WEBVTT

00:07.758 --> 00:10.844
You know what I like the most
about Chicago?

00:10.969 --> 00:12.930
What's that, bro?
-[Pope] The pizza.

00:13.055 --> 00:15.849
Say what you want
about New York, all right?

00:15.974 --> 00:17.976
But that town ain't got nothing
on the Windy City

00:18.101 --> 00:19.853
when it comes to pizza pie.

00:19.978 --> 00:22.481
That's another reason why we should
hate those Overlord bastards.

00:22.606 --> 00:24.483
About 20 miles or so to go.

00:24.608 --> 00:27.026
[Anthony] So far, no alien resistance.

00:27.152 --> 00:29.112
-[Weaver] They'll be there waiting for us.
-[Anthony] Yes, sir.

00:29.238 --> 00:31.156
Well, let's just hope
that Mason and his team

00:31.281 --> 00:34.618
can figure out how to fire
that big-ass alien popgun.

00:40.999 --> 00:43.460
When you get used to the symbology,

00:43.585 --> 00:46.338
the Volm language is
actually quite intuitive.

00:46.463 --> 00:48.382
It's almost elegant.

00:48.507 --> 00:49.466
Hmm.

00:49.591 --> 00:53.679
Unfortunately, it is a tongue
designed for pragmatism, not poetry.

00:53.804 --> 00:55.097
[door opens]

00:56.348 --> 00:57.349
How's it coming?

00:57.474 --> 00:59.184
All the systems seem to be checking out.

00:59.309 --> 01:02.229
-[Tom] So this thing's gonna work?
-[Kadar] Almost certainly.

01:02.354 --> 01:04.147
Not a lot of room for
"almost" here, Doctor.

01:04.273 --> 01:07.484
By "almost,"
I'm estimating a 94% probability

01:07.609 --> 01:09.278
that the weapon will function as expected.

01:09.403 --> 01:12.072
Good. Any contact with the Volm ship?

01:12.197 --> 01:14.324
[Cochise] No, but I
did not expect we would.

01:14.449 --> 01:16.201
They're gonna be there, though?

01:16.326 --> 01:18.412
They will see the heat signature
when we destroy the tower.

01:18.537 --> 01:21.123
[Cochise] That will act as
a navigational beacon of sorts.

01:21.248 --> 01:23.208
I know we've gone over this
a dozen times. It's just--

01:23.333 --> 01:26.085
[Cochise] The entire fate of your planet
and mankind are at stake?

01:26.211 --> 01:28.255
Yeah. Something like that.

01:29.256 --> 01:31.383
Everything will be fine, my friend.

01:31.508 --> 01:33.719
In this you must have faith.

01:35.220 --> 01:37.431
I do. Thank you.

01:41.100 --> 01:42.311
[Pope grunts]

01:42.436 --> 01:44.146
Holy!

01:44.271 --> 01:45.480
Hey. Maybe I should hold that.

01:45.606 --> 01:48.107
In your dreams, Bobo.
[Pope whistles]

01:48.233 --> 01:51.069
Is this gonna work, Colonel?
The plan, I mean.

01:51.194 --> 01:52.988
It has to.

01:53.113 --> 01:54.531
Copy that, sir.

01:55.490 --> 01:58.076
But did we do the right thing
bringing her?

01:59.411 --> 02:02.164
[groaning, gasping]

02:02.289 --> 02:04.416
For all our sakes, I certainly hope so.

02:04.541 --> 02:08.545
She and her eye worms
are the bait for Karen.

02:19.473 --> 02:21.558
[indistinct conversations]

02:23.101 --> 02:25.437
[grunts, sighs]

02:25.562 --> 02:28.106
[indistinct conversations]

02:28.982 --> 02:30.233
Hard to believe.

02:30.359 --> 02:31.485
What's that?

02:31.610 --> 02:34.112
War is coming to an end.

02:34.237 --> 02:35.739
-An end?
-Yeah.

02:35.864 --> 02:38.283
I'm not sure I see that.

02:38.408 --> 02:41.787
If that Volm weapon works,
the grid comes down, and the Volm land,

02:41.912 --> 02:45.332
I don't think this little war's
gonna last much longer.

02:45.457 --> 02:48.377
Well, you know what they say...

02:48.502 --> 02:50.837
It ain't over till it's over.

02:50.962 --> 02:53.840
I know. Still...

02:55.926 --> 02:57.344
What?

02:58.387 --> 03:00.430
I've just been thinking
about afterwards, you know?

03:00.555 --> 03:03.350
Like, settling back into a life...

03:03.475 --> 03:05.394
Real life.

03:05.519 --> 03:07.354
-A real life?
-Yeah.

03:07.479 --> 03:08.647
What's that look like?

03:09.606 --> 03:11.566
It's nothing fancy.

03:11.692 --> 03:15.445
A comfortable house, good-sized backyard.

03:15.570 --> 03:17.406
Oh, my God.

03:17.531 --> 03:19.491
-Seriously?
-Yeah, seriously.

03:19.616 --> 03:24.329
Wow. I mean...

03:24.454 --> 03:25.664
Wow.

03:27.332 --> 03:28.709
What about you?

03:28.834 --> 03:30.544
You're telling me you haven't
given a single thought

03:30.669 --> 03:32.337
as to what you're gonna do after the war?

03:32.462 --> 03:33.880
Uh... No.

03:34.005 --> 03:36.675
All I figured out
is I'm pretty good at fighting.

03:36.800 --> 03:39.594
It's probably the only thing I'm good for.

03:39.720 --> 03:42.472
-You know that's not true.
-It is.

03:43.473 --> 03:45.350
And I'm okay with that.

03:46.810 --> 03:50.313
If I survive, and that's a big "if",

03:52.190 --> 03:55.277
I'll probably just keep on doing
what I'm doing.

03:55.402 --> 03:57.904
Just fighting?

03:58.029 --> 03:59.448
Yeah.

03:59.573 --> 04:03.493
I mean... Yeah.

04:06.371 --> 04:12.377
[growling]

04:12.502 --> 04:15.046
Nothing we can do for her, Anthony.

04:17.382 --> 04:19.176
So what's the call, Colonel?

04:19.301 --> 04:20.969
Hold fire till we see
the whites of their eyes?

04:21.094 --> 04:22.304
Don't wait for anything.

04:22.429 --> 04:24.973
As soon as you catch a whiff of the enemy,
blow them all to kingdom come.

04:25.098 --> 04:26.767
-I can do that.
-Sign me up.

04:26.892 --> 04:30.270
This is a classic "Do not pass go,
do not collect $200" mission.

04:30.395 --> 04:32.230
-We will not stop until--
-[explosion]

04:35.233 --> 04:36.276
[Weaver] Gentlemen!

04:36.401 --> 04:38.862
It's been an honor and
a privilege serving with you,

04:38.987 --> 04:40.447
so let's give 'em hell!

04:41.531 --> 04:44.534
Smile, you son of a bitch!

04:48.079 --> 04:49.122
We're getting close.

04:49.247 --> 04:50.707
All right, show time, folks.

05:11.061 --> 05:13.522
There's more grid in the sky here
than in Charleston.

05:13.647 --> 05:15.273
It's because we're closer to the tower.

05:16.566 --> 05:17.901
[Jeanne] It's like a ghost town.

05:18.735 --> 05:20.403
We fooled them.
They think we're in Chicago.

05:20.529 --> 05:22.155
Fingers crossed.

05:22.280 --> 05:24.658
Our hunch that Karen
is following Lourdes may have paid off.

05:24.783 --> 05:27.536
Also means you don't have an eye bug.
If you did, they'd be here waiting.

05:27.661 --> 05:29.204
That's true.

05:29.329 --> 05:32.290
The Espheni will figure out
their mistake soon enough, though.

05:32.415 --> 05:36.127
I know Weaver's gonna put up
a good fight, but they knew the risk.

05:36.253 --> 05:39.548
One thing I know for sure is that
Dan Weaver is made out of cast iron.

05:39.673 --> 05:42.801
-He's gonna be fine, Jeanne.
-I know.

05:42.926 --> 05:44.928
All right, we all know what to do!

05:45.053 --> 05:46.179
Let's do it!

05:48.139 --> 05:50.892
-[Tom] Dr. Kadar?
-I believe we are ready to proceed.

05:51.726 --> 05:53.186
Fire!

06:23.717 --> 06:25.260
-No.
-Hit it again.

06:25.384 --> 06:28.722
-We need ten minutes to recharge.
-That's ten minutes we don't have.

06:31.766 --> 06:34.519
[Maggie] Beamers! Two!

06:34.644 --> 06:37.272
They spotted us! Turning inbound!

07:01.880 --> 07:03.340
Look!

07:22.275 --> 07:23.777
Yes!

07:26.321 --> 07:27.989
Yeah!

07:35.413 --> 07:36.873
It's gone!

07:36.998 --> 07:38.375
Matt's right! It's gone!

07:41.086 --> 07:42.170
Good work!

07:42.295 --> 07:43.838
It's not exactly what I expected.

07:43.964 --> 07:46.174
Tower's down, grid's down...
I call that a success!

07:46.299 --> 07:47.300
Agreed.

07:47.425 --> 07:48.885
What now?

07:49.010 --> 07:50.720
We wait.

07:54.599 --> 07:58.687
[spaceship engines]

08:36.683 --> 08:39.686
[rock 'n' roll music]

08:49.612 --> 08:51.156
-Hey, Dad.
-Hey, Ben.

08:51.281 --> 08:53.450
-Just the man I wanted to see.
-Okay.

08:53.575 --> 08:54.951
I'm sitting here trying to get organized

08:55.076 --> 08:56.828
for my meeting
with the Volm commander,

08:56.953 --> 08:58.204
and I think that
they're gonna be very interested

08:58.329 --> 08:59.873
to hear about the rebel Skitters.

08:59.998 --> 09:02.542
Cochise said that they've never
encountered movement like--

09:02.667 --> 09:04.544
Sure, but...

09:04.669 --> 09:05.879
What?

09:06.004 --> 09:08.882
The rebels are nervous about the Volm.

09:09.007 --> 09:10.050
They've left the encampment.

09:10.175 --> 09:11.801
Well, that's understandable.

09:11.926 --> 09:14.971
They've only ever
known each other as enemies.

09:15.805 --> 09:17.140
Maybe we can help with that--

09:17.265 --> 09:19.517
find a way to bring them closer together.

09:20.685 --> 09:22.979
They're too valuable of a resource.

09:25.273 --> 09:27.067
Is everything okay, Dad?

09:27.192 --> 09:29.652
I am great.

09:29.778 --> 09:31.905
I'm... tired.

09:32.947 --> 09:34.074
It's been a long haul,

09:34.199 --> 09:36.743
and I'm just realizing
how much more there is to do.

09:36.868 --> 09:37.827
You got us here.

09:37.952 --> 09:40.163
In spite of everything,
we're here because of you.

09:41.956 --> 09:43.833
Thank you for saying that.

09:43.958 --> 09:45.919
That means a lot.

09:46.044 --> 09:48.129
And I hope that when all this is--

09:48.254 --> 09:52.550
[cheers and applause]

09:55.678 --> 09:57.097
Dad!

09:59.724 --> 10:01.643
Baby bear.

10:01.768 --> 10:03.394
It's mighty good to see you!

10:07.107 --> 10:09.692
-Well, this is getting old.
-Yeah.

10:13.154 --> 10:14.948
Cast iron.

10:15.073 --> 10:16.324
Everything go as planned?

10:16.449 --> 10:18.409
Not even close.
We were pinned down pretty bad.

10:18.535 --> 10:20.328
I don't know what would have happened
if Cochise and his soldiers

10:20.453 --> 10:21.621
hadn't shown up when they did.

10:21.746 --> 10:25.083
Next time you need a decoy,
Professor, you count me out.

10:25.208 --> 10:27.502
-Hopefully there won't be a next time.
-Amen to that.

10:27.627 --> 10:29.629
Thank you once again
for your assistance, my friend.

10:29.754 --> 10:32.382
Once I explained the situation
to the Volm Commander,

10:32.507 --> 10:34.259
he did not hesitate to order

10:34.384 --> 10:36.344
a shuttle craft and a squad
for a rescue mission.

10:36.469 --> 10:37.637
Please thank the Commander, then.

10:37.762 --> 10:39.973
[Cochise] You'll have the opportunity
to do so yourself.

10:40.098 --> 10:42.684
We meet with him in the morning.

10:42.809 --> 10:44.853
In the morning? That's
a little sooner than we expected.

10:44.978 --> 10:47.063
I thought you would be pleased.

10:47.188 --> 10:50.608
I am. I-I-I'm very pleased.

10:53.111 --> 10:54.529
I'll be right with you.

10:55.989 --> 10:58.575
-What about Lourdes?
-She's being restrained.

10:58.700 --> 11:00.702
And I don't think
she's ever gonna be the same

11:00.827 --> 11:02.495
unless we get rid of those bugs.

11:02.620 --> 11:04.372
More than likely
Karen's still tracking her.

11:04.497 --> 11:05.915
If she's still alive, I hope she is.

11:07.208 --> 11:09.127
In fact, I'd love nothing more.

11:09.252 --> 11:13.173
Our scouts report that the Espheni
are rapidly retreating to the north.

11:13.298 --> 11:16.426
Not a sign of them
in a ten-kilometer radius.

11:20.513 --> 11:22.140
Okay.

11:22.265 --> 11:23.433
Hang on. Give me that.

11:23.558 --> 11:25.143
I want to make a toast!

11:25.268 --> 11:26.436
[Tom] I want to make a toast!

11:27.562 --> 11:30.398
I've made too many speeches,
given too many lectures.

11:30.523 --> 11:32.150
I want to make a toast.

11:32.275 --> 11:36.487
Words, sadly, are just words
and they can't possibly convey

11:36.613 --> 11:38.448
the gratitude that I have in my heart

11:38.573 --> 11:40.658
for those that it has been my privilege

11:40.783 --> 11:43.494
to call family
since this nightmare began.

11:43.620 --> 11:46.873
[cheers and applause]

11:46.998 --> 11:49.584
But now we are
at the beginning of the end,

11:50.752 --> 11:53.338
and that faint light
at the end of our long tunnel

11:53.463 --> 11:55.298
is finally shining upon us.

11:55.423 --> 11:59.802
So... to the end of our journey!

11:59.928 --> 12:03.056
[cheers and applause]

12:05.183 --> 12:07.227
[Pope] To the fishheads!

12:08.770 --> 12:12.774
May they freeze their asses off
in the North Pole.

12:12.899 --> 12:16.236
[cheers and applause]

12:29.332 --> 12:30.541
To victory.

12:30.667 --> 12:32.460
[man] Yeah! Yeah! Yeah!

12:32.585 --> 12:33.711
May it be swift,

12:33.836 --> 12:36.381
may it be complete,

12:36.506 --> 12:38.049
and may it be forever.

12:39.050 --> 12:42.387
[cheers and applause]

12:42.512 --> 12:45.723
I hope it tastes a lot better than
this rotgut. Where'd you get it?

13:13.167 --> 13:15.545
And are these the local leaders

13:15.670 --> 13:17.755
for whom you hold such high regard?

13:17.880 --> 13:20.425
Yes, sir. This is Tom Mason.

13:20.550 --> 13:23.761
I am told this is how you greet
one another with honor.

13:23.886 --> 13:27.390
And I am honored to meet you, Tom Mason.

13:27.515 --> 13:29.267
The honor is mine, sir.

13:29.392 --> 13:31.394
And this is Colonel Dan Weaver.

13:31.519 --> 13:34.439
The brave commander
in the Chicago decoy mission.

13:34.564 --> 13:35.606
Hi.

13:35.732 --> 13:37.608
I stand with you soldier-to-soldier.

13:38.693 --> 13:40.778
Right. Thank you.

13:40.903 --> 13:43.781
I am Waschak-Cha'ab,

13:43.906 --> 13:46.409
commander of this expeditionary force.

13:46.534 --> 13:48.453
We thank you for coming to our aid,

13:48.578 --> 13:52.498
and we look forward to a long
and productive association.

13:52.623 --> 13:56.461
I, in turn, offer my thanks--

13:56.586 --> 14:01.382
for our victory and
for the life of my son.

14:01.507 --> 14:03.134
Your son?

14:03.259 --> 14:06.596
Waschak-Cha'ab is my father.

14:08.723 --> 14:10.683
And now, gentlemen, if you'll excuse me.

14:10.808 --> 14:13.519
I'm sure you'll appreciate
there's much to be done

14:13.644 --> 14:18.691
before we can secure the area
and deploy our defenses.

14:18.816 --> 14:21.152
Um... of course.

14:21.277 --> 14:23.321
We were hoping to discuss

14:23.446 --> 14:25.490
our mutual strategy
for engaging the Espheni.

14:25.615 --> 14:27.617
We have some ideas--
observations, really,

14:27.742 --> 14:31.287
from an indigenous point of view
that we thought would be of use to you.

14:39.837 --> 14:41.923
I promise there will be ample time

14:42.048 --> 14:45.510
to go over the information
you have prepared, but--

14:45.635 --> 14:50.264
Oh. I knew there had to
be a "but" in here somewhere.

14:50.390 --> 14:53.184
Please. Understand, Colonel.

14:53.309 --> 14:55.269
The Volm have, over time,

14:55.395 --> 14:58.689
developed specific strategies
for engaging the Espheni.

14:58.815 --> 15:01.567
Yes, well, I would certainly hope so.

15:01.692 --> 15:05.238
What my son is trying to say

15:05.363 --> 15:07.824
is that we have no need

15:07.949 --> 15:11.202
for your participation in this war.

15:11.327 --> 15:16.332
The war is over for you.
It is over for all human beings.

15:16.457 --> 15:19.836
The Volm are well-equipped
to carry the fight to the enemy.

15:19.961 --> 15:22.755
[Waschak-Cha'ab] Your military forces
are no longer needed.

15:22.880 --> 15:26.008
In fact, they will only be in the way.

15:26.134 --> 15:29.303
Commander, with all due respect,
our planet, our fight.

15:29.429 --> 15:31.431
-I understand.
-I don't think you do understand.

15:31.556 --> 15:33.891
-I don't think you understand at all.
-If you're not interested

15:34.016 --> 15:35.768
in collaborating with us in this war,

15:35.893 --> 15:37.854
then what exactly
are your intentions for us?

15:37.979 --> 15:42.650
You will be relocated to the south,
a place you call Brazil.

15:42.775 --> 15:45.486
[scoffs] The hell you say.

15:45.611 --> 15:46.654
Brazil.

15:46.779 --> 15:48.573
You will have everything you need.

15:48.698 --> 15:50.283
You, your families, and friends,

15:50.408 --> 15:52.952
you'll be out of the war zone,
you'll be safe.

15:53.077 --> 15:54.745
The Volm will provide security.

15:54.871 --> 15:56.581
Commander, this is simply unacceptable.

15:56.706 --> 15:59.292
Nevertheless, that is what will happen.

15:59.417 --> 16:03.171
-Relocation will begin today.
-Excuse me, sir, but, no, it won't.

16:03.296 --> 16:05.631
If you don't want to stand
shoulder-to-shoulder with us as allies,

16:05.756 --> 16:07.925
that's your privilege,
but this is our home,

16:08.050 --> 16:10.803
and we will fight for it as we see fit.

16:10.928 --> 16:12.763
You will be relocated,

16:12.889 --> 16:15.349
and that is the end of our discussion.

16:15.475 --> 16:17.894
Commander, we don't have any interest
in being sheltered from this fight.

16:18.019 --> 16:19.645
We've come way too far.

16:19.770 --> 16:21.439
[speaks Volm]

16:21.564 --> 16:22.565
Sir, please, ex--

16:24.358 --> 16:25.568
Tom! Tom!

16:25.693 --> 16:26.861
Colonel, stay where you are.

16:34.744 --> 16:37.830
Lyle, if any of those trims
end up in this coffee,

16:37.955 --> 16:39.707
it will be to your eternal regret.

16:39.832 --> 16:42.168
The Professor and Weaver
have been gone for a long time.

16:42.293 --> 16:43.961
What the hell are they doing
with the Volm, anyway?

16:44.086 --> 16:46.631
-Talking strategy.
-Strategy.

16:46.756 --> 16:49.926
Find fishheads. Kill 'em. End of story.

16:50.927 --> 16:53.721
You know, if Napoleon
had you by his side in Russia,

16:53.846 --> 16:55.640
things would have gone
a lot better for him.

16:56.474 --> 16:57.683
Thanks.

17:00.436 --> 17:02.813
-Hey, Colonel Weaver!
-What's the plan?

17:02.939 --> 17:05.566
[Weaver] Get your gear packed up,
ready to move in one hour.

17:05.691 --> 17:07.485
One hour.
That's as much time as we got.

17:07.610 --> 17:08.611
[Matt] Where's my dad?

17:08.736 --> 17:10.780
[Weaver] He's being detained
by the Volm for the moment.

17:10.905 --> 17:11.948
-[Hal] Wait. What?
-Can't explain.

17:12.073 --> 17:14.825
-Need to get out of here now.
-[Pope] What's the hurry, Colonel?

17:15.868 --> 17:17.912
I'll tell you what the hurry is.

17:18.037 --> 17:20.748
The Volm want to ship us off to Brazil.

17:20.873 --> 17:23.709
There's still millions of Espheni forces
here in the United States.

17:23.834 --> 17:25.503
Suddenly we're being
deployed to Brazil?

17:25.628 --> 17:27.505
-That doesn't make any sense.
-They don't want us to fight.

17:27.630 --> 17:30.841
They want to relocate us there,
put us in camps.

17:30.967 --> 17:32.802
-Hell, no.
-That's why we're gonna get out of here

17:32.927 --> 17:35.304
before they can herd us up like cattle.

17:35.429 --> 17:36.514
[Matt] Colonel Weaver.

17:37.723 --> 17:38.808
What about my dad?

17:38.933 --> 17:40.768
-We can't go without him.
-Don't you worry about your dad, son.

17:40.893 --> 17:42.562
I'm gonna get him out of here with us,

17:42.687 --> 17:44.564
but right now we got to move, all right?

17:44.689 --> 17:46.357
Let's go, people!

17:46.482 --> 17:48.276
So it turns out the Volm
are no better than the fishheads.

17:48.401 --> 17:50.528
-Isn't that dandy?
-No time for this, Pope.

17:50.653 --> 17:52.780
Get yourself packed and ready to go.

18:13.384 --> 18:15.928
Whoa. That's okay.

18:22.643 --> 18:24.562
Dad? What's wrong?

18:24.687 --> 18:26.939
I'm okay. Hey.

18:29.358 --> 18:30.568
-Here.
-Hey.

18:30.693 --> 18:31.902
-What is this?
-Oh. Huh?

18:32.028 --> 18:35.615
Nitroglycerine? Is there
something wrong with your heart?

18:35.740 --> 18:38.492
-Where did you get these?
-Huh? Dr. Glass.

18:38.618 --> 18:40.369
-How long have you been taking it?
-Huh?

18:40.494 --> 18:43.414
-Tell me. How long?
-A couple of months.

18:48.252 --> 18:49.503
Jeannie...

18:50.838 --> 18:53.132
you can't tell anybody about this, okay?

18:53.257 --> 18:54.717
Especially not Tom.

18:56.469 --> 18:59.722
-Promise me.
-Okay. I promise.

18:59.847 --> 19:00.890
Okay.

19:06.812 --> 19:08.689
-We should go to Brazil.
-No, sweetheart.

19:08.814 --> 19:11.233
We cannot go to some concentration camp.

19:11.359 --> 19:13.361
-I don't understand why we can't--
-Well, I can't explain it.

19:13.486 --> 19:15.571
We've got a job to do here,

19:15.696 --> 19:18.783
and I do not trust these Volm
to do it for us.

19:18.908 --> 19:20.993
Besides, sweetheart,
can you really see your old man

19:21.118 --> 19:24.747
sitting around on a beach somewhere?

19:24.872 --> 19:25.998
We got to go.

19:29.001 --> 19:32.797
[indistinct conversations]

19:35.424 --> 19:36.592
Hey! Where's my dad?

19:36.717 --> 19:39.303
I assure you,
your father is quite safe, Matt.

19:39.428 --> 19:41.347
-I don't believe you.
-I promise.

19:41.472 --> 19:44.517
You'll be reunited with him
when you board the transport tonight.

19:44.642 --> 19:47.937
You promise? You played us,
you bubble-headed bastard.

19:48.062 --> 19:50.356
You are mistaken, John Pope.

19:50.481 --> 19:52.733
We will defeat the Espheni,
just as we have promised,

19:52.858 --> 19:54.694
and you will live out
the rest of this war

19:54.819 --> 19:57.988
in comfort and peace and safety.

19:58.114 --> 20:01.367
But right now, it is imperative
that you lay down your weapons

20:01.492 --> 20:02.952
and prepare to leave.

20:03.077 --> 20:05.454
If you really are our allies,
why do we need to disarm?

20:05.579 --> 20:07.707
You will have no need
for weapons in Brazil.

20:07.832 --> 20:09.458
Screw this!

20:09.583 --> 20:11.544
I say we fight our way
out of this snake pit.

20:11.669 --> 20:12.670
Me too.

20:12.795 --> 20:14.922
Take another look, Pope.

20:16.757 --> 20:18.759
They got those Volm weapons.

20:29.603 --> 20:30.980
Why are you doing this?

20:31.105 --> 20:33.733
Like you, I am a soldier, Colonel.

20:33.858 --> 20:35.943
And, like you, I obey orders,

20:36.068 --> 20:38.738
whether I agree with them or not.

20:38.863 --> 20:42.491
-Then you know this isn't right.
-Please, sir.

20:42.616 --> 20:46.078
I am begging you.
Do not make me use force.

20:46.203 --> 20:48.956
Order your people
to lay down their weapons

20:49.081 --> 20:50.750
and prepare themselves for transport.

20:56.839 --> 20:58.924
Lay down your weapons!

21:00.718 --> 21:03.429
Live to fight another day.

21:03.554 --> 21:04.805
That's our only play here.

21:11.812 --> 21:14.023
So, this is the end game

21:14.148 --> 21:17.651
between the grand alliance, hmm?

21:19.737 --> 21:22.948
You knew better.
You knew in your gut it was a mistake.

21:23.073 --> 21:25.785
But Tom, he talked you into it.

21:28.245 --> 21:31.499
Well, congratulations, Colonel.

21:31.624 --> 21:34.502
The Volm have just done
what the fishheads never could,

21:34.627 --> 21:36.170
brought us to our knees.

21:50.768 --> 21:53.437
My son should have warned you in advance

21:53.562 --> 21:56.482
that physical contact
with a Volm commander

21:56.607 --> 21:59.860
is a serious breach of etiquette.

22:01.195 --> 22:04.782
There are many things I wish
your son had warned me about.

22:04.907 --> 22:08.911
You must understand.
He was under strict orders.

22:09.036 --> 22:12.373
I can see that now. Lying,
it would appear, is a universal trade.

22:12.498 --> 22:16.335
It was not our intention to deceive you.

22:16.460 --> 22:17.753
I'm the fool here, though.

22:17.878 --> 22:21.048
I naively thought that we
had a friendship, your son and I.

22:21.173 --> 22:24.051
Professor, why are you so resistant

22:24.176 --> 22:26.095
to doing as we ask?

22:26.220 --> 22:30.599
-It is for your own benefit.
-That is where you're wrong, sir.

22:31.642 --> 22:34.061
I would have thought that Cochise
might have explained

22:34.186 --> 22:36.730
who we are as a species, at least.

22:38.858 --> 22:41.777
Yes, but we have, to date,

22:41.902 --> 22:45.948
only encountered dull and pliant
indigenous species

22:46.073 --> 22:49.034
of the many planets we have liberated.

22:49.159 --> 22:53.789
Not a single one of them
has ever resisted relocation.

22:53.914 --> 22:55.875
In fact, they have welcomed it.

22:56.000 --> 22:59.753
So you will understand
that we are confused

22:59.879 --> 23:04.550
by your resilience, your tenacity.

23:04.675 --> 23:06.260
We can also be selfish and self-centered.

23:07.261 --> 23:11.181
We're no strangers to war,
devastating wars.

23:11.307 --> 23:14.435
Fought between ourselves for reasons
that now seem very petty.

23:15.936 --> 23:18.731
But we are also passionate
about our right to exist.

23:19.773 --> 23:21.984
And we adamantly oppose
those who would oppress

23:22.109 --> 23:24.236
or deny us our freedoms.

23:24.361 --> 23:25.738
And we would rather die

23:25.863 --> 23:28.991
than have those rights taken away
as the Espheni have tried.

23:36.749 --> 23:39.793
Yes. I can see that is true.

23:40.878 --> 23:42.504
Then allow us to fight.

23:43.923 --> 23:46.175
Commander, allow us to fight,
and I promise you

23:46.300 --> 23:49.053
we will prove ourselves tenfold
if you give us a chance.

23:53.182 --> 23:55.809
I am only a warrior.

23:57.645 --> 24:02.566
I have never wandered
from that narrow profession.

24:02.691 --> 24:06.987
Never have I questioned
protocol or orders...

24:09.073 --> 24:10.199
until now...

24:12.242 --> 24:15.955
which I find most disturbing,

24:16.080 --> 24:17.873
disorienting.

24:19.708 --> 24:21.210
I've been told,

24:21.335 --> 24:24.254
by your son, in fact,
that we have that effect.

24:26.173 --> 24:30.260
You have given me much to contemplate,
Professor Mason.

24:31.971 --> 24:34.515
-We shall talk further on this.
-I look forward to that.

24:52.032 --> 24:54.326
Hey, uh...
Can you give me a second?

25:00.749 --> 25:04.628
[groans]

25:06.338 --> 25:08.007
Lourdes.

25:10.759 --> 25:12.219
How are you feeling?

25:13.429 --> 25:15.639
I've got a skull full of worms.

25:15.764 --> 25:18.017
They're going crazy,
writhing around in there.

25:18.142 --> 25:19.852
How do you think I feel?

25:20.894 --> 25:23.230
I'm so sorry, Lourdes.
I know exactly how you feel.

25:23.355 --> 25:27.026
Aah! I need them out!
Please!

25:27.151 --> 25:29.903
[Lourdes screaming]

25:30.029 --> 25:32.197
[Lourdes] Please, take them out!

25:35.576 --> 25:36.869
Hey, hey, hey, hey. Listen to me.

25:37.786 --> 25:39.913
I'm gonna make sure
we find a way to get them out.

25:41.582 --> 25:43.250
All right? But you got to be patient.

25:44.293 --> 25:45.461
Now do you trust me?

25:47.212 --> 25:49.757
Yeah. I always have.

25:51.133 --> 25:53.969
Ever since the beginning.

25:54.094 --> 25:57.139
-You remember those days?
-Yeah.

25:58.182 --> 26:00.059
You'd bring me food after all my scouts.

26:00.893 --> 26:02.311
And you'd make sure I was okay.

26:03.812 --> 26:05.689
It seems like a thousand years ago.

26:07.024 --> 26:08.734
Now it's my turn to make sure you're okay.

26:18.911 --> 26:20.704
That's a promise.

26:26.710 --> 26:28.962
Hal.

26:29.088 --> 26:30.798
Hal, I--

26:45.687 --> 26:46.939
We, uh...

26:49.233 --> 26:51.276
we may have to put her
out of her misery.

26:52.152 --> 26:53.529
Why would you say that?

26:53.654 --> 26:55.781
You want Karen
and the whole Espheni army

26:55.906 --> 26:57.074
to know where we are?

27:01.912 --> 27:03.705
Are you ready, Colonel Weaver?

27:03.831 --> 27:06.125
-Where's Tom?
-He will be joining you.

27:14.091 --> 27:15.425
Let's go.

27:39.783 --> 27:40.993
[Ben] Dad!

27:48.417 --> 27:50.210
Are we really going to Brazil?

27:50.335 --> 27:52.838
I don't think we've got
much of a choice in the matter.

27:53.922 --> 27:55.048
You all right?

27:55.174 --> 27:58.051
I'm okay now that I'm back with you guys.

27:58.177 --> 28:01.138
[speaking Volm]

28:03.932 --> 28:05.100
This way.

28:19.448 --> 28:20.991
I don't understand.

28:21.116 --> 28:23.368
You are free to go wherever you please,

28:23.493 --> 28:26.246
but you must leave
the Boston area as quickly as possible.

28:35.255 --> 28:36.757
Let's move, people!

28:36.882 --> 28:38.550
[man] Come on, guys!

28:42.137 --> 28:44.723
You know we're gonna continue to fight.

28:44.848 --> 28:46.225
I know.

28:46.350 --> 28:49.770
I can't guarantee
that we won't get in your way.

28:49.895 --> 28:52.981
Yes, I imagined as much.

28:54.149 --> 28:55.817
Take this.

28:55.943 --> 28:58.612
I suspect it will come in handy.

28:59.529 --> 29:02.199
Be careful, Tom Mason.

29:04.326 --> 29:05.619
Thank you, my friend.

29:08.121 --> 29:09.665
I hope I see you again soon.

29:11.917 --> 29:14.711
I cannot imagine anything more pleasing.

29:15.963 --> 29:17.172
Now go.

29:26.848 --> 29:30.102
You know, my son, they will not survive.

29:30.227 --> 29:33.689
But they would most certainly die
in captivity, my most honored father.

29:34.606 --> 29:36.024
Of that I have no doubt.

29:36.149 --> 29:38.443
In all the history of this war,
we have never allowed

29:38.568 --> 29:41.905
the indigenous population
to be in harm's way.

29:42.030 --> 29:44.783
We have sworn an oath to protect them.

29:44.908 --> 29:48.078
But, as you must realize by now,
these humans are different.

29:48.203 --> 29:49.246
Yes.

29:49.371 --> 29:52.582
For their sake, I sincerely hope so.

30:15.022 --> 30:16.273
What?

30:17.482 --> 30:20.360
Just the smell of fresh pine.

30:20.485 --> 30:23.905
It's good to get out of the city.
It gets my blood flowing.

30:25.282 --> 30:26.450
It's not the mountain air.

30:26.575 --> 30:28.243
It's the fact that you think
the war's gonna go on.

30:30.662 --> 30:34.333
You think you want it to end,
but trust me, Hal,

30:34.458 --> 30:36.877
you'd never cut it in a split-level house.

30:38.295 --> 30:41.465
Spending your weekends trimming hedges
and weeding flower beds?

30:41.590 --> 30:44.384
-You'd go stark raving mad.
-She's right, kid.

30:44.509 --> 30:48.055
Compared to the quiet
desperation of the suburbs,

30:48.180 --> 30:52.517
I'd say an alien apocalypse
is paradise on Earth.

30:52.642 --> 30:55.103
Relieved we ain't going
to the jungle, Doc?

30:55.228 --> 30:58.190
Hardly. These woods are filled
with mosquitoes, ticks,

30:58.315 --> 31:00.859
eager to gorge themselves on our blood.

31:00.984 --> 31:03.320
Do you have any idea
what Lyme disease does to you?

31:11.411 --> 31:13.246
Wait!

31:14.956 --> 31:16.875
-What you got?
-Not sure.

31:17.000 --> 31:18.960
Something big coming this way.

31:21.296 --> 31:22.422
Whoa!

31:23.507 --> 31:25.050
[Weaver] Lourdes! Lourdes.

31:26.593 --> 31:28.428
[groaning]

31:28.553 --> 31:29.596
Dad!

31:31.598 --> 31:35.477
[Lourdes groans]

31:37.437 --> 31:39.064
Ship! Inbound!

31:49.074 --> 31:50.367
[Tom] Karen took the bait.

31:50.492 --> 31:51.952
-It worked.
-I just hope it's her.

31:52.077 --> 31:53.453
It's her.

31:53.578 --> 31:54.830
Hal, Ben, Maggie.

31:54.955 --> 31:57.707
Stand two! Take cover!
Let's go!

31:57.833 --> 32:02.504
[indistinct shouting]

32:03.755 --> 32:09.136
[thudding]

32:22.399 --> 32:25.068
Tom. Hal.

32:29.489 --> 32:31.658
We need to talk.

32:34.578 --> 32:37.539
Thank goodness you're okay, Hal.

32:37.664 --> 32:39.249
I've missed you.

32:39.374 --> 32:41.042
Yeah, I've been looking forward
to seeing you, too.

32:43.837 --> 32:45.881
Give me one reason
why I shouldn't kill you!

32:46.006 --> 32:47.466
Easy, Tom.

32:47.591 --> 32:51.969
This is far more important
than our personal differences.

32:52.095 --> 32:53.096
It's about the Volm.

32:54.055 --> 32:55.390
Get to the point.

32:55.515 --> 32:57.851
I see things haven't turned out
the way you planned.

32:58.727 --> 33:02.272
You and your beloved allies
have parted ways.

33:02.397 --> 33:05.108
Not the knights in shining armor
you thought they were, right?

33:06.443 --> 33:07.611
That's far enough.

33:09.613 --> 33:12.199
I'd say you've become
an expert on disappointment.

33:12.324 --> 33:15.869
In fact, I think the only reason you want
is the Volm have you on the run.

33:15.994 --> 33:17.579
You don't trust me.

33:17.704 --> 33:20.540
I would feel the same
if I were in your shoes.

33:20.665 --> 33:22.542
I could tell you I've made mistakes,

33:22.667 --> 33:24.794
that I regret the way
I've gone about some things,

33:24.920 --> 33:26.755
but those would just seem
like empty words to you.

33:27.631 --> 33:28.715
You got that right.

33:28.840 --> 33:31.176
Which is why I didn't expect
to reconcile our differences

33:31.301 --> 33:32.719
in one conversation.

33:33.678 --> 33:34.930
But I am confident there will be

33:35.055 --> 33:37.766
more unpleasant discoveries
about the Volm.

33:39.726 --> 33:43.063
This war has gone on for centuries.

33:43.188 --> 33:45.649
And it will continue
for a long time to come.

33:46.816 --> 33:48.735
And as you know from your own history,

33:49.611 --> 33:52.614
there might be a day
when our interests will coincide.

33:52.739 --> 33:56.660
So, I want you to know
my door will always be open.

33:57.494 --> 33:59.162
You can't be serious.

33:59.287 --> 34:00.664
I am.

34:03.500 --> 34:05.794
And to prove my good faith,
I've brought a gift.

34:06.836 --> 34:09.339
One that I think you'll appreciate, Tom.

34:10.340 --> 34:11.424
That's funny.

34:12.342 --> 34:14.636
I have a gift for you.

34:25.230 --> 34:28.525
[skitters screeching]

34:49.546 --> 34:51.298
Hey, come on.

34:51.423 --> 34:52.674
You all right?

34:55.969 --> 34:57.220
Yeah.

35:06.521 --> 35:07.772
[Anne] Tom?

35:09.065 --> 35:10.567
Tom?

35:36.384 --> 35:39.095
[breathing heavily]

35:39.220 --> 35:41.723
All I wanted was to be with you.

35:55.862 --> 35:57.530
I'm so sorry.

36:28.770 --> 36:30.230
Anne!

36:30.355 --> 36:31.648
Tom?

36:31.773 --> 36:33.316
Anne?

36:33.441 --> 36:34.609
Tom?

36:49.124 --> 36:50.458
Anne?

36:52.460 --> 36:54.129
I thought you were dead.

36:54.254 --> 36:56.339
Oh, thank God you're okay.

37:03.054 --> 37:05.557
What aboutLexi? Is she with you?

37:08.143 --> 37:10.478
Did they do something to her?

37:11.730 --> 37:13.440
She's fine, Tom.

37:16.359 --> 37:17.861
But...

37:23.533 --> 37:25.577
I don't understand.

37:25.702 --> 37:28.830
This isLexi, our daughter.

37:29.831 --> 37:32.250
Hello, Daddy.

37:41.676 --> 37:45.513
[indistinct conversations]

37:49.893 --> 37:52.228
You know, I really had it in my mind
we were near the end.

37:54.814 --> 37:56.524
I mean, the war and everything.

37:58.443 --> 37:59.819
Well, we're closer.

38:02.197 --> 38:04.699
At least we don't have to worry
about Karen anymore.

38:06.451 --> 38:08.161
Sure.

38:08.286 --> 38:10.538
-Of course.
-But...

38:11.539 --> 38:14.125
-There's no "but."
-Really?

38:14.250 --> 38:15.794
I thought for sure I heard one.

38:21.174 --> 38:23.218
-Here, let me help you with this.
-I got it.

38:23.343 --> 38:25.345
I know. Here, let me help you with it.
We'll just pull it together.

38:25.470 --> 38:27.972
-I got it, Hal.
-Okay.

38:28.097 --> 38:29.599
Why don't you help
with that stuff over there?

38:32.185 --> 38:34.103
I can secure this line on my own.

38:37.065 --> 38:38.066
Okay?

38:39.317 --> 38:40.360
Sure.

38:45.240 --> 38:47.742
-All right, Lyle. Turn it over.
-[engine sputtering]

38:47.867 --> 38:49.369
Whoa, whoa, whoa!
Whoa! Hold on. Hold on.

38:49.494 --> 38:50.787
How long, Pope?

38:50.912 --> 38:53.248
Oh, man, I don't even know where
to begin with this damn thing.

38:53.373 --> 38:55.792
You got ten minutes. We'll have to
move your stuff to another vehicle.

38:55.917 --> 38:57.168
Maybe Lourdes' truck.

38:57.293 --> 38:59.921
Oh, yeah, right, like anybody's gonna want
to share space with that freak.

39:00.046 --> 39:03.007
Well, if you don't get it fixed,
we won't have a choice.

39:05.176 --> 39:07.762
-How's Dr. Glass?
-She's sleeping.

39:07.887 --> 39:10.765
-She's been doing a lot of that lately.
-It's to be expected.

39:10.890 --> 39:12.767
And she didn't say anything
about what happened?

39:12.892 --> 39:14.894
No. She said
she doesn't remember anything.

39:15.019 --> 39:17.856
There's no sign of a probe
or a tracking device?

39:18.857 --> 39:20.400
I don't know.

39:20.525 --> 39:22.986
I don't think so,
but we need to stay vigilant.

39:23.111 --> 39:24.779
-Of course.
-What about my daughter?

39:25.864 --> 39:27.490
-In what sense?
-In what sense?

39:27.615 --> 39:29.450
In the sense that
she was born two months ago

39:29.576 --> 39:32.161
and now appears to be a 6-year-old kid.

39:32.287 --> 39:34.539
The DNA I sampled
suggested such a possibility.

39:34.664 --> 39:36.082
So she's just gonna keep on growing?

39:36.207 --> 39:39.919
It's impossible to speculate.

39:42.964 --> 39:46.092
Just one last parting gift
from Karen and the Espheni.

39:47.218 --> 39:49.429
I thought they were dead, though.

39:49.554 --> 39:51.431
I thought I'd lost them forever.

39:51.556 --> 39:54.767
Perhaps when Dr.--
when Anne wakes up,

39:54.893 --> 39:56.060
she'll be able to shed additional light

39:56.185 --> 39:57.687
on what happened to her and your daughter,

39:57.812 --> 40:01.190
-but until then...
-I know. I know.

40:01.316 --> 40:02.942
[engine turns over]

40:03.067 --> 40:05.153
All right! We're good to go!

40:05.278 --> 40:06.779
Let's load 'em up, people!

40:06.905 --> 40:08.448
Five minutes, we're out of here.

40:08.573 --> 40:09.741
Just like old times, huh, Colonel?

40:09.866 --> 40:12.327
So where are we going?

40:12.452 --> 40:14.120
Tom and I were thinking
first stop Charleston.

40:14.245 --> 40:16.164
Warn them about the Brazil relocation.

40:16.289 --> 40:18.124
We need to regroup,
let them know the situation,

40:18.249 --> 40:20.168
then we thought we'd go find
Hathaway's people.

40:20.293 --> 40:21.920
Point of that being?

40:22.045 --> 40:25.882
-Form a new resistance movement.
-The human resistance movement.

40:28.968 --> 40:30.094
Let's go!

40:30.219 --> 40:31.930
The Volm want to fight
the Espheni, let them.

40:32.055 --> 40:33.264
We got our own fight.

40:33.389 --> 40:36.184
-Pope was right about one thing.
-What's that?

40:36.309 --> 40:37.852
It does feel like old times.

40:39.354 --> 40:41.356
Miles to go, Dan.

40:41.481 --> 40:42.774
Miles to go.

41:05.964 --> 41:07.674
Alexis?
go.
