WEBVTT

00:01.418 --> 00:03.337
जल्दी! चलो! उन्हें यहाँ लाओ!

00:03.420 --> 00:06.173
कॉम्बैट ऑपरेशन! पेरीमीटर सुरक्षित करो!

00:06.256 --> 00:08.425
स्क्वाड लीडर्स, पहल करो!

00:08.550 --> 00:11.261
अपने किनारों पर नज़र रखो!
अपनी पीठ का ध्यान रखो!

00:15.098 --> 00:17.392
वे स्किटर किसी भी फॉर्मेशन में नहीं हैं।

00:17.518 --> 00:19.645
-वे एक जंगली झुंड की तरह हैं।
-वे कहाँ से आ रहे हैं?

00:19.728 --> 00:21.480
उनमें से कुछ एक-दूसरे पर हमला कर रहे हैं।

00:21.563 --> 00:23.190
हाँ, बिल्कुल पागलपन वाला स्वभाव।

00:23.732 --> 00:26.276
ओवरलॉर्ड के कंट्रोल के बिना,
वे खाने की तलाश में घूम रहे हैं।

00:26.401 --> 00:28.779
सीधी बात, वे सीधे हमारी तरफ आ रहे हैं।

00:28.862 --> 00:30.572
मुझे वे दिख रहे हैं! वे उस तरफ हैं!

00:39.581 --> 00:41.416
रेंज का इंतज़ार करो!

01:15.450 --> 01:17.286
फायर!

01:22.249 --> 01:23.917
डटे रहो! फायरिंग करते रहो!

01:34.386 --> 01:36.471
उन्हें दीवार से दूर रखो!

01:43.937 --> 01:44.813
पीछे हटो! पीछे हटो!

01:47.357 --> 01:49.776
तुम्हें और चाहिए? मैं तुम्हें और दूँगा!

01:49.902 --> 01:51.695
-एंथनी!
-ठीक है!

01:51.778 --> 01:53.363
-अरे!
-तुम्हें वह पसंद आया?

01:54.281 --> 01:56.575
-मैंने तुमसे क्या कहा था?
-"अपनी जगह पर रहो।"

01:56.658 --> 01:58.785
अपनी जगह पर रहो!
होश में रहो! अपना काम जानो!

01:58.911 --> 02:01.538
कमबख्त कॉकरोच, टॉम, उन्होंने उसे
मेरे सामने ही फाड़ डाला।

02:01.663 --> 02:03.749
मुझे पता है। लेकिन उस पर ध्यान दो।
उसका इस्तेमाल करो।

02:03.832 --> 02:05.709
डेनी का इस्तेमाल हम सबकी मदद के लिए करो।

02:05.792 --> 02:08.378
चिंता मत करो। हम बदला
ले लेंगे। मुझ पर भरोसा रखो।

02:08.962 --> 02:11.840
उल्लंघन! उल्लंघन! उल्लंघन हुआ है!

02:11.965 --> 02:14.009
वे खाने की तरफ जा रहे हैं!

02:15.969 --> 02:18.096
उन्हें वहाँ से दूर रखो!

02:40.869 --> 02:42.704
हमारा सारा खाना वहीं था।

02:43.664 --> 02:45.666
वह सब कुछ था।

02:56.885 --> 02:58.595
-ये स्किटर कहाँ से आ रहे हैं?
-मुझे नहीं पता,

02:58.679 --> 03:00.639
लेकिन वे बिना रुके
हर एग्जिट को ब्लॉक कर रहे हैं।

03:00.722 --> 03:01.807
पिछले एक घंटे में तीन हमले हुए हैं।

03:01.890 --> 03:03.642
तकनीकी लाभ के बिना,

03:03.725 --> 03:05.519
यह एस्फेनी का जवाबी हमला करने का तरीका है।

03:05.602 --> 03:07.437
हाँ, मैं कहूँगा कि अभी यह काम कर रहा है।

03:07.563 --> 03:10.190
मैंने आपके कहने पर
वोल्म ऑर्बिटिंग टीम से संपर्क किया।

03:10.274 --> 03:14.361
और बदले में उन्होंने एक बिखरा हुआ
कम्युनिकेशन रिले भेजा।

03:14.444 --> 03:16.822
-उन्होंने क्या कहा?
-विक्टोरिया बैरक में इंसानी मिलिशिया को

03:16.905 --> 03:19.658
ओवरलॉर्ड के कड़े विरोध का
सामना करना पड़ा है।

03:19.741 --> 03:20.784
-वह कहाँ है?
-सिडनी, ऑस्ट्रेलिया।

03:20.909 --> 03:23.495
तो हाई स्कूल में हमारा ओवरलॉर्ड
अकेला बदमाश नहीं था।

03:23.620 --> 03:25.038
अमेरिका में ओवरलॉर्ड्स का क्या?

03:25.163 --> 03:27.833
स्किटर की सेनाएँ मिसिसिपी नदी डेल्टा के
साथ आगे बढ़ रही हैं,

03:27.916 --> 03:29.585
जो पाँच मिलिशिया के गढ़ को
खतरा पहुँचा रही हैं।

03:29.668 --> 03:31.503
ठीक है, तो सब लोग
एक ही मुसीबत में फँसे हैं।

03:31.628 --> 03:33.130
हो सकता है, लेकिन एक लंबा समय था

03:33.213 --> 03:35.549
जब मुझे नहीं लगा था कि हमें किसी दूसरी
मिलिशिया के बारे में कोई खबर मिलेगी।

03:35.632 --> 03:38.093
हमें उनसे संपर्क करना होगा।
हमारे नेताओं को संपर्क में रहना चाहिए।

03:38.218 --> 03:39.928
हमें जानकारी शेयर करनी होगी,
रणनीति शेयर करनी होगी।

03:40.012 --> 03:41.555
पृथ्वी की ऑर्बिट में मौजूद वोल्म गैलियन

03:41.638 --> 03:43.223
हर उस मिलिशिया से बात करने की
पूरी कोशिश कर रहे हैं

03:43.307 --> 03:46.310
जिसे हम ढूंढते हैं, लेकिन हमारी
टेक्नोलॉजी भी लिमिटेड है।

03:46.393 --> 03:48.228
मुझे पता है। बस जनरल से कहो
कि वह अपनी कोशिशें दोगुनी कर दे।

03:48.312 --> 03:51.231
इस एस्फेनी छत्ते के बीच में बैठे रहने से
किसी का भला नहीं होगा।

03:51.315 --> 03:53.233
तुम सही कह रहे हो, लेकिन अगर हम
इस तूफान का सामना नहीं कर पाए,

03:53.317 --> 03:54.860
तो इलाका वापस पाना एक कोरी कल्पना है।

03:54.943 --> 03:55.944
बिलकुल।

03:57.070 --> 03:58.238
मैट, हे।

03:58.322 --> 04:00.657
तुम क्या कर रहे हो?
उसे नीचे रखो। हमें इसकी स्टडी करनी है।

04:04.244 --> 04:06.580
अगर हमारे खाने का स्टॉक कम हो गया है,
तो हम क्या करें?

04:06.663 --> 04:08.415
दो महीने का सप्लाई खत्म हो गया।

04:08.540 --> 04:11.251
बहुत कम राशनिंग करने पर भी,
हम ज़्यादा समय तक टिक नहीं पाएंगे।

04:11.335 --> 04:13.420
में तुरंत या उससे भी पहले नई सप्लाई चाहिए।

04:13.504 --> 04:15.839
चलो अपने ट्रांसपोर्टेशन की हालत देखते हैं।

04:15.964 --> 04:18.425
-कोचीज़।
-पहले तुम।

04:18.550 --> 04:20.552
-यह वाली नहीं चलेगी?
-जब तक तुम इसे धक्का नहीं दोगे।

04:20.636 --> 04:22.596
यह वाली गेट के 15 फीट बाहर ही
खराब हो जाएगी।

04:22.679 --> 04:24.723
उस मिनीवैन का क्या हुआ
जो हैल पिछले महीने वापस लाया था?

04:24.806 --> 04:26.350
-वह आखिर है कहाँ?
-हम उसे कुछ दिन पहले

04:26.433 --> 04:28.894
एक मील बाहर ले गए थे। वह एक गिरे हुए बीमर
से दबकर पिचक गई थी।

04:28.977 --> 04:31.438
क्रॉस्बी उसमें था। हाँ।

04:31.980 --> 04:34.274
हर कोई तुम्हारे जैसे ही उसी चलते-फिरते
टारगेट का पीछा कर रहा है, टॉम।

04:35.234 --> 04:36.527
मुझे पता है।

04:39.530 --> 04:41.281
बस बात यह है कि हम थोड़े बेबस हैं

04:41.448 --> 04:42.658
और हमारे पास राइडिंग लॉन मूवर भी नहीं है।

04:42.741 --> 04:44.243
-यह कैसे हुआ?
-मुझे नहीं पता।

04:44.326 --> 04:46.286
तुम्हें लगता है, तुम्हारे जाने के बाद
काम ठीक नहीं हुआ?

04:46.411 --> 04:48.372
-शायद मैं था।
-नहीं, मैं ऐसा नहीं कह रहा।

04:48.455 --> 04:49.873
तुम क्या कह रहे हो?

04:49.998 --> 04:51.667
ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि जिस ट्रक से
कुछ उम्मीद थी,

04:51.750 --> 04:54.294
उसमें एक पार्ट गायब है,
एक ऐसा पार्ट जो पेड़ पर नहीं उगता।

04:54.419 --> 04:56.213
-एक ट्रक, एक पार्ट, एक पेड़।
-इस बीच,

04:56.296 --> 04:57.881
-हमने सबको ढूंढने के लिए भेजा हुआ है!
-मैं कह रहा हूँ

04:58.006 --> 04:59.758
कि आखिरकार हमें थोड़ी सी गति मिली थी।

05:02.469 --> 05:04.388
अगर रास्ता ही नहीं है तो हम वापस
लड़ाई के रास्ते पर कैसे आएंगे?

05:04.471 --> 05:08.600
मुझसे ज़्यादा कोई उनसे
लड़ना नहीं चाहता। लेकिन इस बीच,

05:08.684 --> 05:10.519
मेरा काम यह पक्का करना है
कि जब लड़ाई का रास्ता आए,

05:10.602 --> 05:14.273
तो हमारे पास उस पर चलने के लिए
सैनिक हों, और वो आएगा।

05:16.024 --> 05:18.068
मैं कोई कीड़े-मकोड़ों का
एक्सपर्ट नहीं हूँ,

05:18.193 --> 05:20.195
लेकिन मैंने ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा।

05:20.320 --> 05:23.407
इसके एंटीना नहीं हैं,
और इसके बाहरी कवच में

05:23.490 --> 05:26.201
ततैया जैसे आम निशान नहीं हैं।

05:26.326 --> 05:30.914
मेरा मतलब है, यह कोई अजीब किस्म का
हो सकता है, लेकिन यह म्यूटेटेड लग रहा है।

05:31.039 --> 05:32.749
मुझे बुरा लग रहा है।

05:33.625 --> 05:37.462
जैसे एस्फेनी अपने मिलिट्री हार्डवेयर को
बदलने की कोशिश कर रहे हैं।

05:38.046 --> 05:42.301
जैसे यह किसी ऑर्गेनिक हथियार का
हिस्सा है? बढ़िया।

05:42.384 --> 05:44.511
तुम्हारा अभी भी खून बह रहा है।

05:44.636 --> 05:45.971
उसने तुम्हें अच्छे से काटा है।

05:46.054 --> 05:49.057
तुम ऐसे लग रहे हो जैसे तुम्हें पिरान्हा ने
काट लिया हो। कैसा लग रहा है?

05:49.766 --> 05:51.810
-मैं ठीक हूँ।
-हाँ, तुम ठीक हो।

05:51.935 --> 05:54.146
हमें इस पर नज़र रखनी होगी।
तुम्हें मुझे बताना होगा अगर तुम…

05:54.229 --> 05:56.315
मुझे लगता है ऐसे और भी हैं।
हमें इससे पहले कुछ करना होगा।

05:56.398 --> 05:58.942
हम यहाँ तक इसलिए नहीं आए कि किसी तरह के
म्यूटेंट एलियन कीड़ों के हाथों मारे जाएँ।

05:59.067 --> 06:01.612
हमें इसे माइक्रोस्कोप के नीचे रखकर पता
लगाना चाहिए कि हम किससे लड़ रहे हैं।

06:01.695 --> 06:02.946
हमारे पास कंपाउंड माइक्रोस्कोप नहीं है।

06:03.071 --> 06:04.656
हमने उसे कादर के साथ हुए
धमाके में खो दिया।

06:08.118 --> 06:08.994
प्रैक्टिस ज़रूरी है।

06:10.078 --> 06:11.413
क्या तुमने हैल के रनिंग शूज़ देखे हैं?

06:14.791 --> 06:16.835
उसे ट्रैक के लिए देर हो जाएगी।

06:16.960 --> 06:20.088
और देखना है कि वह प्रैक्टिस से पहले
कुछ खा ले। यह ज़रूरी है।

06:23.509 --> 06:24.635
तुमने सुना, टॉम?

06:26.261 --> 06:28.138
लोगों को खाने की ज़रूरत है।

06:30.432 --> 06:31.808
तुम्हारा क्या मतलब है?

06:31.934 --> 06:33.977
मेरा मतलब है, मैं करीब से नहीं देख सकती।

06:34.102 --> 06:35.812
मेरे पास मैग्नीफाइंग ग्लास भी नहीं है।

06:35.938 --> 06:37.648
मेरा मतलब है, मैं कुछ भी
अच्छे से नहीं देख सकती।

06:39.107 --> 06:40.150
डैड।

06:41.151 --> 06:44.655
क्या? क्या हुआ? क्या हुआ? क्या?

06:46.406 --> 06:47.574
क्या?

06:57.584 --> 07:00.462
आठ दिन बाद

07:01.547 --> 07:03.465
आखिरी बार तुम कब सोए थे?

07:03.590 --> 07:05.259
डैड।

07:06.176 --> 07:08.428
हम सब बहुत थके हुए हैं।

07:09.888 --> 07:12.474
-हाँ।
-लेकिन हम यह शिफ्ट में कर रहे हैं।

07:16.144 --> 07:20.065
अगली बार जब तुम्हें ब्रेक लेने का
मौका मिले, तो ले लेना।

07:20.190 --> 07:21.650
ठीक है।

07:34.746 --> 07:36.790
एस्फेनी हार्डवेयर हमारे जैसा
बिल्कुल नहीं है।

07:36.915 --> 07:40.586
न मेटल है, न रबर है, न स्किन है।

07:42.880 --> 07:45.215
हर मटीरियल की बनावट ऐसी है
जो हमने पहले कभी नहीं देखी।

07:46.675 --> 07:47.759
बैटरी लगाओ।

07:49.178 --> 07:54.975
तो, इससे पहले कि मैं इन एलियन पार्ट्स को
इंसानी ज़रूरत के लिए इस्तेमाल करूँ,

07:55.058 --> 07:56.685
हमें हर एक के बर्ताव को

07:58.228 --> 08:01.356
समझना होगा।

08:02.774 --> 08:04.234
यह एक मैग्नेटिक रिएक्शन है।

08:04.359 --> 08:06.695
एस्फेनी टेक्नोलॉजी इंसानी टेक्नोलॉजी से
हाथ मिला रही है।

08:08.530 --> 08:11.158
-मैनहट्टन प्रोजेक्ट कैसा चल रहा है?
-अभी तो ब्रोंक्स प्रोजेक्ट जैसा लग रहा है।

08:11.241 --> 08:12.743
ये हमले हर 15 मिनट में हो रहे हैं।

08:12.826 --> 08:14.244
हमें सच में कुछ चाहिए
जिससे हम बराबरी कर सकें।

08:14.703 --> 08:15.954
मुझे पता है, लेकिन समय की कमी के कारण,

08:16.079 --> 08:18.665
-यह अंदाज़े से ही होगा…
-जो कर सकते हो करो। लगे रहो।

08:18.790 --> 08:20.000
थोड़ी सी अच्छी खबर भी बहुत काम आएगी।

08:20.083 --> 08:22.377
ठीक है। समझ गया, डैड।

08:22.503 --> 08:24.338
हे। उसे मत छुओ।

08:24.421 --> 08:26.507
हमें उसकी स्टडी करनी है।

08:28.258 --> 08:30.344
मुझे इतनी भूख लगी है
कि मैं इसे ही खा सकती हूँ।

08:32.137 --> 08:35.265
मैं एवलिन हूँ। हम इसे बाँट सकते हैं।

08:35.349 --> 08:37.267
देखो, हम इसे यहाँ इसलिए लाए हैं
क्योंकि यह ज़रूरी है, ठीक है,

08:37.351 --> 08:38.727
बाकी सब चीज़ों की तरह।

08:38.810 --> 08:39.978
यह कोई कैंडी स्टोर नहीं है।

08:42.397 --> 08:45.859
मैंने अभी किसी से इन कंबलों का
वादा किया था।

08:45.943 --> 08:47.945
बस इतना ही।

08:49.571 --> 08:50.989
नई लड़की।

08:51.114 --> 08:52.074
वह स्टेटबोरो से है।

08:52.157 --> 08:54.576
स्किटर के हमले शुरू होने से पहले
मैंने उसे अकेले घूमते देखा था।

08:54.701 --> 08:56.662
तुमने देखा कि वह क्या कर रही थी?

08:56.745 --> 08:58.288
उस पर बिल्कुल भरोसा नहीं किया जा सकता।

09:10.300 --> 09:11.760
हे।

09:13.303 --> 09:15.347
हम ऑर्डर करते हैं।

09:15.430 --> 09:19.476
मशरूम और स्किटर वाला पिज़्ज़ा।

09:20.978 --> 09:22.145
क्या लगता है उनका स्वाद कैसा होगा?

09:22.271 --> 09:23.605
-स्किटर्स?
-हाँ।

09:24.064 --> 09:25.023
सच में।

09:25.607 --> 09:28.819
अगर वे थोड़े भी खाने लायक हुए,
तो हम पूरे कैंप को खिला सकते हैं।

09:28.902 --> 09:30.487
हाँ, लेकिन वे वहाँ काफी समय से हैं।

09:31.071 --> 09:32.781
ताज़गी मायने रखती है? यह एक एलियन है।

09:32.906 --> 09:35.367
अगर इससे तुम्हें अच्छा लगता है,
तो हम पहले इसे एक बिल्ली को खिलाएँगे,

09:35.450 --> 09:36.743
पक्का करेंगे कि यह सुरक्षित है।

09:50.674 --> 09:52.801
यहाँ रीलोड चाहिए!

09:54.636 --> 09:56.597
उन्हें अंदर मत आने दो!

09:56.680 --> 09:59.474
ठीक है, चलते रहो। सिर्फ़ बच्चे।

10:13.363 --> 10:14.198
हे, मैट।

10:14.990 --> 10:16.783
तुम्हें मेरा नाम कैसे पता?

10:17.492 --> 10:18.702
वह रहा! पकड़ो उसे!

10:20.412 --> 10:22.456
हम ज़्यादा लोग नहीं हैं।

10:22.539 --> 10:24.416
मैं तुम्हारे लिए थोड़ा बचा के रखूंगी।

10:32.424 --> 10:34.801
मुझे माफ़ करना, हनी।

10:34.927 --> 10:36.720
क्या तुम… क्या तुम ठीक हो?

10:39.556 --> 10:41.099
मैट, उसे अंदर ले जाओ।

10:41.225 --> 10:43.393
-ठीक है। चलो।
-चलो, हनी।

10:44.561 --> 10:46.563
-तुम्हारे पास क्या है, बेन?
-वहाँ मलबे में।

10:46.688 --> 10:48.982
मुझे तो उसे छूने में भी डर लग रहा था।

10:54.404 --> 10:57.157
उसे देखो। अनानास।

10:58.700 --> 11:01.119
मुझे विश्वास नहीं हो रहा कि तुमने
इसे अपने लिए नहीं लिया।

11:02.579 --> 11:04.331
मैं नहीं चाहता था कि कोई मुझे
उनके साथ देखे।

11:04.414 --> 11:05.999
जिस तरह से लोग अभी हैं,
इससे दंगा शुरू हो जाएगा।

11:06.124 --> 11:07.501
यह एक समझदारी वाला कदम है, बेन।

11:07.584 --> 11:09.419
हाँ। यह सच में समझदारी वाला है।

11:10.254 --> 11:11.296
हे भगवान…

11:12.422 --> 11:14.299
तेलफोर इंडस्ट्रीज -ग्वाटन, जॉर्जिया

11:16.426 --> 11:18.178
तो, तुम्हें क्या लगता है कब तक?

11:18.303 --> 11:19.596
मुझे नहीं पता।

11:19.721 --> 11:22.015
हमें इसे जेर्की में बदलना पड़ सकता है
ताकि हमें मौका मिले।

11:23.851 --> 11:25.394
यह बिल्कुल हिरण की तरह सिज़ल करता है।

11:25.477 --> 11:27.354
रसेल, एक सेकंड रुको।

11:27.437 --> 11:29.523
पहले इसे किसी बिल्ली या किसी और को
खिलाएँगे, फिर इंतज़ार करेंगे।

11:29.606 --> 11:30.607
मैं इंतज़ार नहीं करूँगा।

11:41.994 --> 11:43.579
-रसेल?
-रसेल?

11:45.622 --> 11:47.499
तुम पुराने मज़ाकिया हो।

11:47.624 --> 11:49.585
मुझे थोड़ा स्किटर दो।

11:49.668 --> 11:52.421
तो, इसका स्वाद कैसा है? कैसा है?

11:52.504 --> 11:54.464
अगर तुमने चिकन कहा,
तो मैं तुम्हारी बहुत पिटाई करूँगा।

11:55.299 --> 11:57.009
कैसा है?

11:57.634 --> 11:59.595
दोबारा ऐसा मत करना। चलो…

11:59.678 --> 12:00.929
रसेल।

12:02.097 --> 12:04.224
-क्या…
-रसेल?

12:05.684 --> 12:07.644
हे भगवान…

12:19.698 --> 12:21.325
हे भगवान!

12:39.885 --> 12:43.889
अंदाज़ा लगाओ। तुम इसे मुझ पर थोप रहे हो?

12:44.556 --> 12:46.892
मुझे क्या करना होगा,
दूसरे मास के सामने स्किटर खाना होगा?

12:47.017 --> 12:48.769
यह किसी की गलती नहीं है।

12:48.852 --> 12:52.147
हम खाने की तलाश में अपने कैंप
से बाहर भी नहीं निकल सकते।

12:52.272 --> 12:54.483
सब लोग परेशान हो रहे हैं।

12:57.736 --> 12:59.738
मैं थोड़ी देर बैठ जाता हूँ।

13:01.865 --> 13:03.617
-तुम्हें बंक पर ले जाऊँ?
-नहीं, मैं ठीक हूँ।

13:04.451 --> 13:05.994
अनानास।

13:06.078 --> 13:08.956
तुम अभी उसे चाट क्यों नहीं रहे हो
जो सूख सकता है?

13:09.039 --> 13:10.791
यह सोने का बर्तन है।
तुम्हें यह कहाँ से मिला?

13:10.916 --> 13:11.959
मुझे नहीं मिला। बेन को मिला।

13:12.042 --> 13:14.336
और हम इसे उन लोगों को राशन के तौर पर देंगे
जिनकी हालत ज़्यादा खराब है।

13:14.461 --> 13:17.256
जो लोग परेशान और भूखे हैं।
यह जवाब हो सकता है।

13:17.339 --> 13:20.759
इस प्रिंट को देखो, इस पर क्या लिखा है।
वहीं पर।

13:21.218 --> 13:23.303
"टेल्फर इंडस्ट्रीज़। गाइटन, जॉर्जिया।"

13:23.387 --> 13:25.264
-लोकल। एक काउंटी उत्तर।
-उत्तर में एक काउंटी?

13:25.347 --> 13:28.475
क्या तुम भूल गए कि इन दीवारों के ऊपर
पैर लटकाना भी कितना मुश्किल है?

13:28.600 --> 13:30.769
ऊपर नहीं। नीचे।

13:35.357 --> 13:37.776
ये हम यहाँ हैं।
यहीं पर, स्टॉर्म ड्रेन आउटलेट।

13:37.901 --> 13:39.069
हमें वहाँ से चढ़ना होगा?

13:39.194 --> 13:41.446
यह ज़्यादा पास नहीं है।
हम सीधे स्किटर के पास पहुँच जाएँगे।

13:41.530 --> 13:42.990
दूसरा मास के लिए
वहाँ से गुज़रना बहुत दूर है,

13:43.073 --> 13:44.658
लेकिन हममें से कुछ लोग,
शायद, सप्लाई लाने के लिए।

13:44.783 --> 13:46.994
जो भी इसके लिए जाएगा, उसे ज़बरदस्त
डाउनफील्ड ब्लॉकिंग की ज़रूरत होगी।

13:47.077 --> 13:48.954
हाँ, हमें मौका पाने के लिए कवर फायर की

13:49.079 --> 13:50.122
पूरी बौछार करनी होगी।

13:50.247 --> 13:51.707
हमारे पास और क्या ऑप्शन है?

13:51.790 --> 13:53.834
कर्नल सही कह रहे हैं।
स्टॉर्म ड्रेन उत्तर की ओर जाता है,

13:53.959 --> 13:56.253
यह स्किटर्स के नीचे से जाता है,
यह सीधे सवाना से बाहर निकलता है।

13:56.378 --> 13:58.338
पूरा एफ़िंगम काउंटी तक। पहला स्टॉप, गाइटन।

13:58.422 --> 14:00.299
ठीक वहीं जहाँ फ़ूड-डिस्ट्रीब्यूशन
सेंटर है।

14:00.382 --> 14:03.135
अगर उसे पहले ही साफ़
नहीं कर दिया गया हो तो।

14:03.260 --> 14:04.553
-मुझे भी शामिल कर लो।
-क्या?

14:05.637 --> 14:06.847
क्या तुम पक्का हो?

14:06.972 --> 14:09.808
मुझे यहाँ खुद को साबित करने के लिए और क्या
करना होगा? तुम्हें फिर से बचाना होगा?

14:10.809 --> 14:12.728
यह अच्छी बात है। ठीक है।

14:13.270 --> 14:14.271
मैं तैयार हूँ, धत् तेरे की।

14:14.354 --> 14:15.564
-बढ़िया।
-हाँ?

14:16.106 --> 14:18.358
अच्छा फ़ैसला है, डैन। ठीक है,
हम थोड़ी सी खाने की कमी को

14:18.442 --> 14:20.360
इस जंग में जीतने और हारने
के बीच फ़र्क नहीं बनने देंगे।

14:20.444 --> 14:22.279
उन्हें बचाने के लिए कुछ
स्पाइक्स चाहिए होंगे।

14:22.362 --> 14:24.281
-बेन और मैं भी जाएँगे।
-हाँ।

14:24.364 --> 14:25.866
बढ़िया। ठीक है, अपना सामान लो।

14:26.408 --> 14:28.368
अगली खिड़की से, तुम लोग निकलो।

14:28.952 --> 14:30.120
-क्या?
-कुछ नहीं।

14:32.748 --> 14:34.917
तुम कितनी तेज़ी से 200 गज दौड़ सकते हो?

14:35.000 --> 14:37.586
-यह मेरा अब तक का सबसे अच्छा समय होगा।
-सब साफ़ है!

14:37.669 --> 14:38.712
ठीक है, गेट खोलो! दरवाज़ा खोलो!

14:39.254 --> 14:41.798
-अब जाओ!
-अभी! अभी! जाओ! जाओ! जाओ!

14:41.882 --> 14:43.717
चलो! चलो! चलो!

14:44.426 --> 14:45.844
जाओ! जाओ! जाओ!

14:46.595 --> 14:47.721
जाओ, सारा!

14:47.846 --> 14:50.182
-कवर फायर!
-फायर!

14:56.480 --> 14:58.398
-मेरा गोला-बारूद खत्म हो गया!
-मिल गया!

15:03.028 --> 15:06.323
चलो! अंदर जाओ! अंदर जाओ!

15:11.161 --> 15:13.664
ठीक है, चलो! चलो! चलो!

15:13.747 --> 15:16.458
चलो, दोस्तों! खुला है! अभी! अभी! अभी!

15:19.461 --> 15:21.046
इसे बंद करो, मैगी!

15:22.589 --> 15:23.924
-चलो!
-चलो, सारा!

15:24.049 --> 15:27.010
-उसे सील करो!
-मुझे पता है। मुझे पता है। ठीक है।

15:29.930 --> 15:30.931
-ठीक है।
-चलो, सारा!

15:31.473 --> 15:33.642
बस पहुँचने वाले हैं। बस।

15:36.520 --> 15:38.355
चलो! चलो! चलो! चलो! चलो!

15:38.480 --> 15:41.525
-चलो!
-चलो!

15:45.237 --> 15:47.489
वे अंदर हैं।
उन्होंने सभी स्किटर को बाहर रखा।

15:48.532 --> 15:50.242
बस किस्मत के भरोसे।

15:50.325 --> 15:53.245
उम्मीद है कि उन्हें वह मिल जाएगा
जो हम ढूंढ रहे हैं।

15:53.370 --> 15:54.454
-तुम ठीक हो?
-मैं ठीक हूँ।

15:54.538 --> 15:55.622
ठीक है, थोड़ा ब्रेक लो

15:55.706 --> 15:57.291
और फिर जितनी जल्दी हो सके
लाइन पर वापस आ जाओ।

15:57.374 --> 15:58.709
-तुम जानते हो।
-चलो!

15:58.792 --> 16:02.379
उसे पकड़ो! उसे पकड़ कर रखो!

16:03.380 --> 16:06.133
मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है! हाँ!

16:06.258 --> 16:09.636
-चलो! एक और बार!
-इसे बीट्स दो। मुझे दो!

16:19.688 --> 16:22.566
पकड़ो उसे! उसे पकड़ कर रखो!

16:31.700 --> 16:34.411
-उसे मारो!
-चलो! फिर से करो!

16:35.579 --> 16:36.747
बस, इतना ही?

16:40.417 --> 16:43.337
वह क्या है? वह क्या है?

16:43.420 --> 16:44.755
हाँ!

16:47.591 --> 16:49.760
-हाँ!
-पकड़ो उसे!

16:50.719 --> 16:52.054
तुमने कमाल कर दिया।

16:52.596 --> 16:53.597
एंथनी।

17:05.776 --> 17:08.529
हमारे पास ऐसे डिफेंस हैं
जिन्हें रिपेयर की ज़रूरत है,

17:09.321 --> 17:11.782
घायल हैं जिनकी देखभाल करनी है।

17:13.283 --> 17:16.328
बंदूकें साफ करनी हैं और लोड करनी हैं।

17:16.453 --> 17:18.747
हम अभी भी हाई अलर्ट पर हैं, जेंटलमैन,

17:19.331 --> 17:23.335
और हमारे पास इसके लिए
बिल्कुल भी समय नहीं है।

17:45.774 --> 17:48.068
तुम्हें पता है, सारा,
इस काम के लिए वॉलंटियर करना

17:48.235 --> 17:51.530
तुम्हारी बहुत बड़ी निस्वार्थता है। मैं
तुम्हारा जितना भी शुक्रिया अदा करूँ कम है।

17:51.655 --> 17:55.158
हाँ, तुम मेरे साथ रहना चाहते थे।
इसीलिए तुम यहाँ हो, है ना?

17:55.242 --> 17:57.119
तुम मुझे इससे बेहतर जानती हो।

17:57.244 --> 17:59.955
दूसरे मैसाचुसेट्स द्वारा तय किए गए लक्ष्य

18:00.080 --> 18:03.041
मेरे दिल में सबसे पहले और सबसे ऊपर हैं।

18:05.252 --> 18:09.089
अगर हम कभी यहाँ से बाहर निकले
तो मैं हमेशा ऐसे ही चलूँगी।

18:09.548 --> 18:12.259
अगर हमें कुछ मिलता है तो हम इस रास्ते से
वापस नहीं आ सकते।

18:24.354 --> 18:27.524
वे हमारा शिकार कर रहे हैं।
चलो यहाँ से निकलते हैं।

18:45.584 --> 18:46.668
वह पीछे क्या था?

18:47.169 --> 18:50.839
क्या अब हम इस तरह की बकवास में
समय बर्बाद करना बर्दाश्त करेंगे?

18:50.964 --> 18:52.382
इस दुश्मन के साथ कोई कोड नहीं है।

18:52.466 --> 18:55.469
मैंने इन आदमियों को
अपने गुस्से को अपनाने के लिए कहा है।

18:55.594 --> 18:57.471
उन्हें इसके लिए एक आउटलेट की
ज़रूरत होगी। मैंने उन्हें वह दिया।

18:57.596 --> 18:59.473
यह कहाँ से आ रहा है?

19:00.599 --> 19:03.352
तुम्हें अच्छी तरह पता है कि भावनाओं से
किया गया व्यवहार

19:03.435 --> 19:06.313
-हमें टैक्टिकल नुकसान में डालता है।
-मुझे पता है कि मेरे…

19:09.691 --> 19:11.944
मुझे अंदर से पता है कि अगर हम
इस पतली रस्सी पर चलते रहे

19:12.027 --> 19:14.613
तो हम फिनिश लाइन तक नहीं पहुँच पाएँगे।

19:16.448 --> 19:19.451
जब तक यह खत्म नहीं हो जाता, हमें अपने
सबसे पुराने, लड़ाकू स्वभाव को जगाना होगा।

19:19.576 --> 19:22.371
मैं समझता हूँ। लेकिन यह एक सब कुछ
या कुछ नहीं वाला खेल है जो तुम खेल रहे हो।

19:22.454 --> 19:24.456
बस याद रखना, तुम्हारे पास
सिर्फ़ एक ही ज़िंदगी है।

19:24.581 --> 19:26.041
तुम समझ रहे हो मैं क्या कह रहा हूँ?

19:26.625 --> 19:28.460
स्विच ऑन करने का समय आ गया है,

19:29.336 --> 19:31.213
क्योंकि मैं तुम्हें गारंटी देता हूँ
कि अगली पीढ़ी,

19:31.338 --> 19:35.384
और उसके बाद वाली भी, शुक्रगुजार होगी
कि हमने ऐसा किया।

19:57.781 --> 20:01.285
-एवलिन?
-वह ठीक नहीं हो रही है, है ना?

20:01.368 --> 20:05.956
यह सिरप उसके शुगर लेवल को
थोड़ा बढ़ा देगा। लो।

20:06.039 --> 20:07.958
लेकिन तुम्हारी दोस्त की हालत
ज़्यादा अच्छी नहीं है।

20:08.917 --> 20:11.962
मेरा मतलब है, हम दोस्त नहीं हैं,
सच में नहीं।

20:13.964 --> 20:15.048
ठीक है।

20:20.387 --> 20:21.430
पता है क्या?

20:21.513 --> 20:23.682
जब तक मेरे पास उसे बड़ा करके
देखने के लिए कुछ नहीं होगा,

20:23.807 --> 20:25.475
तब तक मैं उस कीड़े को जार में
ठीक से नहीं देख पाऊँगी।

20:25.559 --> 20:27.519
क्या तुम्हें लगता है कि तुम मेरे लिए
कुछ बना सकते हो?

20:28.103 --> 20:30.105
हाँ, मैं देखता हूँ
कि मैं क्या कर सकता हूँ।

20:32.107 --> 20:33.108
हे।

20:46.705 --> 20:48.415
तुम ठीक हो जाओगे?

20:50.542 --> 20:53.837
मुझे नहीं पता। मुझे तो अभी यह भी
नहीं पता कि कौन सा सिरा ऊपर है।

20:55.589 --> 20:58.842
हाँ। मुझे भी नहीं।

21:02.262 --> 21:05.432
तुमने रेबेका के साथ क्या देखा? वह क्या था?

21:05.557 --> 21:06.767
मैंने भुखमरी देखी।

21:12.272 --> 21:15.150
कोई मुझे चेतावनी देने की कोशिश कर रहा था,
लेकिन इस बार बहुत देर हो चुकी थी।

21:19.905 --> 21:21.073
यह सब क्या है?

21:21.156 --> 21:24.159
किसी ऐसे व्यक्ति का कोई मैसेज
जिसने तुम्हें बचाया?

21:38.173 --> 21:43.470
पता नहीं हम कभी दूसरा बच्चा
पैदा करने की कोशिश करेंगे या नहीं।

21:47.599 --> 21:50.644
जब तक दुनिया बहुत बेहतर जगह पर
नहीं हो जाती, तब तक नहीं।

21:54.398 --> 21:58.527
बस प्रार्थना करते हैं कि हम
सही सलामत वहाँ पहुँच जाएँ।

22:15.961 --> 22:18.672
-बस इतना ही।
-तो मेरा सुझाव है कि हम दबे पाँव चलें।

22:18.797 --> 22:20.340
चलो करते हैं।

22:36.982 --> 22:39.568
-अच्छी गाड़ी है।
-चलो चलें।

22:47.993 --> 22:49.119
भूतों का शहर।

22:49.244 --> 22:52.414
हाँ, बस उम्मीद करते हैं कि भूतों ने
सारा खाना नहीं खा लिया होगा।

22:59.546 --> 23:00.797
डायपर, कोई चाहिए?

23:00.881 --> 23:03.842
अगर स्किटर इनमें से किसी राफ्टर से
गिरता है, तो शायद मैं ले लूँ।

23:04.676 --> 23:07.304
प्लीज़ मुझे बताओ कि यहाँ खाना है।

23:19.900 --> 23:22.277
धत् तेरे की। कुछ नहीं!

23:26.615 --> 23:28.075
दोस्तों, यहाँ खाना है!

23:28.158 --> 23:30.202
-यह क्या है?
-मुझे लगता है कि कुछ ड्राई फ्रूट्स हैं।

23:32.037 --> 23:33.789
-क्रिसमस की बधाई!
-धन्यवाद।

23:33.914 --> 23:34.957
तुम्हें क्या मिला?

23:35.040 --> 23:37.751
क्या तुम्हें बीयर का एक केस
और प्रेट्ज़ेल का एक डिब्बा मिला?

23:42.214 --> 23:45.759
-मेरी आंखों ने महिमा देखी है।
-डिंग डाँग्स!

23:46.385 --> 23:47.803
वे बहुत अच्छे हैं।

23:47.928 --> 23:51.932
यार, बहुत मुश्किल बचपन की सबसे अच्छी बात।

23:52.516 --> 23:58.230
मैं कहूँगा, वे कमीने एलियंस इन्हें मेरे
ठंडे, मरे हुए हाथों से नहीं ले जा सकते।

23:58.772 --> 24:03.235
मैगी, डिंग डाँग्स! डिंग डाँग्स!

24:07.948 --> 24:10.951
हे। मैंने एक लॉकबॉक्स तोड़ दिया।

24:11.076 --> 24:12.828
पीछे हमारे ट्रक की चाबियाँ मिलीं।

24:12.953 --> 24:14.830
-क्या यह स्टार्ट होता है?
-बिल्ली के बच्चे की तरह आवाज़ करता है।

24:14.955 --> 24:16.373
-बढ़िया।
-यह राहत की बात है।

24:16.498 --> 24:17.583
यह हमारे लिए इतना बड़ा होना चाहिए

24:17.666 --> 24:19.459
कि हम कैंप में वापस जाने का
रास्ता बना सकें।

24:19.543 --> 24:20.711
पोप और मैं इसे लोड करना शुरू करेंगे।

24:20.794 --> 24:23.672
-तुम लोग यहाँ काम करते रहो।
-यह वाला ठीक है।

24:23.797 --> 24:27.092
रुको! रुको, रुको, रुको, रुको। यह लो।

24:29.845 --> 24:33.140
तीन। दो। एक।

24:40.272 --> 24:43.442
तुम उड़ क्यों नहीं रहे हो? लानत है तुम पर।

24:45.986 --> 24:47.905
तुम वहाँ ठीक हो?

24:47.988 --> 24:49.364
यह ड्रोन हमें भागने में मदद कर सकता है,

24:49.448 --> 24:52.826
लेकिन मैं अभी यह सोचने की कोशिश
नहीं कर रहा हूँ कि मुझे कितनी भूख लगी है।

24:52.951 --> 24:53.994
हाँ, मैं भी।

24:55.162 --> 24:58.373
-एवलिन को देखूँ?
-हाँ।

24:58.457 --> 24:59.708
हालत ज़्यादा अच्छी नहीं लग रही।

25:01.293 --> 25:03.587
इसीलिए यहाँ नए लोगों को जानना बेकार है।

25:03.670 --> 25:05.839
मेरा मतलब है, वे या तो झूठ बोल रहे
होते हैं या मर रहे होते हैं। या दोनों।

25:10.469 --> 25:14.306
पता है, मैं शायद तुमसे एक साल बड़ा था।

25:14.431 --> 25:16.016
पोर्ट एलिज़ाबेथ।

25:16.558 --> 25:19.144
मैं सार्डिनिया बे में टूरिस्टों को
मछली पकड़ने ले जाता था।

25:20.187 --> 25:21.605
मुझे इससे नफ़रत थी।

25:22.856 --> 25:25.734
मैं अपने दोस्तों की तरह
सर्फिंग इंस्ट्रक्टर बनना चाहता था।

25:26.610 --> 25:29.196
मैं हर दिन किनारे से
50 किलोमीटर दूर होता था,

25:29.321 --> 25:32.282
लेकिन मैं हमेशा बीच की तरफ देखता रहता था।

25:32.866 --> 25:37.329
एक ट्रिप पर, ग्रेट ब्रिटेन से आई एक लड़की
नाव पर थी।

25:37.454 --> 25:40.374
मुझसे कुछ साल बड़ी।
पता नहीं वह क्या कर रही थी।

25:40.457 --> 25:44.294
वह अपनी लाइन भी नहीं फेंक पा रही थी,
लेकिन उसने एक छोटे माको को फंसा लिया।

25:44.378 --> 25:45.629
शार्क?

25:47.589 --> 25:50.926
मैंने उसे रॉड खींचने में मदद की,
जबकि वह लाइन खींच रही थी।

25:51.009 --> 25:53.595
लोग देख रहे थे और हम आगे-पीछे कर रहे थे।

25:54.346 --> 25:56.431
वह हँसना बंद नहीं कर पा रही थी।

25:56.515 --> 25:57.933
क्या तुमने इसे पकड़ा?

25:58.016 --> 26:00.477
नहीं। लाइन टूट गई।

26:01.311 --> 26:02.813
उसका क्या हुआ?

26:02.938 --> 26:04.523
मैंने उसे फिर कभी नहीं देखा।

26:07.317 --> 26:10.362
-बस इतना ही? यही तुम्हारी कहानी है?
-हाँ।

26:15.325 --> 26:19.538
लेकिन मेरी एक पत्नी, और परिवार था।

26:20.247 --> 26:21.915
मैंने कठिन जीवन जीया है।

26:23.625 --> 26:25.252
लेकिन कभी-कभी,

26:26.378 --> 26:28.297
मैं अब भी सोचता हूँ कि अगर मैंने
उस ग्रेट ब्रिटेन की लड़की से

26:28.380 --> 26:31.425
बस इतना कहा होता,
"मुझे तुम्हारी हंसी बहुत पसंद है,"

26:32.551 --> 26:34.678
तो वह कैसी होती।

26:41.101 --> 26:45.814
तो, भविष्यवाणी करने वाले पुरानी मैगी
रूलेट व्हील के बारे में क्या कह रहे हैं?

26:45.939 --> 26:51.278
वह गोल-गोल घूमती है।
वह कहाँ रुकेगी, कोई नहीं जानता।

26:51.403 --> 26:53.238
मुझे यह बात नहीं करनी।

26:53.739 --> 26:55.490
चलो भी, बेंजामिन।

26:55.574 --> 26:57.367
तुम्हारे और मेरे पास बात करने के लिए
और कुछ नहीं है।

26:57.451 --> 27:01.496
वैसे भी, मुझे पता है
कि तुम क्या कर रहे हो।

27:01.580 --> 27:04.583
यह सब मैगी के बारे में बिल्कुल नहीं है।
नहीं।

27:04.666 --> 27:06.877
यह तुम्हारे बड़े भाई की गर्लफ्रेंड
के बारे में है।

27:07.002 --> 27:10.797
एक जवान, जोशीले हाइब्रिड के लिए
सबसे बड़ी जीत

27:10.881 --> 27:12.966
जो बस मज़े करना चाहता है?

27:17.971 --> 27:20.933
तो, ऐसा लगता है कि आजकल बेन और हैल

27:21.016 --> 27:23.310
दोनों तुम पर लाइन मार रहे हैं?

27:24.144 --> 27:25.437
क्या यह इतना स्पष्ट है?

27:25.979 --> 27:28.482
मुझे लव ट्रायएंगल की अच्छी पहचान है।

27:28.607 --> 27:32.152
अगर तुम मेरी तरह हो,
तो तुम पूरी तरह से कन्फ्यूज हो, है ना?

27:33.195 --> 27:35.447
यह कॉम्प्लिकेटेड है, लेकिन, हाँ।

27:36.281 --> 27:41.036
मैं तुम्हें बताता हूँ, मेसन लोगों को
शेयर करना बहुत पसंद है।

27:41.161 --> 27:44.915
लेकिन दुनिया में और भी मछलियाँ हैं।

27:46.625 --> 27:50.879
ठीक है! वापस अपने रेगुलर प्रोग्राम पर।

27:52.464 --> 27:54.341
हाँ, मैं समझता हूँ।

27:54.466 --> 27:57.052
मैं भी उस दौर से गुज़रा हूँ।
यह अजीब होता है।

27:57.177 --> 27:59.930
लेकिन तुम्हारा दिल तुम्हें बताएगा
कि क्या करना है।

28:00.013 --> 28:02.641
या तुम हमेशा तीन-तरफ़ा रास्ता चुन सकते हो।

28:02.766 --> 28:04.643
तुम्हें पता है कि वे भाई हैं, है ना?

28:12.234 --> 28:15.070
तुम्हारी पीठ क्रिसमस ट्री की तरह
चमक रही है।

28:25.080 --> 28:27.749
नहीं, पोप! नहीं! नहीं!

28:27.833 --> 28:29.960
बंदूकें ज़मीन पर! तुम दोनों!

28:30.043 --> 28:31.628
साइड आर्म्स भी, महिलाओं की तरह।

28:33.797 --> 28:35.257
-आराम से!
-ठीक है, ठीक है।

28:35.382 --> 28:36.842
ठीक है।

28:38.218 --> 28:39.595
हमारे पास बहस करने का समय नहीं है।

28:39.678 --> 28:43.015
हमारे कैंप में लोग हैं जिन्हें खाने की
बहुत ज़रूरत है।

28:43.098 --> 28:45.767
देखो, उनमें से कई बच्चे हैं। वे बच्चे हैं।

28:45.851 --> 28:49.897
नहीं। मैं तुम्हें बाहर नहीं जाने दूँगा।
तुम पर भरोसा नहीं कर सकता।

28:49.980 --> 28:51.607
देखो, इस वेयरहाउस में

28:51.690 --> 28:53.275
बहुत सारा खाना है। हम सबके लिए काफ़ी है।

28:53.358 --> 28:56.153
यहाँ के खाने ने हमें तीन महीने तक
ज़िंदा रखा है।

28:56.278 --> 28:58.280
इसे हमें और भी बहुत टाइम तक
ज़िंदा रखना होगा।

28:58.405 --> 28:59.448
हमें?

29:13.003 --> 29:14.296
ठीक है, मैं मान लेता हूँ।

29:14.421 --> 29:16.256
दरवाज़े नंबर एक के पीछे क्या है, बच्चे?

29:16.715 --> 29:18.759
उसे ज़्यादा देर तक बंद रहना पसंद नहीं है।

29:18.842 --> 29:20.260
"उसे" पसंद नहीं है?

29:22.054 --> 29:23.972
तुम्हें हमें बाहर निकालना होगा।

29:28.185 --> 29:29.728
यह मेरा भाई है।

29:30.979 --> 29:32.314
ब्रायन।

29:43.617 --> 29:46.745
तुमने हमें यहाँ किसके साथ बंद कर दिया है?

29:48.330 --> 29:49.915
यह किसी स्किटर जैसे इंसान की
आवाज़ लग रही है!

29:49.998 --> 29:51.208
उन्होंने जीनी के साथ भी यही किया था।

29:57.631 --> 30:00.759
तुम्हारा भाई काफ़ी ताकतवर होगा
जो तुम्हारे पास वापस आ गया।

30:02.469 --> 30:03.887
वह हमेशा से एक फाइटर रहा है।

30:06.890 --> 30:09.059
उन्होंने उसे इवांस में
एक रेड में इस्तेमाल किया था।

30:10.060 --> 30:12.896
लेकिन वह वहाँ से भाग निकला,
और मुझे ढूँढ़ लिया।

30:15.357 --> 30:17.317
वह कभी-कभी अभी भी गुस्सा करता है।

30:21.655 --> 30:22.865
लेकिन फिर मैं उसे रोते हुए देखती हूँ

30:22.948 --> 30:25.659
और मुझे पता है कि असली ब्रायन
अभी भी कहीं अंदर है।

30:29.371 --> 30:30.497
मैं मैगी हूँ।

30:32.666 --> 30:35.377
केटलिन।
-बेन और मैं समझ सकते हैं।

30:35.502 --> 30:37.212
हमारे स्पाइक्स देखे?

30:42.509 --> 30:45.429
-हे भगवान!
-लगता है हम लकी हैं।

30:49.141 --> 30:51.810
-लेकिन क्या तुम ब्रायन को ठीक कर सकते हो?
-हाँ, हम कर सकते हैं।

30:55.439 --> 30:56.773
हमारे कैंप में एक मशीन है

30:56.857 --> 30:59.818
जो उस प्रोसेस को उल्टा कर सकती है
जिसने ब्रायन को बदला था।

31:01.820 --> 31:03.155
इसने बेन और मुझे बचाया।

31:04.990 --> 31:07.117
वह क्या कह रही है?

31:15.125 --> 31:18.295
हमारे साथ आओ।
हम ब्रायन की मदद कर सकते हैं।

31:18.420 --> 31:19.546
ब्रायन की मदद करो।

31:31.141 --> 31:33.727
मैदान के पास। संभालो।

31:37.314 --> 31:41.151
अच्छी बात यह है कि गोला-बारूद खत्म
होने से पहले हम भूख से मर जाएँगे।

31:44.738 --> 31:47.032
मुझे पता है कि तुम और मैं
एक-दूसरे से सहमत नहीं हैं।

31:48.742 --> 31:51.745
शायद तुम्हें लगता है कि मैंने जो आदमियों
के साथ किया, वह गलत था।

31:55.749 --> 31:57.626
नहीं, मुझे नहीं लगता
कि तुमने कुछ गलत किया।

32:06.760 --> 32:08.011
आ रहे हैं!

32:22.776 --> 32:24.403
उन्हें बाहर निकालो!

32:28.490 --> 32:30.784
हमें अभी रीलोड सप्लाई चाहिए!

32:35.038 --> 32:36.915
क्या किसी को वो सुनाई दिया?

32:37.624 --> 32:40.669
क्या तुमने सुना? वो यहाँ से आ रहा है!

32:45.674 --> 32:47.426
संभलकर! संभल कर! आ रहे हैं!

32:49.970 --> 32:52.222
वे वहाँ हैं! ये वे ही हैं!

33:06.195 --> 33:07.196
कवर!

33:08.197 --> 33:10.866
ठीक है! चलो रास्ता साफ़ करें!

33:12.409 --> 33:15.037
मेसन! रास्ता साफ़ करो!

33:15.829 --> 33:18.832
डैड, मदद करो! बचाओ!

33:42.314 --> 33:43.315
तीन।

33:44.066 --> 33:45.692
-दो।
-जाओ!

33:45.776 --> 33:46.985
एक।

33:56.286 --> 33:59.206
चलो! चलो!

34:01.291 --> 34:04.336
-गेट खोलो!
-दूसरी तरफ से रास्ता बंद है!

34:05.879 --> 34:07.297
कवर!

34:10.092 --> 34:13.262
-कवर फायर!
-जाओ! जाओ!

34:13.345 --> 34:15.180
गेट खोलो!

34:20.185 --> 34:22.229
बंद करो! बंद करो!

34:24.773 --> 34:27.109
-चलो! चलो!
-चलो, हैल। यहाँ आओ।

34:39.913 --> 34:44.376
-हम खाली हाथ वापस नहीं आए!
-हाँ! न ही अकेले!

34:47.504 --> 34:48.714
दूसरे मास में स्वागत है!

34:48.797 --> 34:51.049
तुम लोगों ने बहुत बढ़िया काम किया।
चलो कुछ बॉक्स उतारते हैं…

34:51.842 --> 34:53.260
रुको!

34:53.719 --> 34:57.389
-उसमें क्या है?
-वो एक स्किटर किया हुआ इंसान है।

34:58.557 --> 35:01.268
-यह कंट्रोल में है।
-हाँ, बिलकुल है।

35:01.351 --> 35:03.729
मैगी को वादा तोड़ना ठीक नहीं लगा।

35:03.812 --> 35:05.230
मैंने उससे वादा किया था।

35:06.148 --> 35:08.734
हाँ, तुमने झूठ के आधार पर वादा किया था।

35:08.817 --> 35:11.361
-यहाँ!
-हैल!

35:11.445 --> 35:14.948
हैल? हैल? वह बेहोश है!

35:16.408 --> 35:17.659
डैड।

35:17.743 --> 35:19.828
-हमें स्टेबलाइज़र चाहिए।
-रास्ता साफ़ करो!

35:19.953 --> 35:20.829
-रास्ता खाली करो!
-पीछे रहो।

35:21.413 --> 35:22.372
चलो। उसे अंदर ले चलो।

35:22.456 --> 35:24.583
-चलो! रास्ता खाली करो!
-हटो।

35:24.666 --> 35:26.335
हाँ, हाँ, ज़रूर।

35:26.418 --> 35:28.045
चलो। चलो।

35:48.982 --> 35:52.444
-यह बुरा आईडिया था।
-हाँ। अच्छी कोशिश थी, सैनिक।

35:54.029 --> 35:56.448
वे अभी भी तुम्हें खाना खिला रहे हैं।

35:58.617 --> 36:01.578
मैं कब से इस तरह पूरी तरह बेकार पड़ा हूँ?

36:02.788 --> 36:04.915
इतने लंबे समय से कि पूरे कैंप ने
आकर तुम्हें देख लिया।

36:05.582 --> 36:07.376
फिलहाल तुम्हारे डैड के पास रिकॉर्ड हैं।

36:08.627 --> 36:12.714
मुझे भी तुम्हारे लिए डर लग रहा था।
तुम भूखे थे, लगभग मरने वाले थे।

36:15.050 --> 36:17.052
तुम्हारा चेहरा देखकर अच्छा लगा।

36:18.929 --> 36:22.933
-क्या? तुम्हें लगा मैं नहीं कर पाऊँगी?
-मैं खाने की बात नहीं कर रहा।

36:23.016 --> 36:26.186
मेरा मतलब, यहाँ। तुम मेरे बगल में।

36:27.479 --> 36:30.774
मैं तुम्हें नहीं छोड़ सकती क्योंकि…

36:32.234 --> 36:34.194
मुझे तुम्हारे लिए ये लाना था।

36:36.947 --> 36:39.074
बिल्कुल नहीं।

36:40.242 --> 36:42.369
मुझे याद है तुमने मुझे बताया था
कि तुम उन्हें कितना मिस करते हो,

36:42.494 --> 36:45.706
तो मुझे उम्मीद है कि वे ठीक रहेंगे।

36:47.207 --> 36:49.835
मैंने कभी नहीं सोचा था
कि मैं इन्हें देख पाऊँगा।

36:50.919 --> 36:52.337
वह संगीत की तरह था।

37:02.222 --> 37:03.515
पहरा दो।

37:03.640 --> 37:05.767
सब ठीक है। मैं यहाँ हूँ। सब ठीक हो जाएगा।

37:05.851 --> 37:07.436
बस आराम करने की कोशिश करो।

37:07.519 --> 37:09.771
सब ठीक हो जाएगा। यह जल्द ही खत्म हो जाएगा।

37:09.855 --> 37:12.107
तुम्हें पता है कि हम उसकी मदद
नहीं कर सकते।

37:13.692 --> 37:16.653
खाना वापस लाने का एकमात्र तरीका यही था
कि हम उसे बताएं कि हम कर सकते हैं।

37:16.862 --> 37:18.906
-मैं समझ गयी।
-मैं यहाँ हूँ। मैं हूँ।

37:18.989 --> 37:21.074
ठीक है, यह जल्द ही खत्म हो जाएगा।

37:21.158 --> 37:23.452
-और ये लोग हमारी मदद करेंगे।
-और हम सभी आभारी हैं, बेन।

37:23.577 --> 37:25.370
लेकिन किसी को उस लड़की को बताना होगा।

37:26.288 --> 37:27.497
मैं बताऊँगा।

37:27.581 --> 37:28.790
-मैं तुम्हारे साथ चलूँगी।
-नहीं।

37:28.874 --> 37:31.585
-तुम वहाँ नहीं थी।
-सब ठीक हो जाएगा।

37:31.668 --> 37:33.003
मैं यह अकेले करूँगा।

37:35.380 --> 37:36.882
मुझे माफ़ कर दो।

37:45.599 --> 37:46.517
-हे।
-मत देखो।

37:46.600 --> 37:49.102
-क्या अब मैं देख सकती हूँ? ठीक है।
-ठीक है, हाँ, तुम देख सकती हो।

37:49.186 --> 37:50.354
-अच्छा नज़ारा है।
-हाँ।

37:50.437 --> 37:51.730
कम से कम कोई स्किटर नहीं हैं।

37:51.855 --> 37:54.316
इतनी शांति के लिए तुमने किसे फ़ोन किया था?

37:54.441 --> 37:57.319
नज़र मत लगाओ। मैंने अभी स्प्रे किया है।

37:59.279 --> 38:03.116
यहाँ, यह लो… असल में, जो भी तुम चाहो।

38:03.200 --> 38:05.160
यह लो। यह वाला लो।

38:05.285 --> 38:06.411
यह…

38:07.287 --> 38:09.206
यह अच्छा है।

38:10.791 --> 38:12.960
यह पुराने नॉर्मल जैसा है,

38:13.043 --> 38:16.338
लेकिन यह और भी बेहतर है।

38:19.091 --> 38:21.009
यह रहा।

38:21.093 --> 38:23.011
तुम्हारा जन्मदिन तो नहीं है।
अभी नहीं, लेकिन…

38:23.095 --> 38:25.347
मेरे जन्मदिन जैसा लग रहा है।

38:29.768 --> 38:31.103
यह अविश्वसनीय है,

38:31.186 --> 38:33.939
यह देखते हुए कि हमारा पहला
और आखिरी ड्रिंक तब था

38:34.022 --> 38:36.483
जब मैंने तुम्हारी बीयर में ड्रग डाली थी।

38:38.318 --> 38:39.695
हाँ।

38:46.243 --> 38:48.078
शुक्रिया।

38:58.088 --> 38:59.965
दवा?

39:00.048 --> 39:02.676
विटामिन सप्लीमेंट्स,
एंटीऑक्सीडेंट्स, मिनरल्स।

39:02.801 --> 39:04.261
पता है, मेटाबॉलिक में मदद करते हैं…

39:07.806 --> 39:09.850
मैंने इसे असली माइक्रोस्कोप जैसा
बनाने की कोशिश की,

39:09.975 --> 39:14.104
लेकिन शायद तुम्हें स्टैंड या आर्म क्लैंप
की ज़रूरत नहीं पड़ेगी।

39:14.980 --> 39:17.608
लेकिन इससे तुम्हें कीड़े को अच्छे से
देखने में मदद मिलेगी।

39:17.691 --> 39:19.860
डिंगान ने मदद की।

39:19.985 --> 39:22.362
मुझे अच्छा लगा। शुक्रिया।

39:25.365 --> 39:28.744
-मैं जाकर उसे देखता हूँ।
-ठीक है। हाँ।

39:35.125 --> 39:37.252
-हेलो।
-हे।

39:38.003 --> 39:40.589
यहाँ बहुत बढ़िया स्नैक्स हैं।
तुम्हें कुछ ट्राई करना चाहिए।

39:41.465 --> 39:45.010
मैं करता, लेकिन उन्होंने कहा
कि तुमने सब खा लिए।

39:48.180 --> 39:49.973
मुझे तुम्हारी हँसी पसंद है।

39:53.018 --> 39:54.269
शुक्रिया।

40:04.238 --> 40:08.033
अभी भी कोई स्किटर नहीं दिखा। वे बस रुक गए।

40:09.326 --> 40:10.911
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा।

40:12.204 --> 40:15.707
-तुम पूरी तरह तैयार हो ना?
-मुझे पता है। मैट ने यह बनाया है।

40:16.917 --> 40:20.796
ठीक है। जितना मैं देख सकती हूँ…
हे भगवान!

40:20.921 --> 40:25.342
इसके पैर स्किटर जैसे हैं,
लेकिन इसके हाथ एस्फेनी जैसे हैं।

40:25.467 --> 40:27.135
और इसकी पीठ पर काले हॉर्नेट के पंख हैं।

40:27.219 --> 40:31.557
तो, यह एक म्यूटेशन है, जैसा हमने सोचा था,
बस यह एक अलग प्रजाति है।

40:31.640 --> 40:34.893
हाँ, जैसे किसी तरह का डीएनए बुइलाबेज़।

40:37.062 --> 40:39.064
इसकी आँखें मानव जैसी हैं।

40:40.190 --> 40:42.818
तुम्हें लगता है एस्फेनी मानव डीएनए
का उपयोग कर रहे हैं?

40:49.783 --> 40:51.618
क्या? क्या?

40:58.208 --> 41:00.502
हमें पता लगाना होगा कि यह कहाँ से आया।

41:02.796 --> 41:05.174
हे भगवान! वह मरा नहीं था।

41:05.257 --> 41:07.718
-इंसानों जैसा चालाक।
-वह कहाँ जा रहा है?

41:07.801 --> 41:10.262
हमने कल से कोई स्किटर नहीं देखा है।
चलो पता करते हैं।

41:11.054 --> 41:12.681
इसे बंद मत करो! हम बाहर आ रहे हैं!

41:15.559 --> 41:17.853
वह कहाँ है? तुम्हें वह दिख रहा है?

41:19.855 --> 41:21.523
यह कैसी आवाज़ है?

41:23.400 --> 41:25.235
यह क्या है?
