WEBVTT

00:00:01.126 --> 00:00:04.756 align:center
वोल्म आज दोपहर अपने हथियार कॉम्प्लेक्स से
बाहर ले जाने का प्लान बना रहे हैं।

00:00:04.838 --> 00:00:07.508 align:center
प्रोजेक्ट ऑरेंज कल सुबह शुरू होगा।

00:00:07.591 --> 00:00:08.717 align:center
हमारा टारगेट क्या है?

00:00:08.842 --> 00:00:10.469 align:center
बिना वहां पहुंचे नहीं जान पाएंगे।

00:00:10.552 --> 00:00:12.596 align:center
हमें पता नहीं चलेगा,
या तुम मुझे नहीं बता रहे हो?

00:00:12.721 --> 00:00:14.765 align:center
ये स्टैंडर्ड मिलिट्री प्रोसीजर है।

00:00:14.848 --> 00:00:17.434 align:center
फिर आखिरी मिनट तक अपने टारगेट
ऑप्शन को टटोला जाता हैं।

00:00:17.559 --> 00:00:19.269 align:center
और फिर सबसे बेहतरीन परफॉर्मेंस होता है।

00:00:19.394 --> 00:00:21.438 align:center
हमारे पास सिर्फ यही एक मौका है, डैन।

00:00:21.522 --> 00:00:24.024 align:center
अगर इस हथियार ने काम नहीं किया तो?
या अगर कर गया तो?

00:00:24.107 --> 00:00:27.653 align:center
हमें कैसे पता चलेगा कि एस्फेनी के बाद
वोल्म हमारे खिलाफ नहीं हो जाएंगे?

00:00:27.736 --> 00:00:29.613 align:center
-हमें नहीं पता।
-और तुम्हें यह ठीक लगता है?

00:00:29.738 --> 00:00:32.491 align:center
मैडम प्रेसिडेंट,
आपने आसमान में उन लहरों को देखा है।

00:00:32.574 --> 00:00:34.576 align:center
दुश्मन का डिफेंस ग्रिड
पहले से ही ऑनलाइन है।

00:00:34.701 --> 00:00:36.912 align:center
हर रोज़ हम इंतज़ार करते हैं…

00:00:37.496 --> 00:00:41.834 align:center
अगर हमने उस ग्रिड को बंद नहीं किया,
तो हम तीन महीनों में मर जाएँगे।

00:00:42.459 --> 00:00:45.045 align:center
मानव जाति का अस्तित्व खत्म हो जाएगा।

00:00:45.170 --> 00:00:47.130 align:center
क्या वॉलम हथियार काम करेगा? मुझे नहीं पता।

00:00:47.214 --> 00:00:50.467 align:center
क्या वे आखिरकार वैसे दोस्त बन पाएंगे जैसे
हमें उनकी ज़रूरत है? मुझे नहीं पता।

00:00:50.592 --> 00:00:54.054 align:center
मुझे सिर्फ़ इतना मालूम है कि यही हथियार इस
जंग को जीतने की हमारी आख़िरी उम्मीद है।

00:00:55.055 --> 00:00:56.557 align:center
अगर यह काम करता है।

00:00:56.640 --> 00:00:58.767 align:center
मैं जज़्बात पर काबू रखूँगा,
जब तक ये कामयाब न हो जाए।

00:00:58.892 --> 00:01:01.562 align:center
इस बीच, मेरा काम इन लोगों को जंग
के लिए तैयार करना है।

00:01:01.645 --> 00:01:03.063 align:center
बहुत खूब।

00:01:03.605 --> 00:01:05.232 align:center
मैडम प्रेजिडेंट।

00:01:20.080 --> 00:01:22.249 align:center
हे, तुम्हें यह ज़रूर देखना चाहिए।

00:01:23.208 --> 00:01:25.252 align:center
मैंने ग्रिड देखी है, लायल।

00:01:25.836 --> 00:01:28.839 align:center
एस्फेनी के पास एक
असाधारण विज़ुअल पैलेट है।

00:01:28.922 --> 00:01:31.425 align:center
बहुत बुरा है कि वो हम
पर रेडिएशन डाल रहे हैं।

00:01:32.092 --> 00:01:33.552 align:center
अच्छा, ये ग्रिड नहीं है।

00:01:33.635 --> 00:01:35.679 align:center
हमसे कोई मिलने आया है।

00:01:47.357 --> 00:01:51.945 align:center
वाह, वाह, वाह। बिगड़ा हुआ बेटा लौट आया।

00:01:52.070 --> 00:01:53.614 align:center
मुझे लगा तुम मर चुके हो।

00:01:53.697 --> 00:01:55.199 align:center
मुझे मारना इतना आसान नहीं है।

00:01:55.282 --> 00:01:57.784 align:center
-तुम पर अभी भी मेरा एक प्लेन बाकी है।
-तुम बोट ले सकते हो।

00:01:57.868 --> 00:01:59.411 align:center
तुम कहाँ थे?

00:01:59.494 --> 00:02:02.372 align:center
चला गया था। मैं अब वापस आ गया हूँ।

00:02:16.678 --> 00:02:18.347 align:center
टॉम, तुम वापस आ गए।

00:02:18.472 --> 00:02:20.557 align:center
-ये टॉम मेसन है।
-टॉम वापस आ गया है।

00:02:20.682 --> 00:02:22.059 align:center
डैन।

00:02:22.142 --> 00:02:24.311 align:center
ये टॉम मेसन है।

00:02:26.146 --> 00:02:28.899 align:center
मैंने सुना तुम टहलते हुए अंदर आए।

00:02:29.483 --> 00:02:31.485 align:center
तुम्हें देखकर अच्छा लगा।

00:02:37.866 --> 00:02:39.076 align:center
हमें बात करने की जरूरत है।

00:02:39.159 --> 00:02:41.662 align:center
और मुझे यकीन है तुम्हारे पास बताने
के लिए अच्छी कहानी होगी।

00:02:41.745 --> 00:02:43.413 align:center
-मेरे पास एक कहानी है।
-डैड।

00:02:43.497 --> 00:02:45.874 align:center
-ये अच्छी नहीं है।
-डैड।

00:02:45.999 --> 00:02:47.125 align:center
बेन। हैल।

00:02:47.209 --> 00:02:49.503 align:center
-आप को चोट तो नहीं लगी?
-नहीं।

00:02:50.754 --> 00:02:52.589 align:center
समय आ गया है।

00:02:59.763 --> 00:03:01.056 align:center
मुझे एक सेकंड दो, डैन।

00:03:01.139 --> 00:03:03.767 align:center
जितना चाहिए उतना समय लो।
हम बाद में बात करेंगे।

00:03:05.894 --> 00:03:07.771 align:center
हमने मैकेनिक्सविल में आप का इंतजार किया।

00:03:07.896 --> 00:03:09.606 align:center
तुम नहीं आए।

00:03:13.360 --> 00:03:16.238 align:center
स्किटर पिकेट्स फार्म में
थे जब मैं वापस गया।

00:03:16.363 --> 00:03:17.865 align:center
पिकेट्स के साथ क्या हुआ?

00:03:17.948 --> 00:03:19.700 align:center
मुझे नहीं पता। वो चले गए थे।

00:03:19.783 --> 00:03:21.618 align:center
उन्होंने तुम्हें क्यों नहीं मारा?

00:03:21.743 --> 00:03:23.787 align:center
ये प्लान का हिस्सा नहीं था।

00:03:23.912 --> 00:03:28.000 align:center
उन्होंने मुझे एक बोट पर रखा
और एक टॉवर पर ले गए।

00:03:28.083 --> 00:03:29.751 align:center
कैरन।

00:03:32.212 --> 00:03:34.256 align:center
वो वहाँ से जंग चला रही है।

00:03:35.382 --> 00:03:37.092 align:center
क्या वो ऐन और लेक्सी को वहीं ले गई थी?

00:03:38.927 --> 00:03:40.220 align:center
हाँ।

00:03:40.762 --> 00:03:43.265 align:center
क्या तुमने उन्हें देखा?
क्या वो तुम्हारे साथ हैं?

00:03:44.975 --> 00:03:46.101 align:center
नहीं।

00:03:48.770 --> 00:03:50.397 align:center
वो ठीक हैं, है ना?

00:03:51.523 --> 00:03:52.941 align:center
नहीं।

00:03:54.067 --> 00:03:55.235 align:center
वो ठीक नहीं हैं।

00:03:58.947 --> 00:04:00.407 align:center
कुछ भी नहीं बचा है।

00:04:00.574 --> 00:04:02.159 align:center
हे।

00:04:02.242 --> 00:04:03.702 align:center
हम यहाँ हैं।

00:04:04.244 --> 00:04:05.245 align:center
हम बच गए।

00:04:10.542 --> 00:04:12.503 align:center
पापा, एन और लेक्सी के
बारे में पक्का पता हैं?

00:04:12.586 --> 00:04:14.004 align:center
हाँ।

00:04:15.881 --> 00:04:17.466 align:center
देखो। मेरी बात सुनो।

00:04:17.591 --> 00:04:20.302 align:center
मैं चाहता हूँ तुम अभी जो दर्द
महसूस कर रहे हो उसे महसूस करो…

00:04:20.427 --> 00:04:21.970 align:center
…और उसका इस्तेमाल करो।

00:04:22.971 --> 00:04:24.973 align:center
हम कैरन के पीछे जाएँगे।

00:04:25.682 --> 00:04:28.352 align:center
जब ऐनी और लेक्सी नहीं रहेंगी,
तब हम उनके लिए शोक मनाएंगे।

00:04:28.435 --> 00:04:30.854 align:center
जब हम वहाँ पहुँचेंगे,
उम्मीद है आप मुझे यह करने दोगे।

00:04:32.856 --> 00:04:34.900 align:center
अच्छी बात है। उसका इस्तेमाल करो।

00:04:35.025 --> 00:04:37.444 align:center
उससे तुम्हारा काम हो जाएगा।

00:04:38.695 --> 00:04:40.989 align:center
मुझे कर्नल वीवर से बात करनी है।

00:04:43.158 --> 00:04:45.202 align:center
डैड, आप क्या कह रहे हैं?

00:04:45.285 --> 00:04:48.038 align:center
आपने कहा था कि अगर हमारे पास सिर्फ़ नफ़रत
बची है, तो वे पहले ही हमें बदल चुके हैं।

00:04:48.830 --> 00:04:50.916 align:center
मुझे पता है, बेन,
लेकिन वह बहुत पहले की बात थी।

00:04:51.041 --> 00:04:55.170 align:center
अभी, मेरे पास सिर्फ़ नफ़रत है,
और मैं उसे बर्बाद नहीं करना चाहता।

00:04:56.171 --> 00:04:58.215 align:center
हमने कभी बोस्टन को निशाना नहीं माना।

00:04:58.298 --> 00:05:01.927 align:center
हम कल निकलेंगे। अब हमारी प्लानिंग
बदलने से हम पीछे रह जाएँगे।

00:05:02.052 --> 00:05:04.888 align:center
मैं आपकी फ़िक्र समझता हूँ,
लेकिन जब तक कैरन मुझे वहाँ नहीं ले गई…

00:05:05.013 --> 00:05:06.390 align:center
…नहीं पता था वो बोस्टन में थी।

00:05:06.473 --> 00:05:10.561 align:center
लेकिन हम बोस्टन टावर तबाह करेंगे,
फ़ायरफ़ॉक्स बंद करेंगे और कैरन मिलेगी।

00:05:10.644 --> 00:05:13.146 align:center
वो टॉवर सख्त सुरक्षा में है
और मशीनों से घिरा है।

00:05:13.230 --> 00:05:15.357 align:center
हमारे मौजूदा टारगेट पर
बहुत कम रुकावट है…

00:05:15.440 --> 00:05:16.733 align:center
लेकिन हमें करेन नहीं मिली।

00:05:16.817 --> 00:05:19.903 align:center
इस मकसद को पूरा करने के लिए
हमें करेन की ज़रूरत नहीं है।

00:05:20.028 --> 00:05:24.741 align:center
दोस्तों, एक बार उस टॉवर पर कब्ज़ा करने की
कोशिश में मैं लगभग मर ही गया था।

00:05:24.825 --> 00:05:29.913 align:center
इस काम को फिर से करने का खयाल मुझे लगने
लगा है कि इतना बुरा भी नहीं है।

00:05:33.083 --> 00:05:34.960 align:center
वहां पहुंचने में कम से कम डेढ़ दिन लगेगा।

00:05:35.085 --> 00:05:37.963 align:center
उन मशीनों से निपटने के लिए हमें
और हथियारों की ज़रूरत पड़ेगी।

00:05:38.088 --> 00:05:40.716 align:center
वाकोंडा रिएक्टर हटाने के बाद,
एस्फेनी के ईंधन की कमी हो गई है।

00:05:40.799 --> 00:05:43.093 align:center
जब मैं भागा, तब मैंने उनकी सुरक्षा देखी।

00:05:43.218 --> 00:05:46.096 align:center
वो ज़्यादातर मशीन बेकार हो चुके हैं।
वो वहाँ खड़े है…

00:05:46.221 --> 00:05:49.892 align:center
-सम्राट की टेराकोटा सेना की तरह खड़े
-मुझे टैक्टिकल फायदे दिख रहे हैं।

00:05:49.975 --> 00:05:53.937 align:center
हमें पता है कि कैरन पूर्वी तट पर एस्फेनी
डिफेंस को कंट्रोल करती है।

00:05:54.062 --> 00:05:56.315 align:center
हम उसे बाहर निकालते हैं।
हम सांप का सिर काट देते हैं।

00:05:56.398 --> 00:05:58.609 align:center
देखो, यह सही है। बिल्कुल सही है।

00:05:58.692 --> 00:06:03.488 align:center
टॉम, यह अच्छा सुझाव है, लेकिन मुझे इसे
सोचने के लिए थोड़ा समय चाहिए।

00:06:03.572 --> 00:06:07.492 align:center
टारगेट जो भी हो, मैं भी साथ आना चाहूंगा,
डैन, अगर तुम मुझे साथ ले जाओगे।

00:06:10.412 --> 00:06:12.706 align:center
टॉम, मुझे इससे ज़्यादा और कुछ नहीं चाहिए।

00:06:17.544 --> 00:06:18.879 align:center
तुम्हे फ़िक्र हो रही है।

00:06:18.962 --> 00:06:21.965 align:center
ठीक है। मैं… मैं यह समझता हूँ।
चलो सब कुछ साफ़-साफ़ बात करते हैं।

00:06:22.090 --> 00:06:24.176 align:center
क्या पता, करेन ने मुझमें
जासूस डिवाइस लगा दी हो।

00:06:24.259 --> 00:06:25.427 align:center
उसने ये पहले भी किया है।

00:06:25.511 --> 00:06:28.889 align:center
और मुझे पता था कि कुछ गड़बड़ है,
और मैंने तुम्हें सीधे-सीधे बता दिया।

00:06:28.972 --> 00:06:30.015 align:center
ये अलग है।

00:06:30.140 --> 00:06:32.809 align:center
हैल के बाद, हम कोई भी
ख़तरा मोड़ नहीं ले सकते।

00:06:32.893 --> 00:06:34.436 align:center
ठीक है, बस मुझ पर नज़र रखना।

00:06:34.520 --> 00:06:37.439 align:center
अगर मैं कुछ भी थोड़ा भी अजीब
करूँ तो मेरे सिर में गोली मार देना।

00:06:37.564 --> 00:06:39.107 align:center
टॉम, मैं ऐसा नहीं करना चाहता।

00:06:39.191 --> 00:06:41.485 align:center
चाहत और ज़रूरत अलग हैं!

00:06:41.568 --> 00:06:44.321 align:center
हमें ग्रिड हटाना होगा,
और मुझे कैरन को लाना होगा!

00:06:44.446 --> 00:06:48.116 align:center
ऐन और लेक्सी के लिए, प्लीज़!
और अगर मुझे गोली खानी पड़ी…

00:06:48.200 --> 00:06:50.577 align:center
-…तो मैं चाहूँगा कि वो…
-बहुत हुआ।

00:06:50.744 --> 00:06:54.039 align:center
जानकारी के लिए थैंक्स,
पर तुम्हें आराम की ज़रूरत है।

00:06:54.122 --> 00:06:56.041 align:center
बर्खास्त।

00:07:01.755 --> 00:07:02.631 align:center
यस, सर।

00:07:11.223 --> 00:07:12.891 align:center
मुझे लगता है वो सच कह रहा है।

00:07:14.476 --> 00:07:18.480 align:center
डैन, तुम लोग करीब रहे हो,
लेकिन तुम्हें यहाँ से पीछे हट जाना चाहिए।

00:07:18.605 --> 00:07:20.691 align:center
-वो बहुत गुस्सैल है।
-वो क्यों नहीं होगा?

00:07:20.774 --> 00:07:23.986 align:center
कैरन ने ऐन और उसकी छोटी बच्ची को मार डाला।

00:07:24.069 --> 00:07:25.821 align:center
मैं खुद भी बहुत गुस्सैल हो जाऊँगा।

00:07:25.904 --> 00:07:27.781 align:center
मुझे लगता है आप हैं, कर्नल वीवर।

00:07:28.365 --> 00:07:30.075 align:center
समझ गया।

00:07:32.661 --> 00:07:34.079 align:center
लेकिन…

00:07:35.956 --> 00:07:39.209 align:center
…अगर उसके पास इम्प्लांट है,
तो हम उसे ढूँढ़ नहीं पाएँगे।

00:07:39.334 --> 00:07:41.712 align:center
लेकिन अगर वो ऐसा नहीं करता है
और वो हमें सच बता रहा है…

00:07:41.795 --> 00:07:44.089 align:center
फिर उन्होंने हमें जीत की चाबी सौंप दी।

00:07:44.965 --> 00:07:47.467 align:center
अब, आगे बढ़ो, डैन।
मुझे इस बारे में थोड़ी देर सोचने दो।

00:07:47.551 --> 00:07:48.844 align:center
यस, सर।

00:08:00.647 --> 00:08:03.942 align:center
मुझे बहुत खुशी है कि तुम हमारे
पास वापस आ गए हो, मेरे दोस्त।

00:08:04.067 --> 00:08:07.571 align:center
मैंने तुम्हारा प्लेन गिरते देखा था। लगा
नहीं था कि फिर कभी मिल पाऊँगा।

00:08:07.696 --> 00:08:09.072 align:center
किस्मत एक अजीब चीज़ है।

00:08:09.156 --> 00:08:11.700 align:center
हमें तब मदद मिलती है
जब हमें इसकी उम्मीद नहीं होती…

00:08:11.783 --> 00:08:15.245 align:center
…और हमें तब चोट पहुँचाता है
जब हम उनके लिए बिल्कुल तैयार नहीं होते।

00:08:15.370 --> 00:08:17.748 align:center
मुझे ऐनी और तुम्हारी बेटी
के बारे में बहुत बुरा लगा।

00:08:17.831 --> 00:08:19.291 align:center
थैंक यु।

00:08:20.542 --> 00:08:23.128 align:center
हाँ, मैं असल में अभी उस
बारे में नहीं सोच सकता।

00:08:23.587 --> 00:08:25.547 align:center
आगे बढ़ते रहना सबसे अच्छा है।

00:08:25.672 --> 00:08:29.510 align:center
मैंने खुद को यही बताने की कोशिश
की जब मेरा भाई मारा गया था।

00:08:29.593 --> 00:08:31.845 align:center
लेकिन फिर भी ख़याल आए।

00:08:31.970 --> 00:08:34.723 align:center
जंग के बारे में यह सबसे मुश्किल बात है।

00:08:34.806 --> 00:08:36.808 align:center
ये हमारे करीब लोगों को छिन लेता है।

00:08:36.892 --> 00:08:38.727 align:center
ये उन्हें पूरा निगल जाता है।

00:08:38.810 --> 00:08:42.439 align:center
और हमें उन्हें अलविदा करने
का मौका कभी नहीं मिलता।

00:08:42.564 --> 00:08:43.774 align:center
ये सच है।

00:08:43.857 --> 00:08:48.946 align:center
पिछली बार जब मैंने अपने भाई को देखा था, तो
हमारी एक छोटी सी बात पर लड़ाई हो गई थी।

00:08:49.029 --> 00:08:51.782 align:center
अगर वो ज़िंदा होता, तो मुझे
यकीन है कि हम इसे सुलझा लेते…

00:08:51.865 --> 00:08:55.160 align:center
…लेकिन बात ये है हमने ऐसा नहीं किया,
मुझे ये अभी भी परेशान करता है।

00:08:55.869 --> 00:08:58.205 align:center
मुझे लगता था कि प्यार मुझे ताक़त देता है।

00:08:59.039 --> 00:09:02.167 align:center
शायद ये सिर्फ़ एक रुकावट है
जो हमारी सोच को धुंधला कर देती है।

00:09:02.292 --> 00:09:03.961 align:center
तो, फिर, दूसरा ऑप्शन क्या है?

00:09:04.044 --> 00:09:06.463 align:center
प्यार नहीं करना, ताकि हमारा दिल ना टूटे?

00:09:14.596 --> 00:09:16.431 align:center
हे। आ रहा है।

00:09:18.308 --> 00:09:21.061 align:center
-पहले ही निकाल दिया गया, है ना?
-मुझे तुमसे बात करनी है।

00:09:22.062 --> 00:09:25.357 align:center
मुझे उससे कोई दिक्कत नहीं है।
लायल, तुम्हें उससे दिक्कत है?

00:09:25.440 --> 00:09:27.067 align:center
-नहीं।
-अकेले।

00:09:28.527 --> 00:09:32.614 align:center
लायल, मुझे और उनके पूर्व
महारानी को एक मिनट दोगे?

00:09:37.244 --> 00:09:40.080 align:center
काफी समय हो गया है, कैम्ब्रिज।
मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ?

00:09:41.081 --> 00:09:43.125 align:center
तुम मुझे आज गोली मार सकते थे।

00:09:43.208 --> 00:09:45.085 align:center
किसी को पता नहीं चलता।

00:09:45.627 --> 00:09:48.130 align:center
हाँ, लायल ने इसे देखा होता,
लेकिन मैं तुम्हारी बात समझ गया।

00:09:48.213 --> 00:09:50.174 align:center
कैरन ने मुझमें बग छोड़ा हो,
इसकी फ़िक्र नहीं?

00:09:50.257 --> 00:09:52.509 align:center
इस्का उलटा, मैं इस पर शर्त लगा रहा हूँ।

00:09:52.634 --> 00:09:55.470 align:center
जब तुम आखिरकार एक
पागल कुत्ते की तरह भागोगे,

00:09:55.554 --> 00:09:57.681 align:center
…तो किसी को तुम्हें मारना पड़ेगा।

00:09:57.806 --> 00:09:59.391 align:center
हो सकता है कि वो मैं ही हूँ।

00:10:00.184 --> 00:10:01.935 align:center
मुझे यह सुनकर खुशी हुई।

00:10:02.644 --> 00:10:04.396 align:center
कर्नल वीवर हिचकिचा सकते हैं।

00:10:05.480 --> 00:10:06.690 align:center
तुम नहीं करोगे।

00:10:07.816 --> 00:10:09.109 align:center
नहीं, टॉम, मैं नहीं करूँगा।

00:10:09.693 --> 00:10:10.819 align:center
अच्छा है।

00:10:10.944 --> 00:10:12.237 align:center
तो हम…

00:10:32.132 --> 00:10:33.467 align:center
वो चला गया।

00:10:33.550 --> 00:10:35.427 align:center
पूरा वोल्म कॉम्प्लेक्स खत्म हो गया है।

00:10:35.552 --> 00:10:37.387 align:center
मैंने कोई बीमर या मशीन की आवाज़ नहीं सुनी।

00:10:38.263 --> 00:10:40.098 align:center
किसी चीज़ ने उसे शुरू किया होगा।

00:10:40.182 --> 00:10:43.560 align:center
खैर, अगर जासूस था, तो उसने
ज़रूर अपना गेम बेहतर खेला।

00:10:43.685 --> 00:10:44.853 align:center
पोप।

00:10:54.321 --> 00:10:56.698 align:center
लगता है कि एक ने दूसरे को
पानी से बाहर खींचा।

00:10:59.201 --> 00:11:01.578 align:center
कोचीज़, क्या तुम मुझे सुन सकते हो?

00:11:01.703 --> 00:11:03.830 align:center
-ये वाला चला गया।
-ये अभी भी ज़िंदा है।

00:11:03.914 --> 00:11:05.415 align:center
चलो। उसे पकड़ने में मेरी मदद करो।

00:11:05.499 --> 00:11:07.584 align:center
चलो, पोप! उसे उठाने में मेरी मदद करो!

00:11:07.709 --> 00:11:09.044 align:center
उसके पैर पकड़ो।

00:11:16.176 --> 00:11:17.469 align:center
लूर्डेस!

00:11:19.638 --> 00:11:21.098 align:center
डॉ. डेलगाडो, मुझे आपकी मदद चाहिए।

00:11:21.181 --> 00:11:23.058 align:center
मैं अभी आती हूँ। मुझे ऊपर जाना होगा।

00:11:23.183 --> 00:11:26.311 align:center
डॉ. डेलगाडो!
वो रुक सकता है। लेकिन ये नहीं।

00:11:32.192 --> 00:11:33.485 align:center
क्या ये ज़िंदा है?

00:11:33.610 --> 00:11:35.112 align:center
ये ज़िंदा था जब हमें मिला।

00:11:35.195 --> 00:11:37.447 align:center
मुझे वोल्म फिजियोलॉजी के
बारे में कुछ नहीं पता।

00:11:37.531 --> 00:11:40.075 align:center
–मुझे नहीं पता कहाँ से शुरू करूँ।
–ज़रूरत नहीं।

00:11:40.158 --> 00:11:42.119 align:center
मेरे लोग चले गए हैं।

00:11:42.202 --> 00:11:46.373 align:center
उन्होंने अपनी जान मेरे हाथों में सौंप दी,
और मैं उन्हें रोक नहीं सका।

00:11:46.498 --> 00:11:48.667 align:center
मैं उन्हें मौत में नहीं रोक सका।

00:11:49.376 --> 00:11:53.297 align:center
हे, मैं हूँ। मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ।
सुनो, हार को खुद को टूटने नहीं दे सकते?

00:11:53.380 --> 00:11:55.549 align:center
तुम मुझे पहले यही बताने
की कोशिश कर रहे थे।

00:11:55.632 --> 00:11:57.384 align:center
उम्मीद नुकसान से ज़्यादा मज़बूत है।

00:12:00.095 --> 00:12:06.268 align:center
और इंसानी जज़्बा इस धरती पर सबसे
ताकतवर हथियार बना हुआ है।

00:12:07.477 --> 00:12:09.271 align:center
ये एक तोहफा है।

00:12:09.855 --> 00:12:14.860 align:center
इस जज्बे को बुझने मत देना,
यही तुम्हे जीत तक ले जाएगा।

00:12:15.402 --> 00:12:17.112 align:center
इसी जज्बे को तुम भी याद रखना।

00:12:20.782 --> 00:12:27.247 align:center
थोड़े समय में, अगर इसे परेशान नहीं किया
गया, तो मेरा शरीर खुद को फिर से बना लेगा।

00:12:27.873 --> 00:12:29.082 align:center
कुछ करने की ज़रूरत नहीं है।

00:12:29.166 --> 00:12:31.418 align:center
ठीक है, पक्का है कि तुम्हे
कोई परेशान नहीं करेगा।

00:12:38.300 --> 00:12:41.053 align:center
एक दिन, मैं…

00:12:41.136 --> 00:12:43.305 align:center
मुझे उम्मीद है कि हम एक-दूसरे के…

00:12:43.430 --> 00:12:46.433 align:center
के दिलों को फिर से जोड़ पाएंगे, प्रोफेसर।

00:12:48.268 --> 00:12:50.437 align:center
मैं उस दिन का इंतज़ार करूंगा।

00:13:01.156 --> 00:13:03.158 align:center
यह अभी भी सांस ले रहा है।

00:13:04.826 --> 00:13:06.537 align:center
सब लोग, उससे दूर हो जाओ।

00:13:06.620 --> 00:13:09.039 align:center
सबको उससे दूर रखें।

00:13:34.648 --> 00:13:35.899 align:center
लूर्डेस।

00:13:37.484 --> 00:13:40.404 align:center
बेहतर होगा नीचे वापस जाओ।
और लोग मारे जाएँगे।

00:13:40.487 --> 00:13:41.905 align:center
यस, सर।

00:13:44.741 --> 00:13:47.828 align:center
-अब मिशन का क्या होगा?
-हमें आग बुझानी होगी…

00:13:47.911 --> 00:13:51.748 align:center
–…देखो, हथियार में क्या बचा है।
–इसे वापस लें, तो उन्होंने कुछ तय किया?

00:13:51.832 --> 00:13:55.085 align:center
क्या प्लान बदल गया है?
क्या ये पॉलिसी है कि मेरे कमांडर…

00:13:55.169 --> 00:13:57.296 align:center
…मीटिंग बुलाए और मैं उसमें शामिल न हूँ?

00:13:57.379 --> 00:14:00.257 align:center
एक और जासूस घूम रहा है। तसल्ली मिले तो भी,
पता नहीं बदला है या नहीं।

00:14:00.382 --> 00:14:02.384 align:center
…मुझे नहीं पता कि कोई बदलाव हुआ है।

00:14:02.509 --> 00:14:04.887 align:center
मैंने कुछ जानकारी दी,
उन्होंने मुझे छोड़ दिया।

00:14:04.970 --> 00:14:06.096 align:center
अब तुम क्या करोगे?

00:14:06.221 --> 00:14:07.806 align:center
मुझे पुरानी नौकरी वापस नहीं चाहिए।

00:14:07.931 --> 00:14:11.393 align:center
अगर आप ऐसा करते, तो मैं आपको यह दे देता।
उस बड़ी कुर्सी को भरना मुश्किल है।

00:14:15.063 --> 00:14:18.108 align:center
हाय। थैंक यु।

00:14:23.238 --> 00:14:24.865 align:center
-हे।
-हे।

00:14:25.532 --> 00:14:28.410 align:center
लगता है इस धमाके ने चींटियों
का बिल उलट दिया है।

00:14:28.869 --> 00:14:33.624 align:center
हाँ, उत्तरी इलाके में सब लोग ज्यादा
गोला-बारूद के लिए चिल्ला रहे हैं…

00:14:33.707 --> 00:14:35.792 align:center
कहीं हम पर हमला होने वाला हो।

00:14:35.876 --> 00:14:38.128 align:center
हाँ, ईस्ट में मेरे दोस्तों के
साथ भी ऐसा ही है।

00:14:39.129 --> 00:14:41.006 align:center
आख़िरी बार सुनने पर,
कोई संपर्क नहीं हुआ था।

00:14:44.092 --> 00:14:45.719 align:center
अरे…

00:14:46.887 --> 00:14:49.598 align:center
क्या तुमने एन और मेरी बहन
के बारे में सुना?

00:14:51.433 --> 00:14:52.893 align:center
हाँ।

00:14:54.728 --> 00:14:56.104 align:center
सॉरी।

00:14:59.107 --> 00:15:00.317 align:center
हाँ।

00:15:02.569 --> 00:15:04.738 align:center
हम कैरन से बदला लेंगे।

00:15:36.186 --> 00:15:38.272 align:center
-मरीना!
-टॉम!

00:15:38.355 --> 00:15:40.065 align:center
तुम ठीक हो?

00:15:40.774 --> 00:15:42.359 align:center
मुझे दिख नहीं रहा।

00:15:42.442 --> 00:15:43.986 align:center
-तुम कहाँ हो?
-मैं यहाँ हूँ।

00:15:44.069 --> 00:15:45.779 align:center
मैं यहाँ हूँ।

00:15:46.905 --> 00:15:48.115 align:center
मैं यहाँ हूँ।

00:15:48.198 --> 00:15:49.908 align:center
रुको।

00:15:53.495 --> 00:15:54.830 align:center
ओह, तुम्हारे सिर पर चोट लगी है।

00:15:54.913 --> 00:15:56.748 align:center
-मुझे दिख नहीं रहा।
-रुको।

00:15:57.499 --> 00:15:58.876 align:center
कुछ बेहतर?

00:15:58.959 --> 00:16:01.962 align:center
हाँ, थोड़ा बेहतर है। तुम अभी भी धुंधली हो।

00:16:02.045 --> 00:16:04.214 align:center
-क्या तुम खड़ी हो सकती हो?
-हाँ, शायद।

00:16:04.339 --> 00:16:05.549 align:center
-चलो। आराम से।
-ठीक है।

00:16:05.632 --> 00:16:08.552 align:center
हे भगवान। क्या हुआ?

00:16:08.635 --> 00:16:10.596 align:center
-क्या हुआ?
-मुझे नहीं पता।

00:16:10.679 --> 00:16:12.848 align:center
तुम्हें अस्पताल ले चलते हैं।
क्या तुम चल सकती हो?

00:16:12.973 --> 00:16:15.684 align:center
-हाँ। शायद। ठीक है।
-ठीक है। मुझे पकड़े रहो।

00:16:23.775 --> 00:16:24.902 align:center
यहाँ।

00:16:24.985 --> 00:16:27.154 align:center
चलो वापस चलते हैं, दोस्तों।

00:16:28.530 --> 00:16:29.823 align:center
यहाँ।

00:16:30.490 --> 00:16:31.700 align:center
थैंक्स।

00:16:33.160 --> 00:16:35.412 align:center
-तुमने क्या सुना?
-मुझे नहीं पता।

00:16:35.537 --> 00:16:38.624 align:center
मैं नहीं बता सकता कि ये लोग हैं
या नहीं। आवाज़ वहाँ नीचे बहुत उछलती है।

00:16:38.707 --> 00:16:41.585 align:center
चालीस फीट दूर चट्टान के पार से सुन
लेना ही अपने आप में चमत्कार है।

00:16:41.710 --> 00:16:47.132 align:center
ज़रूरी बात यह है कि हम सिस्टमैटिक रहें।
थोड़ा खोदें, थोड़ा सुनें, कभी हार न मानें।

00:16:47.257 --> 00:16:49.176 align:center
कभी हार मत मानो।

00:16:59.561 --> 00:17:00.562 align:center
मैगी।

00:17:08.570 --> 00:17:09.863 align:center
मैगी!

00:17:13.283 --> 00:17:14.576 align:center
नहीं।

00:17:15.035 --> 00:17:16.828 align:center
नहीं। नहीं।

00:17:16.912 --> 00:17:18.205 align:center
तुम भी नहीं।

00:17:20.207 --> 00:17:22.417 align:center
यहाँ आओ। मैंने तुम्हें पकड़ लिया।

00:17:33.220 --> 00:17:35.055 align:center
मैगी, तुम भी नहीं।

00:17:41.353 --> 00:17:44.898 align:center
ये लो। हे। तुम ठीक हो।

00:17:45.065 --> 00:17:46.650 align:center
मैं यहीं हूँ।

00:17:46.775 --> 00:17:48.819 align:center
-मैं यहीं हूँ।
-हैल।

00:17:48.902 --> 00:17:50.237 align:center
हे, इसे बाहर निकालो।

00:17:50.362 --> 00:17:52.072 align:center
ये लो।

00:17:54.241 --> 00:17:55.367 align:center
तुम ठीक हो।

00:17:57.536 --> 00:18:01.832 align:center
कर्नल, मैट के पास एक सुझाव है नीचे
क्या हो रहा है उसकी बेहतर तस्वीर कैसे ले।

00:18:01.915 --> 00:18:03.083 align:center
बोलो, बेटा।

00:18:03.166 --> 00:18:06.420 align:center
मैंने सोचा कि अगर हम स्टॉर्म ड्रेन से
गुज़रें, तो बेन बेहतर सुन पाएगा।

00:18:06.503 --> 00:18:07.796 align:center
अच्छा खयाल है। इसे कर दिखाओ।

00:18:07.921 --> 00:18:09.089 align:center
-ओके। चलो।
-ओके।

00:18:09.214 --> 00:18:11.383 align:center
पोप, आपकी टीम को इतनी
मेहनत करते कभी नहीं देखा।

00:18:11.466 --> 00:18:14.011 align:center
कर्नल, अगर हमने यह
वोल्म शो शुरू नहीं किया…

00:18:14.094 --> 00:18:16.763 align:center
तो तीन महीने में हम सब कीड़े-मकोड़ों का
खाना बन जाएँगे।

00:18:17.389 --> 00:18:20.893 align:center
-स्पाइकबॉय ने क्या कहा?
-शायद वहाँ और भी लोग बचे होंगे।

00:18:20.976 --> 00:18:22.686 align:center
मुमकिन है कि ये कैफेटेरिया हो।

00:18:22.811 --> 00:18:25.731 align:center
अच्छा, यह तो अच्छी बात है, है ना?
यहीं पर वो सब इकट्ठा होते हैं।

00:18:25.814 --> 00:18:29.693 align:center
सुनो। अगर ये काम करता,
तो मुझे यकीन है कि तुम्हारी बेटी…

00:18:29.818 --> 00:18:31.945 align:center
…वो उस ग्रुप के साथ नीचे है।

00:18:32.529 --> 00:18:35.532 align:center
आराम से, ठीक है। हमें कोई परेशानी
उठाने की ज़रूरत नहीं है।

00:18:35.657 --> 00:18:40.078 align:center
अब, अगर बच्चा सही है, तो हम उस उत्तरी
सीढ़ी से बीस फीट दूर हैं, ठीक है?

00:18:40.162 --> 00:18:43.582 align:center
और अगर ये साफ़ है, तो यह सीधा नीचे,
तीस फीट की दूरी पर है।

00:18:43.707 --> 00:18:45.667 align:center
-है ना?
-हाँ।

00:18:47.377 --> 00:18:48.462 align:center
चलो खोदते रहो!

00:18:48.545 --> 00:18:51.089 align:center
वहां लोग हम पर भरोसा कर रहे हैं।

00:18:51.673 --> 00:18:52.799 align:center
चलो!

00:18:54.510 --> 00:18:55.844 align:center
सिर संभालकर।

00:18:57.179 --> 00:18:58.430 align:center
दो और हैं।

00:18:59.389 --> 00:19:01.308 align:center
हमने सैकड़ों खो दिए होंगे।

00:19:03.519 --> 00:19:04.770 align:center
यहाँ। इस लाइट को पकड़ो।

00:19:04.853 --> 00:19:06.438 align:center
-ठीक यहाँ।
-क्या? क्या हुआ?

00:19:06.563 --> 00:19:08.398 align:center
ये लूर्डेस है।

00:19:12.694 --> 00:19:14.530 align:center
-वो अभी भी ज़िंदा है।
-भगवान का शुक्र है।

00:19:14.613 --> 00:19:16.573 align:center
-यह कितना बुरा है?
-मुझे नहीं पता।

00:19:16.698 --> 00:19:18.325 align:center
हालांकि, हमें ज़्यादा दूर नहीं जाना है।

00:19:19.451 --> 00:19:21.286 align:center
मेरे पीछे आओ।

00:19:23.288 --> 00:19:24.540 align:center
उसे उस स्ट्रेचर पर लेटा दो।

00:19:24.623 --> 00:19:25.791 align:center
ठीक है, चलो देखते हैं।

00:19:25.874 --> 00:19:29.336 align:center
-मेरे पास आपके लिए दो और हैं, डॉक्टर।
-डॉ. डेलगाडो। ये लीजिए।

00:19:33.298 --> 00:19:35.425 align:center
ये सीरियस नहीं है। वो इंतज़ार कर सकती है।

00:19:36.176 --> 00:19:39.471 align:center
-तुम्हें कुछ टांके लगवाने पड़ेंगे।
-कुछ दिख नहीं रहा। सब धुंधला दिख रहा है।

00:19:39.596 --> 00:19:40.764 align:center
-प्लीज बैठ जाओ।
-ठीक है।

00:19:40.848 --> 00:19:42.766 align:center
-यहाँ पर।
-टॉम।

00:19:42.850 --> 00:19:44.810 align:center
अरे यार, तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा।

00:19:44.893 --> 00:19:46.436 align:center
क्या तुमने मेरे पापा को देखा है?

00:19:46.520 --> 00:19:49.815 align:center
लगता है वो ऊपर थे। जीन, फिक्र मत करो।
तुम्हारे पापा ज़िंदा बच जाएंगे।

00:19:49.898 --> 00:19:51.775 align:center
वो जहाँ भी है, तुम्हारे लिए भी फ़िक्र कर
रहे है।

00:19:52.234 --> 00:19:55.112 align:center
अहिम्मत रखो। हम इस मुश्किल से निकल जाएंगे।
कैसे हालात है?

00:19:55.195 --> 00:19:56.905 align:center
फ्लोर प्लान।

00:19:57.739 --> 00:20:00.617 align:center
ये सभी मेन एग्जिट,
पूरी तरह मलबे से ब्लॉक हैं।

00:20:00.742 --> 00:20:03.412 align:center
हम भीतर नहीं जा पा रहे हैं।
मैंने लोगों को देखने भेजा है…

00:20:03.495 --> 00:20:06.081 align:center
…एलीवेटर शाफ्ट यहाँ, यहाँ, और यहाँ।

00:20:06.164 --> 00:20:07.541 align:center
इन नॉर्थ एग्जिट के बारे में क्या?

00:20:07.624 --> 00:20:10.627 align:center
-मेरे पास वहाँ जाने के लिए लोग नहीं थे।
-हम ऐसा कर सकते हैं।

00:20:10.752 --> 00:20:12.671 align:center
-मेरे लिए एक हथियार ढूँढ़ोगे?
-हाँ।

00:20:12.796 --> 00:20:15.424 align:center
-वो कैसी है?
-शायद चोट लगी है।

00:20:15.507 --> 00:20:16.884 align:center
-लूर्डेस के बारे में क्या?
-वही।

00:20:16.967 --> 00:20:19.178 align:center
उसके जागने तक निगरानी रख सकते हैं।

00:20:19.261 --> 00:20:20.387 align:center
-जाओ। जाओ।
-ओके।

00:20:20.512 --> 00:20:22.222 align:center
-यह लो।
-थैंक यु।

00:20:55.964 --> 00:20:57.508 align:center
तुम ठीक हो?

00:20:57.591 --> 00:21:01.887 align:center
जब मैं बच्चा था, मेरा भाई मुझे घंटों
तक एक अँधेरी अलमारी में बंद रखता था।

00:21:01.970 --> 00:21:05.807 align:center
तब से, मुझे तंग जगहों से नफरत है।

00:21:05.891 --> 00:21:09.436 align:center
जब हम दोबारा आसमान देख पाएंगे,
तो मुझे बहुत अच्छा लगेगा।

00:21:10.979 --> 00:21:13.273 align:center
दुष्ट!

00:21:20.155 --> 00:21:22.950 align:center
टॉम। रुको, टॉम। उससे मदद नहीं मिलेगी, यार।

00:21:23.033 --> 00:21:25.577 align:center
-हम इसे हमें रोकने नहीं देंगे।
-देखो, हाँ, ऐसा हुआ है, ओके?

00:21:25.702 --> 00:21:28.622 align:center
इसे हटाने के लिए आपको
फोर्कलिफ्ट की ज़रूरत पड़ेगी।

00:21:32.835 --> 00:21:34.753 align:center
कोई और रास्ता होना चाहिए।

00:21:34.837 --> 00:21:37.756 align:center
पोर्टर ने हर रास्ते
की जाँच की जो हम कर सकते थे।

00:21:37.840 --> 00:21:40.592 align:center
मैं कहता हूँ कि हम इंतजार करते हैं, यार।
ऊपर के लोग, वो शायद…

00:21:40.717 --> 00:21:43.762 align:center
-…अभी हमारी ओर सुरंग बन रही हैं।
-नहीं, नहीं। हम इंतज़ार नहीं कर सकते।

00:21:46.473 --> 00:21:47.516 align:center
रेंगने वाले जीव?

00:22:08.245 --> 00:22:10.914 align:center
तीन, दो…

00:22:13.792 --> 00:22:15.419 align:center
लानत है, डॉक्टर।

00:22:15.502 --> 00:22:17.796 align:center
डॉ. कादर।

00:22:18.630 --> 00:22:20.549 align:center
क्या मैं आपको देखकर खुश हूँ।

00:22:21.175 --> 00:22:23.135 align:center
मुझे लगता है कि हम ज़मीन के ऊपर नहीं हैं।

00:22:23.218 --> 00:22:24.761 align:center
बिल्कुल भी नहीं।

00:22:37.774 --> 00:22:39.735 align:center
मेरी ताकत को क्या हुआ?

00:22:39.818 --> 00:22:41.945 align:center
मेरे पास इससे कहीं ज़्यादा हुआ करता था।

00:22:42.654 --> 00:22:45.282 align:center
हो सकता है क्योंकि
हमारी हवा खत्म हो रही है।

00:22:50.120 --> 00:22:53.248 align:center
हे। ऑक्सीजन ख़त्म हो रही है।

00:23:01.965 --> 00:23:05.052 align:center
वो पूरा कॉरिडोर जाम हो सकता है।

00:23:05.135 --> 00:23:08.055 align:center
हम रास्ता साफ़ कर सकते थे, लेकिन बाहर
निकलने के करीब नहीं पहुँच पाते।

00:23:08.138 --> 00:23:12.017 align:center
पता है क्या? यह समय नहीं है।
या तो मेरी मदद करो या चुप रहो।

00:23:12.142 --> 00:23:16.271 align:center
तुम अपने तरीके से ऑक्सीजन
का इस्तेमाल करो। मैं अपने तरीके से करूँगी।

00:23:19.566 --> 00:23:22.194 align:center
अपनी मसल्स को हिलाने से
ये प्रॉब्लम दूर नहीं होगी…

00:23:22.277 --> 00:23:25.072 align:center
…जितना तब हुआ था जब तुमने
मुझे चार्ल्सटन में छोड़ दिया था…

00:23:25.155 --> 00:23:26.698 align:center
…और ऐन की तलाश में गए थे।

00:23:27.741 --> 00:23:29.868 align:center
वो परिवार था। मुझे जाना पड़ा।

00:23:29.993 --> 00:23:32.204 align:center
तुम मुझे अपने साथ ला सकते थे।

00:23:32.287 --> 00:23:35.207 align:center
-मैंने नहीं सोचा था कि मैं वापस आऊँगा।
-बिलकुल।

00:23:35.290 --> 00:23:36.959 align:center
मैं बड़ी हो चुकी हूँ, ठीक है?

00:23:37.084 --> 00:23:40.170 align:center
मैं कैसे जियूँ या मरूँ, ये मेरी मर्ज़ी है।
तुम्हारी नहीं।

00:23:49.346 --> 00:23:52.140 align:center
ये फायर स्टेयरवेल है। पूरी तरह से
रीइन्फोर्स्ड कंक्रीट का बना है।

00:23:52.599 --> 00:23:55.185 align:center
मुझे फर्श से करीब सात फीट
ऊपर एक शेप्ड चार्ज चाहिए होगा…

00:23:55.310 --> 00:23:57.229 align:center
ताकि मैं अंदर जा सकूँ।

00:23:57.312 --> 00:23:58.772 align:center
-हमारे पास विस्फोटक हैं?
-नहीं।

00:23:58.897 --> 00:24:02.192 align:center
असल में, मेरे पास आधा दर्जन पैक सीफोर हैं।

00:24:02.776 --> 00:24:03.902 align:center
इससे काम चलाना होगा।

00:24:04.027 --> 00:24:05.112 align:center
-ब्लास्टिंग कैप्स?
-नहीं।

00:24:05.195 --> 00:24:07.948 align:center
वो आर्मरी में हैं,
और हम उस लेवल से कट गए हैं।

00:24:09.157 --> 00:24:10.534 align:center
ठीक है।

00:24:10.617 --> 00:24:13.996 align:center
मुझे लगभग दोसौ फीट तार चाहिए।
ज़िप कॉर्ड काम करेगा।

00:24:14.121 --> 00:24:16.123 align:center
मुझे ये कहाँ से मिलेगा?

00:24:16.206 --> 00:24:18.208 align:center
ये एक मॉल है। इसमें
इलेक्ट्रिकल वायरिंग है।

00:24:18.333 --> 00:24:20.210 align:center
ज़्यादातर तारें दीवारों के अंदर हैं…

00:24:20.335 --> 00:24:23.130 align:center
…और अब काम नहीं कर रही,
और दीवारें बनाई गई हैं…

00:24:24.840 --> 00:24:27.092 align:center
मुझे बारूद की भी जरुरत
होगी एक दर्जन गोलियों से…

00:24:27.176 --> 00:24:29.386 align:center
…डक्ट टेप,
कोई भी बैटरी तुम स्क्रूज कर सकते हो…

00:24:29.469 --> 00:24:31.555 align:center
-…और कुछ पीनट बटर।
-पीनट बटर?

00:24:31.638 --> 00:24:34.349 align:center
-मुझे भूख लगी है।
-पीनट बटर से शुरू करो।

00:24:36.810 --> 00:24:38.395 align:center
क्या कर रहे हैं, डॉ. डेलगाडो?

00:24:38.478 --> 00:24:41.356 align:center
तुम्हें इधर-उधर नहीं घूमना
चाहिए। बिस्तर पर वापस जाओ।

00:24:42.399 --> 00:24:45.944 align:center
-लेकिन मुझे घायलों की मदद करनी चाहिए।
-तुम घायलों में से एक हो।

00:24:46.069 --> 00:24:47.779 align:center
मैं नहीं चाहता कि तुम वह बिस्तर छोड़ दो।

00:24:47.863 --> 00:24:49.615 align:center
फिक्र मत करो। हम संभाल लेंगे।

00:24:49.698 --> 00:24:51.158 align:center
ये सही कह रहा है।

00:24:51.950 --> 00:24:54.203 align:center
आराम करो। तुम्हें जल्द ही
यहाँ से बाहर निकालेंगे।

00:24:54.286 --> 00:24:56.288 align:center
टॉम, क्या इसके पीछे जासूस था?

00:24:57.706 --> 00:24:58.790 align:center
मुमकिन है।

00:24:58.874 --> 00:25:00.334 align:center
इतने सारे लोग मारे गए।

00:25:00.417 --> 00:25:03.170 align:center
-हमने जिसके लिए काम किया सब तबाह हो गया।
-हम वो नहीं जानते।

00:25:03.253 --> 00:25:05.506 align:center
यहाँ नीचे से ये बहुत बुरा दिख सकता था।

00:25:07.090 --> 00:25:08.884 align:center
टॉम, मैं…

00:25:08.967 --> 00:25:12.554 align:center
ऐन और लेक्सी के बारे में सुनकर बुरा लगा।

00:25:13.180 --> 00:25:16.141 align:center
मुझे लगता है कि हर
कोई तुमसे यही कह रहा है।

00:25:17.267 --> 00:25:18.977 align:center
कोई बात नहीं।

00:25:19.102 --> 00:25:23.023 align:center
मुझे ऐसा लग रहा है कि ये मेरी गलती है।

00:25:23.106 --> 00:25:25.234 align:center
तुमने मुझे उन पर नज़र रखने के लिए कहा था।

00:25:25.317 --> 00:25:26.652 align:center
अपने साथ ऐसा मत करो।

00:25:26.735 --> 00:25:29.404 align:center
तुम सोच भी नहीं सकती क्या हुआ होगा।

00:25:29.488 --> 00:25:31.823 align:center
ऐन ने मुझे इतना कुछ दिया था

00:25:31.907 --> 00:25:34.785 align:center
और ये सोचना कि हमारे
साथ इतना कुछ होने के बाद

00:25:34.868 --> 00:25:38.747 align:center
…वो अकेली मर गई जहाँ से हमने
शुरू किया था हमारे जाने के बाद…

00:25:41.625 --> 00:25:44.461 align:center
हाँ, हालांकि, तुम उस पर सोच नहीं सकती।

00:25:45.462 --> 00:25:47.548 align:center
एन नहीं चाहेगी कि तुम करो।

00:25:47.631 --> 00:25:49.424 align:center
हाँ, तुम सही हो।

00:25:50.300 --> 00:25:52.427 align:center
अच्छा है। थोड़ा आराम करो।

00:26:20.789 --> 00:26:22.541 align:center
तुम किस बात पर हँस रही हो?

00:26:23.500 --> 00:26:24.877 align:center
हम पर।

00:26:24.960 --> 00:26:28.255 align:center
इतना सारा काम, और हम वापस वहीं
आ गए जहाँ से हमने शुरू किया था।

00:26:30.174 --> 00:26:32.384 align:center
बिलकुल इस जंग की तरह।

00:26:32.509 --> 00:26:34.469 align:center
और तुम्हें यह मज़ाक लग रहा है?

00:26:38.265 --> 00:26:39.558 align:center
चलो भी, हैल।

00:26:40.809 --> 00:26:42.811 align:center
ये इतना भी बुरा नहीं है।

00:26:44.188 --> 00:26:46.356 align:center
तुम्हें लगता है कि मरने से दर्द होता है?

00:26:47.816 --> 00:26:50.152 align:center
जीना ही दर्द देता है।

00:26:52.362 --> 00:26:54.406 align:center
मरना आसान है।

00:26:54.531 --> 00:26:57.326 align:center
मैं ऐसा नहीं होने दे सकता, मैगी।

00:26:57.409 --> 00:26:59.494 align:center
मुझे इसे रोकना होगा।

00:26:59.578 --> 00:27:03.123 align:center
कुछ चीज़ें हमारे कंट्रोल से बाहर हैं।

00:27:05.834 --> 00:27:07.127 align:center
हाँ।

00:27:07.711 --> 00:27:09.379 align:center
और मैं इसे बर्दाश्त नहीं कर सकती।

00:27:14.092 --> 00:27:16.512 align:center
ये मेरी गलती है। समझे?

00:27:18.555 --> 00:27:22.392 align:center
मेरे कंट्रोल से बाहर। शायद।

00:27:23.185 --> 00:27:25.187 align:center
पक्का, मेरे पास एक बग था।

00:27:27.564 --> 00:27:29.399 align:center
और मुझे यह याद नहीं है।

00:27:30.400 --> 00:27:32.402 align:center
लेकिन मैं एक बम लगा सकता था।

00:27:33.862 --> 00:27:35.572 align:center
या कई सारे बम।

00:27:38.450 --> 00:27:40.619 align:center
चाहे मैं कंट्रोल में था या नहीं…

00:27:43.163 --> 00:27:45.499 align:center
…मैंने उन सबको धोखा दिया
जिनकी मुझे परवाह थी।

00:27:47.709 --> 00:27:51.588 align:center
ये सभी लोग मेरे वजह से मारे गए।

00:27:54.049 --> 00:27:55.425 align:center
तुम…

00:27:56.426 --> 00:27:58.178 align:center
तुम मरने वाली हो…

00:28:00.013 --> 00:28:01.515 align:center
…मेरी वजह से।

00:28:02.766 --> 00:28:04.434 align:center
हैल।

00:28:10.315 --> 00:28:12.442 align:center
मुझे लगा मैं मौत को धोखा दे सकता हूँ।

00:28:16.446 --> 00:28:18.073 align:center
अच्छा मज़ाक है।

00:28:23.745 --> 00:28:27.207 align:center
-हे।
-हे।

00:28:28.625 --> 00:28:30.919 align:center
किसी ने मेरी कभी परवाह नहीं की।

00:28:33.172 --> 00:28:35.048 align:center
तुम्हारी तरह नहीं।

00:28:39.970 --> 00:28:42.055 align:center
अगर ये मेरा समय है…

00:28:44.266 --> 00:28:47.978 align:center
…मैं किसी और के बारे में नहीं
सोच सकती जिसके साथ मैं बाहर जाऊँ।

00:28:53.275 --> 00:28:55.402 align:center
और ये मेरी पसंद है।

00:29:04.953 --> 00:29:07.998 align:center
ब्लास्ट को डायरेक्ट करने के लिए सलाइन।

00:29:08.123 --> 00:29:09.291 align:center
होशियार।

00:29:09.416 --> 00:29:10.542 align:center
लगभग हो गया?

00:29:10.667 --> 00:29:13.003 align:center
हाँ। लगभग।

00:29:13.712 --> 00:29:14.922 align:center
ओह, नहीं।

00:29:15.005 --> 00:29:16.423 align:center
क्या हुआ?

00:29:16.507 --> 00:29:19.801 align:center
मेरे सिर के ठीक ऊपर सपोर्ट बीम
में एक दरार है।

00:29:20.260 --> 00:29:21.887 align:center
क्या कोई दिक्कत है?

00:29:22.721 --> 00:29:25.933 align:center
इसकी भार उठाने की काबिलियत पर है।

00:29:26.016 --> 00:29:28.560 align:center
हमारे धमाके से सीढ़ियों तक रास्ता बन सकता
है…

00:29:28.685 --> 00:29:31.438 align:center
या छत गिरा सकता है
और हॉल को मलबे में दफना सकता है।

00:29:31.522 --> 00:29:35.108 align:center
हमें फिर से सोचना होगा,
शायद दूसरी जगह खोजनी चाहिए।

00:29:35.192 --> 00:29:36.276 align:center
बढ़िया।

00:29:37.194 --> 00:29:39.029 align:center
हम वहीं आ गए जहाँ से शुरू किया था।

00:29:43.700 --> 00:29:45.410 align:center
तुमने अभी क्या कहा?

00:29:45.494 --> 00:29:47.746 align:center
मैंने कहा, "हम वहीं आ गए जहाँ
से शुरू किया था।"

00:30:03.846 --> 00:30:05.597 align:center
-तुम क्या कर रहे हो?
-मैं देख रही थी।

00:30:05.722 --> 00:30:08.058 align:center
ओके। एंथनी को चोट लगी
है। मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।

00:30:08.183 --> 00:30:09.518 align:center
-ओह, ठीक है।
-चलो।

00:30:15.190 --> 00:30:16.775 align:center
क्या हुआ?

00:30:16.900 --> 00:30:18.068 align:center
एंथनी, एंथनी।

00:30:18.193 --> 00:30:20.070 align:center
हे, क्या तुम मुझे सुन सकते हो?

00:30:21.321 --> 00:30:24.116 align:center
उठो। धीरे से।

00:30:24.199 --> 00:30:26.034 align:center
अपने हाथ सिर के ऊपर रखो।

00:30:26.660 --> 00:30:28.078 align:center
-टॉम, ये क्या है?
-करो।

00:30:29.830 --> 00:30:32.207 align:center
मुझे समझ नहीं आ रहा।
मुझे वो मेड पैक देखना है।

00:30:32.332 --> 00:30:33.417 align:center
क्यों, टॉम?

00:30:33.500 --> 00:30:36.461 align:center
जैसा तुमने हमारे साथ भेजा था जहाँ एस्फेनी
ने हमें ढूँढ़ा था।

00:30:36.545 --> 00:30:39.298 align:center
-तुमने उसमें एक ट्रैकिंग डिवाइस डाली थी।
-वो बस एक मेड पैक था।

00:30:39.381 --> 00:30:41.300 align:center
-तुम पागलों जैसा बर्ताव कर रहे हो।
-सच में?

00:30:41.383 --> 00:30:44.261 align:center
तुमने कहा ये बुरा है कि ऐनी वहीं मर
गई जहाँ से उसने शुरुआत की थी।

00:30:44.386 --> 00:30:46.263 align:center
-हाँ, ये खयाल था…
-तुम्हारा मतलब बोस्टन से है?

00:30:46.388 --> 00:30:48.765 align:center
-बेशक। मैं…
-मैंने पोर्टर और वीवर को बताया।

00:30:48.849 --> 00:30:50.976 align:center
मैंने किसी और को नहीं
बताया। तुम्हें कैसे पता?

00:30:51.101 --> 00:30:52.269 align:center
मैंने बस मान लिया…

00:30:52.394 --> 00:30:55.105 align:center
जब ब्लास्ट हुआ तो तुम अस्पताल
में क्यों नहीं थे?

00:30:55.189 --> 00:30:57.441 align:center
बम लगाने के बाद बाहर निकलने
की कोशिश कर रहे थे?

00:30:57.524 --> 00:31:00.152 align:center
नहीं! मैं… नहीं। क्या…?
टॉम, तुम मुझे डरा रहे हो।

00:31:00.235 --> 00:31:02.946 align:center
तुम कोचीस के कमरे
में क्या कर रही थी जब मैंने कहा…

00:31:03.071 --> 00:31:05.949 align:center
-…सबको बाहर रहना चाहिए?
-वो एक मरीज़ है! मैं एक डॉक्टर हूँ!

00:31:06.074 --> 00:31:08.577 align:center
-पैक में क्या है!
-जासूस क्या कर रहे है?

00:31:08.702 --> 00:31:09.953 align:center
तुम जासूस हो!

00:31:10.078 --> 00:31:13.290 align:center
मैंने तुम्हें ऍन और लेक्सी पर नज़र रखने के
लिए कहा, तुमने उन्हें सीधे कैरन को दिया।

00:31:31.141 --> 00:31:32.267 align:center
ठीक है।

00:31:37.481 --> 00:31:40.484 align:center
मुझे लगा मुझे यहाँ और सुनाई देगा,
लेकिन मुझे कुछ नहीं मिल रहा है।

00:31:44.738 --> 00:31:45.948 align:center
मुझे फ़िक्र हो रही है।

00:31:46.031 --> 00:31:49.034 align:center
मुझे भी। वो… वो सभी मर सकते हैं।

00:31:49.868 --> 00:31:51.703 align:center
शायद ये इतना बुरा नहीं होगा।

00:31:52.871 --> 00:31:54.331 align:center
क्या मतलब?

00:31:55.415 --> 00:31:57.751 align:center
पापा का दिमाग खराब हो गया है।
करेन ने क्या किया नहीं पता।

00:31:57.876 --> 00:32:00.087 align:center
लेकिन उसने कुछ किया। जिसने उनको बदल दिया।

00:32:00.170 --> 00:32:02.214 align:center
उनके ऐसा करने पर तुम भी बदल जाओगी।

00:32:02.297 --> 00:32:04.716 align:center
-अरे, रुको, रुको।
-क्या?

00:32:10.764 --> 00:32:12.558 align:center
मैं नहीं चाहता कि डैड यहाँ नीचे मर जाएँ।

00:32:12.641 --> 00:32:15.894 align:center
मैं नहीं चाहता कि हैल
और मैगी यहाँ नीचे मर जाएँ, इस तरह नहीं।

00:32:17.479 --> 00:32:19.439 align:center
तुम अकेले हो जिसे वो नहीं मार सकती।

00:32:19.523 --> 00:32:21.275 align:center
तुम्हें इसका एहसास है?

00:32:21.358 --> 00:32:23.110 align:center
मैं भी मर सकता हूँ, मैट।

00:32:23.193 --> 00:32:25.487 align:center
मैं तुम्हारी तरह मर सकता हूँ,
किसी की भी तरह।

00:32:26.655 --> 00:32:28.365 align:center
नहीं।

00:32:28.448 --> 00:32:31.118 align:center
जो भी होगा,
तुम उसे देखने के लिए वहाँ रहोगे।

00:32:31.201 --> 00:32:32.703 align:center
चाहे कुछ भी हो जाए।

00:32:32.786 --> 00:32:36.498 align:center
खैर, अगर तुम वहाँ नहीं हो,
तो मैं वहाँ नहीं रहना चाहता।

00:32:38.542 --> 00:32:40.752 align:center
यह तुम नहीं तय करोगे।

00:32:56.226 --> 00:32:58.770 align:center
तुम्हें लगता है इसके बाद कुछ है?

00:33:01.773 --> 00:33:04.526 align:center
जैसे फ़रिश्ते और स्वर्ग?

00:33:07.946 --> 00:33:10.365 align:center
उम्मीद है नहीं।

00:33:11.575 --> 00:33:14.119 align:center
क्योंकि मुझे पता है मैं कहाँ जाऊँगी।

00:33:15.954 --> 00:33:19.958 align:center
तुम जहाँ भी जाओगी, मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा।

00:33:42.314 --> 00:33:43.732 align:center
एक पाइप।

00:33:44.608 --> 00:33:46.109 align:center
हेलो?

00:33:48.570 --> 00:33:50.155 align:center
वो क्या है?

00:33:57.329 --> 00:33:58.830 align:center
हे!

00:33:59.831 --> 00:34:01.875 align:center
-हम यहाँ ऊपर हैं!
-ये हैल है!

00:34:02.000 --> 00:34:04.086 align:center
हैल! हम तुम्हें सुन सकते हैं!
हम यहाँ नीचे हैं!

00:34:04.169 --> 00:34:06.088 align:center
हम मदद बुलाएँगे! ठीक है?

00:34:06.171 --> 00:34:09.007 align:center
तुम रुको। मैं वीवर को बुलाता हूँ,
एक टीम को यहाँ बुलाता हूँ।

00:34:11.844 --> 00:34:14.805 align:center
-हवा लगभग खत्म हो गई है!
-बस पाइप खोलो!

00:34:14.888 --> 00:34:17.766 align:center
-ठीक है? पाइप!
-मैं नहीं कर सकती!

00:34:22.020 --> 00:34:23.647 align:center
मैं कोशिश करूँगा।

00:34:44.668 --> 00:34:46.211 align:center
अच्छी बात है।

00:34:47.379 --> 00:34:48.964 align:center
हे, बेन।

00:34:49.089 --> 00:34:51.258 align:center
हे, बेन, हम ठीक हैं।

00:34:51.842 --> 00:34:53.927 align:center
पाइप खुल गया है, बेन।

00:34:55.345 --> 00:34:58.265 align:center
ठीक है, बस… बस हिम्मत रखो! हम आ रहे हैं!

00:34:58.390 --> 00:35:01.101 align:center
हम तुम्हारे लिए मदद लाएँगे!
फ़िक्र मत करो! फ़िक्र मत करो।

00:35:01.185 --> 00:35:02.895 align:center
यकीन नहीं होता ये वही है।

00:35:02.978 --> 00:35:06.440 align:center
उसने डिएगो के शरीर से हार्नेस हटाने में
मदद की, और मेरे ज़ख्मों पर पट्टी बांधी।

00:35:06.523 --> 00:35:08.150 align:center
उसने मेरी भी जान बचाई।

00:35:08.233 --> 00:35:09.484 align:center
किसी को शक नहीं हुआ।

00:35:09.568 --> 00:35:11.570 align:center
-होना चाहिए था।
-कैसे, टॉम?

00:35:11.695 --> 00:35:13.864 align:center
उसने समझने नहीं दिया कि उस में बग है।

00:35:13.947 --> 00:35:17.284 align:center
-मुझे नहीं पता कि ये कैसे हुआ होगा।
-वो हर दिन दर्जनों का इलाज करती है।

00:35:17.409 --> 00:35:18.619 align:center
अगर उनमें से आंख में बग था…

00:35:18.702 --> 00:35:21.205 align:center
हम सभी को अब से ज्यादा चौकन्ना रहना होगा।

00:35:21.288 --> 00:35:24.958 align:center
-हम सभी को।
-बहुत देर हो चुकी है, टॉम।

00:35:26.251 --> 00:35:28.629 align:center
तुम अपनी सभी परेशानियों
के लिए कैरन को दोषी मानते हो।

00:35:28.712 --> 00:35:34.343 align:center
उसे पाने के लिए इंतजार नहीं कर सकता, मार
डालो, जैसे कि इससे सब कुछ ठीक हो जाएगा।

00:35:34.426 --> 00:35:36.637 align:center
लेकिन तुम्हारे दिल में,
तुम जानते हो कि असल में कौन दोषी है।

00:35:36.720 --> 00:35:39.181 align:center
टॉम, उस बकवास को मत सुनो।

00:35:39.264 --> 00:35:41.725 align:center
-यह बग बोल रहा है।
-सच में, टॉम?

00:35:41.808 --> 00:35:45.854 align:center
तुम ही हो जिसने ज़ोर दिया था वोलम
के साथ दोस्ती करने पर…

00:35:45.979 --> 00:35:47.940 align:center
…और इस जंग को लिड करने पर।

00:35:48.023 --> 00:35:50.859 align:center
तुम्हारी गलतियों
के लिए कितने लोग मारे गए हैं?

00:35:51.443 --> 00:35:54.112 align:center
ऐन, लेक्सी…

00:35:54.196 --> 00:35:56.782 align:center
हम सब यहाँ नीचे मरने वाले हैं, टॉम!

00:35:56.865 --> 00:35:57.741 align:center
कैरन जीत गई।

00:35:58.283 --> 00:36:00.369 align:center
तुम्हें पता होना चाहिए था
तुम उसे कभी हरा नहीं सकते।

00:36:00.452 --> 00:36:02.162 align:center
वो हमेशा तुमसे आगे रही है।

00:36:04.748 --> 00:36:07.042 align:center
तुम हार गए हो, टॉम।

00:36:07.709 --> 00:36:10.212 align:center
यह कमरा तुम्हारी कब्र होगा।

00:36:13.924 --> 00:36:15.759 align:center
यहीं रुको।

00:36:36.029 --> 00:36:39.199 align:center
दोस्तों, मुझे बाहर निकलने
का रास्ता मिल गया!

00:36:51.962 --> 00:36:53.714 align:center
ओह, ताज़ी हवा!

00:36:53.797 --> 00:36:55.924 align:center
ओह, यार, ओह, यार!

00:36:56.049 --> 00:36:57.968 align:center
चीज़ें जिन्हें हम जरुरी मानते हैं!

00:37:01.805 --> 00:37:03.640 align:center
ओह। हे, डॉक्टर।

00:37:04.183 --> 00:37:05.642 align:center
बीम ने साथ दिया, हुह?

00:37:05.767 --> 00:37:10.355 align:center
हाँ, साबित करता है कि
कम-मुमकिन वाले वाक़ियां होती हैं।

00:37:12.566 --> 00:37:15.027 align:center
-जीन!
-पापा!

00:37:15.110 --> 00:37:16.945 align:center
हे! हे!

00:37:19.072 --> 00:37:20.824 align:center
क्या हुआ? तुम ठीक हो?

00:37:20.949 --> 00:37:23.160 align:center
-मुझे लगा तुम मर चुकी हो।
-वो दिन होगा।

00:37:23.243 --> 00:37:24.703 align:center
हम अभी भी डिनर पर जा रहे हैं?

00:37:24.828 --> 00:37:26.496 align:center
बिलकुल।

00:37:29.708 --> 00:37:30.959 align:center
हमें जासूस मिल गया।

00:37:31.084 --> 00:37:33.545 align:center
-कौन है?
-लूर्डेस।

00:37:39.176 --> 00:37:40.427 align:center
लूर्ड्स?

00:37:41.553 --> 00:37:42.679 align:center
हाँ।

00:37:44.431 --> 00:37:45.766 align:center
कैसे हो?

00:37:45.849 --> 00:37:48.060 align:center
-यहाँ ऊपर कैसा रहा?
-हम ज़िंदा हैं।

00:37:48.143 --> 00:37:49.436 align:center
कर्नल वीवर कहाँ है?

00:37:49.520 --> 00:37:50.562 align:center
सुनो !

00:37:50.687 --> 00:37:52.272 align:center
एक बार घायल ऊपर आ जाएँ…

00:37:52.397 --> 00:37:55.067 align:center
-…मुझे दो खोज टीम चाहिए…
-तुम ठीक हो ?

00:37:55.150 --> 00:37:57.903 align:center
-लूर्डेस।
-हमें अभी भी बहुत काम करना है!

00:37:58.028 --> 00:37:59.738 align:center
वो लूर्डेस थी।

00:38:00.864 --> 00:38:02.950 align:center
मैं उसे जंग की शुरुआत से जानता हूँ।

00:38:03.033 --> 00:38:04.910 align:center
वो ऐसा कर ही नहीं सकती।

00:38:05.035 --> 00:38:07.037 align:center
बिल्कुल नहीं। वो नहीं थी।

00:38:07.120 --> 00:38:08.956 align:center
कैरन ने ये किया।

00:38:09.039 --> 00:38:12.334 align:center
किसी तरह वो उसमें इम्प्लांट करने
में कामयाब रही।

00:38:14.503 --> 00:38:17.881 align:center
अगर हम इसे हटा देते हैं, तुम्हें लगता
है ये लोग उसे माफ़ कर देंगे…

00:38:18.006 --> 00:38:19.341 align:center
…उन सब लोगों के लिए
जिन्हें उसने मारा है?

00:38:20.467 --> 00:38:23.220 align:center
मेरा मतलब, उनमें से आधे ने
मुझे माफ़ भी नहीं किया है।

00:38:28.600 --> 00:38:30.018 align:center
मैगी, मैं…

00:38:30.602 --> 00:38:34.940 align:center
तुम्हें मिशन पर न लाने के लिए सॉरी…

00:38:35.065 --> 00:38:36.066 align:center
…हर चीज़ के लिए।

00:38:36.191 --> 00:38:38.193 align:center
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता था।

00:38:39.778 --> 00:38:40.821 align:center
मुझे पता है।

00:38:42.531 --> 00:38:44.366 align:center
लेकिन तुम्हें मुझसे एक वादा करना होगा।

00:38:44.449 --> 00:38:47.077 align:center
-जब तुम कैरन के पीछे जाओगे…
-ओह, तुम मेरे साथ आ रहे हो।

00:38:48.078 --> 00:38:50.664 align:center
मेरा मतलब है, अगर तुम चाहो।

00:38:51.790 --> 00:38:54.084 align:center
तुम शर्त लगा लो मैं आना चाहती हूँ।

00:38:54.626 --> 00:38:56.503 align:center
हमें बदला लेना होगा।

00:38:57.629 --> 00:38:59.214 align:center
एक टीम की तरह।

00:38:59.339 --> 00:39:02.634 align:center
हाँ। एक टीम की तरह।

00:39:17.357 --> 00:39:19.693 align:center
तुम्हें अपने पैरों पर वापस खड़ा
देखकर अच्छा लगा, मेरे दोस्त।

00:39:21.486 --> 00:39:24.489 align:center
मेरे साथी, चले गए।

00:39:25.824 --> 00:39:29.244 align:center
मेरी तरह, उन्होंने कभी अपना वतन नहीं देखा।

00:39:30.412 --> 00:39:35.083 align:center
और अब यहाँ एक अजीब जमीन
में मरने के लिए, भुला दिया गया।

00:39:35.167 --> 00:39:36.543 align:center
मैं उन्हें नहीं भूलूँगा।

00:39:37.503 --> 00:39:39.421 align:center
या उन्होंने अपनी जान क्यों दी।

00:39:40.714 --> 00:39:42.799 align:center
हम पक्का करेंगे कि
उस का मरना जाया नहीं गया।

00:39:44.510 --> 00:39:46.178 align:center
बहुत देर हो चुकी है।

00:39:50.849 --> 00:39:54.520 align:center
तुमने अपना हथियार बंकर में बनाया जो बीमर
के हमले का सामना करने के लिए बनाया गया था।

00:39:54.603 --> 00:39:57.397 align:center
क्या मुमकिन नहीं है कि वो बच गया?

00:39:57.481 --> 00:39:59.900 align:center
वह पक्का बच गया।

00:40:00.025 --> 00:40:03.028 align:center
लेकिन वो उस मलबे के नीचे दबा हुआ है…

00:40:03.153 --> 00:40:05.864 align:center
…और मेरे सभी इंजीनियर मर चुके हैं।

00:40:06.698 --> 00:40:10.244 align:center
मेरे पास इसे चलाने के लिए टेक्निकल
एक्सपर्टीज़ नहीं है।

00:40:10.327 --> 00:40:12.704 align:center
खैर, शायद डॉ. कादर मदद कर सकते हैं।

00:40:14.331 --> 00:40:16.583 align:center
वो बहुत जल्दी सीख जाते हैं।

00:40:16.708 --> 00:40:19.044 align:center
मुझे लगता है कि वो इसे
एक चुनौती के तौरमें देखेंगे।

00:40:19.127 --> 00:40:21.129 align:center
यह ज़्यादा से ज़्यादा एक लंबी उम्मीद है।

00:40:23.340 --> 00:40:24.758 align:center
और कर भी क्या कर सकते है ?

00:40:26.051 --> 00:40:27.636 align:center
चलो।

00:40:28.220 --> 00:40:30.305 align:center
सबसे पहले, हम दफनाते हैं…

00:40:31.181 --> 00:40:33.350 align:center
और फिर ऐसे खोदना शुरू करते
हैं जैसे कल आएगा ही नहीं।

00:40:53.161 --> 00:40:56.081 align:center
संवाद अनुवादक: पूजा
ू करते
हैं जैसे कल आएगा ही नहीं।

