WEBVTT

00:22.960 --> 00:26.375
(sentimental music)

00:31.905 --> 00:35.105
I became my college's topper.
Look, here's my marksheet.

00:35.905 --> 00:37.425
(Avinash) Bravo. God bless.

00:38.185 --> 00:40.185
But why are you sulking?

00:59.185 --> 01:00.625
I had so many plans

01:03.625 --> 01:07.265
and visions about
my dear daughter's wedding.

01:10.665 --> 01:12.185
But in a single blow, everything...

01:14.105 --> 01:18.265
Don't worry, Mr. Laxmikant.
Everything will be all right.

01:18.545 --> 01:20.705
Sir is handling it.

01:20.905 --> 01:24.505
Mr. Mishra, the bag
was recovered in your presence.

01:25.665 --> 01:28.905
The jewellery was also recovered
in your presence, right?

01:30.145 --> 01:35.545
So, we cannot ignore the truth
that is so obvious.

01:36.425 --> 01:38.624
Sir, I am not telling you
to look the other way,

01:38.625 --> 01:40.265
I am only telling you to delay it.

01:40.425 --> 01:42.457
His daughter is at home
in her wedding outfit,

01:42.458 --> 01:44.185
waiting to be sent off.

01:44.865 --> 01:47.785
I request you
to not take any action now.

01:48.225 --> 01:49.864
Feel free to proceed to take action
tomorrow morning.

01:49.865 --> 01:51.825
I will bring him here myself.

01:51.985 --> 01:56.185
Mr. Mishra, I have a no-tolerance
policy against corruption.

01:56.385 --> 01:58.465
Absolutely no-tolerance policy.

01:58.785 --> 02:02.825
I honestly don't know
how that bag ended up in my house.

02:03.465 --> 02:04.825
Don't stress yourself.

02:05.545 --> 02:07.545
Ahalawat sir had told me

02:09.225 --> 02:11.505
to keep some of the jewellery
from the Badlands.

02:12.945 --> 02:16.225
But I did not touch a single ring.

02:23.185 --> 02:26.065
You know the ACB's methods.

02:26.785 --> 02:28.865
If you apprehend a criminal,

02:29.665 --> 02:33.785
will you allow him
to attend a wedding overnight?

02:34.505 --> 02:39.225
Isn't there some difference between
a common criminal and an STF member?

02:53.545 --> 02:55.625
Mr. Laxmikant is saying...

02:57.025 --> 02:58.185
Sir.

02:58.825 --> 03:02.465
Thank you, sir, for showing up
for an ordinary constable.

03:02.945 --> 03:04.465
Don't say that.

03:05.185 --> 03:07.385
- He is a part of our force.
- Right, sir.

03:07.665 --> 03:08.545
Where is he?

03:10.225 --> 03:12.944
Everyone on the force is equal.
No one here is treated differently.

03:12.945 --> 03:14.025
Right, sir.

03:14.185 --> 03:17.385
And I know how important
Laxmikant is for you.

03:19.065 --> 03:20.198
But...

03:21.945 --> 03:23.665
think hard and tell me...

03:24.865 --> 03:26.345
Could he have done it?

03:27.225 --> 03:29.825
My heart is not ready to accept it.

03:30.865 --> 03:34.784
But the wedding and all the demands.

03:34.785 --> 03:37.544
He could have done it.
We'll deal with that later.

03:37.545 --> 03:38.905
Just get him out, sir.

03:39.105 --> 03:42.305
His daughter's wedding
has come to a halt.

03:42.985 --> 03:46.904
I'll question him personally later.
I know he won't lie to me.

03:46.905 --> 03:48.264
- I trust him.
- Okay, okay.

03:48.265 --> 03:51.385
Don't worry.
I will talk to Surender Vajpayee.

03:51.705 --> 03:53.105
- Okay.
- Right, sir. Right, sir.

03:53.305 --> 03:57.490
(sentimental music)

04:02.088 --> 04:04.905
Sir, Mr. Laxmikant just told me

04:05.305 --> 04:07.624
that Ahalawat told him to keep

04:07.625 --> 04:11.825
some of the jewellery recovered
from the Badlands for himself.

04:12.905 --> 04:16.585
I think that fucking Ahalawat
is responsible for this.

04:17.865 --> 04:19.185
Motherfucker.

04:19.385 --> 04:20.812
(tense upbeat music)

04:27.785 --> 04:31.545
You planted that bag of jewellery
in Laxmikant's house, didn't you?

04:31.665 --> 04:33.224
What nonsense!
Have you lost it?

04:33.225 --> 04:35.545
I am talking nonsense? Didn't you
tell him in the evidence room

04:35.665 --> 04:37.825
to keep some of the jewellery
since there is a wedding in your home.

04:37.945 --> 04:41.224
And when he refused,
you planted the bag in his house.

04:41.225 --> 04:43.425
He was stressed,
and I was just joking with him.

04:43.945 --> 04:45.305
Does all this look
like a joke to you?

04:46.265 --> 04:47.745
Does all this look
like a joke to you?

04:49.665 --> 04:50.865
Rathi, where is Avinash?

04:50.985 --> 04:52.265
He was here a minute ago, sir.

04:52.625 --> 04:55.185
Give him the good news.
Laxmikant has been released.

04:55.505 --> 04:56.224
Thank you, sir.

04:56.225 --> 04:57.584
You've been like this
since the academy days.

04:57.585 --> 04:59.485
- What about the academy?
- You won a gold medal there.

04:59.585 --> 05:01.784
But you are jealous of me because
I am getting all the popularity.

05:01.785 --> 05:03.064
Why would I be jealous of you?

05:03.065 --> 05:04.745
I am better than you. Okay?

05:04.905 --> 05:05.864
Fuck off!

05:05.865 --> 05:07.664
Are you trying to...

05:07.665 --> 05:10.345
Are you trying to undermine me
with your English?

05:10.545 --> 05:12.333
(loud thud)

05:18.545 --> 05:22.888
<i>♪ O my mind
Just by looking ♪</i>

05:23.364 --> 05:27.937
<i>♪ Don't place your trust ♪</i>

05:28.545 --> 05:33.164
<i>♪ Even saints fear ♪</i>

05:33.589 --> 05:38.201
<i>♪ To breathe in such a caged body ♪</i>

05:39.665 --> 05:43.918
<i>♪ Kabir, just by looking ♪</i>

05:44.827 --> 05:49.159
<i>♪ Don't place your trust in me ♪</i>

05:50.465 --> 05:54.297
<i>♪ At times, inner demons rise ♪</i>

05:55.393 --> 06:00.688
<i>♪ And shatter
Even the calm of a saint ♪</i>

06:00.888 --> 06:06.265
<i>♪ Shatter even the calm of a saint ♪</i>

06:11.502 --> 06:13.262
(title montage)

06:20.745 --> 06:22.745
(crowd chanting) The name of Ram
is the only truth!

06:22.985 --> 06:25.065
The name of Ram is the only truth!

06:25.865 --> 06:28.585
The name of Ram is the only truth!

06:30.705 --> 06:32.745
The name of Ram is the only truth!

06:32.945 --> 06:36.133
(sentimental song continues)

06:51.185 --> 06:56.351
<i>♪ As the flagbearer of duty ♪</i>

06:56.638 --> 07:01.452
<i>♪ He marches on tonight ♪</i>

07:01.652 --> 07:03.985
Call his son
to perform the final rites.

07:07.465 --> 07:11.824
<i>♪ So many trials endured ♪</i>

07:11.825 --> 07:15.304
(priest) Call his son
to perform the final rites.

07:15.305 --> 07:17.905
<i>♪ But never found
The reward of separation ♪</i>

07:18.545 --> 07:22.261
<i>♪ Your uniform is soaked in blood ♪</i>

07:22.262 --> 07:28.963
<i>♪ And fire burns in your soul ♪</i>

07:29.305 --> 07:34.366
<i>♪ O motherland ♪</i>

07:34.587 --> 07:38.127
<i>♪ I've loved no one else
Other than you ♪</i>

07:38.225 --> 07:39.145
I will do it.

07:41.745 --> 07:44.105
Priest, start the rituals.

07:48.665 --> 07:50.705
(Laxmikant) <i>I won't need
this uniform from tomorrow.</i>

07:51.145 --> 07:54.996
<i>♪ The stains on your honour ♪</i>

07:56.507 --> 08:00.571
<i>♪ I've loved no one else
Other than you ♪</i>

08:01.985 --> 08:06.254
<i>♪ By setting you free ♪</i>

08:07.348 --> 08:11.373
<i>♪ From your prison of sins ♪</i>

08:16.785 --> 08:21.985
<i>♪ I will drape you
In the vibrant hues of spring ♪</i>

08:22.345 --> 08:28.545
<i>♪ I won't let any harm
Come to your honour and pride ♪</i>

08:30.585 --> 08:35.689
<i>♪ O motherland ♪</i>

08:36.078 --> 08:41.107
<i>♪ You flow through
Every vein of mine ♪</i>

08:41.465 --> 08:46.430
<i>♪ May my stories remain immortal ♪</i>

08:46.431 --> 08:51.969
<i>♪ In your heart after I am gone ♪</i>

08:52.425 --> 08:57.504
<i>♪ Whether I remain or not ♪</i>

08:57.505 --> 09:02.625
<i>♪ My legacy will continue
To live on ♪</i>

09:38.945 --> 09:40.025
Sir.

09:43.265 --> 09:44.665
Won't you go home?

09:47.705 --> 09:50.865
I know very well that
you brought me back.

09:58.865 --> 09:59.945
(Avinash) Keep it.

10:00.785 --> 10:02.185
What is this, sir?

10:02.505 --> 10:04.104
It's a token for good fortune.
Keep it.

10:04.105 --> 10:05.864
I am managing everything, sir.
I don't need it.

10:05.865 --> 10:09.345
Technically, I should be
giving you more, Mr. Laxmikant.

10:10.305 --> 10:15.985
I've never paid nor accepted
a single rupee as a bribe.

10:17.505 --> 10:18.985
I am not corrupt, sir.

10:19.465 --> 10:22.145
(Laxmikant) <i>Don't ruin
my penance, sir.</i>

10:23.533 --> 10:25.496
(phone ringing)

10:31.994 --> 10:34.681
(tense music)

11:03.316 --> 11:04.778
(man screams)

11:06.105 --> 11:08.065
Sir! No!

11:08.905 --> 11:10.545
You motherfucking...

11:11.145 --> 11:12.185
What the fuck is going on?

11:12.745 --> 11:15.065
We are all sad about
Mr. Laxmikant's demise.

11:15.265 --> 11:18.065
Don't you pretend, fucker!
He died because of you.

11:18.265 --> 11:20.304
- What? What are you saying?
- Stop it, sir.

11:20.305 --> 11:21.665
Will you call Dasgupta?

11:22.185 --> 11:23.265
Or lick Nandlal's balls?

11:23.465 --> 11:24.865
Don't talk nonsense.

11:25.145 --> 11:27.185
One guy already died in our custody.

11:27.385 --> 11:28.385
He will die too.

11:38.305 --> 11:39.905
Turn him around. Quickly.

11:40.745 --> 11:42.385
Someone get some water.
Kamlesh, get some water.

11:42.705 --> 11:43.585
Get up.

11:44.065 --> 11:45.785
Hey... get up.

11:45.985 --> 11:48.623
(melancholic music)

12:18.905 --> 12:19.705
Avinash?

12:22.385 --> 12:23.585
What have you done to yourself?

12:28.905 --> 12:29.905
Come on, sir.

12:31.025 --> 12:32.105
Let's go home.

12:34.825 --> 12:36.745
How can I go home?

12:38.945 --> 12:40.825
The one who takes me home
is gone.

12:41.625 --> 12:43.638
(laughs)

12:53.825 --> 12:58.065
Sir, careful.
Careful, sir. Careful.

12:59.385 --> 13:02.265
Careful. Careful.

13:03.545 --> 13:06.665
Avinash... careful.

13:08.865 --> 13:12.505
Walk carefully.
Pull yourself together.

13:13.105 --> 13:14.185
Careful.

13:18.225 --> 13:22.425
You didn't care for me
when you should have, Father.

13:23.545 --> 13:24.705
I am okay now.

13:25.105 --> 13:26.185
Avinash!

13:26.585 --> 13:28.265
What are you doing, Avinash?
Careful.

13:34.661 --> 13:37.637
(sentimental music)

13:51.465 --> 13:52.625
MEMORIAL
MRS. VANDANA MISHRA

14:03.382 --> 14:05.421
(phone rings)

14:09.665 --> 14:14.265
You've danced enough there, Barkhat.
I want results now.

14:14.545 --> 14:18.664
Sir, half a dozen of Devi's men
are always keeping an eye on me.

14:18.665 --> 14:21.705
<i>I don't care. Zubair is
also keeping his mouth shut.</i>

14:22.545 --> 14:26.345
I need solid proof of the connection
between Sheikh and Devi. Immediately.

14:26.665 --> 14:27.745
Do you understand?

14:31.585 --> 14:32.825
He will get me killed.

14:41.905 --> 14:46.225
(ominous trance-like music)

14:59.785 --> 15:02.225
Someone among us has gone astray.

15:04.065 --> 15:05.785
That person is not with us.

15:07.105 --> 15:09.305
They are working against us.

15:11.385 --> 15:13.390
And right now...

15:13.905 --> 15:16.945
they are present in my room!

15:18.473 --> 15:21.143
(tense music)

15:59.825 --> 16:04.585
(tense music continues)

16:36.122 --> 16:39.047
(news reporter) <i>That area was ruled
by the Naxalites.</i>

16:39.048 --> 16:41.559
<i>The Naxalites feel secure
in that area.</i>

16:41.560 --> 16:45.901
<i>Soldiers do launch big operations
in that area sometimes.</i>

16:45.902 --> 16:48.846
<i>Once again, we saw soldiers
on that land.</i>

16:49.046 --> 16:51.025
Dad, I am back!

16:54.145 --> 16:55.825
You are back.

16:58.265 --> 17:01.101
(TV news continues playing)

17:16.505 --> 17:20.545
I came to convince you,
but you refused to come back.

17:21.305 --> 17:22.345
But I came back now.

17:22.905 --> 17:23.945
Thank you...

17:26.705 --> 17:28.185
for coming back.

17:28.945 --> 17:30.665
I missed you.

17:34.225 --> 17:36.664
<i>♪ My restless heart keeps beating... ♪</i>

17:36.665 --> 17:41.545
- Go take a shower. I'll serve dinner.
- <i>♪ Gently to the rhythm of your tune ♪</i>

17:42.265 --> 17:49.465
<i>♪ This adorned body walks through fire
O beloved ♪</i>

17:56.785 --> 18:01.025
(woman) I put too much pressure
on him for Binnie's wedding.

18:02.785 --> 18:06.265
Maybe he unwillingly resorted
to this.

18:07.145 --> 18:09.105
And now look.

18:10.785 --> 18:11.871
Look...

18:12.585 --> 18:16.945
Mr. Laxmikant spent
much more time

18:17.345 --> 18:20.505
with me on duty
than he did with you.

18:20.945 --> 18:25.345
And I can vouch that he did it
not out of embarrassment,

18:25.625 --> 18:28.265
but to prove his innocence
that he...

18:29.307 --> 18:32.770
(melancholic music)

18:35.905 --> 18:38.585
The truth will soon come to light.
Don't worry.

18:39.985 --> 18:43.305
Look, Binnie. You are now
the eldest in the family.

18:44.065 --> 18:48.305
You have to look after them
and be their strength.

18:51.425 --> 18:53.265
The accusations against
my father are too extreme.

18:55.945 --> 18:57.705
I won't rest

18:59.345 --> 19:01.065
until I have cleared his name.

19:25.665 --> 19:27.465
Madam, these are your files.

19:28.825 --> 19:30.505
All right. You can go.

19:33.905 --> 19:35.105
What happened?

19:35.665 --> 19:39.185
Madam...
I have to tell you something.

19:40.145 --> 19:41.305
What?

19:41.505 --> 19:45.606
(suspenseful music)

20:21.382 --> 20:24.173
(phone rings)

20:25.385 --> 20:26.945
Pick up. Pick up.

20:28.785 --> 20:30.865
Pick up, Arjun. Pick up.

20:32.905 --> 20:34.705
Dr. Suman, what are you doing here?

20:38.625 --> 20:39.625
Tell me.

20:40.145 --> 20:44.625
I was supposed to collect
some reports from Dr. Verma.

20:44.985 --> 20:47.665
Since he wasn't around,
I thought I'd check myself.

20:49.265 --> 20:50.665
Which reports?

20:53.185 --> 20:57.144
It's not important. I'll come back
later when he is back--

20:57.145 --> 20:58.305
If he comes back.

21:04.156 --> 21:06.663
(eerie music)

21:41.425 --> 21:42.985
You have five minutes.

21:43.865 --> 21:45.345
I only need a minute.

21:54.345 --> 21:56.425
(Zubair) What message
have you brought?

22:00.145 --> 22:01.585
You need to prove your loyalty.

22:06.342 --> 22:08.445
(gate screeches)

22:21.894 --> 22:25.180
(intense music)

22:46.079 --> 22:48.319
(cat meows)

23:20.225 --> 23:22.987
(door screeches)

23:36.616 --> 23:39.502
(intense music)

24:04.705 --> 24:09.305
(automated voice) <i>The subscriber
you're trying to call is not reachable.</i>

24:12.265 --> 24:15.505
Kabir...
Track the location of a number.

24:18.105 --> 24:19.065
Whose?

24:19.825 --> 24:20.985
Suman's.

24:24.572 --> 24:27.051
(intense music rises)

24:46.945 --> 24:48.265
How much longer, Varun?

24:49.065 --> 24:50.145
Lee.

24:50.345 --> 24:52.845
(cat meows)

25:12.665 --> 25:13.625
Sir.

25:20.025 --> 25:21.104
What's the radius?

25:21.105 --> 25:22.505
Sir, around 2 kilometres.

25:24.493 --> 25:27.361
(thrilling music)

26:10.222 --> 26:12.461
(beeping)

26:18.765 --> 26:20.825
(phone rings)

26:21.145 --> 26:22.265
- Kabir.
- Balli.

26:22.585 --> 26:25.545
The house is within a two-kilometre
radius of your location.

26:28.425 --> 26:31.705
But there are dozens
of houses around here, Kabir.

26:32.065 --> 26:34.265
Keep looking. I'll be there.

26:34.585 --> 26:36.265
Please call me if you have
any additional information.

26:43.513 --> 26:45.900
(tense music)

27:21.705 --> 27:24.305
(inhales deeply)

27:26.785 --> 27:28.785
(panting)

27:35.105 --> 27:36.105
Dr. Suman.

27:42.354 --> 27:44.767
(siren wailing)

27:58.385 --> 27:59.665
Don't struggle too much.

27:59.985 --> 28:01.505
It's only a matter of a few minutes.

28:02.065 --> 28:03.985
What kick do you get out of this?

28:06.425 --> 28:07.425
Peace.

28:09.745 --> 28:10.745
Peace of mind.

28:11.945 --> 28:13.985
You derive it by saving lives.

28:16.145 --> 28:17.385
I derive it by taking lives.

28:19.705 --> 28:22.785
I know you went to my college.

28:25.665 --> 28:27.865
What else did you find out about me?

28:28.065 --> 28:32.104
That you could have
become a genius doctor.

28:32.105 --> 28:33.105
Excuse me.

28:34.385 --> 28:36.025
I am a bloody genius doctor.

28:36.225 --> 28:38.160
(siren wailing)

28:41.865 --> 28:42.865
See.

28:44.145 --> 28:45.585
This is my creation

28:46.265 --> 28:50.345
for all those ugly men whom
girls don't give a second look.

28:50.905 --> 28:56.705
But after this, they will be
attracted towards them and say...

28:58.905 --> 28:59.905
"Fuck me."

29:00.585 --> 29:01.945
What drug is this?

29:02.865 --> 29:03.945
No.

29:25.465 --> 29:26.625
You must be feeling hot.

29:27.865 --> 29:32.865
You must be getting goosebumps
all over your body.

29:41.147 --> 29:42.707
(gate screeches)

29:49.945 --> 29:51.105
No. (panting)

29:54.865 --> 29:55.745
No.

29:59.467 --> 30:02.466
(banging)

30:11.139 --> 30:14.086
(tense music)

30:17.425 --> 30:19.025
Pardon me for bothering...

30:20.785 --> 30:21.825
You?

30:23.425 --> 30:25.385
Don't you work at RML Hospital.

30:26.185 --> 30:27.944
What is your name?

30:27.945 --> 30:29.025
Sharda Awasthi.

30:29.345 --> 30:32.105
Sharda Awasthi. Sharda Awasthi.

30:33.665 --> 30:36.465
Sir, what brings you here?

30:39.065 --> 30:40.185
What brings you here?

30:41.105 --> 30:42.265
You know Dr. Suman.

30:42.425 --> 30:43.184
Yes, sir.

30:43.185 --> 30:44.825
She called me repeatedly.

30:45.025 --> 30:47.065
Now her phone is switched off.

30:47.985 --> 30:50.025
This was her last-known location.

30:50.265 --> 30:51.224
I am looking for her.

30:51.225 --> 30:52.344
(Sharda) Probably, sir.

30:52.345 --> 30:54.545
This is also a medical quarter.

30:54.705 --> 30:57.305
Maybe she was visiting a friend.

30:57.625 --> 30:59.225
I hope you find her soon.

30:59.425 --> 31:00.705
Baljeet!

31:00.825 --> 31:02.744
Sorry for disturbing you
at this late hour.

31:02.745 --> 31:03.945
- It's okay, sir.
- Good night.

31:05.305 --> 31:06.505
(screeches) Balli!

31:06.705 --> 31:08.944
(upbeat music)

31:20.883 --> 31:22.283
(siren wailing)

31:57.550 --> 31:59.496
(pants)

31:59.865 --> 32:01.305
Suman.

32:03.345 --> 32:04.385
Suman.

32:04.585 --> 32:07.229
(sentimental music)

32:29.542 --> 32:31.251
(siren wailing)

32:42.345 --> 32:43.865
Baljeet.

32:44.065 --> 32:45.801
(gun firing)

32:58.945 --> 33:00.465
Baljeet!
