WEBVTT

00:00:03.170 --> 00:00:04.338 align:center
खुशी है कि तुम आ सके, डैन।

00:00:04.463 --> 00:00:06.089 align:center
खैर, मुझे अफसोस है कि मुझे पार्टी
में देर हो गई।

00:00:06.173 --> 00:00:09.510 align:center
दक्षिणी दीवार को मजबूत कर रहा था
अगर स्किटर्स ने फिर से हमला किया।

00:00:11.094 --> 00:00:13.639 align:center
पिछली बार की तरह उस चीज़
से उन कमीनों पर बम गिराएँगे?

00:00:13.764 --> 00:00:15.349 align:center
पिछली बार की तरह नहीं।

00:00:15.474 --> 00:00:16.808 align:center
एक टॉय जहाज़ टॉय बम लेकर चलता है।

00:00:16.934 --> 00:00:18.644 align:center
उस गड़बड़ी में एक खरोंच भी नहीं आएगी

00:00:19.770 --> 00:00:20.896 align:center
अविश्वसनीय।

00:00:20.979 --> 00:00:23.732 align:center
पहले से दुगने हैं।

00:00:23.815 --> 00:00:25.400 align:center
चिंता मत करो।

00:00:25.526 --> 00:00:27.569 align:center
यह उन सबको एक ही बार में ख़त्म कर देगा।

00:00:27.653 --> 00:00:30.572 align:center
मैंने बची हुई खाद को पकाकर
सफेद फास्फोरस बनाया।

00:00:30.656 --> 00:00:32.241 align:center
डब्ल्यूपी?

00:00:32.366 --> 00:00:35.244 align:center
मैंने इसे कुछ युद्धों में इस्तेमाल
होते देखा है। यह बुरी चीज़ है।

00:00:35.369 --> 00:00:37.329 align:center
हमने इस ड्रोन के नीचे एक
एयरोसोल स्प्रेयर लगाया है।

00:00:37.412 --> 00:00:39.790 align:center
तो हम इसे पूरी घाटी में छिड़कने वाले हैं।

00:00:39.873 --> 00:00:42.042 align:center
-यही योजना है।
-जीनियस।

00:00:42.125 --> 00:00:45.754 align:center
वे क्रुमिया पर जी रहे हैं।
हमने मेडिकल स्कूल में ये पढ़ा था।

00:00:45.838 --> 00:00:48.131 align:center
यह दुर्लभ है, लेकिन इसकी मेडिकल
और पोषण संबंधी कीमत बहुत ज़्यादा है।

00:00:48.215 --> 00:00:50.884 align:center
वो सब कुछ जो एक बढ़ते हुए स्किटर
को चाहिए हम पर हमला करने के लिए।

00:00:50.968 --> 00:00:52.177 align:center
जैसे ही वो चीज़ खत्म होगी

00:00:52.261 --> 00:00:53.428 align:center
हम फिर से मेन्यू में वापस आ जाएंगे।

00:00:53.554 --> 00:00:54.721 align:center
तो, चलो यह करते हैं।

00:01:17.578 --> 00:01:18.871 align:center
बढ़िया काम।

00:01:24.626 --> 00:01:25.878 align:center
इंतज़ार करो।

00:01:26.837 --> 00:01:28.463 align:center
इंतज़ार करो।

00:01:29.840 --> 00:01:31.008 align:center
अभी।

00:02:03.665 --> 00:02:05.083 align:center
अब तक, हमारा मुख्य ध्यान

00:02:05.167 --> 00:02:07.920 align:center
निष्क्रिय एस्फेनी तकनीक
को नष्ट करने पर रहा है,

00:02:08.045 --> 00:02:09.838 align:center
जो दुश्मन को खतरा बनने से रोक रहा है

00:02:09.922 --> 00:02:12.299 align:center
अगर उन्हें उनका पॉवर
कोर वापस ऑनलाइन मिल जाए।

00:02:12.382 --> 00:02:14.176 align:center
और वहाँ से, यह आसान है।

00:02:14.259 --> 00:02:17.137 align:center
जितने संभव हो सकें उनकी
जैविक रचनाओं को मार दें

00:02:17.221 --> 00:02:18.388 align:center
और आगे बढ़ें।

00:02:18.514 --> 00:02:20.349 align:center
अगर दुनिया भर में सभी
नागरिक सेनाएं ऐसा करती हैं,

00:02:20.474 --> 00:02:22.100 align:center
हम एस्फेनी की युद्ध मशीन काट सकते हैं

00:02:22.184 --> 00:02:23.977 align:center
और हमारा घर वापस ले सकते हैं।

00:02:24.102 --> 00:02:25.979 align:center
ठीक है। मुझे नहीं लगता
हमें यह दोबारा देखना चाहिए।

00:02:26.104 --> 00:02:28.774 align:center
मुझे नहीं पता था कि तुम इतने स्वाभाविक हो।

00:02:28.857 --> 00:02:30.567 align:center
यह व्यक्तिगत स्टाइलिस्ट का समय है।

00:02:30.651 --> 00:02:32.986 align:center
जाहिर है, यहाँ तक कि वॉलम
कैमरे भी दस पाउंड बढ़ाते हैं।

00:02:33.111 --> 00:02:35.781 align:center
मेरे डैड के आदेश के तहत,
वॉलम ने हर विद्रोही समूह को

00:02:35.864 --> 00:02:38.742 align:center
यह संदेश दिया है जिसे हम
दुनिया भर में ढूंढ सकते थे।

00:02:38.825 --> 00:02:39.952 align:center
अच्छी खबर यह है

00:02:40.077 --> 00:02:42.454 align:center
कि ये मेसन नागरिक सेना काफी सफल रही है।

00:02:42.538 --> 00:02:46.625 align:center
रुको। "मेसन नागरिक सेना"?
नहीं, वे… वे उन्हें वह नहीं बुला सकते।

00:02:46.708 --> 00:02:49.711 align:center
अब तक आपके वैश्विक गठबंधन ने

00:02:49.878 --> 00:02:54.633 align:center
लगभग 52 प्रतिशत एस्फेनी
तकनीक को नष्ट कर दिया है।

00:02:54.716 --> 00:02:57.427 align:center
बढ़िया। बढ़िया। तुमने "अच्छी खबर"
कहा। बुरी खबर क्या है?

00:02:57.511 --> 00:02:59.972 align:center
यह अस्पष्ट क्षेत्र, एक वर्ग मील से भी कम,

00:03:00.097 --> 00:03:03.141 align:center
हमारे पुनर्जागरण प्रयासों
के लिए पहुंच से बाहर है।

00:03:03.267 --> 00:03:05.686 align:center
वह फेयटविल है। वे तुम्हें
जाम कर रहे हैं, है ना?

00:03:05.811 --> 00:03:08.063 align:center
क्या छिपाने के लिए? क्यों?

00:03:08.146 --> 00:03:11.024 align:center
एक नया पॉवर कोर लॉन्च करने
की यह जल्दी कोशिश हो सकती है।

00:03:11.149 --> 00:03:14.444 align:center
लेकिन अगर उनके पास पॉवर नहीं है, तो वे
जैमिंग डिवाइस को कैसे चालू कर सकते हैं?

00:03:14.528 --> 00:03:17.656 align:center
पावर कोर उनकी विशाल युद्ध मशीन
को ऊर्जा दे रहा था।

00:03:17.739 --> 00:03:18.991 align:center
बीमर्स, मैक्स।

00:03:19.116 --> 00:03:21.326 align:center
-जिसे हम एक-एक करके बंद कर रहे हैं।
-हाँ।

00:03:21.451 --> 00:03:23.453 align:center
हालाँकि, एस्फेनी के पास छोटे स्तर के
उपयोगों के लिए

00:03:23.537 --> 00:03:26.665 align:center
स्वतंत्र ऊर्जा प्रणालियाँ भी हैं,

00:03:26.748 --> 00:03:28.375 align:center
जैसे कम्युनिकेशन ट्रांसमीटर।

00:03:28.458 --> 00:03:29.543 align:center
जैमिंग डिवाइस।

00:03:29.626 --> 00:03:32.838 align:center
मुद्दे की बात है कि इस दुश्मन
को कम आँकना हमारे लिए खतरनाक होगा।

00:03:32.921 --> 00:03:34.840 align:center
जाहिर है, वे फेयटविल
में कुछ करने वाले हैं।

00:03:35.924 --> 00:03:38.010 align:center
हम वहाँ दूसरी सैन्य टुकड़ी ले
जाते हैं और उन्हें रोकते हैं।

00:03:38.135 --> 00:03:41.013 align:center
♂यहाँ उत्तरपूर्व में दूसरा स्टेटिक क्या
है?

00:03:42.598 --> 00:03:44.892 align:center
हे भगवान। वह वाशिंगटन, डी.सी. है।

00:03:47.936 --> 00:03:49.229 align:center
डी.सी. में क्या चल रहा है?

00:03:49.313 --> 00:03:51.940 align:center
हमें नहीं पता, टॉम मेसन।

00:03:52.649 --> 00:03:53.734 align:center
अभी नहीं।

00:04:05.495 --> 00:04:06.622 align:center
हे।

00:04:08.624 --> 00:04:10.042 align:center
तुम्हें खाना चाहिए।

00:04:27.184 --> 00:04:28.727 align:center
-और कुछ है जो मैं…
-हाँ।

00:04:28.810 --> 00:04:29.937 align:center
अपना वादा निभाओ।

00:04:30.062 --> 00:04:32.231 align:center
तुमने कहा था तुम मेरे भाई को ठीक कर दोगे।

00:04:35.984 --> 00:04:37.402 align:center
मुझे माफ कर दो।

00:04:37.986 --> 00:04:40.697 align:center
तुम्हें पता है यह नहीं हो सकता।

00:04:40.822 --> 00:04:42.658 align:center
तुम बस हमारा खाना चुराना चाहती थी।

00:04:46.203 --> 00:04:47.412 align:center
क्या यह वही है?

00:04:47.496 --> 00:04:49.831 align:center
क्या यह ब्रायन है?

00:04:50.499 --> 00:04:51.542 align:center
हाँ।

00:04:53.085 --> 00:04:55.379 align:center
इकलौती तस्वीर जिसे मैं ठीक कर सका।

00:04:56.380 --> 00:04:58.841 align:center
वह यहाँ आठ साल का है। मैं 11 का हूँ।

00:05:01.009 --> 00:05:03.470 align:center
जो भी हो, मुझे लगता है तुम
हमारे साथ ज़्यादा सुरक्षित हो।

00:05:03.554 --> 00:05:05.138 align:center
लेकिन क्या वह है?

00:05:10.978 --> 00:05:12.020 align:center
नहीं।

00:05:12.729 --> 00:05:14.147 align:center
केटी।

00:05:17.568 --> 00:05:18.735 align:center
अभी क्या हुआ?

00:05:19.736 --> 00:05:22.322 align:center
-मुझे… मुझे जाना होगा।
-वह वही था। वह ब्रायन था।

00:05:22.447 --> 00:05:25.033 align:center
वही था जिसने मुझे केटी बुलाया।

00:05:26.577 --> 00:05:30.038 align:center
क्योंकि हम दोनों के पास एस्फेनी का डीएनए
है, मैं उसके दिमाग से जुड़ सकती हूँ।

00:05:31.206 --> 00:05:34.543 align:center
-क्या तुम मेरी उससे बात करवा सकती हो?
-नहीं, मुझे नहीं लगता यह अच्छा विचार है।

00:05:34.626 --> 00:05:35.919 align:center
तो तुम कर सकती हो।

00:05:37.713 --> 00:05:38.922 align:center
करोगी?

00:05:39.548 --> 00:05:40.924 align:center
प्लीज़।

00:05:41.049 --> 00:05:44.761 align:center
प्लीज़। मैंने महीनों प्रार्थना में बिताए
कि मेरा भाई अभी भी वहाँ अंदर हो।

00:05:44.845 --> 00:05:47.598 align:center
वही मेरा परिवार है जो मेरे पास बचा है।

00:05:56.648 --> 00:05:58.066 align:center
लव…

00:06:00.319 --> 00:06:01.236 align:center
यू।

00:06:02.070 --> 00:06:04.114 align:center
ब्रायन?

00:06:04.198 --> 00:06:06.074 align:center
-दर्द।
-मैं क्या कर सकता हूँ?

00:06:06.200 --> 00:06:08.785 align:center
-क्या मैं किसी तरह दर्द दूर कर सकती हूँ?
-हर्ट…

00:06:08.911 --> 00:06:09.953 align:center
यू!

00:06:14.208 --> 00:06:17.211 align:center
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं!
रुकना मत! प्लीज़! प्लीज़!

00:06:17.336 --> 00:06:20.547 align:center
मैंने कनेक्शन नहीं तोड़ा।
उसने कनेक्शन तोड़ा।

00:06:25.928 --> 00:06:28.222 align:center
चोट पहुँचाने से उसका क्या मतलब था?

00:06:29.473 --> 00:06:32.518 align:center
मैं बस… मुझे लगता है कि वह…

00:06:32.643 --> 00:06:35.145 align:center
वह कहना चाहता है कि
वह तुमसे प्यार करता है…

00:06:35.229 --> 00:06:36.438 align:center
तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता,

00:06:36.522 --> 00:06:38.106 align:center
पर नहीं जानता खुद को रोक पाएगा या नहीं।

00:06:51.870 --> 00:06:54.873 align:center
-तुमने सुना?
-मैंने सुना जब मैं गश्त पर था।

00:06:54.957 --> 00:06:57.292 align:center
इसे देखने के लिए यहाँ आया था।

00:07:02.130 --> 00:07:03.549 align:center
यह एक बिना तल का गड्ढा है।

00:07:03.674 --> 00:07:05.217 align:center
वे उस चोक पॉइंट
से लगातार अंदर घुस रहे हैं।

00:07:05.300 --> 00:07:06.844 align:center
वे किसका इंतजार कर रहे हैं?

00:07:08.846 --> 00:07:10.430 align:center
ज़रूर कोई सरगना होगा।

00:07:10.556 --> 00:07:12.891 align:center
सवाल यह है, वह कहाँ है?

00:07:12.975 --> 00:07:15.519 align:center
उसे सभी स्किटर्स कहाँ से मिल रहे हैं?

00:07:20.899 --> 00:07:23.318 align:center
हम इस पर बहुत समय बर्बाद कर रहे हैं।

00:07:23.402 --> 00:07:24.820 align:center
हम शुरुआती द्वार
से बाहर भी नहीं निकल सकते।

00:07:24.903 --> 00:07:28.615 align:center
मैंने अन्य सेनाओं को वे आदेश दिया है
जिनका खुद भी पालन नहीं कर सकता।

00:07:28.740 --> 00:07:29.867 align:center
शायद यही बात है।

00:07:29.992 --> 00:07:31.535 align:center
एस्फेनी हमें स्किटर्स
और हॉर्नेट्स के साथ रोकते हैं

00:07:31.618 --> 00:07:34.121 align:center
जब तक वे अपने बाकी तकनीकी
हथियारों को वापस ऑनलाइन नहीं ले लेते।

00:07:34.204 --> 00:07:36.331 align:center
हम उन पर दोबारा ऊपर
से छिड़काव क्यों नहीं कर देते?

00:07:36.456 --> 00:07:39.042 align:center
हम कर सकते हैं, लेकिन मेरे पास केवल एक
और बैच के लिए खाद है।

00:07:39.168 --> 00:07:40.252 align:center
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, वैसे भी।

00:07:40.335 --> 00:07:42.337 align:center
एस्फेनी जितनी जल्दी हो
सके उन्हें बदल रहे हैं।

00:07:42.462 --> 00:07:44.006 align:center
लेकिन वे उनकी जगह कैसे ले रहे हैं?

00:07:44.131 --> 00:07:47.342 align:center
वे उस घाटी में भूखे बच्चों
की तरह आ रहे थे।

00:07:47.467 --> 00:07:49.887 align:center
मैं बस सोच रही हूँ कि क्या वे
किसी तरह उन्हें पैदा कर रहे हैं।

00:07:50.012 --> 00:07:52.055 align:center
पैदा कर रहे हैं? वे उन्हें बना रहे हैं?

00:07:52.181 --> 00:07:53.515 align:center
हाँ। जैविक रूप से।

00:07:53.599 --> 00:07:56.059 align:center
मेरा मतलब, हम जानते हैं कि उनके
यांत्रिक हथियार बंद हैं, है ना?

00:07:56.185 --> 00:07:59.897 align:center
उनके पास न बीमर हैं, न मैक,
तो बस जैविक हथियार बचे हैं।

00:08:00.147 --> 00:08:01.773 align:center
होर्नेट्स और स्किटर्स,
उन्हें बिजली की ज़रूरत नहीं।

00:08:01.857 --> 00:08:02.983 align:center
उन्हें बस खाना है।

00:08:03.066 --> 00:08:04.651 align:center
तो, एस्फेनी उन्हें उगा रहे हैं?

00:08:04.776 --> 00:08:07.654 align:center
शायद। मेरा मतलब है, पता है कि वे डीएनए और
आनुवंशिक म्यूटेशन को लेकर जुनूनी हैं।

00:08:07.779 --> 00:08:09.531 align:center
-जैसे ब्रायन।
-सही।

00:08:09.615 --> 00:08:10.908 align:center
और वह कीड़ा जिसे हमने पकड़ा था।

00:08:11.909 --> 00:08:13.660 align:center
अब वह क्या है?

00:08:19.917 --> 00:08:21.376 align:center
एंथनी, क्या हुआ?

00:08:22.085 --> 00:08:23.545 align:center
मैंने एक आवाज़ सुनी
और मैं देखने के लिए अंदर आया।

00:08:23.629 --> 00:08:24.796 align:center
ऐन!

00:08:25.756 --> 00:08:27.549 align:center
क्या हुआ, एंथनी?

00:08:28.634 --> 00:08:30.219 align:center
जैसे ही मैं यहाँ आया,

00:08:30.344 --> 00:08:32.971 align:center
उस चीज़ ने अपनी बाँह फैला दी,

00:08:33.096 --> 00:08:35.724 align:center
और पंजा निकालकर ऐसे मारा
जैसे मैं पुलिस वाले

00:08:35.807 --> 00:08:37.684 align:center
के तौर पर ले जाने वाले टेलीस्कोपिक
क्लब से मारता।

00:08:37.809 --> 00:08:40.020 align:center
मैं यहाँ तक आया,

00:08:40.103 --> 00:08:42.105 align:center
और इसने मुझे पकड़ लिया
और मेरा सिर दीवार से टकरा गया।

00:08:42.231 --> 00:08:44.733 align:center
ठीक है, बहुत हुआ! हम इसका शिकार करेंगे,
और इसे मार देंगे।

00:08:44.816 --> 00:08:46.610 align:center
नहीं। हमारे पास अभी उसे
मारने जाने का समय नहीं है।

00:08:46.693 --> 00:08:48.320 align:center
तुम कह रहे हो कि हम इसकी तलाश
में नहीं जाएँगे?

00:08:48.403 --> 00:08:49.947 align:center
हाँ, यही कह रहा हूँ। हम इसे छोड़ देंगे।

00:08:50.072 --> 00:08:51.865 align:center
अगर यह वापस आता है,
तो आप सभी को मेरी ओर से छूट है

00:08:51.949 --> 00:08:53.784 align:center
-कि इसे देखते ही गोली मार दी जाए।
-एक मिनट रुको, टॉम।

00:08:53.867 --> 00:08:56.828 align:center
वह भाग गया। उसने किसी को चोट नहीं पहुँचाई।

00:08:56.954 --> 00:08:59.122 align:center
वह हम में से किसी
के पीछे आ सकता था। वह नहीं आया।

00:09:01.542 --> 00:09:02.543 align:center
केटलिन का क्या?

00:09:03.210 --> 00:09:04.253 align:center
उसे घसीटकर ले गया।

00:09:05.254 --> 00:09:06.547 align:center
मैगी।

00:09:06.672 --> 00:09:08.757 align:center
मैंने उन्हें इस स्थिति में डाला है।
मुझे ज़िम्मेदारी लेनी होगी।

00:09:08.841 --> 00:09:09.758 align:center
दूसरी टुकड़ी में आओ।

00:09:09.842 --> 00:09:11.260 align:center
-मैं जा रही हूँ।
-लानत है! मैगी!

00:09:15.222 --> 00:09:17.140 align:center
तुम अकेले नहीं जा सकती।

00:09:17.224 --> 00:09:18.433 align:center
तुम्हारे डैड सही हैं।

00:09:18.517 --> 00:09:21.061 align:center
तुम लोगों को उन स्किटर्स के स्रोत को
खोजने पर ध्यान देना चाहिए।

00:09:21.144 --> 00:09:24.064 align:center
हाँ और तुम्हें किसी की ज़रूरत
है जो तुम्हारा पीछे ध्यान रखे।

00:09:24.147 --> 00:09:26.275 align:center
कौन जानता है कि वह चीज़ क्या है…

00:09:26.441 --> 00:09:27.776 align:center
वह एक व्यक्ति है।

00:09:27.860 --> 00:09:29.778 align:center
ठीक है, व्यक्ति, सक्षम है।

00:09:29.862 --> 00:09:31.864 align:center
मैं तुम्हारे डैड के साथ तुम्हें उस स्थिति
में नहीं डालना चाहती।

00:09:31.989 --> 00:09:33.824 align:center
मेरे डैड, मेरी समस्या।

00:09:35.200 --> 00:09:36.451 align:center
तो चलो तैयार हो जाओ।

00:09:40.455 --> 00:09:41.874 align:center
मुझे लगा तुम्हें ड्यूटी पर नहीं हो।

00:09:41.999 --> 00:09:43.625 align:center
नींद नहीं आ रही थी।

00:09:43.750 --> 00:09:45.794 align:center
मैं उस म्यूटैंट को खुद देखना चाहता था,

00:09:45.878 --> 00:09:49.173 align:center
कि कैसे उन्होंने एक इंसान को
अपने जैसा बनाने की कोशिश की।

00:09:50.465 --> 00:09:52.092 align:center
उस म्यूटैंट का एक नाम है।

00:09:52.176 --> 00:09:54.928 align:center
हाँ, एक नाम हुआ करता था।
अब यह कमबख्त एस्फेनी है।

00:09:55.012 --> 00:09:57.014 align:center
ठीक है। आराम से।

00:10:02.603 --> 00:10:04.062 align:center
हो गया?

00:10:08.317 --> 00:10:09.651 align:center
कोई बात नहीं।

00:10:10.485 --> 00:10:12.779 align:center
स्किटर्स का कॉलम घाटी
में यहाँ जा रहा है, दस बजे।

00:10:12.905 --> 00:10:16.658 align:center
उस कॉलम का स्त्रोत तक पीछा
करने के लिए स्काउट्स भेजने होंगे।

00:10:16.783 --> 00:10:19.077 align:center
उम्मीद है, वे यहीं इन चीज़ों
को बना रहे हैं।

00:10:19.161 --> 00:10:22.497 align:center
हैल को भेजो। पोप और सारा के साथ।

00:10:22.623 --> 00:10:24.333 align:center
मुझे लगता है कि हैल मैगी के साथ गया।

00:10:24.499 --> 00:10:27.169 align:center
उसे उसे वापस लाना चाहिए था।
मैंने कहा सभी लोग तैयार रहें।

00:10:27.252 --> 00:10:29.379 align:center
सिर्फ पोप और सारा
के बारे में क्या ख्याल है?

00:10:29.505 --> 00:10:31.882 align:center
हमें मेसन परिवार की एक और आया नहीं चाहिए।

00:10:31.965 --> 00:10:33.509 align:center
ठीक है। सारा को लेकर चले जाओ।

00:10:33.634 --> 00:10:36.220 align:center
हमें उस नली को बंद करना होगा
इससे पहले कि इसमें से कुछ और बाहर आए।

00:10:36.345 --> 00:10:38.680 align:center
-तुम चाहते हो मैं उसके साथ जाऊँ?
-हाँ। नहीं।

00:10:38.805 --> 00:10:40.390 align:center
मैं तुमसे बात करना चाहता हूँ।

00:10:40.516 --> 00:10:41.725 align:center
मुझे नहीं लगता कि तुम्हें हाल ही में

00:10:41.808 --> 00:10:43.435 align:center
कोई वुडरो विल्सन वाला
अजीब सा संदेह हुआ हो, है ना?

00:10:43.519 --> 00:10:45.270 align:center
मैं तुमसे उसी बारे में बात करना चाहता हूँ।

00:10:50.526 --> 00:10:53.028 align:center
तो, तुम उन दो लोगों की इतनी परवाह
क्यों करती हो जिनसे तुम अभी मिले हो?

00:10:53.111 --> 00:10:55.239 align:center
समझाना मुश्किल है।

00:10:55.364 --> 00:10:56.907 align:center
खैर, मेरा भाई समझता है, है ना?

00:10:56.990 --> 00:10:58.575 align:center
हैल, प्लीज़।

00:10:58.659 --> 00:11:00.118 align:center
यह स्पाइक है।

00:11:00.244 --> 00:11:02.204 align:center
यह किसी ऐसे को रंग समझाने
की कोशिश करने जैसा है

00:11:02.287 --> 00:11:04.164 align:center
जो अपनी सारी ज़िंदगी अंधा रहा है।

00:11:04.248 --> 00:11:05.874 align:center
हे। मुझे समझने में मदद करो।

00:11:09.419 --> 00:11:10.712 align:center
जब आप किसी से जुड़ते हैं,

00:11:10.838 --> 00:11:13.799 align:center
जैसे, सीधे उनके दिमाग से, उनकी आत्मा में,

00:11:13.882 --> 00:11:16.218 align:center
यह भावनात्मक होता है, पता है?

00:11:16.301 --> 00:11:17.970 align:center
आप वही महसूस करते हैं जो वे करते हैं।

00:11:18.095 --> 00:11:19.721 align:center
तुम्हें क्या महसूस हुआ?

00:11:21.139 --> 00:11:25.269 align:center
दरअसल, यह कुछ ऐसा है जो तुम
मुझसे अधिक समझ सकते हो।

00:11:26.311 --> 00:11:28.438 align:center
ब्रायन बहुत दर्द में था,

00:11:28.522 --> 00:11:31.233 align:center
और उसे बस यही परवाह थी कि वह
अपनी बड़ी बहन को चोट न पहुँचा।

00:11:31.316 --> 00:11:33.110 align:center
हे, हे, हे।

00:11:34.570 --> 00:11:36.655 align:center
तो, तुम्हारा इससे क्या मतलब है
कि मैं तुमसे बेहतर समझूँगा?

00:11:36.738 --> 00:11:39.241 align:center
क्योंकि तुम एक परिवार के साथ बड़े हुए हो।

00:11:39.324 --> 00:11:40.909 align:center
ठीक है? मेरे पास वह नहीं थी।

00:11:40.993 --> 00:11:44.162 align:center
तो, मैंने कभी उस तरह
का जुड़ाव अनुभव नहीं किया,

00:11:44.288 --> 00:11:46.039 align:center
उस तरह का प्यार।

00:11:47.416 --> 00:11:50.294 align:center
अब तक, जब मैंने अजीब तरीके
से इसे महसूस किया।

00:11:57.217 --> 00:11:58.552 align:center
वे करीब हैं।

00:12:02.347 --> 00:12:05.851 align:center
हाँ, सिवाय इसके कि आँखें
एक साथ थोड़ी और करीब थीं।

00:12:09.021 --> 00:12:11.231 align:center
मैं समझता हूँ तुम मुझसे
मिलना चाहते थे, टॉम मेसन।

00:12:11.315 --> 00:12:13.192 align:center
हाँ, मैं चाहता था।

00:12:13.317 --> 00:12:15.194 align:center
और पैर थोड़ा ज़्यादा पतला था।

00:12:17.070 --> 00:12:19.740 align:center
मैं सोच रहा था कि शायद
तुम मेरी मदद कर सकते हो।

00:12:20.616 --> 00:12:25.078 align:center
मुझे ये सपने या यादें आ रही हैं।

00:12:25.329 --> 00:12:26.496 align:center
मुझे नहीं पता कि वे सच में क्या हैं,

00:12:26.622 --> 00:12:28.290 align:center
लेकिन उनमें कुछ है
जो असल में संबंधित नहीं है।

00:12:28.373 --> 00:12:29.791 align:center
यह एक प्रकार का प्राणी है,

00:12:29.875 --> 00:12:32.085 align:center
और मैं उम्मीद कर रहा था कि आप इसे
पहचानने में मेरी मदद कर सकते हैं।

00:12:32.169 --> 00:12:34.880 align:center
डैड सोचते हैं कि
कोई उनके साथ बात कर रहा है।

00:12:35.547 --> 00:12:37.090 align:center
या कुछ और।

00:12:37.216 --> 00:12:38.550 align:center
मुझे लगता है कि इसके आठ अंग थे।

00:12:38.634 --> 00:12:40.511 align:center
मुझे पता है, यह पागलपन लगता है,

00:12:40.636 --> 00:12:43.305 align:center
लेकिन जो जानकारी मुझे मिल रही है,
वो काम की है।

00:12:43.388 --> 00:12:46.642 align:center
लगभग 352 ज्ञात प्रजातियों के आठ उपांग हैं

00:12:46.767 --> 00:12:48.894 align:center
किसी न किसी क्रम में।

00:12:49.394 --> 00:12:51.104 align:center
ठीक है। खैर, क्या आप एक नज़र डालेंगे?

00:12:54.566 --> 00:12:55.776 align:center
तुम इसे पहचानते हो?

00:12:57.236 --> 00:12:58.153 align:center
हाँ।

00:12:58.237 --> 00:13:02.491 align:center
आपके बेटे ने जो चित्र बनाया है
वह डोरनीया नामक एक प्रजाति है।

00:13:02.574 --> 00:13:04.493 align:center
तो, मैंने सच में कुछ देखा?

00:13:04.576 --> 00:13:07.120 align:center
पर यह कैसे हो सकता है।

00:13:07.204 --> 00:13:08.997 align:center
डोरनीया, असल में, वही प्रजाति है

00:13:09.122 --> 00:13:12.209 align:center
जिसे एस्फेनी ने गुलाम बनाया और उन्हें
स्किटर्स में रूपांतरित किया

00:13:12.292 --> 00:13:14.169 align:center
कई पीढ़ियों पहले।

00:13:14.253 --> 00:13:16.839 align:center
वे सैकड़ों सालों से अपने मूल रूप से

00:13:16.964 --> 00:13:17.840 align:center
विलुप्त हो चुके हैं।

00:13:17.965 --> 00:13:21.134 align:center
वे विलुप्त नहीं हुए
क्योंकि मैंने लगभग वही देखा था।

00:13:24.972 --> 00:13:28.892 align:center
ब्रायन, मुझे जाने दो! कृपया मुझे जाने दो!

00:13:31.436 --> 00:13:32.813 align:center
वहाँ।

00:13:34.898 --> 00:13:37.609 align:center
ब्रायन, मुझे बहुत डर लग रहा है!
मुझे जाने दो! प्लीज़!

00:13:37.734 --> 00:13:39.862 align:center
प्लीज़! ब्रायन! ब्रायन!

00:13:41.989 --> 00:13:44.074 align:center
-हे, हे, हे। मैगी, मैगी।
-नहीं। नहीं!

00:13:44.157 --> 00:13:45.784 align:center
-मेरी तरफ देखो। मेरी तरफ देखो!
-नहीं!

00:13:45.868 --> 00:13:47.619 align:center
ध्यान दो। मेरी तरफ देखो।

00:13:47.744 --> 00:13:49.162 align:center
-नहीं!
-तुम कर सकती हो।

00:13:55.127 --> 00:13:56.879 align:center
प्लीज़ मुझे जाने दो!

00:14:00.174 --> 00:14:02.009 align:center
मैगी। मैगी।

00:14:04.761 --> 00:14:06.597 align:center
हे भगवान! ब्रायन, प्लीज़!

00:14:08.348 --> 00:14:10.350 align:center
मैगी, नहीं।

00:14:12.060 --> 00:14:13.228 align:center
ब्रायन, नहीं!

00:14:17.274 --> 00:14:20.152 align:center
प्लीज़। वह भागा नहीं। उसकी गलती नहीं थी।

00:14:20.277 --> 00:14:21.570 align:center
मैं ही था जो उसे रोक रही था।

00:14:21.695 --> 00:14:23.864 align:center
तुम मेरे पास वापस आए जहाँ से तुम हो।

00:14:23.989 --> 00:14:26.867 align:center
तुम्हें अकेले आना चाहिए था।
तुमने मेरी योजना को खतरे में डाला।

00:14:26.992 --> 00:14:28.952 align:center
जल्द ही, तुम अपने झुंड
में वापस शामिल हो जाओगी।

00:14:29.036 --> 00:14:30.454 align:center
अब उसे मार डालो!

00:14:33.749 --> 00:14:35.167 align:center
ब्रायन!

00:14:47.304 --> 00:14:50.224 align:center
मैगी! नहीं! उसे शायद पता हो कि
स्किटर्स कहाँ बनाए जा रहे हैं!

00:14:52.434 --> 00:14:53.936 align:center
ब्रायन, उन्हें गोली मत मारना!

00:14:54.770 --> 00:14:56.146 align:center
नहीं!

00:14:59.358 --> 00:15:01.610 align:center
ब्रायन, तुमने मुझे चोट पहुँचाई!

00:15:02.903 --> 00:15:04.488 align:center
ब्रायन, नहीं। नहीं।

00:15:06.198 --> 00:15:08.367 align:center
ब्रायन, बंदूक नीचे रखो! प्लीज़!

00:15:10.035 --> 00:15:11.787 align:center
ऐसा मत करो!

00:15:11.912 --> 00:15:13.539 align:center
नहीं!

00:15:13.622 --> 00:15:15.624 align:center
ब्रायन! क्यों?

00:15:24.174 --> 00:15:26.093 align:center
उसने ऐसा क्यों किया?

00:15:27.469 --> 00:15:29.805 align:center
वह तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता था।

00:15:30.848 --> 00:15:33.100 align:center
और फिर वह बर्दाश्त नहीं
कर सका कि उसने ऐसा किया।

00:15:34.560 --> 00:15:36.687 align:center
यह उसकी गलती नहीं थी।

00:15:36.812 --> 00:15:38.313 align:center
मुझे पता है।

00:15:38.397 --> 00:15:40.399 align:center
वह तुमसे बहुत प्यार करता था।

00:15:40.482 --> 00:15:44.236 align:center
काश मेरा कोई भाई होता जो मुझसे उतना
प्यार करता जितना ब्रायन तुमसे करता था।

00:15:45.946 --> 00:15:48.699 align:center
वह तुमसे बहुत प्यार करता था।

00:16:01.670 --> 00:16:04.256 align:center
हम उन्हें एक साथ दफना रहे हैं।

00:16:23.859 --> 00:16:26.653 align:center
शेर और बाघ और स्किटर्स। हे भगवान।

00:16:26.737 --> 00:16:29.072 align:center
हम भाग्यशाली होंगे अगर वही चीज़ें मिलें,

00:16:29.156 --> 00:16:30.282 align:center
खासकर अगर हम स्किटर्स की इस लाइन

00:16:30.407 --> 00:16:32.868 align:center
को उनके स्रोत तक ट्रैक करते रहें।

00:16:34.494 --> 00:16:39.082 align:center
पता है, मुझे ऐसा लग रहा है कि तुम्हें धारा
के खिलाफ जाने की आदत है।

00:16:39.166 --> 00:16:41.460 align:center
तुम्हें यह विचार कैसे आया?

00:16:41.585 --> 00:16:43.295 align:center
यह मज़ेदार है।

00:16:43.420 --> 00:16:46.590 align:center
यहाँ तक कि सैकड़ों असली राक्षसों के साथ भी

00:16:46.715 --> 00:16:48.842 align:center
हमसे कुछ फ़ीट दूर,

00:16:48.926 --> 00:16:50.260 align:center
मैं ठीक हूँ।

00:16:50.344 --> 00:16:53.805 align:center
कयामत से पहले मुझे इस तरह
के जंगलों से डर लगता था।

00:16:53.889 --> 00:16:57.559 align:center
हाँ, मेरे बच्चे भी जंगलों से बहुत डरते थे।

00:16:57.643 --> 00:16:58.769 align:center
अपनी जगह संभालो।

00:17:01.522 --> 00:17:03.065 align:center
तुम्हारे बच्चे हैं?

00:17:03.148 --> 00:17:06.443 align:center
और तुमने अब से पहले इसका जिक्र करने
के बारे में नहीं सोचा?

00:17:07.486 --> 00:17:10.489 align:center
मैंने "थे" कहा था।

00:17:11.490 --> 00:17:13.534 align:center
मुझे बहुत अफसोस है कि…

00:17:18.372 --> 00:17:22.376 align:center
हाँ, मैंने एक बार बच्चा
गोद लेने की कोशिश की थी,

00:17:22.501 --> 00:17:26.797 align:center
लेकिन उन्होंने मुझे नहीं लेने दिया,
मेरे पुनर्वास के रिकॉर्ड को देखते हुए।

00:17:26.922 --> 00:17:28.090 align:center
यह बुरा है।

00:17:28.215 --> 00:17:29.675 align:center
हाँ, खैर…

00:17:29.800 --> 00:17:32.594 align:center
और मैंने लगभग एक साल
से नशा नहीं किया था, लेकिन…

00:17:32.678 --> 00:17:36.098 align:center
हे। अगर तुम कभी उनके बारे
में बात करना चाहो…

00:17:39.810 --> 00:17:41.228 align:center
तुम्हें पता है, अभी भी देर नहीं हुई है।

00:17:42.271 --> 00:17:45.482 align:center
एक बच्चा पैदा करना, पुराने तरीके से।

00:17:45.566 --> 00:17:47.693 align:center
तुम्हें पता है, जब…

00:17:47.818 --> 00:17:49.736 align:center
जब यह सब…

00:17:49.820 --> 00:17:52.155 align:center
यह सब खत्म होगा।

00:17:53.407 --> 00:17:56.285 align:center
सोचो तुम बहुत अच्छे बच्चे पैदा करोगी।

00:18:11.967 --> 00:18:13.093 align:center
हे।

00:18:24.605 --> 00:18:25.731 align:center
वह क्या है?

00:18:25.814 --> 00:18:28.901 align:center
मैं उन सब चीज़ों की सूची बना रहा हूँ
जो मैं दुनिया के बारे में रखना चाहता हूँ,

00:18:29.026 --> 00:18:30.235 align:center
पता है, जब युद्ध ख़त्म हो जाएगा,

00:18:30.319 --> 00:18:32.696 align:center
और उन सब चीज़ों की जिनसे
हमें छुटकारा पाना चाहिए।

00:18:33.280 --> 00:18:34.323 align:center
मुझे उदाहरण दो।

00:18:34.448 --> 00:18:36.033 align:center
ठीक है।

00:18:36.158 --> 00:18:40.037 align:center
खैर, हमें तानाशाहों से छुटकारा मिलेगा,
लोकतंत्र बनाए रखेंगे।

00:18:40.120 --> 00:18:42.206 align:center
वे हथियार खत्म कर देंगे जो लोग एक दूसरे
पर इस्तेमाल करेंगे

00:18:42.289 --> 00:18:45.167 align:center
और एलियंस पर इस्तेमाल करने
के लिए हथियार रखेंगे।

00:18:46.168 --> 00:18:48.337 align:center
कुछ भी गड़बड़ जैसा खत्म कर देंगे।

00:18:49.463 --> 00:18:51.965 align:center
कुछ भी चॉकलेट से ढका हुआ रखेंगे।

00:18:52.049 --> 00:18:53.467 align:center
कुछ भी चॉकलेट वाला?

00:18:53.592 --> 00:18:54.760 align:center
सच में?

00:18:54.885 --> 00:18:59.181 align:center
हाँ, जैसे, प्रेटज़ेल या मूंगफली या चेरी।

00:18:59.306 --> 00:19:01.600 align:center
फ्रेंच फ्राइज़ या ब्रुसेल्स स्प्राउट्स?

00:19:01.725 --> 00:19:03.060 align:center
क्यों नहीं?

00:19:03.185 --> 00:19:07.189 align:center
चॉकलेट में लिपटे कीड़े
या झींगुर या कैटरपिलर।

00:19:07.314 --> 00:19:08.440 align:center
यह घिनौना है।

00:19:09.775 --> 00:19:11.902 align:center
तुम्हारा क्या? तुम कुछ जोड़ना चाहोगी?

00:19:14.905 --> 00:19:16.365 align:center
हाँ।

00:19:17.324 --> 00:19:18.909 align:center
क्या हम मौत से छुटकारा पा सकते हैं?

00:19:25.666 --> 00:19:27.084 align:center
ज़रूर।

00:19:27.835 --> 00:19:29.378 align:center
रखने के लिए कुछ है?

00:19:34.633 --> 00:19:36.468 align:center
हाँ।

00:19:36.552 --> 00:19:37.803 align:center
परिवार।

00:19:39.096 --> 00:19:41.056 align:center
मॉम की याद आती है।

00:19:47.521 --> 00:19:50.816 align:center
दरवाज़ा खोलो! खोलो! कैदी!

00:19:52.526 --> 00:19:56.154 align:center
-क्या हमें यहाँ थोड़ी मदद मिल सकती है?
-यह एक ओवरलार्ड है!

00:19:56.697 --> 00:20:00.075 align:center
कोई उसे कसकर बाँधने के लिए कुछ लाओ!

00:20:00.200 --> 00:20:01.326 align:center
तुम लोग ठीक हो?

00:20:01.410 --> 00:20:02.494 align:center
उस पर एक राइफल रखो!

00:20:02.578 --> 00:20:04.413 align:center
इन बंधनों की जाँच करो!

00:20:04.538 --> 00:20:06.248 align:center
आखिरकार, एक ब्रेक!

00:20:07.541 --> 00:20:10.002 align:center
-इस तरफ!
-चलो।

00:20:18.343 --> 00:20:20.220 align:center
हमें पता है तुम स्किटर्स बना रहे हो।

00:20:20.304 --> 00:20:21.889 align:center
मुझे जानना है कहाँ।

00:20:22.014 --> 00:20:23.557 align:center
जवाब दो।

00:20:23.640 --> 00:20:25.642 align:center
क्यों? तुम्हारा इरादा मुझे
वैसे भी यातना देने का है।

00:20:25.767 --> 00:20:27.019 align:center
नहीं, मेरा इरादा तुम्हें मारने का है।

00:20:27.144 --> 00:20:29.104 align:center
सवाल यह है कि तुम कितनी
देर तक पहले कष्ट सहोगे।

00:20:29.188 --> 00:20:30.147 align:center
मैं तुम्हें आश्वस्त करता हूँ,

00:20:30.230 --> 00:20:34.359 align:center
मैं कोई भी दर्द सह सकता हूँ जो तुम
पहुंचाओगे, तुम्हारे बेटे से ज्यादा समय तक।

00:20:34.902 --> 00:20:36.236 align:center
तुम्हें आश्चर्य होगा।

00:20:36.320 --> 00:20:39.323 align:center
संभावना नहीं है। हमारा काम हो गया।

00:20:49.082 --> 00:20:51.251 align:center
-क्या तुमने कुछ देखा?
-नहीं।

00:20:51.335 --> 00:20:52.920 align:center
आपको उसे चोट पहुँचानी होगी, डैड।

00:20:53.045 --> 00:20:54.796 align:center
अगर मैंने उसे चोट पहुँचाई,
तो तुम्हें महसूस होगा।

00:20:54.880 --> 00:20:56.173 align:center
मैं सह सकता हूँ।

00:20:56.256 --> 00:20:57.925 align:center
आपको निर्दयी होना होगा।

00:20:58.050 --> 00:21:00.802 align:center
चलो भी। हमें यह करना होगा।

00:21:00.886 --> 00:21:03.096 align:center
मेरा विश्वास करो, मैं चाहता हूँ,
लेकिन इसका कोई मतलब नहीं

00:21:03.222 --> 00:21:04.932 align:center
अगर तुम उसे टिककर पार नहीं कर सकते।

00:21:05.057 --> 00:21:07.184 align:center
क्या तुम्हें यकीन है कि तुम कर सकते हो?

00:21:08.810 --> 00:21:11.396 align:center
भूल जाओ मैंने ऐसा कहा।
मैं कुछ और सोच लूँगा।

00:21:11.522 --> 00:21:12.814 align:center
डैड।

00:21:24.535 --> 00:21:27.496 align:center
हम स्किटर नदी से बहुत दूर हैं, है ना?

00:21:28.080 --> 00:21:29.873 align:center
तुम्हें ज़रा भी भरोसा नहीं होगा।

00:21:29.957 --> 00:21:33.001 align:center
मैं इस सड़क को जानता हूँ,
पश्चिम को आगे घूमती है।

00:21:33.126 --> 00:21:35.546 align:center
हम यहाँ बस एक कोना काट रहे हैं,
थोड़ा समय बचाओ।

00:21:38.882 --> 00:21:41.426 align:center
नहीं, नहीं। चिंता मत करो।

00:21:42.010 --> 00:21:43.887 align:center
यह सिर्फ एक आर्टिचोक बम है।

00:21:43.971 --> 00:21:45.556 align:center
यह सब जल कर राख हो गया है।

00:21:45.681 --> 00:21:46.849 align:center
-इसकी चिंता मत करो।
-ठीक है।

00:21:51.144 --> 00:21:53.981 align:center
यह सब जल कर राख नहीं हुआ है।
मैं तुम्हें यह बता सकती हूँ।

00:21:54.106 --> 00:21:56.775 align:center
रुको! नहीं! तुम फंस जाओगे! पीछे हटो!

00:21:56.859 --> 00:21:58.735 align:center
यह पत्तों के नीचे है! तुम भी फँस जाओगे!

00:21:58.861 --> 00:22:00.028 align:center
यह अच्छा नहीं है, जान।

00:22:00.153 --> 00:22:02.072 align:center
सारा, यह एस्फेनी की कोई बकवास चीज़ है।

00:22:02.155 --> 00:22:03.448 align:center
यह चीज़ सीमेंट की तरह है!

00:22:04.449 --> 00:22:06.910 align:center
इस चीज़ को जलकर राख होना चाहिए था!

00:22:07.703 --> 00:22:10.122 align:center
छाया में आराम से बैठकर ज़िंदा रहना होगा।

00:22:10.914 --> 00:22:12.457 align:center
यह असंभव है!

00:22:12.541 --> 00:22:13.584 align:center
रुको, जान।

00:22:13.709 --> 00:22:15.878 align:center
ध्यान से। अगर तुम फिसल गए,
तो हम दोनों फँस जाएँगे।

00:22:17.921 --> 00:22:19.798 align:center
संभलकर! बेबी, प्लीज़!

00:22:19.882 --> 00:22:21.592 align:center
ठीक है। ठीक है।

00:22:23.343 --> 00:22:24.761 align:center
ठीक है।

00:22:24.887 --> 00:22:26.638 align:center
-हमें तुम्हें यहाँ से निकालना होगा।
-ठीक है।

00:22:26.763 --> 00:22:29.099 align:center
ठीक है, बस अपने हाथ उठाओ,
और मैं यहाँ नीचे आ रहा हूँ।

00:22:29.183 --> 00:22:30.642 align:center
-तुम तैयार हो?
-ठीक है। ठीक है।

00:22:30.767 --> 00:22:32.769 align:center
एक, दो, तीन। चलो।

00:22:36.190 --> 00:22:38.525 align:center
-चलो!
-यह सुपरग्लू की तरह है!

00:22:38.609 --> 00:22:39.776 align:center
यह काम नहीं कर रहा।

00:22:39.902 --> 00:22:42.070 align:center
ठीक है। ठीक है।

00:22:42.154 --> 00:22:44.156 align:center
अब मैं क्या करूँगा?

00:22:44.239 --> 00:22:45.949 align:center
हे भगवान।

00:22:46.074 --> 00:22:47.326 align:center
नहीं। आग।

00:22:47.451 --> 00:22:49.703 align:center
आग इस चीज़ को पिघला देती है।

00:22:49.786 --> 00:22:54.625 align:center
खैर, यह बहुत अच्छा होगा अगर हमारे पास,
कहीं भी आग हो।

00:22:56.668 --> 00:22:58.212 align:center
ठीक है। तुम्हें वापस जाना होगा।

00:22:58.337 --> 00:22:59.546 align:center
तुम वापस जाकर फ्लेमथ्रोअर ला सकते हो।

00:22:59.630 --> 00:23:00.797 align:center
-नहीं, नहीं। नहीं।
-हाँ!

00:23:00.923 --> 00:23:03.509 align:center
जाओ ले आओ और फिर तुम वापस आना,
और तुम सब जला देना, ठीक है?

00:23:03.634 --> 00:23:07.012 align:center
नहीं, नहीं। नहीं, नहीं।
मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगा।

00:23:07.095 --> 00:23:08.972 align:center
लेकिन हम और क्या कर सकते हैं?

00:23:09.097 --> 00:23:11.099 align:center
मेरे पास अभी भी हथियार हैं, है ना? ठीक है?

00:23:11.183 --> 00:23:13.018 align:center
और अगर कोई स्किटर आता है,

00:23:13.101 --> 00:23:14.978 align:center
वे मुझ तक पहुँचने से पहले मारे जाएँगे।

00:23:15.103 --> 00:23:18.482 align:center
मैं ठीक हूँ। तुम बस आगे बढ़ो
और वह करो, ठीक है?

00:23:22.444 --> 00:23:24.404 align:center
तुम मेरी बात सुनो।

00:23:26.406 --> 00:23:27.658 align:center
तुम यहाँ नहीं मरोगी।

00:23:27.783 --> 00:23:29.910 align:center
मैं तुमसे वादा करता हूँ, ठीक है?

00:23:29.993 --> 00:23:31.078 align:center
ठीक है।

00:23:34.289 --> 00:23:35.832 align:center
मैं चाहता था…

00:23:37.000 --> 00:23:39.378 align:center
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता था जबसे…

00:23:41.964 --> 00:23:44.341 align:center
-मैं तुम्हें बताना चाहता था कि…
-मुझे पता है।

00:23:44.424 --> 00:23:46.802 align:center
मैं भी ऐसा ही महसूस करती हूँ।

00:23:48.679 --> 00:23:50.848 align:center
-तुम करती हो?
-हाँ, करती हूँ।

00:24:09.741 --> 00:24:11.743 align:center
कसम से मैं तुम्हारे लिए वापस आऊँगा।

00:24:23.046 --> 00:24:25.674 align:center
मैगी! बस वही व्यक्ति जिसे मैं ढूंढ रहा था।

00:24:25.757 --> 00:24:28.218 align:center
ज़ोर से नहीं, ठीक है?
मेरा सिर दर्द से फटा जा रहा है।

00:24:30.304 --> 00:24:33.390 align:center
देखो, इससे पहले कि
मैं तुम्हें अपनी कुछ स्पाइक्स दूँ,

00:24:33.473 --> 00:24:36.894 align:center
मैं ओवरलोर्ड के दिमाग
में घुसने के बहुत करीब था।

00:24:37.019 --> 00:24:39.771 align:center
मैंने कुछ चीज़ें भी देखीं जो वे
नहीं चाहते थे कि मैं देखूँ।

00:24:39.855 --> 00:24:43.442 align:center
मैं अब ज़्यादा नियंत्रण
में हूँ। मैं शायद ये कर सकता हूँ। मैं…

00:24:43.525 --> 00:24:46.612 align:center
मुझे लगता है कि मैं पता लगा सकता हूँ
कि वे सभी स्किटर्स कहाँ से आ रहे हैं

00:24:46.737 --> 00:24:48.113 align:center
अगर मेरे पास मेरी सारे स्पाइक्स होते।

00:24:48.197 --> 00:24:49.281 align:center
क्या, तुम उन्हें वापस चाहते हो?

00:24:49.364 --> 00:24:50.991 align:center
नहीं, मैं…

00:24:51.074 --> 00:24:54.369 align:center
अगर हम इसे एक साथ करते हैं,
अगर हम सभी स्पाइक्स का इस्तेमाल करते हैं,

00:24:54.494 --> 00:24:57.164 align:center
तो हम सीधे उसके दिमाग में जा सकते हैं।

00:24:59.875 --> 00:25:01.210 align:center
क्या यह काम करेगा?

00:25:01.335 --> 00:25:03.003 align:center
सच कहूँ, मुझे नहीं पता।

00:25:03.086 --> 00:25:04.296 align:center
तुम्हें उसे चोट पहुँचानी पड़ सकती है,

00:25:04.379 --> 00:25:05.923 align:center
उसका ध्यान बंटाने के लिए
ताकि हम अंदर जा सकें।

00:25:06.048 --> 00:25:08.842 align:center
अगर मैंने उसे चोट पहुँचाई, तुम्हें
महसूस होगा। तुम यह समझती हो, है ना?

00:25:08.926 --> 00:25:11.887 align:center
मैं उस कमीने तक पहुँचने
के लिए कुछ भी करूँगी।

00:25:17.267 --> 00:25:18.810 align:center
चलो बात करते हैं।

00:25:22.648 --> 00:25:23.565 align:center
बिल्कुल।

00:25:24.816 --> 00:25:28.570 align:center
-नए स्किटर्स कहाँ से आ रहे हैं?
-मुझे नहीं पता।

00:25:29.488 --> 00:25:30.656 align:center
जैसी तुम्हारी मर्ज़ी।

00:25:39.665 --> 00:25:42.543 align:center
मैंने मादा से जुड़ने के लिए नहीं कहा था।

00:25:42.668 --> 00:25:43.669 align:center
बहुत बुरा हुआ।

00:25:43.794 --> 00:25:45.838 align:center
यह बात यहीं खत्म होती है।

00:25:48.423 --> 00:25:50.425 align:center
-मुझसे दूर हटो!
-मुझसे दूर हटो!

00:25:50.551 --> 00:25:52.970 align:center
-मुझसे दूर हटो!
-मुझसे दूर हटो!

00:25:54.137 --> 00:25:55.722 align:center
तुम उनसे छुटकारा नहीं पा सकते, है ना?

00:25:55.848 --> 00:25:57.766 align:center
मुझे वह दिखाओ जो मैं जानना चाहता हूँ!

00:25:57.850 --> 00:25:59.434 align:center
-नहीं!
-नहीं!

00:25:59.518 --> 00:26:00.686 align:center
नहीं?

00:26:06.275 --> 00:26:07.526 align:center
ठीक है।

00:26:10.863 --> 00:26:13.282 align:center
-मुझसे दूर हटो!
-मुझसे दूर हटो!

00:26:14.408 --> 00:26:16.243 align:center
उन्हें वह दिखाओ जो मैं जानना चाहता हूँ,
और शायद वे जान जाएँ!

00:26:16.326 --> 00:26:18.370 align:center
-यह काम नहीं करेगा।
-यह काम नहीं करेगा।

00:26:18.453 --> 00:26:19.788 align:center
नहीं?

00:26:29.882 --> 00:26:32.176 align:center
डैड! आप क्या कर रहे हैं?

00:26:34.469 --> 00:26:36.471 align:center
बेन, मैगी! जाने दो!

00:26:46.148 --> 00:26:47.065 align:center
मैगी!

00:26:49.902 --> 00:26:52.070 align:center
बेन? मैगी!

00:26:52.154 --> 00:26:54.198 align:center
तुम ठीक हो? क्या तुम मुझे सुन सकती हो?

00:26:56.867 --> 00:26:58.076 align:center
तुमने देखा?

00:26:58.202 --> 00:26:59.786 align:center
-हम अंदर पहुंच गए।
-तुम अंदर पहुंची?

00:26:59.870 --> 00:27:02.664 align:center
-हाँ। वही स्किटर्स बना रहा है।
-कहाँ?

00:27:02.789 --> 00:27:04.333 align:center
यहाँ से उत्तर की ओर। मैं नक्शे
पर ढूंढ सकता हूँ।

00:27:04.458 --> 00:27:05.542 align:center
-तुम्हें यकीन है?
-हाँ।

00:27:07.461 --> 00:27:09.213 align:center
कुछ और भी था।

00:27:09.338 --> 00:27:12.424 align:center
यह बहुत बड़ा है। यह अलग है।

00:27:12.508 --> 00:27:14.551 align:center
-अलग? अलग कैसे?
-मुझे नहीं पता,

00:27:14.635 --> 00:27:16.303 align:center
लेकिन यह पूरी तरह से नियंत्रण में था।

00:27:16.386 --> 00:27:18.472 align:center
डैड, हमारे पास समय नहीं है। जैसे ही
वे अपने टारगेट नंबर पर पहुँचेंगे,

00:27:18.555 --> 00:27:20.015 align:center
वे दूसरी सैन्य टुकड़ी पर हमला कर देंगे।

00:27:20.098 --> 00:27:23.227 align:center
-कितने? कब?
-मुझे नहीं पता, लेकिन यह बहुत करीब लगा।

00:27:23.352 --> 00:27:25.145 align:center
हमें अभी जाना होगा,
इससे पहले कि वे हमला करें।

00:27:25.229 --> 00:27:27.272 align:center
हमें वह ओवरलोर्ड जीवित चाहिए, डैन।

00:27:27.397 --> 00:27:28.690 align:center
वह शायद वॉल्म की

00:27:28.857 --> 00:27:30.442 align:center
रेडियो जैमिंग को लेकर कुछ जवाब दे सके,

00:27:30.526 --> 00:27:31.985 align:center
खासकर फेयेटविल और डी.सी. में।

00:27:32.110 --> 00:27:33.237 align:center
मैंने उस पर एक गार्ड लगाया है।

00:27:33.362 --> 00:27:35.280 align:center
ऐन, तुम सही थी। वे उन्हें
इंजीनियर कर रहे हैं,

00:27:35.405 --> 00:27:37.449 align:center
वे स्किटर्स और हॉर्नेट्स को एक
कछुआ हैचरी में तैयार कर रहे हैं।

00:27:37.533 --> 00:27:39.326 align:center
यह नक्शे पर है, उत्तरपूर्व से नौ किलोमीटर।

00:27:39.409 --> 00:27:41.411 align:center
बेन और मैगी, हमें उनकी ज़रूरत है।

00:27:41.495 --> 00:27:43.038 align:center
नहीं, उन्हें ठीक होने में थोड़ा समय चाहिए।

00:27:43.121 --> 00:27:45.332 align:center
बाकी सब हमारे साथ आओगे! ट्रक में!

00:27:45.415 --> 00:27:48.126 align:center
डिंगान को छोड़कर।
तुम और मैट ड्रोन को घाटी तक ले जाओ।

00:27:48.252 --> 00:27:51.421 align:center
वहाँ एक धमाके की आवाज़ सुनने
का इंतज़ार करो।

00:27:59.972 --> 00:28:01.473 align:center
-मैं चलाऊँगा।
-क्या बात कर रहे हो?

00:28:01.557 --> 00:28:04.977 align:center
सारा, वह बड़ी मुसीबत में है। वह बची
हुई एस्फेनी की धुंध में फँस गई है।

00:28:05.102 --> 00:28:06.144 align:center
वह कितनी दूर है?

00:28:06.270 --> 00:28:08.438 align:center
दस, 11 किलोमीटर।
मैं पूरे रास्ते भागा। दक्षिण में।

00:28:08.564 --> 00:28:11.191 align:center
देखो, मुझे ट्रक चाहिए, उसके पास वापस
जाना है, इससे पहले कि कुछ और उसे मार दे।

00:28:11.275 --> 00:28:13.193 align:center
-क्या हम उसे रास्ते में ले सकते हैं?
-विपरीत दिशा में।

00:28:13.277 --> 00:28:15.654 align:center
-किसकी?
-हमें पता है वे स्किटर्स कहाँ बना रहे हैं।

00:28:15.737 --> 00:28:17.531 align:center
एक घंटे के अंदर एक बड़ा आक्रमण
हम पर होने वाला है।

00:28:17.614 --> 00:28:20.659 align:center
-हमें उनके संचालन को उड़ाना होगा।
-नहीं, नहीं! हमें पहले सारा को लेना होगा।

00:28:20.742 --> 00:28:22.077 align:center
मेसन, इस बार, मेरा परिवार पहले आएगा।

00:28:22.160 --> 00:28:24.913 align:center
हम इस जगह को उड़ा देंगे,
वापस जाएँगे, हम सारा को ले लेंगे।

00:28:24.997 --> 00:28:26.540 align:center
-मेरा वादा है।
-वादा?

00:28:26.623 --> 00:28:27.833 align:center
मेसन, यह कैसा रहेगा?

00:28:27.916 --> 00:28:30.127 align:center
अगर मैं तुम्हें इस ट्रक
से घसीटकर बाहर निकालूँ,

00:28:30.210 --> 00:28:32.462 align:center
ट्रक ले लूँ और सारा की जान बचाऊँ,

00:28:32.588 --> 00:28:34.298 align:center
फिर पीछे मुड़कर वो सब उड़ा दूँ…

00:28:34.423 --> 00:28:35.549 align:center
मैं सबके बारे में नहीं सोच सकता, पोप!

00:28:35.632 --> 00:28:37.342 align:center
-मुझे माफ कर दो!
-तुम कमीने हो!

00:28:37.467 --> 00:28:39.678 align:center
नहीं! नहीं!

00:28:39.761 --> 00:28:41.430 align:center
मेसन!

00:28:46.143 --> 00:28:48.645 align:center
-दरवाज़ा खोलो!
-गेट खोलो!

00:29:03.535 --> 00:29:04.953 align:center
यह आसान नहीं होगा।

00:29:05.204 --> 00:29:06.914 align:center
मैं कहूँगा कि हमारा सबसे
अच्छा विकल्प पीछे से जाना है।

00:29:07.039 --> 00:29:09.917 align:center
हाँ, खासकर क्योंकि वे बदमाश सामने से
लगातार निकल रहे हैं।

00:29:10.042 --> 00:29:12.169 align:center
ठीक है, हैल, एंथनी, तुम मेरे साथ रहो।

00:29:12.252 --> 00:29:13.962 align:center
बाकी सब, जब वे इमारत को उड़ा देंगे,

00:29:14.046 --> 00:29:15.797 align:center
जो भी बाहर दौड़ता हुआ आएगा,
हम उसकी हालत खराब कर देंगे।

00:29:15.923 --> 00:29:17.799 align:center
सब कुछ नहीं।

00:29:17.925 --> 00:29:18.926 align:center
चलो। जाओ।

00:29:36.360 --> 00:29:38.278 align:center
हे भगवान।

00:29:45.410 --> 00:29:48.121 align:center
जब वे नवजात होते हैं
तो बहुत प्यारे लगते हैं।

00:29:48.705 --> 00:29:50.249 align:center
यहाँ।

00:29:51.542 --> 00:29:52.668 align:center
हे। यह लो।

00:29:56.547 --> 00:29:57.381 align:center
हाँ।

00:30:19.862 --> 00:30:21.154 align:center
चलो, टॉम।

00:30:21.738 --> 00:30:24.908 align:center
-वे लंबे समय से अंदर हैं।
-वे कर लेंगे।

00:30:24.992 --> 00:30:26.910 align:center
उन्हें अब तक बाहर आ जाना चाहिए था।

00:30:28.996 --> 00:30:30.289 align:center
नीचे!

00:30:31.039 --> 00:30:32.916 align:center
दो और बम होने चाहिए थे।

00:30:33.000 --> 00:30:34.877 align:center
बम भाड़ में जाएँ! वे बाहर निकल गए होंगे!

00:30:36.837 --> 00:30:38.172 align:center
वे वहाँ हैं!

00:30:39.214 --> 00:30:41.008 align:center
चलो! चलो!

00:30:43.051 --> 00:30:45.470 align:center
गोली चलाओ!

00:30:51.894 --> 00:30:54.021 align:center
रुक जाओ!

00:30:54.146 --> 00:30:55.856 align:center
रुक जाओ!

00:31:01.612 --> 00:31:02.905 align:center
सब ठीक है!

00:31:03.030 --> 00:31:04.489 align:center
सब ठीक है!

00:31:15.375 --> 00:31:17.336 align:center
क्या एंथनी ठीक है?

00:31:17.461 --> 00:31:19.922 align:center
-वहाँ क्या हुआ?
-वह जम गया।

00:31:24.092 --> 00:31:25.135 align:center
शायद तुम्हें उससे बात करनी चाहिए।

00:31:25.219 --> 00:31:26.470 align:center
ठीक है।

00:31:26.553 --> 00:31:28.472 align:center
सबको अभी ट्रक पर ले जाओ।
हमें सारा को ढूँढ़ना होगा।

00:31:28.555 --> 00:31:30.140 align:center
तुम्हें लगता है उसे बचाने
के लिए अभी भी समय है?

00:31:30.224 --> 00:31:31.642 align:center
हाँ।

00:31:32.226 --> 00:31:33.810 align:center
सारा, मैं ले आया! हम…

00:31:36.355 --> 00:31:37.856 align:center
नहीं!

00:31:44.530 --> 00:31:46.782 align:center
नहीं!

00:31:52.663 --> 00:31:53.830 align:center
सारा?

00:31:53.956 --> 00:31:55.123 align:center
सारा!

00:31:57.668 --> 00:31:59.837 align:center
हे। हे।

00:32:01.380 --> 00:32:02.631 align:center
तुम आ गए।

00:32:02.714 --> 00:32:04.716 align:center
हाँ। हाँ, मैं आ गया।

00:32:07.678 --> 00:32:09.555 align:center
मुझे अपने पैर महसूस नहीं हो रहे।

00:32:10.097 --> 00:32:12.432 align:center
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। नीचे…

00:32:12.558 --> 00:32:15.018 align:center
नीचे मत देखो, बेबी। नीचे मत देखो।

00:32:15.143 --> 00:32:16.937 align:center
ठीक है? तुम ठीक हो। तुम ठीक हो जाओगी।

00:32:17.020 --> 00:32:19.106 align:center
ठीक है? तुम बस…

00:32:19.898 --> 00:32:21.441 align:center
तुम…

00:32:21.567 --> 00:32:23.694 align:center
तुम मुझे… तुम मुझे देखती रहो।

00:32:24.570 --> 00:32:26.989 align:center
अब, मैं ऐसा क्यों करना चाहूँगी?

00:32:34.830 --> 00:32:38.417 align:center
मुझे लगता है कि मैं उस सुंदर
बच्चे को जन्म नहीं दूँगी।

00:32:40.878 --> 00:32:42.171 align:center
जॉन।

00:32:43.213 --> 00:32:47.217 align:center
याद है मैंने कहा था कि कयामत

00:32:47.301 --> 00:32:49.595 align:center
मेरे जीवन की सबसे अच्छी चीज़ थी?

00:32:52.723 --> 00:32:54.850 align:center
मैंने झूठ बोला।

00:32:58.187 --> 00:33:00.772 align:center
तुम सबसे अच्छी चीज़ हो।

00:33:17.664 --> 00:33:19.041 align:center
नहीं।

00:33:22.878 --> 00:33:24.338 align:center
नहीं।

00:33:27.049 --> 00:33:28.342 align:center
नहीं।

00:33:29.051 --> 00:33:30.219 align:center
नहीं।

00:33:31.178 --> 00:33:32.346 align:center
नहीं।

00:33:42.648 --> 00:33:44.650 align:center
वहाँ। वो रहे।

00:33:53.867 --> 00:33:55.244 align:center
पोप?

00:34:02.125 --> 00:34:03.544 align:center
हे भगवान।

00:34:04.253 --> 00:34:06.088 align:center
तुमने बहुत देर कर दी।

00:34:07.256 --> 00:34:09.091 align:center
तुमने बहुत देर कर दी, मेसन।

00:34:46.920 --> 00:34:48.881 align:center
कर्नल वीवर ने मुझे तुम्हारी जगह
लेने भेजा है।

00:34:48.964 --> 00:34:51.216 align:center
तुम थोड़ी देर सो क्यों नहीं जाते।

00:35:03.937 --> 00:35:04.813 align:center
वह क्या है?

00:35:04.938 --> 00:35:06.440 align:center
फेंक दो!

00:35:06.523 --> 00:35:08.358 align:center
जो भी है, फेंक दो!

00:35:09.359 --> 00:35:12.362 align:center
मैंने कहा फेंक दो!

00:35:29.004 --> 00:35:30.672 align:center
एंथनी!

00:35:34.801 --> 00:35:36.386 align:center
हे भगवान।

00:35:50.526 --> 00:35:53.570 align:center
-हमें यह ज़िंदा चाहिए था।
-उसके पास हथियार था।

00:35:54.446 --> 00:35:55.906 align:center
उसकी तरफ देखो…

00:35:56.907 --> 00:35:59.326 align:center
-मुझे कोई हथियार नहीं दिख रहा।
-कसम से…

00:35:59.451 --> 00:36:01.119 align:center
मैं कसम खाता हूँ उसके पास हथियार था।

00:36:02.829 --> 00:36:04.831 align:center
देखो, मैंने एक हथियार देखा।

00:36:06.416 --> 00:36:10.295 align:center
एंथनी, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

00:36:10.420 --> 00:36:12.005 align:center
मुझे लगा फ्रैंक्स ड्यूटी पर है।

00:36:13.882 --> 00:36:15.676 align:center
मुझे लगा उसे थोड़ा आराम चाहिए।

00:36:26.436 --> 00:36:28.564 align:center
वे मेरे आदेश नहीं थे।

00:36:29.898 --> 00:36:32.150 align:center
एंथनी?

00:36:32.234 --> 00:36:35.487 align:center
क्या तुम यहाँ इस ओवरलोर्ड को मारने
के इरादे से आए थे?

00:36:35.612 --> 00:36:37.739 align:center
उसके साथ यही होना था।

00:36:39.241 --> 00:36:40.951 align:center
"उसके साथ यही होना था"?

00:36:41.785 --> 00:36:45.163 align:center
एंथनी, वह हमें बहुत कुछ बता सकता था!

00:36:46.039 --> 00:36:47.499 align:center
यह मेरी गलती है।

00:36:47.624 --> 00:36:50.627 align:center
यह क्लासिक पीटीएसडी व्यवहार है।

00:36:50.752 --> 00:36:52.045 align:center
जब मैंने सुना कि वह हैचरी पर जम गया था,

00:36:52.171 --> 00:36:54.298 align:center
-मुझे उसका हथियार ले लेना चाहिए था।
-मेरा क्या?

00:36:54.381 --> 00:36:56.091 align:center
मुझे लड़ाई से बाहर मत करो।

00:36:56.216 --> 00:36:59.178 align:center
ज़ाहिर है, तुम खुद के लिए
और दूसरों के लिए खतरा हो।

00:36:59.261 --> 00:37:00.596 align:center
कर्नल!

00:37:00.679 --> 00:37:02.890 align:center
मैंने दूसरी सैन्य टुकड़ी के लिए उतना
ही किया है जितना किसी और ने किया है।

00:37:02.973 --> 00:37:04.099 align:center
आपको मेरी ज़रूरत है!

00:37:04.808 --> 00:37:06.101 align:center
हाँ, है।

00:37:07.394 --> 00:37:09.897 align:center
जिससे यह और मुश्किल हो जाता है।

00:37:38.133 --> 00:37:39.676 align:center
हे।

00:37:40.511 --> 00:37:45.474 align:center
ऐसा लग रहा है जैसे मैं 100 मील ऊपर भागती
रही जबकि कोई मेरे पेट में लात मार रहा था।

00:37:45.557 --> 00:37:48.268 align:center
मुझे अफसोस है कि तुम्हें इससे गुजरना पड़ा।

00:37:49.603 --> 00:37:52.439 align:center
मैंने अपनी ज़िंदगी में बहुत कुछ देखा है।

00:37:52.523 --> 00:37:55.234 align:center
आज का दिन…

00:37:56.151 --> 00:38:01.031 align:center
मेरा मतलब है,
एक ओवरलोर्ड के दिमाग के अंदर जाना?

00:38:03.408 --> 00:38:06.161 align:center
पहली बार, मैं…

00:38:07.704 --> 00:38:11.333 align:center
वह बच्चा बहुत दर्द में था। मैंने कभी…

00:38:13.168 --> 00:38:14.711 align:center
यह…

00:38:15.420 --> 00:38:17.631 align:center
हाँ, यह… यह एक बुरा सपना है।

00:38:19.007 --> 00:38:20.175 align:center
मुझे पता है।

00:38:21.760 --> 00:38:23.595 align:center
मुझे खुशी है कि तुम आज मेरे साथ थी।

00:38:23.720 --> 00:38:26.348 align:center
मुझे नहीं पता कि तुमने यह तीन
साल तक अकेले कैसे किया है।

00:38:26.473 --> 00:38:28.350 align:center
यह पागलपन है।

00:38:35.566 --> 00:38:37.776 align:center
डिंगान और मैट ने बचे
हुए स्किटर्स पर छिड़काव कर दिया।

00:38:37.860 --> 00:38:39.736 align:center
उत्तर की ओर रास्ता साफ है।

00:38:44.908 --> 00:38:45.909 align:center
टॉम।

00:38:49.329 --> 00:38:51.290 align:center
हाँ। हाँ।

00:38:51.373 --> 00:38:54.918 align:center
ठीक है, आग बंद करो। सामान समेटो।
मैं फेयेटविल जाने के लिए तैयार हूँ।

00:38:55.043 --> 00:38:57.588 align:center
नहीं। इस ग्रुप को थोड़ा आराम चाहिए।

00:38:57.671 --> 00:38:59.590 align:center
हम सुबह सामान बाँध सकते हैं।

00:39:02.050 --> 00:39:03.927 align:center
हाँ, तुम सही हो।

00:39:06.513 --> 00:39:08.849 align:center
तुम जाकर एक ड्रिंक क्यों नहीं ले आते,
मेरी तरफ से।

00:39:08.932 --> 00:39:10.767 align:center
इस पर भरोसा रखो।

00:39:12.519 --> 00:39:14.271 align:center
तुम ठीक हो?

00:39:16.523 --> 00:39:18.942 align:center
क्या तुम्हें लगता है कि हमें
उसे पहले लेने जाना चाहिए था?

00:39:23.655 --> 00:39:24.698 align:center
नहीं।

00:39:27.117 --> 00:39:29.870 align:center
मुझे बस वह समय याद आता है,
जब तुम ऐसा करते।

00:39:34.291 --> 00:39:35.959 align:center
शुक्रिया, डैन।

00:39:38.212 --> 00:39:39.838 align:center
थोड़ा सो जाओ।

00:39:39.963 --> 00:39:41.215 align:center
डी.सी. बहुत दूर है।

00:39:41.298 --> 00:39:43.300 align:center
हाँ। तुम भी।

00:39:48.263 --> 00:39:50.974 align:center
डी.सी.? वॉलम की जानकारी के बिना?

00:39:51.099 --> 00:39:53.101 align:center
-नहीं, हम पहले फेयटविल जा रहे हैं।
-ठीक है।

00:39:53.810 --> 00:39:55.521 align:center
पता लगाने वे क्या छिपा रहे हैं।

00:39:57.981 --> 00:40:00.234 align:center
हालांकि डी.सी. में कुछ चल रहा है।

00:40:04.988 --> 00:40:06.156 align:center
आज फैसला लेना मुश्किल था।

00:40:06.240 --> 00:40:07.699 align:center
पहली बार नहीं।

00:40:09.034 --> 00:40:10.994 align:center
आखिरी बार नहीं।

00:40:52.411 --> 00:40:55.289 align:center
संवाद अनुवादक: सौमिता
था।

