WEBVTT

00:01.459 --> 00:03.420
¡Rápido! ¡Daos prisa!
¡Subidlos aquí!

00:03.503 --> 00:06.297
¡Operación de combate!
¡Proteged el perímetro!

00:06.464 --> 00:08.591
¡Jefes de pelotón
a vuestros puestos!

00:08.800 --> 00:11.177
¡Vigilad vuestros flancos
y vuestras retaguardias!

00:14.973 --> 00:17.267
Estos deslizantes no vienen
en ningún tipo de formación.

00:17.434 --> 00:19.477
- Parecen una horda salvaje.
- ¿De dónde vienen?

00:19.644 --> 00:21.479
Algunos se están atacando
entre ellos.

00:21.646 --> 00:23.565
Sí, son como animales rabiosos.

00:23.732 --> 00:26.234
Sin el comandante, buscan
desesperadamente comida.

00:26.401 --> 00:28.778
La cuestión es que vienen
a por nosotros.

00:28.945 --> 00:30.613
¡Los veo! ¡Vienen desde ahí!

00:39.497 --> 00:41.207
¡Esperad a que se acerquen!

01:15.575 --> 01:17.452
¡Fuego!

01:22.207 --> 01:24.000
¡Aguantad! ¡Seguid disparando!

01:34.469 --> 01:36.596
¡Que no suban por el muro!

01:45.647 --> 01:46.898
Sí, sí.

01:47.315 --> 01:50.568
- ¿Quieres más? ¡Yo te daré más!
- ¡Anthony!

01:50.652 --> 01:51.736
¡Muy bien!

01:51.820 --> 01:52.946
- ¡Eh!
- ¿Te ha gustado?

01:54.280 --> 01:55.698
¿Qué te he dicho?

01:56.199 --> 01:57.826
- Mantén la posición.
- ¡Posición!

01:57.909 --> 02:00.912
- ¡Protege tu vida! ¡Es la orden!
- Esas putas cucarachas, Tom,

02:00.995 --> 02:03.748
- La desmembraron delante de mí.
- Lo sé, pero úsalo.

02:03.832 --> 02:05.750
Usa a Denny para ayudarnos a todos.

02:05.834 --> 02:08.002
No te preocupes,
nos vengaremos, créeme.

02:09.170 --> 02:11.840
¡Brecha! ¡Brecha!
¡Tenemos una brecha!

02:12.048 --> 02:13.550
Van a por la comida.

02:16.094 --> 02:17.595
¡Que no entren!

02:40.869 --> 02:42.704
Toda nuestra comida estaba ahí.

02:43.746 --> 02:45.081
Ahí estaba todo.

02:56.759 --> 02:58.177
¿De dónde vienen esos deslizantes?

02:58.261 --> 03:00.763
No lo sé, pero bloquean
todas las salidas y no ceden.

03:00.847 --> 03:03.933
- Tres ataques la última hora.
- Sin la ventaja de la tecnología,

03:04.017 --> 03:05.894
es la versión espheni
de un contragolpe.

03:05.977 --> 03:07.812
Sí, y diría que de momento
es efectivo.

03:07.896 --> 03:10.732
He contactado con el equipo volm
en órbita como me pedisteis

03:10.815 --> 03:14.319
y su respuesta es la transmisión
de un mensaje de una tercera parte.

03:14.402 --> 03:16.446
- ¿Qué decía?
- Que algunas milicias humanas

03:16.529 --> 03:20.033
hablaban de un número significativo
de comandantes en Victoria Barracks.

03:20.116 --> 03:20.992
Sidney, Australia.

03:21.075 --> 03:23.786
Parece que el comandante del
instituto no era un caso aislado.

03:23.870 --> 03:25.330
¿Y los comandantes de EEUU?

03:25.413 --> 03:28.124
Ejércitos de deslizantes avanzan
por el delta del Misisipi

03:28.207 --> 03:30.043
y amenazan un fuerte
de cinco milicias.

03:30.126 --> 03:32.128
Todos estamos metidos
en la boca del lobo.

03:32.211 --> 03:34.589
Es posible, pero por mucho tiempo
ni se me ocurrió

03:34.672 --> 03:35.840
saber de otras milicias.

03:35.924 --> 03:38.176
Debemos comunicarnos.
Hay que estar en contacto,

03:38.259 --> 03:40.053
compartir información,
estrategias...

03:40.136 --> 03:42.305
Los escuadrones volm
en la órbita de la Tierra

03:42.388 --> 03:44.891
hacen de todo por comunicarse
con todas las milicias.

03:44.974 --> 03:46.726
Pero incluso nuestra tecnología
es limitada.

03:46.809 --> 03:48.770
Lo sé, pero dile al general
que redoble esfuerzos.

03:48.853 --> 03:51.898
De nada servimos atrapados
en medio de este avispero espheni.

03:51.981 --> 03:55.109
No podemos reconquistar territorio
mientras no capeemos este temporal.

03:55.193 --> 03:56.110
Exacto.

03:57.195 --> 04:00.823
Matt, ¡eh! ¿Qué haces? Suelta eso.
Tenemos que estudiarlo.

04:00.949 --> 04:02.200
¡Quita de ahí!

04:03.993 --> 04:06.704
Bueno, con toda la comida destruida,
¿qué nos espera?

04:06.788 --> 04:08.539
Eran provisiones para dos meses.

04:08.623 --> 04:11.334
Incluso racionando lo que queda
no aguantaremos mucho.

04:11.417 --> 04:13.211
Necesitamos provisiones.
Cuanto antes.

04:13.294 --> 04:15.588
- A ver la reparación de vehículos.
- Vamos.

04:15.672 --> 04:17.298
- ¿Cochise?
- Después de ti.

04:19.050 --> 04:21.052
- ¿Este no va?
- Solo empujándolo.

04:21.135 --> 04:24.555
- Este se calará a 5 metros de...
- ¿Y la furgoneta que trajo Hal?

04:24.639 --> 04:27.183
- ¿Dónde coño está?
- Alguien la sacó hace unos días.

04:27.267 --> 04:30.520
Acabó aplastada por una nave que
se estrelló. Crosby iba dentro. Sí.

04:31.813 --> 04:34.357
Todos quisiéramos tener
un vehículo que funcione, Tom.

04:35.191 --> 04:36.234
Eso ya lo sé.

04:39.487 --> 04:41.406
Es solo que estamos
muy poco preparados.

04:41.489 --> 04:43.658
No funciona ni el cortacésped.
¿Cómo ha pasado?

04:43.783 --> 04:46.452
No sé. ¿Crees que alguien
metió la pata en tu ausencia?

04:46.536 --> 04:48.454
- ¿Tal vez yo?
- No he dicho eso...

04:48.538 --> 04:49.706
¿Entonces qué insinúas?

04:49.789 --> 04:53.751
Es porque al único camión que quizá
podría andar le falta una pieza,

04:53.835 --> 04:56.963
- que no crece de los árboles...
- Un camión. Una pieza. Un árbol.

04:57.046 --> 05:00.008
- Y nadie ha parado de buscarla...
- ¡Ahora tendríamos ventaja!

05:02.301 --> 05:04.554
¿Cómo volvemos a la hoja de ruta
si no hay ruta?

05:04.846 --> 05:07.849
Bueno, nadie tiene más ganas
de volver que yo,

05:07.932 --> 05:10.810
pero ahora mi obligación es
asegurarme de tener soldados

05:10.893 --> 05:13.479
para recorrer esa ruta llegado
el momento. Y llegará.

05:15.898 --> 05:19.819
No soy entomóloga, pero...
nunca había visto nada igual.

05:20.236 --> 05:21.738
No tiene antenas

05:21.904 --> 05:25.700
y su exoesqueleto no tiene
las marcas típicas de una avispa.

05:26.409 --> 05:30.955
En fin, podría ser una especie
exótica, pero parece mutada.

05:31.039 --> 05:32.123
Tengo un mal presentimiento.

05:33.666 --> 05:36.711
Como si los espheni quisieran
reemplazar su maquinaria de guerra.

05:38.129 --> 05:41.924
¿Te refieres a una especie
de arma orgánica? Genial.

05:42.508 --> 05:46.179
Todavía está sangrando.
Vaya, menuda picadura.

05:46.262 --> 05:49.307
Ni que te hubiera mordido
una piraña. ¿Cómo te sientes?

05:50.016 --> 05:50.933
Me siento bien.

05:51.059 --> 05:53.311
Ya, te sientes bien.
Tenemos que vigilártelo.

05:53.394 --> 05:55.104
- Avísame si...
- Hay más de estas.

05:55.188 --> 05:57.857
Tomaremos medidas. No hemos llegado
tan lejos para ser devorados

05:57.940 --> 06:01.277
por insectos mutantes alienígenas.
Hay que examinarlo al microscopio.

06:01.360 --> 06:03.154
No tenemos microscopio compuesto.

06:03.279 --> 06:04.906
Se perdió en la explosión
junto a Kadar.

06:08.242 --> 06:11.662
Entrenar es importante.
¿Has visto las deportivas de Hal?

06:14.999 --> 06:16.709
Llegará tarde al entrenamiento.

06:16.793 --> 06:19.712
Y que coma algo antes de irse.
Es importante.

06:23.758 --> 06:24.884
¿Me has oído, Tom?

06:26.427 --> 06:28.346
La gente necesita comer.

06:30.348 --> 06:31.516
¿A qué te refieres?

06:32.100 --> 06:34.227
A que no puedo observarlo
como es debido.

06:34.310 --> 06:37.772
Ni siquiera tengo una buena lupa.
No puedo estudiar bien nada.

06:39.398 --> 06:40.775
Papá.

06:41.109 --> 06:43.486
¿Qué? ¿Qué te pasa? ¿Qué te ocurre?

06:44.070 --> 06:45.154
¿Qué?

06:46.656 --> 06:47.573
¿Qué?

06:57.458 --> 07:00.419
8 DÍAS DESPUÉS!

07:01.712 --> 07:04.632
- ¿Cuándo dormiste por última vez?
- Papá...

07:06.300 --> 07:08.344
Todos estamos agotados.

07:10.054 --> 07:12.348
Ya, por eso nos estamos turnando.

07:16.269 --> 07:19.147
La próxima vez
que puedas descansar...

07:19.397 --> 07:21.065
- hazlo.
- Vale.

07:34.954 --> 07:38.583
Los artefactos espheni no se parecen
a los nuestros. No son de metal,

07:39.125 --> 07:41.419
ni de goma ni de piel.

07:43.004 --> 07:45.882
Cada material tiene una consistencia
que no hemos visto jamás.

07:46.716 --> 07:47.842
Conecta la batería.

07:49.302 --> 07:52.680
Así que,
antes de poder asignar

07:52.763 --> 07:55.308
cada una de estas partes alienígenas
a una necesidad humana

07:55.391 --> 07:57.018
debemos entender

07:58.311 --> 08:00.897
cada comportamiento
individual.

08:02.398 --> 08:04.317
Una reacción magnética.

08:04.692 --> 08:07.403
La tecnología espheni aunándose
con la tecnología humana.

08:08.529 --> 08:10.031
¿Cómo va tu Proyecto Manhattan?

08:10.114 --> 08:13.034
- Es más bien el Proyecto Bronx.
- Los ataques son cada 15 minutos.

08:13.117 --> 08:16.162
- Hay que igualar el marcador.
- Lo sé, pero sin el lujo del tiempo,

08:16.245 --> 08:18.748
- esto será un ensayo y error.
- Haz lo que puedas. Sigue.

08:18.831 --> 08:21.876
- El mínimo avance sería un mundo
- Claro. Tranquilo, papá.

08:22.668 --> 08:26.172
¡Eh! No toques eso.
Tenemos que estudiarlo.

08:28.299 --> 08:30.301
Tengo tanta hambre que podría
comerme esto.

08:32.261 --> 08:34.847
Soy Evelyn.
Podemos repartírnoslo.

08:35.348 --> 08:38.142
Lo trajimos porque es importante.
Como todo lo que ves.

08:38.851 --> 08:40.937
No es una tienda de chucherías.

08:42.438 --> 08:45.149
Es que le prometí a alguien que
le llevaría estas mantas.

08:45.900 --> 08:46.859
Eso es todo.

08:49.695 --> 08:50.613
Es nueva.

08:51.072 --> 08:52.281
Es de Statesboro.

08:52.365 --> 08:54.784
Vagaba sola antes de
los ataques de los deslizantes.

08:54.867 --> 08:57.787
¿Has visto lo que ha hecho?
No es de fiar.

09:10.424 --> 09:11.259
Hola.

09:13.427 --> 09:15.221
Yo pediría comida a domicilio.

09:15.304 --> 09:19.475
Una pizza de champiñones...
y deslizantes.

09:21.102 --> 09:22.853
- ¿A qué crees que saben?
- ¿Los deslizantes?

09:22.979 --> 09:25.106
Sí. En serio.

09:25.314 --> 09:28.943
Si son remotamente comestibles,
podríamos alimentar a todos.

09:29.068 --> 09:32.905
- Ya, pero llevan ahí mucho tiempo.
- ¿La frescura importa? Es un alien.

09:32.989 --> 09:36.784
Si te sientes mejor, primero que lo
pruebe un gato para ver los efectos.

09:50.673 --> 09:52.300
¡Necesito más munición!

09:54.760 --> 09:56.429
¡No le dejes entrar!

09:56.762 --> 09:59.140
Bien, seguid entrando.
Solo los niños.

10:13.112 --> 10:15.906
- Hola, Matt.
- ¿Cómo sabes mi nombre?

10:16.032 --> 10:18.868
- ¡Un deslizante! ¡Un deslizante!
- ¡Está ahí!

10:19.118 --> 10:20.453
¡A por él!

10:20.536 --> 10:23.998
No somos muchos.
Te guardaré un poco.

10:32.465 --> 10:33.841
Lo siento, cariño.

10:34.800 --> 10:36.302
¿Estás bien?

10:39.555 --> 10:41.932
- Matt. Llévala dentro.
- Venga, vamos.

10:42.016 --> 10:43.267
Vamos, cielo.

10:44.560 --> 10:46.896
- ¿Qué tenemos, Ben?
- Está entre los escombros.

10:46.979 --> 10:48.356
Me daba miedo hasta tocarlo.

10:54.654 --> 10:57.031
Mira esto. Piña.

10:58.741 --> 11:01.243
No puedo creer que
no te la hayas comido tú.

11:02.745 --> 11:06.457
No quería que me vieran con esto.
Podrían provocar una revuelta.

11:06.540 --> 11:08.417
- Bien pensado, Ben.
- Sí.

11:08.876 --> 11:10.961
Muy astuto. Madre mía...

11:16.634 --> 11:19.553
- ¿Cuánto tiempo calculas?
- No lo sé.

11:19.637 --> 11:22.390
Lo mismo deberíamos convertirlo
en cecina para comérnoslo.

11:24.016 --> 11:26.310
- Chisporrotea como un venado.
- Alto, alto.

11:26.394 --> 11:29.730
Russell, no tengas prisas. Habrá
que dárselo a un gato primero.

11:29.814 --> 11:30.815
No pienso esperar.

11:41.992 --> 11:43.202
¿Russell?

11:44.995 --> 11:47.248
Oh, tú y tus bromas...

11:48.165 --> 11:49.542
Eh, pásame un trozo, anda.

11:49.667 --> 11:52.420
Bueno, ¿a qué sabe?
¿A qué se parece?

11:52.753 --> 11:55.297
Como digas que a pollo,
te meto el pie por el culo.

11:55.464 --> 11:56.841
¿A qué sabe?

11:57.842 --> 11:59.051
No empieces otra vez.

12:02.304 --> 12:03.305
Vamos...

12:03.764 --> 12:05.975
- ¿Russ?
- ¿Estás bien?

12:06.058 --> 12:07.268
Joder.

12:08.477 --> 12:10.271
- ¿Pero qué...
- ¿Russell? Joder...

12:10.354 --> 12:13.190
Joder. Dios mío.

12:19.780 --> 12:21.991
Santo Dios...

12:40.301 --> 12:43.846
No me lo digas.
Me vas a echar la culpa a mí.

12:44.430 --> 12:47.391
¿Qué tengo que hacer? ¿Comerme
un deslizante ante la Segunda Mass?

12:47.475 --> 12:49.101
Nadie tiene la culpa.

12:49.185 --> 12:52.188
Ni siquiera podemos salir
del campamento a buscar comida.

12:52.271 --> 12:53.856
La gente empieza a desesperarse.

12:57.985 --> 12:59.487
Voy a sentarme un momento.

13:00.863 --> 13:03.365
- ¿Te acompaño a un camastro?
- No, no, estoy bien.

13:03.908 --> 13:05.826
Ahí va. Piña.

13:06.535 --> 13:09.246
¿Cómo puedes no estar relamiendo
esa lata ahora mismo?

13:09.330 --> 13:10.915
Es una mina de oro.
¿De dónde la sacaste?

13:10.998 --> 13:14.502
No fui yo. Fue Ben. Íbamos
a repartirla entre los peor parados,

13:14.585 --> 13:17.421
los más desesperados y hambrientos.
Podría ser la solución.

13:17.505 --> 13:19.715
Mira esta letra de aquí,
mira lo que pone.

13:19.882 --> 13:20.799
Ahí.

13:21.550 --> 13:24.303
- Industrias Telfor. Guyton, Georgia.
- Aquí al lado.

13:24.386 --> 13:25.804
- Un condado al norte.
- ¿Un condado al...

13:25.888 --> 13:28.641
¿Olvidas que no podemos
ni plantar un pie encima del muro?

13:28.724 --> 13:30.893
Encima no. Debajo.

13:35.648 --> 13:38.317
Por aquí saldríamos.
Aquí está la salida del colector.

13:38.442 --> 13:39.568
¿Hay que trepar por ahí?

13:39.652 --> 13:42.029
No está cerca. Nos toparíamos
con los deslizantes.

13:42.112 --> 13:44.990
Para la Segunda Mass quizá, pero
podemos ir algunos a por víveres.

13:45.074 --> 13:47.618
Quienes vayan necesitarán
un buen escudo desde el sur.

13:47.701 --> 13:50.287
Habría que crear una cortina de
fuego para tener una oportunidad.

13:50.412 --> 13:51.872
¿Qué otra opción tenemos?

13:52.039 --> 13:55.334
Tiene razón. El colector va
al norte, pasa bajo los deslizantes

13:55.417 --> 13:56.627
y llega hasta Savannah.

13:56.710 --> 13:58.921
Luego hasta Effingham.
Primera parada, Guyton.

13:59.004 --> 14:00.923
Un golpe al centro
de distribución de comida.

14:01.006 --> 14:03.467
Suponiendo que
no lo hayan saqueado ya.

14:03.551 --> 14:05.010
- Contad conmigo.
- ¿Cómo?

14:05.970 --> 14:06.887
¿Estás segura?

14:06.971 --> 14:10.015
¿Qué más debo hacer para demostrar
lo que valgo? ¿Salvarte otra vez?

14:11.141 --> 14:13.352
- Ahí llevas razón.
- Vale.

14:13.435 --> 14:15.187
- Me apunto, maldita sea.
- Genial.

14:15.271 --> 14:16.105
- ¿Sí?
- Sí.

14:16.188 --> 14:18.816
Bien pensado, Dan. No dejaremos
que la escasez de comida

14:18.899 --> 14:20.734
suponga la diferencia
entre ganar o perder.

14:20.818 --> 14:23.654
Les irán bien unos pinchos por
si hay problemas. Ben y yo iremos.

14:23.737 --> 14:24.572
Sí.

14:24.655 --> 14:26.490
- Genial.
- Vale, id preparándoos.

14:26.574 --> 14:28.367
En cuanto cese el fuego, salís.

14:29.034 --> 14:30.452
- ¿Qué?
- Nada.

14:33.163 --> 14:35.624
¿A qué velocidad puedes recorrer
200 metros?

14:35.708 --> 14:37.793
- Será mi mejor récord.
- ¡Despejado!

14:38.002 --> 14:39.336
Abrid la puerta, abrid la puerta.

14:39.461 --> 14:42.172
¡Ahora! ¡Ahora!
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

14:42.256 --> 14:43.674
¡Venga, vamos, vamos!

14:45.175 --> 14:46.302
Rápido, rápido, rápido.

14:47.219 --> 14:49.054
- ¡Vamos, Sara!
- ¡Fuego de cobertura!

14:49.138 --> 14:50.264
¡Fuego!

14:57.062 --> 14:58.606
- Adelantaos.
- ¡Hecho!

15:03.277 --> 15:05.988
Rápido, adentro. ¡Adentro!

15:12.036 --> 15:13.871
Venga, vamos, rápido, entrad.

15:13.954 --> 15:16.749
¡Entrad, chicos!
Vamos, vamos, vamos, vamos.

15:18.542 --> 15:21.337
Está abierta. ¡Ahora!
¡Vamos, Maggie! ¡Ciérrala!

15:22.504 --> 15:23.839
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, Sara!

15:24.757 --> 15:27.718
- Suéldala.
- Lo sé. Ya voy. Ya voy.

15:30.512 --> 15:32.598
- ¡Vamos! ¡Vamos, Sara!
- Casi lo tengo.

15:33.182 --> 15:35.601
- Queda poco.
- ¡Vamos!

15:35.893 --> 15:37.811
- Ya está.
- Sara, vámonos ya.

15:37.895 --> 15:40.189
¡Vamos! ¡Rápido!
¡Vamos, vamos!

15:45.653 --> 15:47.905
Están dentro.
No ha entrado ni un deslizante.

15:48.906 --> 15:50.199
La suerte está echada.

15:50.824 --> 15:52.993
Esperemos que encuentren
lo que necesitamos.

15:53.577 --> 15:54.995
- ¿Estás bien?
- Perfecto.

15:55.079 --> 15:57.665
Vale. Descansa un poco y vuelve
a la línea en cuanto puedas.

15:57.748 --> 15:59.208
Cuenta con ello.

15:59.291 --> 16:02.878
¡Sujetadlo! ¡Sujetadlo!

16:03.754 --> 16:05.506
Tengo algo para ti.

16:05.714 --> 16:06.840
Ya lo creo.

16:06.924 --> 16:08.842
- Vamos, una vez más.
- En la cara.

16:08.926 --> 16:11.971
- Dale bien.
- Más fuerte.

16:19.812 --> 16:22.690
¡Sujetadlo! ¡Sujetadlo bien!

16:25.776 --> 16:27.778
¡Vamos! ¡Dale!

16:32.199 --> 16:34.326
¡Vamos! ¡Otra vez!

16:34.451 --> 16:36.787
- ¿Ya está?
- ¡Dale!

16:40.874 --> 16:42.835
¿Qué dices? ¿Qué decías?

16:43.752 --> 16:45.170
¡Mátalo, tío!

16:53.178 --> 16:54.513
Anthony.

17:06.150 --> 17:08.152
Tenemos defensas que reparar.

17:09.445 --> 17:11.864
Heridos a los que atender.

17:13.490 --> 17:16.410
Armas que limpiar y cargar.

17:16.702 --> 17:18.829
Todavía estamos en alerta máxima,
caballeros.

17:19.329 --> 17:23.333
Y definitivamente no tenemos
tiempo para esto.

17:46.065 --> 17:48.776
¿Sabes? Ha sido un gesto
de lo más desinteresado

17:48.859 --> 17:50.819
ofrecerte voluntaria
para esta misión.

17:50.903 --> 17:53.530
- No sé cómo agradecértelo.
- Sí, querías estar conmigo.

17:53.614 --> 17:56.909
- Por eso estás aquí, ¿no?
- Sabes perfectamente que no.

17:57.409 --> 18:00.287
Los objetivos impuestos
por la Segunda de Massachussetts

18:00.370 --> 18:02.748
siempre han sido
mi prioridad absoluta.

18:05.292 --> 18:09.171
Acabaré caminando doblada para
siempre si salimos de aquí.

18:09.630 --> 18:11.924
No podemos volver por aquí
si encontramos algo.

18:24.311 --> 18:27.272
Nos están persiguiendo.
Salgamos de aquí.

18:45.624 --> 18:49.419
¿Qué ha pasado ahí? ¿Ahora toleramos
perder el tiempo con esas tonterías?

18:50.838 --> 18:52.381
No hay código con este enemigo.

18:52.631 --> 18:55.134
Ordené a estos hombres
que abrazaran su rabia.

18:55.217 --> 18:57.386
Necesitan una válvula de escape,
hay que dejarles.

18:57.469 --> 18:59.179
¿Por qué haces esto?

19:00.597 --> 19:03.392
Sabes muy bien que cuando
se dejan llevar por las emociones

19:03.475 --> 19:06.478
- pierdes la ventaja táctica.
- Mi instinto me dice...

19:09.523 --> 19:12.067
Mi instinto me dice que no
cruzaremos la línea de meta

19:12.150 --> 19:13.861
como sigamos por esta cuerda floja.

19:16.280 --> 19:19.408
Debemos sacar el yo más primario
y combativo hasta que esto acabe.

19:19.491 --> 19:22.411
Te entiendo.
Pero estás apostando al todo o nada.

19:22.494 --> 19:25.998
Recuerda que solo tienes un yo.
¿Sabes a qué me refiero?

19:26.540 --> 19:28.417
Necesitamos medidas drásticas.

19:29.293 --> 19:31.587
Te garantizo que la siguiente
generación

19:31.670 --> 19:35.007
y la que venga después nos
agradecerá que lo hiciéramos.

19:57.738 --> 20:00.324
- ¿Evelyn?
- No está mejorando nada, ¿verdad?

20:01.450 --> 20:04.995
Este sirope debería subirle
el azúcar un poco.

20:05.078 --> 20:07.956
Ya está.
Pero tu amiga está muy débil.

20:08.957 --> 20:11.835
Bueno, no es que seamos amigos
realmente.

20:14.087 --> 20:15.130
De acuerdo.

20:20.594 --> 20:22.930
¿Sabes? No voy a poder
examinar en condiciones

20:23.013 --> 20:25.682
al insecto del tarro sin
un instrumento de aumento.

20:25.766 --> 20:29.019
- ¿Crees que podrías encontrar algo?
- Sí. A ver qué puedo hacer.

20:29.102 --> 20:30.187
Vale, gracias.

20:35.317 --> 20:36.610
Hola.

20:46.578 --> 20:48.330
¿Crees que estarás bien?

20:50.582 --> 20:53.710
No lo sé. Ahora mismo estoy
completamente desorientado.

20:55.587 --> 20:56.755
Ya.

20:58.006 --> 20:59.341
Yo también.

21:02.219 --> 21:06.848
- ¿Qué viste con Rebecca? ¿Qué era?
- Era una hambruna.

21:12.145 --> 21:15.274
Alguien intentaba advertírmelo.
Pero llegué demasiado tarde.

21:19.903 --> 21:21.238
¿Qué es todo esto?

21:21.697 --> 21:24.283
¿Un mensaje de alguien que te salvó?

21:38.255 --> 21:39.798
Me pregunto...

21:40.465 --> 21:43.760
si alguna vez intentaré
tener otro hijo.

21:47.639 --> 21:50.475
No hasta que el mundo
sea un lugar mejor.

21:54.479 --> 21:58.734
Bueno, de momento, recemos
por llegar a él sanos y salvos.

22:16.168 --> 22:18.837
- Ahí está.
- Entremos sin hacer mucho ruido.

22:18.962 --> 22:19.880
Vamos.

22:37.189 --> 22:38.940
- Menudo camión.
- Sigamos.

22:47.407 --> 22:49.242
Vaya. Una ciudad fantasma.

22:49.326 --> 22:52.120
Sí. Esperemos que los fantasmas
no se lo hayan comido todo.

22:59.669 --> 23:01.046
¿Alguien necesita pañales?

23:01.421 --> 23:04.674
Como salte un deslizante
de estos travesaños quizá yo.

23:04.800 --> 23:06.760
Por favor, que haya comida aquí...

23:20.148 --> 23:22.192
Mierda. ¡Nada!

23:26.905 --> 23:29.032
- Chicos, ¡aquí hay comida!
- ¿Qué hay?

23:29.157 --> 23:30.534
Creo que fruta escarchada.

23:31.993 --> 23:32.994
Feliz Navidad.

23:33.078 --> 23:33.912
Gracias.

23:33.995 --> 23:34.955
¿Qué has encontrado?

23:35.080 --> 23:37.499
¿Has encontrado una caja
de cervezas y otra de pretzels?

23:42.045 --> 23:44.548
Dios, estoy viendo un milagro.

23:44.631 --> 23:48.135
- ¡Ding Dongs!
- Qué buenos están.

23:48.218 --> 23:52.013
Madre mía. Lo mejor de una infancia
muy complicada.

23:52.764 --> 23:55.517
Os juro que esos putos alienígenas
deberían arrancármelos

23:55.600 --> 23:58.061
de mis frías y muertas manos...

23:58.770 --> 23:59.604
¡Maggie!

23:59.729 --> 24:00.564
¡Ding-dongs!

24:01.565 --> 24:03.483
- ¡Para!
- ¡Ding-dongs!

24:08.029 --> 24:08.864
Eh.

24:09.573 --> 24:12.909
He abierto una pequeña caja fuerte.
Tengo las llaves de una camioneta.

24:12.993 --> 24:14.953
- ¿Y arranca?
- Ruge que da gusto.

24:15.036 --> 24:16.705
- Bien.
- Menos mal.

24:16.788 --> 24:19.541
Es tan grande como para volver
con ella al campamento.

24:19.624 --> 24:21.668
Pope y yo la cargamos.
Vosotros seguid aquí.

24:21.793 --> 24:23.253
Esto podemos llevárnoslo.

24:23.837 --> 24:27.048
¡Espera! Espera, espera, espera.
Aquí tienes.

24:29.968 --> 24:33.180
Tres, dos, uno...

24:40.437 --> 24:42.439
¿Por qué no vuelas?
Maldita sea.

24:46.026 --> 24:47.819
¿Va todo bien por ahí?

24:47.903 --> 24:49.571
Este drone nos ayudaría a escapar.

24:49.654 --> 24:52.741
Pero no hago más que pensar
en el hambre que tengo.

24:52.824 --> 24:53.909
Ya, yo también.

24:55.368 --> 24:59.664
- ¿Has visto a Evelyn?
- Sí. No pinta muy bien.

25:01.499 --> 25:04.502
Por eso es absurdo conocer
a gente nueva ahora.

25:04.628 --> 25:07.422
En fin, o están enfermos
o muriéndose. O ambas cosas.

25:10.675 --> 25:14.137
¿Sabes? Creo que tendría
un año más que tú.

25:14.512 --> 25:15.639
Port Elizabeth.

25:16.264 --> 25:19.184
Llevaba a los turistas de pesca
en Sardinia Bay.

25:20.560 --> 25:21.645
Lo detestaba.

25:22.896 --> 25:25.523
Quería ser monitor de surf
como mis amigos.

25:26.733 --> 25:29.236
Estaba a 50 km de la costa
todos los días

25:29.319 --> 25:31.905
pero siempre estaba mirando
a la playa.

25:32.781 --> 25:36.534
Una vez, una chica que venía de
Gran Bretaña, estaba en el barco.

25:37.535 --> 25:40.330
Algo mayor que yo.
La chica no tenía ni idea.

25:40.622 --> 25:42.290
No sabía ni lanzar la caña.

25:42.374 --> 25:45.043
- Pero pescó una cría de Mako.
- ¿Un tiburón?

25:45.293 --> 25:46.127
Sí.

25:47.462 --> 25:50.382
La ayudé a tirar de la caña
mientras ella recogía el carrete.

25:51.132 --> 25:53.760
Hacia delante y atrás
mientras todos nos miraban.

25:54.552 --> 25:57.222
- Ella no paraba de reírse.
- ¿Lo pescasteis?

25:57.305 --> 26:00.558
No. El hilo se partió.

26:01.351 --> 26:04.437
- ¿Qué pasó con ella?
- No volví a verla.

26:07.524 --> 26:10.819
- ¿Ya está? ¿Esa es la historia?
- Sí.

26:15.490 --> 26:19.286
Matt. He tenido mujer, familia...

26:20.495 --> 26:22.122
He vivido muchas cosas.

26:23.832 --> 26:25.250
Pero a veces...

26:26.543 --> 26:30.338
Todavía me pregunto qué habría
pasado con esa chica británica si...

26:30.422 --> 26:31.548
le hubiera dicho:

26:32.716 --> 26:34.175
"me encanta tu risa".

26:41.391 --> 26:45.937
¿Y qué dicen los pronósticos
sobre la ruleta rusa de Maggie?

26:46.021 --> 26:51.318
Gira y gira el tambor
y dónde para... no lo sabemos.

26:51.735 --> 26:55.405
- No quiero hablar de eso, Pope.
- Vamos, Benjamin.

26:55.613 --> 26:57.782
No tenemos otra cosa
de la que hablar.

26:57.866 --> 27:01.453
Además, sé perfectamente
lo que estás haciendo.

27:01.786 --> 27:05.081
- No tiene nada que ver con Maggie.
- No, no.

27:05.165 --> 27:07.292
Es porque es la chica
de tu hermano mayor.

27:07.375 --> 27:11.338
La conquista por excelencia
para el viril hermano menor híbrido

27:11.421 --> 27:14.257
que quiere echar una canita al aire.

27:18.303 --> 27:19.512
Bueno...

27:19.804 --> 27:23.516
Se ve que Ben y Hal te están
rifando últimamente, ¿no?

27:24.434 --> 27:25.727
¿Es tan obvio?

27:25.810 --> 27:28.730
Tengo buen ojo
para los triángulos amorosos.

27:28.980 --> 27:32.484
Y si te pareces a mí,
estarás hecha un lío, ¿verdad?

27:33.485 --> 27:35.737
Es complicado, pero... sí.

27:36.488 --> 27:37.447
Lo sé,

27:38.406 --> 27:41.117
a los Mason
os encanta compartir.

27:41.451 --> 27:44.621
Pero hay más peces en el mar,
¿sabes?

27:46.915 --> 27:51.336
Muy bien. Y continuamos con
nuestra programación habitual.

27:52.712 --> 27:55.840
Sí, te entiendo.
A mí me pasó también.

27:56.049 --> 27:59.511
Es difícil.
Tienes que confiar en tu instinto.

28:00.220 --> 28:02.514
O siempre podéis ser un trío.

28:03.098 --> 28:04.933
Te das cuenta de que son hermanos,
¿no?

28:12.565 --> 28:14.484
Tu espalda parece
un árbol de Navidad.

28:25.412 --> 28:27.956
¡No, Pope! ¡No! ¡No!

28:28.206 --> 28:31.167
Tirad las armas. Los dos.
Y los cuchillos también.

28:31.292 --> 28:32.794
Como han hecho ellas.

28:34.087 --> 28:36.631
- Tranquila.
- Vale, vale. Ya vamos.

28:38.508 --> 28:40.051
No hay tiempo para discutirlo.

28:40.135 --> 28:43.388
La gente nos está esperando muerta
de hambre en el campamento.

28:43.513 --> 28:46.182
Escucha, muchos de ellos son niños.
Apenas críos.

28:46.266 --> 28:48.017
No. No os dejaré salir.

28:49.185 --> 28:50.145
No puedo fiarme.

28:50.228 --> 28:53.523
Oye, hay comida de sobra aquí.
Hay bastante para todos.

28:53.648 --> 28:56.526
Gracias a esta comida
hemos sobrevivido tres meses.

28:56.609 --> 28:59.904
- Y la necesitaremos más tiempo.
- ¿Hemos?

29:13.209 --> 29:14.669
Está bien.
Te lo preguntaré.

29:14.753 --> 29:16.963
¿Qué hay tras la puerta número uno,
hija?

29:17.046 --> 29:19.048
No le gusta estar encerrado
mucho tiempo.

29:19.132 --> 29:20.508
¿Encerrado?

29:22.260 --> 29:23.511
Tienes que dejarnos salir.

29:28.558 --> 29:29.768
Es mi hermano.

29:31.102 --> 29:32.145
Brian.

29:43.615 --> 29:46.034
¿Con qué cojones
nos has encerrado aquí?

29:48.453 --> 29:50.455
Parece un humano convertido
en deslizante.

29:50.538 --> 29:52.040
Es lo que le hicieron a Jeanne.

29:57.754 --> 30:00.882
Tu hermano debe de ser muy fuerte
para haberte encontrado después.

30:02.592 --> 30:04.010
Siempre fue un luchador.

30:06.971 --> 30:09.224
Le usaron para un asalto en Evans.

30:10.141 --> 30:13.019
Pero se escapó y me encontró.

30:15.522 --> 30:17.190
Todavía le dan arrebatos a veces.

30:21.778 --> 30:24.489
Pero luego le veo arrepentirse
y sé que el verdadero Brian

30:24.572 --> 30:25.865
sigue ahí en alguna parte.

30:29.536 --> 30:30.662
Yo soy Maggie.

30:32.789 --> 30:35.542
- Caitlin.
- Ben y yo te entendemos.

30:35.625 --> 30:37.210
¿Ves nuestros pinchos?

30:42.715 --> 30:45.927
- Dios mío...
- Supongo que somos los afortunados.

30:49.264 --> 30:52.016
- ¿Pero podéis curar a Brian?
- Sí que podemos.

30:55.395 --> 30:57.105
Tenemos una máquina en el campamento

30:57.188 --> 31:00.066
que puede revertir el proceso
que transformó a Brian.

31:02.068 --> 31:03.444
Nos salvó a Ben y a mí.

31:05.154 --> 31:07.323
¿Qué le está diciendo?

31:15.290 --> 31:18.459
Vente con nosotros.
Podemos ayudar a Brian.

31:18.543 --> 31:19.752
¡Ayudar a Brian!

31:31.097 --> 31:33.141
¡Butterfield! Relévame.

31:37.478 --> 31:40.732
Lo bueno es que moriremos de hambre
antes de quedarnos sin munición.

31:44.777 --> 31:46.779
No compartimos la misma visión,
ya lo sé.

31:48.781 --> 31:51.826
Tal vez te pareció fuera de lugar
lo que les hice a los hombres.

31:55.872 --> 31:57.457
No, no me pareció fuera de lugar.

32:06.841 --> 32:08.593
¡Vuelven!

32:22.899 --> 32:23.983
Aniquiladlos.

32:28.237 --> 32:30.156
¡Necesitamos más munición! ¡Rápido!

32:33.159 --> 32:34.494
¡Aniquiladlos!

32:35.203 --> 32:36.871
¿Alguien ha oído eso?

32:37.747 --> 32:38.915
¿Oís eso?

32:39.248 --> 32:40.792
¡Viene de este lado!

32:45.755 --> 32:47.590
¡Cuidado! ¡Cuidado!
¡Van a pasar!

32:50.176 --> 32:52.345
¡Están ahí! ¡Son ellos!

33:06.317 --> 33:07.819
¡Cubridlos!

33:08.444 --> 33:10.321
¡Encima del camión!

33:12.573 --> 33:15.201
¡Mason!
¡Despeja el camino!

33:16.035 --> 33:18.496
¡Papá! ¡Ayuda! ¡Ayuda!

33:42.520 --> 33:44.856
Tres, dos...

33:44.939 --> 33:45.982
¡Pope!

33:46.065 --> 33:46.899
¡Uno!

33:56.743 --> 33:59.412
¡Vamos! ¡Vamos!

34:01.914 --> 34:02.915
Abrid el portón.

34:02.999 --> 34:04.625
¡Está bloqueado por el otro lado!

34:06.169 --> 34:07.378
¡Cubridme!

34:10.298 --> 34:12.467
¡Fuego de apoyo! ¡Vamos!

34:12.800 --> 34:15.303
¡Vamos! ¡Abrid la puerta!

34:20.516 --> 34:22.518
¡Cerradla! ¡Cerradla!

34:25.063 --> 34:27.398
- Venga, vamos.
- Vamos, Hal. Entra.

34:39.035 --> 34:42.663
¡Tachán! ¡No venimos
con las manos vacías!

34:42.747 --> 34:44.874
¡No! Ni tampoco solos.

34:47.585 --> 34:50.630
Bienvenida a la Segunda Mass.
Gran trabajo. ¡Bajad las cajas...

34:51.964 --> 34:53.800
¿Qué es eso?

34:53.883 --> 34:55.092
¿Qué hay ahí?

34:55.176 --> 34:56.844
Un humano deslizante.

34:58.513 --> 35:01.516
- Está controlado.
- Sí, controladísimo.

35:01.599 --> 35:04.060
A Maggie no le pareció
bien romper una promesa.

35:04.143 --> 35:05.520
Le di nuestra palabra.

35:06.479 --> 35:09.023
Ya, le diste tu palabra
basada en una mentira.

35:09.107 --> 35:11.067
- ¡Ayuda!
- ¡Hal!

35:11.609 --> 35:12.527
¿Hal?

35:13.402 --> 35:15.238
¿Hal? Está inconsciente.

35:16.405 --> 35:17.281
Papá.

35:17.824 --> 35:20.952
- Tenemos que estabilizarlo.
- ¡Abrid paso! ¡Abrid paso!

35:21.327 --> 35:24.789
- Vamos. Apartaos. ¡Abrid paso!
- Llevadlo dentro.

35:26.541 --> 35:28.668
- ¡Vamos! ¡Abrid paso!
- Sacadlo de ahí.

35:48.729 --> 35:51.774
- Ha sido mala idea.
- Ya, buen intento, soldado.

35:53.943 --> 35:56.320
Aún te están alimentando
a la fuerza.

35:58.447 --> 36:01.450
¿Cuánto tiempo llevo
sin valer para nada?

36:02.827 --> 36:05.121
Lo bastante para que todos
hayan venido a verte.

36:05.663 --> 36:07.623
Tu padre tiene
actualmente el récord.

36:08.958 --> 36:11.961
Yo también me he asustado.
Estabas muerto de hambre.

36:12.044 --> 36:12.920
Casi invisible.

36:14.881 --> 36:16.507
Me alegra ver tu cara.

36:18.926 --> 36:22.471
- ¿Acaso creías que no volvería?
- No me refería a lo de la comida.

36:22.889 --> 36:26.434
Sino a esto. Estar aquí.
A mi lado.

36:27.435 --> 36:28.936
No podía dejarte.

36:29.353 --> 36:33.774
Porque... tenía que traerte esto.

36:37.069 --> 36:38.112
No puede ser.

36:40.239 --> 36:42.825
Recordé que me dijiste
cuánto las echabas de menos.

36:43.492 --> 36:45.912
- Vaya.
- Espero que sigan gustándote.

36:47.163 --> 36:48.956
Nunca creí que volvería a verlas.

36:50.750 --> 36:52.585
Esto parece música.

37:01.469 --> 37:02.929
Vigiladlo bien.

37:03.346 --> 37:05.890
Tranquilo. Estoy aquí.
Todo irá bien.

37:06.057 --> 37:08.559
Intenta calmarte.
Todo irá bien.

37:08.643 --> 37:09.852
Enseguida se acaba todo.

37:09.936 --> 37:12.146
Sabes que no podemos ayudarle.

37:13.773 --> 37:16.359
La forma de volver con la comida
era diciéndole que sí.

37:16.817 --> 37:18.027
Lo entiendo.

37:18.110 --> 37:21.239
Soy yo. Ya no queda nada...

37:21.322 --> 37:25.409
Y os lo agradecemos, Ben. Pero
alguien tendrá que contárselo.

37:26.452 --> 37:28.246
- Se lo diré yo.
- Te acompaño.

37:28.329 --> 37:29.789
No. Tú no estabas ahí.

37:31.582 --> 37:33.125
Lo haré solo.

37:35.378 --> 37:36.254
Lo siento.

37:45.721 --> 37:49.141
- Eh. No mires aún. Venga, vale.
- Vamos, ¿puedo mirar ya? Vale.

37:49.225 --> 37:51.727
Bonitas vistas.
Al menos no hay deslizantes.

37:51.811 --> 37:54.188
¿A quién has tenido que llamar
para que esté tan tranquilo?

37:54.272 --> 37:57.149
Eh, no me seas gafe.
Acabo de fumigarlo.

37:58.943 --> 38:01.112
- Vaya...
- Puedes sentarte...

38:01.862 --> 38:04.782
donde te dé la gana.
Siéntate aquí. Coge esta.

38:05.283 --> 38:08.494
Esto es... agradable.

38:10.746 --> 38:13.666
Es casi una vida normal pero...

38:15.376 --> 38:17.044
Incluso mejor.

38:19.338 --> 38:20.381
Ya está.

38:21.299 --> 38:24.802
- Aún no es tu cumpleaños, pero...
- Pues parece que lo fuera.

38:29.724 --> 38:31.183
Esto es increíble.

38:31.267 --> 38:33.686
Teniendo en cuenta que
la primera y última vez

38:33.769 --> 38:36.314
que nos bebimos algo juntos
te drogué la cerveza.

38:36.397 --> 38:37.231
Sí.

38:46.407 --> 38:47.283
Gracias.

38:58.044 --> 38:59.337
¿Medicamentos?

38:59.420 --> 39:02.757
Suplementos vitamínicos,
antioxidantes, minerales.

39:02.840 --> 39:05.051
Ya sabes, para ayudar
al metabolismo a...

39:06.927 --> 39:07.803
¡Caray!

39:07.887 --> 39:10.806
He intentado que pareciera
un microscopio de verdad pero...

39:10.890 --> 39:14.101
Supongo que no necesitas ni la base
ni el brazo ajustable.

39:15.019 --> 39:17.688
Pero, así podrás examinar mejor
a ese bicho.

39:17.938 --> 39:18.981
Dingaan me ayudó.

39:20.024 --> 39:22.485
Me encanta. Gracias.

39:25.237 --> 39:27.490
- Voy a ver cómo está.
- Claro.

39:27.573 --> 39:28.574
Bien...

39:35.164 --> 39:36.999
- Hola.
- Hola.

39:38.000 --> 39:40.753
Sirven unos snacks buenísimos aquí.
Deberías probarlos.

39:41.462 --> 39:43.756
Lo haría, pero dicen
que te los comiste todos.

39:48.219 --> 39:49.720
Me encanta tu risa.

39:53.099 --> 39:54.100
Gracias.

40:04.360 --> 40:06.195
Aún sin rastro de los deslizantes.

40:06.946 --> 40:10.908
Han parado.
No entiendo qué ha pasado.

40:12.201 --> 40:15.621
- Qué preparada estás, ¿no?
- ¿Has visto? Me lo hizo Matt.

40:17.039 --> 40:19.875
Bueno, por lo que veo...

40:19.959 --> 40:23.003
Madre mía, tiene patas
de deslizante.

40:23.087 --> 40:25.506
Pero los brazos de un espheni.

40:25.589 --> 40:27.466
Y tiene alas de avispa
en la espalda.

40:27.550 --> 40:29.635
Así que es una mutación
como sospechábamos.

40:29.718 --> 40:31.554
Solo que de otra especie.

40:31.637 --> 40:34.723
Sí, una especie
de bullabesa genética.

40:36.976 --> 40:38.727
Tiene ojos humanos.

40:40.229 --> 40:42.273
¿Crees que los espheni
usan ADN humano?

40:49.780 --> 40:51.240
¿Qué? ¿Qué?

40:58.330 --> 41:00.207
Hay que averiguar
de dónde ha venido.

41:02.960 --> 41:06.672
- Santo Dios. No estaba muerto.
- Astuto como un humano.

41:06.755 --> 41:09.717
- ¿Adónde va?
- No vienen deslizantes desde ayer.

41:09.800 --> 41:12.845
Averigüémoslo. Eh, chicos,
no cerréis. Vamos a pasar.

41:15.639 --> 41:17.683
¿Dónde está? ¿Lo ves?

41:19.935 --> 41:21.103
¿Qué es ese ruido?

41:23.355 --> 41:24.940
¿Qué es eso?
uido?
