.140 --> 00:00:16.182 align:center
大丈夫だ

00:00:19.060 --> 00:00:21.062 align:center
入れるよう言われてる

00:00:21.896 --> 00:00:23.314 align:center
入れてあげて

00:00:23.898 --> 00:00:24.858 align:center
いいわ

00:00:32.741 --> 00:00:34.909 align:center
私の部屋にどうぞ

00:00:38.663 --> 00:00:40.123 align:center
壊されるわ

00:00:40.206 --> 00:00:41.374 align:center
すまない

00:00:45.211 --> 00:00:46.254 align:center
何から？

00:00:55.680 --> 00:00:57.390 align:center
終わりがない

00:01:07.901 --> 00:01:11.112 align:center
“収集家ではない”と
彼女は言うけど…

00:01:11.196 --> 00:01:12.072 align:center
これね

00:01:12.155 --> 00:01:15.909 align:center
これを見つけた
中身は分からない

00:01:15.992 --> 00:01:17.952 align:center
これは… やり過ぎね

00:01:18.411 --> 00:01:21.998 align:center
ホットパンツが登場した頃
ごめんね

00:01:27.462 --> 00:01:30.173 align:center
次のゲストは
ポップの大スター

00:01:30.256 --> 00:01:31.674 align:center
無数のヒット曲

00:01:31.758 --> 00:01:33.510 align:center
グラミー賞 受賞者…

00:01:33.593 --> 00:01:34.552 align:center
カイリー

00:01:35.053 --> 00:01:38.264 align:center
編集が必要よ
本気で編集が必要

00:01:38.348 --> 00:01:40.517 align:center
安全な写真に戻った

00:01:43.812 --> 00:01:45.563 align:center
カイリー ようこそ

00:01:45.647 --> 00:01:46.272 align:center
どうも

00:01:46.356 --> 00:01:47.023 align:center
おはよう

00:01:47.607 --> 00:01:51.361 align:center
紙の音って
すごくイライラする

00:01:51.444 --> 00:01:54.823 align:center
頭が おかしくなりそう

00:01:54.906 --> 00:01:57.826 align:center
そう思わない？　私だけ？

00:01:59.828 --> 00:02:00.703 align:center
いいわ

00:02:02.789 --> 00:02:04.916 align:center
浮き沈みが激しい業界だ

00:02:09.129 --> 00:02:12.298 align:center
君は見事に
自分を開拓し続けた

00:02:12.382 --> 00:02:14.300 align:center
こんなの初めて

00:02:15.844 --> 00:02:18.096 align:center
どんな展開か読めない

00:02:19.055 --> 00:02:20.932 align:center
いろいろ発見できる

00:02:22.267 --> 00:02:23.434 align:center
楽しみでしょ

00:02:23.518 --> 00:02:26.312 align:center
悪いほど うれしいでしょ？

00:02:27.480 --> 00:02:30.024 align:center
隠してることを見るのが不安

00:02:31.651 --> 00:02:35.238 align:center
みんなにではなく
自分に隠してること

00:02:42.078 --> 00:02:45.206 align:center
最高も最低も経験してきた

00:02:47.250 --> 00:02:49.460 align:center
常にステージを目指した

00:02:51.754 --> 00:02:53.882 align:center
私が生きる場所だから

00:02:54.632 --> 00:02:57.385 align:center
みんな その理由を知らない

00:02:58.052 --> 00:02:58.887 align:center
本当？

00:02:59.387 --> 00:03:00.638 align:center
教えて

00:03:00.722 --> 00:03:01.764 align:center
今はダメ

00:03:02.265 --> 00:03:03.725 align:center
今じゃない

00:03:06.811 --> 00:03:10.023 align:center
新たなファンを
引きつけています

00:03:10.106 --> 00:03:13.109 align:center
50億回以上
再生されています

00:03:15.028 --> 00:03:18.823 align:center
35年以上のものが詰まってる

00:03:18.907 --> 00:03:20.491 align:center
どうやる？

00:03:20.575 --> 00:03:23.077 align:center
あなたが考えてね

00:03:37.133 --> 00:03:38.176 align:center
ありがとう

00:03:38.259 --> 00:03:39.093 align:center
どうも

00:03:39.802 --> 00:03:41.262 align:center
いい気分ね

00:03:41.763 --> 00:03:45.183 align:center
カイリー

00:03:45.266 --> 00:03:47.393 align:center
パート１

00:03:47.477 --> 00:03:49.771 align:center
どんな始まりだった？

00:03:55.026 --> 00:03:59.322 align:center
80年代ね
別の時代の話みたいね

00:03:59.405 --> 00:04:02.325 align:center
つい最近のことのように
話せる

00:04:03.451 --> 00:04:04.452 align:center
それで…

00:04:06.788 --> 00:04:07.330 align:center
１９８７年　ロンドン

00:04:07.330 --> 00:04:09.791 align:center
19歳の時ロンドンに行った

00:04:09.791 --> 00:04:09.916 align:center
19歳の時ロンドンに行った

00:04:10.416 --> 00:04:12.252 align:center
トラファルガー広場

00:04:13.253 --> 00:04:15.046 align:center
地球の裏側から

00:04:16.798 --> 00:04:18.549 align:center
レコードを作るため

00:04:19.801 --> 00:04:21.511 align:center
すごく興奮した

00:04:22.553 --> 00:04:23.388 align:center
〝ＰＷＬレコード〞

00:04:23.388 --> 00:04:25.056 align:center
路地を抜けると
質素な入り口があった

00:04:25.056 --> 00:04:27.600 align:center
路地を抜けると
質素な入り口があった

00:04:27.684 --> 00:04:31.312 align:center
部屋に入ると
ゴールドディスクが並んでた

00:04:32.313 --> 00:04:33.314 align:center
いくわよ

00:04:33.898 --> 00:04:35.733 align:center
デッド･オア･アライヴ

00:04:35.817 --> 00:04:37.068 align:center
バナナラマ

00:04:37.151 --> 00:04:38.695 align:center
ドナ･サマー

00:04:40.863 --> 00:04:46.327 align:center
私は自己不信とか不安とか
負の感情に圧倒されてた

00:04:58.756 --> 00:04:59.465 align:center
始める？

00:04:59.549 --> 00:05:00.758 align:center
いつでもいい

00:05:00.842 --> 00:05:03.803 align:center
急いで
３時までに終わらせたい

00:05:03.886 --> 00:05:05.596 align:center
ピート

00:05:05.596 --> 00:05:07.348 align:center
小柄な対せき地の人が

00:05:07.348 --> 00:05:08.099 align:center
小柄な対せき地の人が

00:05:08.182 --> 00:05:11.686 align:center
レコードを作りに来てると
連絡があった

00:05:11.769 --> 00:05:13.688 align:center
“対せき地”は初耳だ

00:05:14.647 --> 00:05:15.898 align:center
“対せき地”

00:05:15.982 --> 00:05:17.442 align:center
彼女が誰なのか
全く知らなかった

00:05:17.442 --> 00:05:20.486 align:center
彼女が誰なのか
全く知らなかった

00:05:21.237 --> 00:05:24.574 align:center
既に大物のリック･
アストリーがいた

00:05:24.657 --> 00:05:27.702 align:center
“さらに売り出す？
勘弁して”

00:05:28.619 --> 00:05:32.498 align:center
私は待ってた
ずっと待ってた

00:05:32.999 --> 00:05:36.002 align:center
でも私のことは忘れられた

00:05:37.962 --> 00:05:42.550 align:center
彼女は２時間半後の便で
シドニーに帰る

00:05:44.510 --> 00:05:45.970 align:center
私は聞いた

00:05:46.637 --> 00:05:48.014 align:center
“何してるの？”

00:05:49.390 --> 00:05:50.767 align:center
そこで決めた

00:05:52.810 --> 00:05:54.103 align:center
やってみよう

00:06:02.195 --> 00:06:04.530 align:center
彼らは急いで曲を書いた

00:06:04.614 --> 00:06:07.200 align:center
40分で作ったらしい

00:06:08.868 --> 00:06:11.412 align:center
みんな言うことが違う

00:06:11.496 --> 00:06:15.875 align:center
２時間だよ　それが真実だ

00:06:18.461 --> 00:06:20.254 align:center
曲名はなかった

00:06:22.006 --> 00:06:24.258 align:center
残り時間は30分だけ

00:06:27.345 --> 00:06:29.847 align:center
誰かが“運がよければ(「ラッキー･ラヴ」)”と

00:06:30.681 --> 00:06:32.183 align:center
それに決めた

00:06:49.992 --> 00:06:53.329 align:center
それだけで
何も話さず彼女は帰った

00:06:53.996 --> 00:06:54.956 align:center
帰った

00:06:56.999 --> 00:07:00.420 align:center
曲は いいのか悪いのか
彼らが誰なのか

00:07:00.503 --> 00:07:02.588 align:center
何も分からなかった

00:07:07.718 --> 00:07:13.349 align:center
それが私の人生を変える
分岐点になるとは

00:07:13.850 --> 00:07:15.852 align:center
思いもしなかった

00:07:23.484 --> 00:07:28.781 align:center
ヒットマンが
最新のヒット曲を届けます

00:07:28.865 --> 00:07:30.992 align:center
朝９時のラジオに出てた

00:07:31.075 --> 00:07:33.828 align:center
さあ みんな　踊って

00:07:33.911 --> 00:07:35.705 align:center
プロデューサーが
カイリーの名前を見て言った

00:07:35.705 --> 00:07:38.249 align:center
〝カイリー･
ミノーグ歌詞〞

00:07:38.332 --> 00:07:40.126 align:center
“カイリーだ”と

00:07:40.751 --> 00:07:43.713 align:center
“ああ”と答えると
“カイリーだぞ”と

00:07:43.796 --> 00:07:45.590 align:center
私は“だから？”と

00:07:45.673 --> 00:07:50.720 align:center
彼は“カイリーのデビュー
シングルをかけると言え”

00:07:50.803 --> 00:07:54.223 align:center
“ただし最初の歌声で
止めろ”と

00:07:55.391 --> 00:07:57.727 align:center
“とにかくやれ”と言われた

00:07:59.520 --> 00:08:02.523 align:center
ヒット曲をお聞き逃しなく

00:08:04.108 --> 00:08:05.610 align:center
聴いてくれ

00:08:08.654 --> 00:08:10.406 align:center
カイリー･ミノーグ

00:08:12.575 --> 00:08:13.409 align:center
止めた

00:08:14.535 --> 00:08:17.079 align:center
電話が鳴りやまなかった

00:08:19.916 --> 00:08:22.418 align:center
30回線が一斉に鳴り出した

00:08:23.085 --> 00:08:25.588 align:center
一度に全部消すボタンがある

00:08:30.885 --> 00:08:34.305 align:center
何度 回線を切っても
鳴りやまなかった

00:08:35.014 --> 00:08:37.725 align:center
そんなことは前代未聞だ

00:08:39.268 --> 00:08:44.565 align:center
ＢＢＣから電話が来た
“カイリーと契約した？”と

00:08:45.191 --> 00:08:46.150 align:center
“え？”

00:08:47.568 --> 00:08:50.404 align:center
“次は「トップ･オブ･
ザ･ポップス」”と

00:08:50.488 --> 00:08:51.197 align:center
“え？”

00:08:54.242 --> 00:08:55.785 align:center
“ＢＢＣテレビ劇場”

00:08:55.868 --> 00:08:59.413 align:center
その番組のことも
知らなかった

00:08:59.497 --> 00:09:00.414 align:center
「トップ･オブ･
ザ･ポップス」

00:09:00.414 --> 00:09:01.832 align:center
「トップ･オブ･
ザ･ポップス」
〝マイク･スミス〞

00:09:01.832 --> 00:09:01.916 align:center
〝マイク･スミス〞

00:09:01.916 --> 00:09:03.793 align:center
〝マイク･スミス〞
ブロスとエルトン･
ジョンが来ています

00:09:03.793 --> 00:09:05.127 align:center
ブロスとエルトン･
ジョンが来ています

00:09:05.628 --> 00:09:09.048 align:center
まずはカイリーの
「ラッキー･ラヴ」

00:09:13.010 --> 00:09:15.555 align:center
イギリスで一番の番組だ

00:09:16.639 --> 00:09:19.267 align:center
外は どんな様子かしら

00:09:22.645 --> 00:09:25.189 align:center
カイリー　カイリー…

00:09:27.149 --> 00:09:32.029 align:center
“一体どうなってるんだ？
何なんだ？”

00:09:35.074 --> 00:09:38.828 align:center
私は「ネイバーズ」を
知らなかった

00:09:40.329 --> 00:09:42.373 align:center
１年前

00:09:53.551 --> 00:09:54.510 align:center
いいよ

00:09:57.930 --> 00:10:03.978 align:center
俺の人生で あの頃のことを
思い出さない日は⸺

00:10:04.478 --> 00:10:05.396 align:center
〝ネイバーズ〞

00:10:05.396 --> 00:10:06.355 align:center
１日もない

00:10:06.355 --> 00:10:07.481 align:center
１日もない

00:10:07.565 --> 00:10:12.528 align:center
タクシーに乗ると聞かれる
“カイリーは元気？”と

00:10:12.612 --> 00:10:17.575 align:center
“そんなの知らねえ
彼女に聞けよ”と思う

00:10:17.658 --> 00:10:21.412 align:center
彼女に文句を
言ってるのではない

00:10:21.495 --> 00:10:25.750 align:center
だが 大昔の話だ
勘弁してほしい

00:10:25.833 --> 00:10:27.918 align:center
ジェイソン

00:10:27.918 --> 00:10:29.211 align:center
オーストラリアのメロドラマ
「ネイバーズ」の撮影で

00:10:29.211 --> 00:10:33.966 align:center
オーストラリアのメロドラマ
「ネイバーズ」の撮影で

00:10:34.050 --> 00:10:36.802 align:center
衣装部屋に座ってると

00:10:37.928 --> 00:10:41.766 align:center
新しい俳優が来て
俺のことを見た

00:10:42.266 --> 00:10:45.227 align:center
〝覚えてる？〞と聞かれた

00:10:45.978 --> 00:10:49.649 align:center
世間は狭い
私の初日だった

00:10:50.232 --> 00:10:52.068 align:center
兄妹役で共演してた

00:10:52.568 --> 00:10:54.236 align:center
すごい偶然よ

00:10:54.820 --> 00:10:58.949 align:center
“そうだね”と答えたけど
思い出せなかった

00:11:00.493 --> 00:11:01.911 align:center
クモを飼ってる

00:11:01.994 --> 00:11:03.245 align:center
見たい？

00:11:03.329 --> 00:11:04.288 align:center
かむ？

00:11:04.372 --> 00:11:05.790 align:center
嫌われたら

00:11:06.374 --> 00:11:09.877 align:center
前は出っ歯だったから
分からなかった

00:11:10.503 --> 00:11:12.546 align:center
すごく変わってた

00:11:12.630 --> 00:11:13.673 align:center
触る？

00:11:13.756 --> 00:11:15.341 align:center
触ってみてよ

00:11:15.424 --> 00:11:18.678 align:center
突然 思い出した　あの子か

00:11:23.599 --> 00:11:24.892 align:center
彼が話してた

00:11:29.105 --> 00:11:30.481 align:center
彼女が話してた

00:11:30.564 --> 00:11:33.067 align:center
本当？　それは楽しみだ

00:11:34.985 --> 00:11:37.613 align:center
最初のシーンは彼と演じた

00:11:38.280 --> 00:11:39.156 align:center
殴った

00:11:42.284 --> 00:11:44.662 align:center
本当に殴られたよ

00:11:46.080 --> 00:11:47.248 align:center
ごめん

00:11:47.832 --> 00:11:49.917 align:center
どうしてかしらね

00:11:53.629 --> 00:11:54.422 align:center
強いな

00:11:54.505 --> 00:11:55.297 align:center
まあね

00:11:57.550 --> 00:11:58.634 align:center
当時は
人気の番組ではなかった

00:11:58.634 --> 00:12:00.928 align:center
〝１９８６年の新入り〞

00:12:01.011 --> 00:12:02.012 align:center
〝「ネイバーズ」〞
ジェイソンだ

00:12:02.012 --> 00:12:02.096 align:center
〝「ネイバーズ」〞

00:12:02.096 --> 00:12:03.055 align:center
〝「ネイバーズ」〞
カイリーよ

00:12:03.139 --> 00:12:04.682 align:center
月曜の夜は

00:12:04.765 --> 00:12:06.434 align:center
チャンネル10で

00:12:07.518 --> 00:12:11.772 align:center
プロデューサーは
２人の相性を見抜いた

00:12:12.648 --> 00:12:14.650 align:center
番組でカップル役に

00:12:16.527 --> 00:12:17.903 align:center
午後の予定は？

00:12:17.987 --> 00:12:19.405 align:center
ブラッドリーの子守

00:12:19.488 --> 00:12:22.324 align:center
一緒に子守しよう
宿題もできる

00:12:22.408 --> 00:12:23.242 align:center
いいわ

00:12:31.792 --> 00:12:34.545 align:center
あばらを３本 折られたい？

00:12:35.588 --> 00:12:38.048 align:center
俺たちは いい友達だった

00:12:41.677 --> 00:12:43.971 align:center
お互いを理解してた

00:12:44.930 --> 00:12:48.768 align:center
お互いに
好意を持ってたと思う

00:12:49.518 --> 00:12:54.273 align:center
夜寝る前と朝起きて一番に
君のことを思う

00:12:54.774 --> 00:12:55.649 align:center
本当だ

00:12:55.733 --> 00:12:57.651 align:center
私は歯磨きと同じ？

00:12:57.735 --> 00:12:58.694 align:center
そうだな

00:13:00.237 --> 00:13:03.032 align:center
具体的には覚えてない

00:13:04.617 --> 00:13:07.036 align:center
いつから つきあい始めたか

00:13:11.499 --> 00:13:13.375 align:center
実は覚えてる

00:13:13.459 --> 00:13:17.630 align:center
あれはシドニーの
ホテルだった

00:13:19.757 --> 00:13:21.258 align:center
子供だった

00:13:21.759 --> 00:13:26.430 align:center
高校を出たばかりで
かわいい恋愛だった

00:13:27.932 --> 00:13:30.351 align:center
作品が現実になったのか

00:13:30.935 --> 00:13:32.269 align:center
聞いて

00:13:33.479 --> 00:13:34.772 align:center
愛してる

00:13:34.855 --> 00:13:35.940 align:center
僕もだよ

00:13:36.524 --> 00:13:37.566 align:center
約束する？

00:13:38.067 --> 00:13:39.902 align:center
ああ　約束する

00:13:42.988 --> 00:13:45.032 align:center
現実が作品になったのか

00:13:47.743 --> 00:13:51.288 align:center
私たちは交際を
秘密にすることにした

00:13:53.082 --> 00:13:55.668 align:center
長続きできるように

00:13:57.336 --> 00:13:58.546 align:center
〝カイリーとジェイソン〞

00:13:58.546 --> 00:13:59.630 align:center
〝カイリーとジェイソン〞
混乱してる

00:13:59.630 --> 00:13:59.713 align:center
混乱してる

00:13:59.713 --> 00:14:00.214 align:center
混乱してる
〝世界一有名な
カップル？〞

00:14:00.214 --> 00:14:00.297 align:center
〝世界一有名な
カップル？〞

00:14:00.297 --> 00:14:01.590 align:center
〝世界一有名な
カップル？〞
２人は ただの友達？

00:14:01.590 --> 00:14:02.925 align:center
２人は ただの友達？

00:14:03.676 --> 00:14:04.718 align:center
どうかな

00:14:10.683 --> 00:14:13.185 align:center
結婚すると思ったか？

00:14:18.148 --> 00:14:19.692 align:center
そう思ってた

00:14:20.609 --> 00:14:22.903 align:center
子供を作って…

00:14:23.696 --> 00:14:27.241 align:center
そんな筋書きだった

00:14:30.828 --> 00:14:33.831 align:center
それが俺の人生だと思った

00:14:35.291 --> 00:14:37.042 align:center
〝オーストラリアの
メロドラマが〞

00:14:37.042 --> 00:14:39.587 align:center
〝オーストラリアの
メロドラマが〞
現実だったから
視聴者の共感を呼んだ

00:14:39.587 --> 00:14:39.670 align:center
現実だったから
視聴者の共感を呼んだ

00:14:39.670 --> 00:14:41.005 align:center
現実だったから
視聴者の共感を呼んだ
〝世界を魅了する〞

00:14:41.005 --> 00:14:41.755 align:center
〝世界を魅了する〞

00:14:43.007 --> 00:14:45.926 align:center
受賞者は
カイリー･ミノーグ

00:14:49.096 --> 00:14:50.389 align:center
「ネイバーズ」は

00:14:50.472 --> 00:14:53.684 align:center
〝最も人気のある女優賞〞
オーストラリアで
最も成功したテレビ番組

00:14:53.767 --> 00:14:54.268 align:center
〝カイリー･ミノーグ〞

00:14:54.268 --> 00:14:56.478 align:center
〝カイリー･ミノーグ〞
ジェイソンとカイリーは
国民的ヒーローです

00:14:56.478 --> 00:14:58.230 align:center
ジェイソンとカイリーは
国民的ヒーローです

00:14:58.314 --> 00:15:00.733 align:center
オーストラリアで大人気に

00:15:00.816 --> 00:15:03.110 align:center
マイクに届いてよかった

00:15:03.193 --> 00:15:04.945 align:center
でも他の地域ほど⸺

00:15:06.238 --> 00:15:11.118 align:center
熱狂的な人気ではなかった

00:15:11.201 --> 00:15:14.496 align:center
ネイバーズと衛星で
つながってます
〝衛星 生中継〞

00:15:14.580 --> 00:15:16.248 align:center
メルボルン？

00:15:16.332 --> 00:15:17.166 align:center
どうも

00:15:17.249 --> 00:15:19.043 align:center
聞こえてる　成功だ

00:15:19.126 --> 00:15:21.754 align:center
シャーリーン役の
カイリー･ミノーグ
〝マンチェスター
メルボルン〞

00:15:21.754 --> 00:15:21.837 align:center
〝マンチェスター
メルボルン〞

00:15:21.837 --> 00:15:23.339 align:center
〝マンチェスター
メルボルン〞
こんにちは

00:15:23.339 --> 00:15:23.756 align:center
〝マンチェスター
メルボルン〞

00:15:24.340 --> 00:15:27.676 align:center
テレビ局にとって
前代未聞の事態です

00:15:27.760 --> 00:15:31.263 align:center
私の立場で考えて
私だって嫌なのよ

00:15:31.347 --> 00:15:35.601 align:center
子供たちは学校を休んで
ドラマを見ています

00:15:36.393 --> 00:15:39.396 align:center
ドラマを見るためにサボった

00:15:39.980 --> 00:15:44.818 align:center
すごかった
異常なほどの人気ぶりだった

00:15:45.694 --> 00:15:49.865 align:center
いつも渋滞している
オックスフォード通りは

00:15:49.949 --> 00:15:52.910 align:center
全国的なドラマ人気の影響で

00:15:53.494 --> 00:15:55.579 align:center
静まり返っています

00:15:55.663 --> 00:15:59.416 align:center
病院の予約や勤務時間を
変える人もいた

00:16:00.292 --> 00:16:02.920 align:center
ダイアナ妃は
２話 見逃したと⸺

00:16:03.462 --> 00:16:05.714 align:center
ＢＢＣに連絡を入れた

00:16:08.384 --> 00:16:11.637 align:center
「ネイバーズ」が
人気な理由は？

00:16:11.720 --> 00:16:12.763 align:center
〝「ネイバーズ」ブーム〞

00:16:12.763 --> 00:16:14.556 align:center
楽しく見られる

00:16:14.640 --> 00:16:18.018 align:center
「イーストエンダーズ」
と違って平和

00:16:18.102 --> 00:16:21.397 align:center
昨日の今頃は
もう別れると思ってた

00:16:21.480 --> 00:16:26.944 align:center
１日2400万人が視聴する中
見ていない人のほうが少ない

00:16:27.528 --> 00:16:30.948 align:center
私は「ネイバーズ」を
知らなかった

00:16:31.031 --> 00:16:33.242 align:center
テレビを見る暇がなかった

00:16:33.325 --> 00:16:35.869 align:center
“ＢＢＣテレビ劇場”

00:16:36.453 --> 00:16:38.706 align:center
全く知らなかった

00:16:40.708 --> 00:16:44.837 align:center
だが彼女が有名人だと
気付いた

00:16:49.925 --> 00:16:51.218 align:center
驚いたよ

00:16:51.301 --> 00:16:53.137 align:center
カイリー　カイリー

00:16:53.220 --> 00:16:56.140 align:center
彼女の人気を知らなかった

00:16:56.223 --> 00:16:57.975 align:center
カイリー！

00:16:58.058 --> 00:17:03.272 align:center
やっと状況を理解した
そういうことかと

00:17:03.856 --> 00:17:06.817 align:center
「ネイバーズ」が
アイスクリーム

00:17:07.234 --> 00:17:09.987 align:center
私たちは
チェリーを添えただけ

00:17:10.904 --> 00:17:12.156 align:center
カイリー！

00:17:16.869 --> 00:17:19.371 align:center
カイリーは友達のような存在

00:17:19.455 --> 00:17:20.497 align:center
愛してる

00:17:20.581 --> 00:17:21.206 align:center
やあ

00:17:22.875 --> 00:17:24.418 align:center
彼女は⸺

00:17:26.086 --> 00:17:27.838 align:center
隣に住む女の子

00:17:35.179 --> 00:17:38.390 align:center
ロンドンから
トップ40を紹介します

00:17:40.684 --> 00:17:41.602 align:center
〝カイリー
「ラッキー･ラヴ」〞

00:17:41.602 --> 00:17:42.269 align:center
〝カイリー
「ラッキー･ラヴ」〞
第３位
ビリー･オーシャン

00:17:42.269 --> 00:17:43.729 align:center
第３位
ビリー･オーシャン

00:17:43.812 --> 00:17:45.230 align:center
「明日へのハイウェイ」

00:17:45.731 --> 00:17:50.986 align:center
第２位　ティファニー
「ふたりの世界」

00:17:54.865 --> 00:17:57.910 align:center
“ラッキー ラッキー”の
出番だ

00:17:58.535 --> 00:18:00.913 align:center
イギリスの新しい第１位…

00:18:00.996 --> 00:18:01.371 align:center
ナンバー１

00:18:01.371 --> 00:18:02.372 align:center
〝カイリー
「ラッキー･ラヴ」〞

00:18:02.372 --> 00:18:03.540 align:center
〝カイリー
「ラッキー･ラヴ」〞

00:18:10.339 --> 00:18:11.882 align:center
〝カイリー〞

00:18:11.882 --> 00:18:12.299 align:center
〝カイリー〞
でも私は新入りの分際で
１位を奪った存在

00:18:12.299 --> 00:18:12.382 align:center
でも私は新入りの分際で
１位を奪った存在

00:18:12.382 --> 00:18:14.968 align:center
でも私は新入りの分際で
１位を奪った存在
〝トップへの道のり〞

00:18:14.968 --> 00:18:17.304 align:center
でも私は新入りの分際で
１位を奪った存在

00:18:17.387 --> 00:18:19.473 align:center
歌手になりたかった？

00:18:20.099 --> 00:18:23.060 align:center
そうね　問題は…

00:18:23.143 --> 00:18:24.228 align:center
撮り直そう

00:18:24.812 --> 00:18:26.563 align:center
当時のラジオは⸺

00:18:27.564 --> 00:18:31.235 align:center
ロックンロールや男性が主流

00:18:31.902 --> 00:18:33.445 align:center
大物ばかり

00:18:36.490 --> 00:18:38.283 align:center
ありえなかった

00:18:39.118 --> 00:18:40.661 align:center
俳優から⸺

00:18:42.079 --> 00:18:47.084 align:center
転向した歌手なんて
考えられなかった

00:18:48.877 --> 00:18:52.422 align:center
女優と歌手
どちらを目指してた？

00:18:53.799 --> 00:18:56.218 align:center
“女優は歌手になれない”

00:18:57.094 --> 00:19:00.389 align:center
あの頃は
それが理解できなかった

00:19:00.472 --> 00:19:02.558 align:center
“どういう意味？”って

00:19:02.641 --> 00:19:05.352 align:center
歌手か女優
どちらになりたい？

00:19:05.435 --> 00:19:06.311 align:center
両方よ

00:19:08.147 --> 00:19:10.149 align:center
理解できなかった

00:19:10.816 --> 00:19:13.193 align:center
意味が分からない

00:19:14.820 --> 00:19:18.115 align:center
いずれ
どちらかに決めないと

00:19:18.198 --> 00:19:19.199 align:center
そうね…

00:19:20.033 --> 00:19:22.703 align:center
私は縛られるのが嫌い

00:19:22.786 --> 00:19:26.456 align:center
でも当時は
枠に はめられてた

00:19:26.540 --> 00:19:29.501 align:center
“歌手にはなれない”と

00:19:30.210 --> 00:19:30.878 align:center
それは…

00:19:31.503 --> 00:19:35.883 align:center
“両方できるわけない
そんなの無理”と

00:19:36.550 --> 00:19:37.217 align:center
でも…

00:19:38.260 --> 00:19:43.390 align:center
ドリーやシェール
バーブラの意見を聞いてみて

00:19:44.016 --> 00:19:45.517 align:center
反撃に遭うわよ

00:19:46.602 --> 00:19:50.856 align:center
それで“両立できるのか
次は何を？”と

00:19:51.648 --> 00:19:53.775 align:center
今後の予定は？

00:19:53.859 --> 00:19:58.113 align:center
イギリスに行って
アルバムを作りたい

00:20:02.159 --> 00:20:05.954 align:center
カイリーが
国際的スターになったのは⸺

00:20:07.164 --> 00:20:11.084 align:center
ストック･エイトキン･
ウォーターマンのおかげ

00:20:11.168 --> 00:20:13.295 align:center
彼らは弁護士じゃない

00:20:13.378 --> 00:20:16.215 align:center
頭頂部のハゲを隠して

00:20:16.298 --> 00:20:20.844 align:center
ポップ界を牽引(けんいん)する
音楽プロデューサー

00:20:21.345 --> 00:20:24.640 align:center
ウォーターマンに
成功の秘訣(ひけつ)を聞いた

00:20:24.723 --> 00:20:25.974 align:center
歌は消耗品

00:20:26.058 --> 00:20:29.895 align:center
レコードを買って歌って
気軽に楽しむ

00:20:29.978 --> 00:20:32.814 align:center
最後は棚にしまって思い出に

00:20:33.315 --> 00:20:36.693 align:center
ニカラグアの
情勢分析なんて必要ない

00:20:42.157 --> 00:20:44.785 align:center
これは音が大きすぎる

00:20:46.328 --> 00:20:51.917 align:center
「ネイバーズ」の撮影の
合間にアルバムを作った

00:20:52.000 --> 00:20:52.376 align:center
では アクション

00:20:52.376 --> 00:20:53.210 align:center
〝本番〞

00:20:53.210 --> 00:20:53.794 align:center
では アクション

00:20:53.877 --> 00:20:57.214 align:center
入って　彼も関係ある
彼氏だから

00:20:57.297 --> 00:21:00.008 align:center
まずはドラマの出番をなくす

00:21:00.092 --> 00:21:02.094 align:center
ブリスベンで仕事が

00:21:02.177 --> 00:21:03.178 align:center
いつ出発？

00:21:03.262 --> 00:21:04.304 align:center
今日の午後

00:21:05.555 --> 00:21:08.517 align:center
そしてイギリスに飛ぶ

00:21:09.142 --> 00:21:13.021 align:center
スタジオでは
曲が用意されてる

00:21:13.105 --> 00:21:15.440 align:center
覚えて歌うよう言われる

00:21:15.524 --> 00:21:16.692 align:center
歌って！

00:21:21.697 --> 00:21:23.782 align:center
できたら次へ行く

00:21:26.243 --> 00:21:30.080 align:center
カイリーよ
新しいビデオを楽しんで

00:21:33.625 --> 00:21:35.210 align:center
“今夜の便で帰る　急いで”

00:21:35.210 --> 00:21:36.253 align:center
“今夜の便で帰る　急いで”

00:21:37.045 --> 00:21:40.048 align:center
そしてドラマの
撮影現場に戻る

00:21:42.134 --> 00:21:43.927 align:center
帰ってると聞いた

00:21:44.011 --> 00:21:46.013 align:center
その繰り返し

00:21:46.096 --> 00:21:46.763 align:center
またね

00:21:46.847 --> 00:21:47.389 align:center
ああ

00:21:48.640 --> 00:21:51.685 align:center
そんな感じで
考える暇もなかった

00:21:51.768 --> 00:21:54.354 align:center
“今日は２時間しかない”

00:21:57.149 --> 00:22:00.485 align:center
彼女が歌いながら
作った曲が多い

00:22:06.450 --> 00:22:10.912 align:center
よく練られた作品だと
言いたいが即興だった

00:22:14.624 --> 00:22:15.375 align:center
どうも

00:22:15.459 --> 00:22:16.209 align:center
シャーリーン

00:22:16.293 --> 00:22:17.753 align:center
出ていきなさい

00:22:19.963 --> 00:22:23.550 align:center
当時 交際してた
フランス女性の口癖は

00:22:23.633 --> 00:22:25.135 align:center
“ジュ・ヌ・セ・コワ(意味が分からない)”

00:22:26.011 --> 00:22:30.640 align:center
意味は分からなかったが
使えると思った

00:22:40.901 --> 00:22:44.154 align:center
ウォルヴァーハンプトンの
レコード店に寄った

00:22:44.237 --> 00:22:46.990 align:center
これは本当の話だが

00:22:47.074 --> 00:22:48.909 align:center
２人の子供が来て

00:22:48.992 --> 00:22:51.870 align:center
「ジュ･ヌ･セ･パ･
プークワ」が欲しいと

00:22:51.953 --> 00:22:55.290 align:center
これはヒットすると思った

00:22:55.374 --> 00:22:58.168 align:center
ということは
イギリスの新しい…

00:22:58.168 --> 00:22:58.543 align:center
ということは
イギリスの新しい…
〝「ジュ･ヌ･セ･パ･
プークワ」〞

00:22:58.543 --> 00:22:58.627 align:center
〝「ジュ･ヌ･セ･パ･
プークワ」〞

00:22:58.627 --> 00:22:59.753 align:center
〝「ジュ･ヌ･セ･パ･
プークワ」〞
ナンバー１

00:22:59.753 --> 00:22:59.836 align:center
〝「ジュ･ヌ･セ･パ･
プークワ」〞

00:22:59.836 --> 00:23:03.131 align:center
〝「ジュ･ヌ･セ･パ･
プークワ」〞
どうも みんな
楽しんでる？

00:23:03.131 --> 00:23:03.256 align:center
〝「ジュ･ヌ･セ･パ･
プークワ」〞

00:23:03.882 --> 00:23:06.176 align:center
皮肉なことに今でも

00:23:06.259 --> 00:23:09.221 align:center
フランスで
最も売れたカイリーの曲

00:23:09.304 --> 00:23:10.889 align:center
〈キリーを知ってる？〉

00:23:10.972 --> 00:23:12.349 align:center
キリーと呼ばれてる

00:23:12.432 --> 00:23:15.477 align:center
キリー･ミノーグです

00:23:16.228 --> 00:23:20.357 align:center
〈彼女はヨーロッパの
チャートで１位〉

00:23:20.440 --> 00:23:23.068 align:center
フィンランド
ドイツ ギリシャで１位

00:23:23.151 --> 00:23:24.027 align:center
すごい

00:23:25.904 --> 00:23:29.658 align:center
写真撮影や取材で
予定はぎっしり

00:23:30.409 --> 00:23:31.785 align:center
仕事の予定は？

00:23:32.369 --> 00:23:36.706 align:center
ドイツやスペインに１日ずつ
日本にも…

00:23:36.790 --> 00:23:38.750 align:center
行ったかな　行ったわ

00:23:42.879 --> 00:23:44.840 align:center
言いなりだった

00:23:46.842 --> 00:23:48.760 align:center
断れなかった

00:23:50.554 --> 00:23:52.764 align:center
質問もしなかった

00:23:53.473 --> 00:23:55.600 align:center
身なりも完璧に整えて

00:23:57.394 --> 00:23:59.062 align:center
いつも笑顔

00:24:00.439 --> 00:24:01.440 align:center
聞こえる？

00:24:01.898 --> 00:24:02.399 align:center
はい

00:24:02.482 --> 00:24:03.817 align:center
質問していい？

00:24:03.900 --> 00:24:04.401 align:center
ええ

00:24:04.484 --> 00:24:06.111 align:center
〝スマイリー･ミノーグ〞
喫煙や飲酒 ドラッグ
セックスをどう思う？

00:24:06.111 --> 00:24:07.988 align:center
喫煙や飲酒 ドラッグ
セックスをどう思う？

00:24:08.989 --> 00:24:12.909 align:center
そういう誘惑には
関わりたくない

00:24:17.664 --> 00:24:21.460 align:center
世界で最も売れている
女性アーティスト

00:24:23.837 --> 00:24:28.717 align:center
イギリスで60万枚の
アルバムが売れた　すごいぞ

00:24:28.800 --> 00:24:32.345 align:center
機械の仕組みを
瞬時に理解した

00:24:32.429 --> 00:24:34.473 align:center
ピート･ウォーターマン

00:24:34.556 --> 00:24:35.140 align:center
踊って

00:24:35.223 --> 00:24:36.641 align:center
いいわよ！

00:24:40.020 --> 00:24:43.064 align:center
彼女に言った
“ロケットと同じだ”

00:24:43.648 --> 00:24:45.984 align:center
“今のうちに楽しんで”

00:24:46.067 --> 00:24:48.278 align:center
カイリーに拍手を

00:24:49.696 --> 00:24:52.240 align:center
“いつか終わりが来る”

00:24:54.701 --> 00:24:55.702 align:center
ようこそ

00:24:55.785 --> 00:25:00.624 align:center
アンディ･ウォーホルは
誰でも15分は有名になれると

00:25:00.707 --> 00:25:02.667 align:center
15分は意外と長い

00:25:02.751 --> 00:25:08.381 align:center
特にメルボルンの
カイリーの歌を聴いてると

00:25:08.465 --> 00:25:12.135 align:center
今日スタジオに来ています

00:25:12.219 --> 00:25:16.223 align:center
二次元でした
どうせ違いは分からない

00:25:17.807 --> 00:25:19.309 align:center
誰だって…

00:25:21.853 --> 00:25:26.066 align:center
努力や試練と
無縁でいられるとは思わない

00:25:27.776 --> 00:25:28.610 align:center
でも…

00:25:31.905 --> 00:25:34.366 align:center
集中砲火を浴びた

00:25:36.117 --> 00:25:36.952 align:center
中で？

00:25:37.035 --> 00:25:41.706 align:center
“隣にいる女の子”
というのがウソっぽい

00:25:41.790 --> 00:25:43.542 align:center
隣にスターはいない

00:25:44.668 --> 00:25:45.919 align:center
彼女はすごく平凡

00:25:45.919 --> 00:25:46.711 align:center
〝平凡〞

00:25:46.795 --> 00:25:48.004 align:center
笑って

00:25:48.505 --> 00:25:49.339 align:center
“退屈”

00:25:49.422 --> 00:25:51.633 align:center
平凡なセレブ

00:25:55.720 --> 00:25:57.389 align:center
ものすごく普通

00:25:57.472 --> 00:25:58.014 align:center
“普通”

00:25:59.599 --> 00:26:01.893 align:center
こっち カイリー

00:26:01.977 --> 00:26:03.562 align:center
激しく批判された

00:26:03.645 --> 00:26:04.396 align:center
〝すぐ消える〞

00:26:04.396 --> 00:26:04.854 align:center
カイリー

00:26:04.854 --> 00:26:05.438 align:center
カイリー

00:26:06.481 --> 00:26:10.443 align:center
公然と
ひどいことを言われた

00:26:12.988 --> 00:26:17.409 align:center
何て言えばいいのかな
意地悪だった

00:26:17.492 --> 00:26:18.910 align:center
〝なんじの隣人を憎め〞

00:26:18.910 --> 00:26:20.537 align:center
ドラマで名が売れてるから
曲を出せた

00:26:20.537 --> 00:26:22.247 align:center
ドラマで名が売れてるから
曲を出せた

00:26:22.330 --> 00:26:23.373 align:center
“大嫌い”

00:26:24.708 --> 00:26:25.542 align:center
カイリー

00:26:25.625 --> 00:26:28.461 align:center
才能がなくても１位が取れる

00:26:28.545 --> 00:26:31.006 align:center
ただ人間であればいい

00:26:31.089 --> 00:26:32.257 align:center
〝下品　派手　悪趣味〞

00:26:32.257 --> 00:26:32.882 align:center
不愉快で機械的 無価値
意味がない　最悪だ

00:26:32.882 --> 00:26:35.343 align:center
不愉快で機械的 無価値
意味がない　最悪だ

00:26:35.343 --> 00:26:37.596 align:center
〝１５０センチの
無価値な人〞

00:26:38.847 --> 00:26:42.142 align:center
19歳で
こんなことを言われて

00:26:43.602 --> 00:26:44.811 align:center
耐えるなんて

00:26:45.604 --> 00:26:47.147 align:center
つらかった

00:26:48.732 --> 00:26:51.026 align:center
彼女は歌えるでしょ

00:26:51.109 --> 00:26:52.110 align:center
歌えない

00:26:52.193 --> 00:26:53.028 align:center
そうだ

00:26:55.614 --> 00:26:56.990 align:center
歌えない

00:27:00.452 --> 00:27:03.288 align:center
最悪なのは
“歌えない”との批判

00:27:03.371 --> 00:27:05.957 align:center
カイリーは歌えない

00:27:08.084 --> 00:27:08.752 align:center
“平凡”

00:27:08.835 --> 00:27:09.628 align:center
“無能”

00:27:09.711 --> 00:27:14.299 align:center
ある言葉で私を表現された

00:27:15.050 --> 00:27:16.593 align:center
“歌うインコ”

00:27:16.676 --> 00:27:18.178 align:center
“歌うインコ”

00:27:21.556 --> 00:27:25.727 align:center
人間性が欠けてた
なぜ そんなこと言える？

00:27:26.353 --> 00:27:27.896 align:center
許されるの？

00:27:30.106 --> 00:27:32.984 align:center
イラつくという理由で

00:27:33.068 --> 00:27:36.196 align:center
彼女の曲を拒否する
ラジオ局も

00:27:36.279 --> 00:27:37.072 align:center
“禁止”

00:27:37.656 --> 00:27:41.868 align:center
彼らと直接会って
言ってやりたい

00:27:42.577 --> 00:27:44.621 align:center
“娘が言われたら？”

00:28:02.263 --> 00:28:04.474 align:center
こういう批判は

00:28:04.557 --> 00:28:09.396 align:center
私が生まれ育った環境では
聞いたことがなかった

00:28:10.105 --> 00:28:12.607 align:center
いい席は取られた　急いで

00:28:12.691 --> 00:28:14.192 align:center
急がないと

00:28:16.403 --> 00:28:20.198 align:center
私は批判されることなく
育った

00:28:20.281 --> 00:28:23.743 align:center
“あれはダメ”とか
言われたことがない

00:28:24.953 --> 00:28:26.287 align:center
いい年に

00:28:26.371 --> 00:28:29.666 align:center
好きなことを追求するよう
勧められた

00:28:31.459 --> 00:28:33.378 align:center
それが音楽だった

00:28:34.504 --> 00:28:36.381 align:center
音楽が全てだった

00:28:36.464 --> 00:28:38.925 align:center
みんな一緒で幸せね

00:28:39.008 --> 00:28:41.010 align:center
何とか一緒にいられた

00:28:41.511 --> 00:28:45.140 align:center
何とか ここまで
一緒にやってこられた

00:28:49.018 --> 00:28:52.522 align:center
父は会計士　働き者だった

00:28:53.273 --> 00:28:57.152 align:center
父はジャズが大好きだった

00:28:57.736 --> 00:28:59.529 align:center
私の音楽とは違う

00:29:03.116 --> 00:29:06.161 align:center
母は10代の頃
バレリーナだった

00:29:07.287 --> 00:29:09.789 align:center
私にある優雅さは母譲り

00:29:12.333 --> 00:29:16.671 align:center
自分では内気な子だと
思ってた

00:29:16.755 --> 00:29:19.007 align:center
劇には出てないけど…

00:29:22.677 --> 00:29:24.679 align:center
ポーズを取ってる

00:29:26.639 --> 00:29:28.725 align:center
４歳以下の子が３人

00:29:29.809 --> 00:29:31.436 align:center
いたずらっ子たち

00:29:32.353 --> 00:29:34.981 align:center
私は音楽教室に
入れられた

00:29:35.565 --> 00:29:38.860 align:center
両親が私を
外に出したかったのかも

00:29:39.652 --> 00:29:43.239 align:center
私は規則や
枠に はまるのが嫌いだった

00:29:43.823 --> 00:29:45.658 align:center
テストも拒否した

00:29:47.160 --> 00:29:50.747 align:center
音楽との愛は
ここから始まった

00:29:53.750 --> 00:29:55.376 align:center
これが入り口

00:29:55.919 --> 00:29:57.128 align:center
これが始まり

00:30:00.673 --> 00:30:01.966 align:center
〝エルトン･ジョン〞

00:30:01.966 --> 00:30:04.302 align:center
ポップに夢中になった

00:30:04.886 --> 00:30:09.724 align:center
カセットプレーヤーで
好きな音楽を録音した

00:30:14.479 --> 00:30:17.440 align:center
始まりの話をしているけど…

00:30:18.149 --> 00:30:21.653 align:center
“終わり”とは言いたくない
今でも⸺

00:30:22.862 --> 00:30:24.197 align:center
音楽が大好き

00:30:26.199 --> 00:30:28.117 align:center
縛られるのは嫌い

00:30:28.201 --> 00:30:31.996 align:center
どこにでも自由に行きたい

00:30:34.457 --> 00:30:36.918 align:center
音楽は動くこと

00:30:39.879 --> 00:30:42.298 align:center
どこにでも行ける

00:30:43.383 --> 00:30:47.554 align:center
音楽は…
手で説明しようとしてる…

00:30:48.763 --> 00:30:53.560 align:center
さまざまなリズムや音
動きや人生 呼吸

00:30:53.643 --> 00:30:56.062 align:center
私の存在そのものが

00:30:56.813 --> 00:30:59.357 align:center
音楽と一体化する

00:31:03.653 --> 00:31:08.032 align:center
子供の頃 パフォーマンスを
創作して披露してた

00:31:08.950 --> 00:31:12.328 align:center
子供はスターに
憧れるものと思ってた

00:31:14.956 --> 00:31:18.042 align:center
でも実現できるとは
思わなかった

00:31:18.126 --> 00:31:21.796 align:center
音楽一家？
それとも君だけ？

00:31:21.880 --> 00:31:25.425 align:center
妹は音楽をやってる
一緒に来てる

00:31:25.508 --> 00:31:26.092 align:center
いる？

00:31:26.175 --> 00:31:26.676 align:center
ええ

00:31:26.759 --> 00:31:28.261 align:center
テレビに出てる？

00:31:28.344 --> 00:31:29.596 align:center
ここではない

00:31:29.679 --> 00:31:30.805 align:center
出たいかな

00:31:30.889 --> 00:31:31.598 align:center
さあ

00:31:31.681 --> 00:31:33.600 align:center
どこかな？　呼んで

00:31:34.851 --> 00:31:35.560 align:center
やあ

00:31:35.643 --> 00:31:38.688 align:center
どうぞ　僕の椅子に座って

00:31:42.442 --> 00:31:42.942 align:center
ダニー

00:31:42.942 --> 00:31:44.235 align:center
お姉さんが有名

00:31:44.235 --> 00:31:44.319 align:center
ダニー

00:31:44.319 --> 00:31:44.819 align:center
ええ

00:31:44.903 --> 00:31:46.487 align:center
君は何をしてる？

00:31:46.571 --> 00:31:47.864 align:center
歌とダンス

00:31:47.947 --> 00:31:50.742 align:center
最初は一緒の部屋だった

00:31:51.367 --> 00:31:53.620 align:center
途中まではよかった

00:31:56.706 --> 00:31:58.082 align:center
ケンカをすると

00:31:59.792 --> 00:32:01.502 align:center
戦争のようだった

00:32:02.712 --> 00:32:05.882 align:center
〝恐ろしいカイリーへ
愛を込めて　ダニー〞
部屋の真ん中に
テープを貼ったことも

00:32:05.882 --> 00:32:06.466 align:center
部屋の真ん中に
テープを貼ったことも

00:32:08.092 --> 00:32:11.095 align:center
“この線を越えちゃダメよ”

00:32:11.179 --> 00:32:13.473 align:center
服を借りたりしたら

00:32:14.265 --> 00:32:15.892 align:center
恐ろしいことに

00:32:19.103 --> 00:32:23.066 align:center
７歳の時
映画「グリース」を見た

00:32:25.401 --> 00:32:30.531 align:center
オリビア･ニュートン･
ジョンの雰囲気に

00:32:31.783 --> 00:32:33.451 align:center
私は魅了された

00:32:35.828 --> 00:32:37.413 align:center
彼女を見て思った

00:32:37.497 --> 00:32:40.583 align:center
“彼女と同じことが
やりたい”と

00:32:41.876 --> 00:32:42.752 align:center
でも…

00:32:43.544 --> 00:32:45.755 align:center
オリビアになりたかった

00:32:48.383 --> 00:32:51.010 align:center
カイリーと私は舞台に憧れた

00:32:52.136 --> 00:32:55.223 align:center
両親は何の知識も
なかったけど

00:32:55.306 --> 00:32:58.893 align:center
私たちは しつこくせがんだ

00:33:00.311 --> 00:33:05.858 align:center
母はエージェントを探した
私たちを黙らせるため

00:33:07.193 --> 00:33:11.322 align:center
“どうせ何も起きない”と
言ってた

00:33:20.832 --> 00:33:25.211 align:center
妹のダニーは
テレビ番組の役をもらった

00:33:25.294 --> 00:33:27.130 align:center
ミッキーの番組

00:33:27.213 --> 00:33:29.882 align:center
オーストラリアのみんな
ようこそ

00:33:29.966 --> 00:33:32.427 align:center
みんなで楽しもう

00:33:38.266 --> 00:33:40.893 align:center
私は かわいさが
足りなくて…

00:33:40.977 --> 00:33:42.395 align:center
外においで

00:33:42.812 --> 00:33:44.814 align:center
私は子役になった

00:33:44.897 --> 00:33:50.194 align:center
警官がパパとママを奪った
あなたが私を助けてね

00:33:51.738 --> 00:33:54.240 align:center
上手じゃなかったけど

00:33:56.743 --> 00:33:59.871 align:center
私を置いていかないで！

00:34:01.956 --> 00:34:04.375 align:center
ダニーはスターになった

00:34:05.168 --> 00:34:07.003 align:center
ダニー･ミノーグ

00:34:07.920 --> 00:34:13.426 align:center
お姉さんのカイリーは
女優として頑張ってるね

00:34:14.510 --> 00:34:17.263 align:center
私は演技の仕事が
増えていった

00:34:17.346 --> 00:34:20.349 align:center
就職したから学校は辞めます

00:34:20.433 --> 00:34:21.309 align:center
給料は？

00:34:21.392 --> 00:34:22.894 align:center
聞きそびれた

00:34:24.562 --> 00:34:25.563 align:center
〝ショービズ姉妹〞

00:34:25.563 --> 00:34:26.773 align:center
カイリー･ミノーグは
新番組のスターです

00:34:26.773 --> 00:34:29.776 align:center
カイリー･ミノーグは
新番組のスターです

00:34:29.859 --> 00:34:31.819 align:center
お姉さんが誇らしい？

00:34:31.903 --> 00:34:33.362 align:center
妹が誇らしい？

00:34:33.446 --> 00:34:36.324 align:center
２人とも すごいよ
ミノーグ姉妹

00:34:36.407 --> 00:34:38.951 align:center
女優は私の夢じゃない

00:34:39.660 --> 00:34:44.082 align:center
私は ずっと
この思いを抱いていた⸺

00:34:46.667 --> 00:34:48.461 align:center
音楽をやりたいと

00:34:56.886 --> 00:34:59.472 align:center
静かにして　集中できない

00:35:00.556 --> 00:35:02.683 align:center
いちいち大げさね

00:35:03.768 --> 00:35:04.644 align:center
でも…

00:35:06.604 --> 00:35:10.066 align:center
ジョニー･ヤングが
番組で歌ってほしいと

00:35:11.859 --> 00:35:13.319 align:center
タクシーが来た

00:35:13.402 --> 00:35:14.946 align:center
曲を覚えて

00:35:15.446 --> 00:35:17.740 align:center
姉妹の歌ね　了解

00:35:17.824 --> 00:35:20.868 align:center
姉のカイリーは
いつも急いでる

00:35:20.952 --> 00:35:22.870 align:center
「ネイバーズ」に出てる

00:35:22.954 --> 00:35:25.998 align:center
稼いだお金は
歌のレッスンに使った

00:35:26.082 --> 00:35:26.916 align:center
〝ヤング･タレント･
タイム〞

00:35:26.916 --> 00:35:27.416 align:center
４…

00:35:27.416 --> 00:35:27.500 align:center
〝ヤング･タレント･
タイム〞

00:35:27.500 --> 00:35:28.251 align:center
頑張れ

00:35:28.334 --> 00:35:30.878 align:center
３　２　１

00:35:30.962 --> 00:35:31.504 align:center
ゴー

00:35:45.434 --> 00:35:47.478 align:center
すごく緊張した

00:35:52.024 --> 00:35:53.943 align:center
若さで乗り切った

00:36:01.367 --> 00:36:06.122 align:center
そのあと番組の
プロデューサーに言われた

00:36:06.205 --> 00:36:08.416 align:center
“レコードを作るべきだ”

00:36:10.501 --> 00:36:14.046 align:center
世界がキラキラして見えた

00:36:26.309 --> 00:36:29.770 align:center
ある人に そう言われた

00:36:36.986 --> 00:36:39.447 align:center
カイリー こっち見て

00:36:39.530 --> 00:36:42.283 align:center
カイリー　カイリー…

00:36:42.366 --> 00:36:46.495 align:center
ロンドンのメディアの
批判の標的になってる

00:36:46.579 --> 00:36:50.082 align:center
新聞は彼女をこき下ろしてる

00:36:50.166 --> 00:36:52.710 align:center
カイリー　カイリー…

00:36:53.502 --> 00:36:56.214 align:center
“朝寝坊したカンタスの毛布”

00:36:56.297 --> 00:36:57.506 align:center
“スタイルを学べ”

00:36:57.590 --> 00:37:02.595 align:center
他にも“カンガルーの袋から
出てきたようだ”と

00:37:02.678 --> 00:37:04.263 align:center
批判が集まってる

00:37:04.347 --> 00:37:08.100 align:center
いき過ぎた批判は
よくないと思う

00:37:10.353 --> 00:37:13.522 align:center
聞いていて胸が痛んだ

00:37:14.148 --> 00:37:18.319 align:center
今なら絶対に
言えないようなことを

00:37:20.238 --> 00:37:21.447 align:center
平然と言われた

00:37:21.530 --> 00:37:23.449 align:center
“カイリーを”

00:37:23.532 --> 00:37:25.284 align:center
“家へ送り返せ”

00:37:25.284 --> 00:37:25.368 align:center
“家へ送り返せ”

00:37:25.368 --> 00:37:26.077 align:center
ポップスターになったら
何を言われても傷つかないと

00:37:26.077 --> 00:37:26.160 align:center
ポップスターになったら
何を言われても傷つかないと

00:37:26.160 --> 00:37:27.703 align:center
“メルボルン動物園”

00:37:27.703 --> 00:37:30.164 align:center
ポップスターになったら
何を言われても傷つかないと

00:37:30.248 --> 00:37:33.459 align:center
まともに聞いてたら
身がもたない

00:37:33.542 --> 00:37:36.045 align:center
自分を信じるしかない

00:37:36.128 --> 00:37:36.712 align:center
“平凡”

00:37:36.796 --> 00:37:37.421 align:center
“無能”

00:37:37.505 --> 00:37:38.923 align:center
“顔だけ”

00:37:39.006 --> 00:37:43.386 align:center
女性アーティストは
発言できない

00:37:44.095 --> 00:37:45.972 align:center
笑顔で黙ってる

00:37:49.141 --> 00:37:53.896 align:center
姉は音楽が大好きだったから
傷ついてた

00:37:53.980 --> 00:37:57.233 align:center
記者の口をパンチしたい？

00:37:57.733 --> 00:38:01.237 align:center
今日の新聞は
明日になればゴミ

00:38:01.320 --> 00:38:02.321 align:center
気にしない

00:38:02.405 --> 00:38:03.155 align:center
平気？

00:38:03.239 --> 00:38:04.115 align:center
そうね

00:38:07.410 --> 00:38:09.578 align:center
ところが ある時

00:38:10.288 --> 00:38:12.498 align:center
限界を迎えた

00:38:12.581 --> 00:38:14.250 align:center
持ち上げて

00:38:14.333 --> 00:38:15.793 align:center
カメラをどけて

00:38:17.962 --> 00:38:22.008 align:center
精神的に参ってしまった

00:38:22.550 --> 00:38:23.634 align:center
カイリー

00:38:24.719 --> 00:38:29.265 align:center
泣いてたと思う
すごく傷ついてた

00:38:30.474 --> 00:38:34.228 align:center
あの時は
閉じこもっていたかった

00:38:34.312 --> 00:38:38.316 align:center
人前に出て
自分をさらけ出すのが⸺

00:38:39.233 --> 00:38:40.276 align:center
嫌だった

00:38:41.360 --> 00:38:45.364 align:center
だが そんなことを
言われても困る

00:38:45.448 --> 00:38:47.491 align:center
船は既に出港してる

00:38:47.992 --> 00:38:51.537 align:center
“もう嫌　船を降りたい”とは
言えない

00:38:52.538 --> 00:38:54.040 align:center
カイリー 来て

00:38:54.123 --> 00:38:56.292 align:center
進路は変えられない

00:38:57.251 --> 00:38:59.295 align:center
さあ おいで

00:39:00.713 --> 00:39:02.381 align:center
批判が嫌なら

00:39:03.549 --> 00:39:06.218 align:center
記事を読まなければいい

00:39:07.136 --> 00:39:10.014 align:center
カイリーの
ゴールド･アルバム

00:39:10.097 --> 00:39:12.516 align:center
免疫をつけるしかない

00:39:13.559 --> 00:39:18.189 align:center
カイリーは最も成功した
女性アーティストだ

00:39:20.775 --> 00:39:23.486 align:center
不安で自信がなかった

00:39:23.986 --> 00:39:27.990 align:center
歌手は全ての感情が
声に出てしまう

00:39:35.498 --> 00:39:37.875 align:center
歌手として10点中 何点？

00:39:39.627 --> 00:39:40.961 align:center
分からない

00:39:41.545 --> 00:39:42.797 align:center
正直にどうぞ

00:39:44.173 --> 00:39:45.174 align:center
５点かな

00:39:48.260 --> 00:39:52.640 align:center
“あなたには無理”という
声に支配されてる時は

00:39:53.182 --> 00:39:55.726 align:center
歌ってる姿に表れる

00:39:58.771 --> 00:40:00.231 align:center
“歌うインコ”

00:40:01.774 --> 00:40:06.362 align:center
すると自信を失って
疑問が湧いてくる

00:40:06.862 --> 00:40:10.282 align:center
“記事のとおり
私には無理なのかも”

00:40:10.366 --> 00:40:14.328 align:center
カイリーに
才能があるとは思えない

00:40:14.412 --> 00:40:17.415 align:center
彼女は見かけだけ
作られたセレブ

00:40:17.498 --> 00:40:18.707 align:center
中身がない…

00:40:18.791 --> 00:40:24.588 align:center
大衆ウケを狙いすぎると
魅力のない人になる

00:40:27.883 --> 00:40:31.137 align:center
俺たちの部屋だ
いい部屋だろ

00:40:32.805 --> 00:40:38.018 align:center
バスルームに
カイリー･ミノーグがいる

00:40:39.186 --> 00:40:41.439 align:center
誰がカメラを向けてる？

00:40:44.984 --> 00:40:49.155 align:center
彼女は歌声について
批判されて⸺

00:40:50.739 --> 00:40:51.866 align:center
苦しんでた

00:40:56.871 --> 00:40:58.664 align:center
すごく苦しんでた

00:41:00.583 --> 00:41:04.920 align:center
俺は“音楽の道に進んだのが
間違いかも”と

00:41:05.004 --> 00:41:07.339 align:center
俺は そういう態度だった

00:41:09.967 --> 00:41:11.677 align:center
そんな顔するなよ

00:41:12.178 --> 00:41:15.890 align:center
彼女の音楽活動は順調だった

00:41:15.973 --> 00:41:16.765 align:center
それで…

00:41:17.516 --> 00:41:21.979 align:center
怒ったりしてない　だけど…

00:41:24.398 --> 00:41:25.441 align:center
いいよ

00:41:26.984 --> 00:41:28.235 align:center
散歩に行く

00:41:28.319 --> 00:41:32.156 align:center
ドラマではパートナーだった

00:41:32.239 --> 00:41:32.907 align:center
始め

00:41:34.074 --> 00:41:35.159 align:center
嫉妬？

00:41:35.242 --> 00:41:37.328 align:center
あの女に？　まさか

00:41:37.411 --> 00:41:42.958 align:center
彼女は女優の仕事から
離れ始めてた

00:41:44.835 --> 00:41:45.586 align:center
いいね

00:41:45.669 --> 00:41:47.421 align:center
夕食に行かないと

00:41:47.922 --> 00:41:48.506 align:center
行こう

00:41:48.589 --> 00:41:49.840 align:center
分かった

00:41:49.924 --> 00:41:52.510 align:center
何度かケンカもした

00:41:53.511 --> 00:41:57.515 align:center
カイリーがイラついてる
怖いな

00:42:00.851 --> 00:42:01.435 align:center
早く

00:42:01.519 --> 00:42:02.520 align:center
行くよ

00:42:07.900 --> 00:42:10.861 align:center
俺にも自尊心があった

00:42:10.945 --> 00:42:14.532 align:center
“なぜ俺にオファーがない？”

00:42:19.161 --> 00:42:22.998 align:center
実際にオファーが来て
気が晴れた

00:42:31.298 --> 00:42:35.761 align:center
当時の俺の立場に立って
考えてくれよ

00:42:39.056 --> 00:42:40.015 align:center
ジェイソンが
レコード契約した

00:42:40.015 --> 00:42:41.433 align:center
ジェイソンが
レコード契約した
〝新ポップスター〞

00:42:41.517 --> 00:42:47.690 align:center
ここ数か月
彼は頑張ってると思う

00:42:53.404 --> 00:42:58.951 align:center
彼女を失いそうで
怖かったんだと思う

00:43:00.202 --> 00:43:02.955 align:center
だが…　そうだな

00:43:09.712 --> 00:43:13.132 align:center
ここからは違う話題になる

00:43:26.395 --> 00:43:28.272 align:center
弟が見つけた

00:43:28.939 --> 00:43:32.568 align:center
INXSの
シドニー公演のチケット

00:43:33.277 --> 00:43:35.571 align:center
マイケルと初めて会った

00:43:36.572 --> 00:43:37.406 align:center
そうなの

00:43:52.379 --> 00:43:57.217 align:center
マイケルのステージの魅力を
私が伝えてもいいけど

00:43:57.301 --> 00:44:00.179 align:center
自分の目で確かめてみて

00:44:18.656 --> 00:44:23.285 align:center
何て言ったらいいのか
彼には独特の魅力があった

00:44:28.499 --> 00:44:33.170 align:center
コンサートの途中 思った
“マイケルが私を見てる”と

00:44:43.389 --> 00:44:44.348 align:center
いいか

00:44:45.265 --> 00:44:47.101 align:center
マイケルに恨みはない

00:44:52.147 --> 00:44:53.482 align:center
ファンだった

00:44:53.982 --> 00:44:56.819 align:center
当時 彼になりたかった

00:44:56.902 --> 00:44:58.654 align:center
皮肉なことだが

00:45:01.198 --> 00:45:04.827 align:center
INXSは「クロコダイル･
ダンディー」以来の

00:45:04.910 --> 00:45:06.078 align:center
世界的ヒット

00:45:08.080 --> 00:45:12.209 align:center
マイケル･ハッチェンスは
セックスシンボル

00:45:12.292 --> 00:45:13.585 align:center
マイケルは好き？

00:45:13.669 --> 00:45:14.795 align:center
大好き

00:45:14.878 --> 00:45:16.004 align:center
かっこいい？

00:45:16.088 --> 00:45:17.297 align:center
とっても

00:45:17.381 --> 00:45:19.216 align:center
会ってみたい？

00:45:19.299 --> 00:45:20.050 align:center
ええ！

00:45:20.134 --> 00:45:23.554 align:center
セックスをアピールしてる？

00:45:23.637 --> 00:45:27.599 align:center
そうだね
セクシーな音楽が好きだ

00:45:38.318 --> 00:45:39.737 align:center
ライブのあと

00:45:39.820 --> 00:45:43.615 align:center
ジェイソンと私は
パーティーに招待された

00:45:43.699 --> 00:45:44.241 align:center
やるぞ

00:45:44.825 --> 00:45:46.243 align:center
私たちは⸺

00:45:47.494 --> 00:45:49.246 align:center
小さな車に乗ってた

00:45:49.329 --> 00:45:52.833 align:center
フォードのフィエスタを
借りた

00:45:52.916 --> 00:45:57.296 align:center
彼らはリムジンに乗って
“ついて来い”と

00:45:57.796 --> 00:46:01.008 align:center
若かりし俺とカイリーは

00:46:01.508 --> 00:46:04.595 align:center
ロックスター軍団を追った

00:46:04.678 --> 00:46:11.018 align:center
私たち２人は小さいボロ車に
乗ってホテルに向かった

00:46:11.560 --> 00:46:13.103 align:center
マイケルと会った

00:46:16.106 --> 00:46:18.984 align:center
今夜のギャラは
140万ポンドだ

00:46:19.067 --> 00:46:22.237 align:center
俺は5000ポンド
5000ポンドもらう

00:46:22.321 --> 00:46:24.573 align:center
シャンパン代を払う

00:46:24.656 --> 00:46:25.824 align:center
何だよ

00:46:26.825 --> 00:46:28.243 align:center
マイケルと話した？

00:46:28.327 --> 00:46:31.038 align:center
彼は俺に興味がなかった

00:46:31.538 --> 00:46:34.792 align:center
彼は彼女に くぎづけだった

00:46:34.875 --> 00:46:37.211 align:center
すぐに分かったよ

00:46:37.294 --> 00:46:44.134 align:center
彼女は彼と一緒に
バスルームに行ったと思う

00:46:44.635 --> 00:46:45.803 align:center
別に構わない

00:46:47.179 --> 00:46:48.847 align:center
もう大人だし

00:46:50.599 --> 00:46:51.809 align:center
それで…

00:46:52.935 --> 00:46:56.313 align:center
私は思ってた
“どうなってるの？”と

00:46:56.814 --> 00:46:59.691 align:center
“どうして こんなことに？”

00:47:00.192 --> 00:47:01.527 align:center
私たちは…

00:47:02.361 --> 00:47:04.738 align:center
音楽の話をしてた

00:47:07.825 --> 00:47:10.160 align:center
彼は香港に住んでた

00:47:11.328 --> 00:47:17.084 align:center
私は香港と日本で初めての
ライブをやる予定だった

00:47:18.418 --> 00:47:20.921 align:center
すごく緊張してた

00:47:34.685 --> 00:47:40.399 align:center
マイケルは喉に効く
魔法の液体を持ってると

00:47:40.482 --> 00:47:46.697 align:center
それを渡すという口実で
私を夕食に誘った

00:47:50.075 --> 00:47:53.203 align:center
それで香港で会う約束をした

00:47:55.831 --> 00:47:58.166 align:center
彼は大遅刻した

00:48:04.548 --> 00:48:08.635 align:center
俺が大切にしたいと
思っているのは

00:48:09.595 --> 00:48:13.015 align:center
自分が信じるものを守ること

00:48:13.098 --> 00:48:17.728 align:center
俺たちが作る音楽や
俺たちの主張が大切

00:48:17.811 --> 00:48:21.940 align:center
それを守ることができたら
俺は幸せだ

00:48:22.983 --> 00:48:24.610 align:center
その時 私は…

00:48:26.069 --> 00:48:29.615 align:center
私も彼も
お互いに心を奪われてた

00:48:45.672 --> 00:48:49.718 align:center
当時は自分の声に
自信が持てなくて

00:48:49.801 --> 00:48:52.554 align:center
ダンスを多めに取り入れてた

00:48:55.724 --> 00:48:59.353 align:center
マイケルにアドバイスされた

00:49:00.395 --> 00:49:06.276 align:center
“ステージ上で
ずっと動き回る必要はない”

00:49:06.360 --> 00:49:11.281 align:center
少し止まってみるのも
いいと思う

00:49:11.365 --> 00:49:12.074 align:center
ああ

00:49:12.574 --> 00:49:14.910 align:center
最初は まっすぐ立つ

00:49:14.993 --> 00:49:15.744 align:center
ああ

00:49:26.755 --> 00:49:32.344 align:center
すると ほんの少しの間
批判の声が消えた

00:49:35.639 --> 00:49:37.140 align:center
いい思い出ね

00:49:49.403 --> 00:49:50.570 align:center
再生して

00:50:08.880 --> 00:50:11.258 align:center
何かが変だと思った

00:50:18.640 --> 00:50:21.101 align:center
明らかに変だった

00:50:22.269 --> 00:50:23.103 align:center
いいよ

00:50:25.022 --> 00:50:26.273 align:center
こんにちは

00:50:28.942 --> 00:50:31.945 align:center
何かに縛られるのは嫌い

00:50:32.029 --> 00:50:34.281 align:center
私は変化が好き

00:50:34.364 --> 00:50:39.745 align:center
枠に はめられたり
決めつけられるのが嫌い

00:50:51.840 --> 00:50:57.137 align:center
20歳の歌手が大ヒット作
「ネイバーズ」を去ります

00:50:57.637 --> 00:50:59.514 align:center
大胆な決断ですね

00:51:03.643 --> 00:51:07.647 align:center
ジェイソンと私には
強い絆がある

00:51:08.148 --> 00:51:10.317 align:center
でも変化の時が来た

00:51:11.485 --> 00:51:15.072 align:center
写真を見なくても
私は まだここにいる

00:51:15.989 --> 00:51:16.698 align:center
今だけ

00:51:18.658 --> 00:51:20.035 align:center
愛は傷つく

00:51:28.460 --> 00:51:30.253 align:center
変化すべき時がある

00:51:31.421 --> 00:51:33.632 align:center
新鮮さがなくなったら…

00:51:33.715 --> 00:51:35.967 align:center
そうね　これだわ

00:51:36.968 --> 00:51:38.845 align:center
空気の一部になってしまう

00:51:38.845 --> 00:51:39.971 align:center
〝「ネイバーズ」の写真〞

00:51:39.971 --> 00:51:40.055 align:center
〝「ネイバーズ」の写真〞

00:51:40.055 --> 00:51:42.224 align:center
そうなると変化が必要だ

00:51:42.307 --> 00:51:46.520 align:center
ヒット曲を出したが
それはカイリー

00:51:47.104 --> 00:51:49.481 align:center
カイリーらしくないものは？

00:51:52.150 --> 00:51:54.778 align:center
これ以上 何も言えない

00:51:54.861 --> 00:51:58.156 align:center
明日 セラピーに行って
傷を癒すよ

00:51:58.240 --> 00:51:58.907 align:center
そんな

00:51:58.990 --> 00:52:01.368 align:center
冗談だよ　冗談だ

00:52:02.369 --> 00:52:04.162 align:center
彼氏は どうした？

00:52:04.913 --> 00:52:06.414 align:center
彼とは別れた

00:52:10.001 --> 00:52:11.711 align:center
そのあとは？

00:52:28.061 --> 00:52:30.188 align:center
何か質問はある？

00:53:50.936 --> 00:53:53.563 align:center
日本語字幕　藤井 幸子
傷を癒すよ

