WEBVTT

00:02.082 --> 00:04.209
¡Bryan, máquinas! ¡Al suelo!

00:12.334 --> 00:14.417
¡Tom! ¡Tom!

00:34.667 --> 00:39.417
Hm... Me parece
que estabas soñando.

00:40.292 --> 00:42.667
No has parado de moverte
en toda la noche.

00:43.167 --> 00:45.000
Los aliens nos invadían.

00:45.958 --> 00:47.333
- Fantástico.
- Hm.

00:47.501 --> 00:48.541
¿Estaba yo?

00:50.626 --> 00:52.041
Los chicos sí estaban.

00:53.791 --> 00:55.125
Tú... no lo sé.

00:56.000 --> 00:58.125
Oye, ¿qué día es hoy?

01:00.501 --> 01:03.751
Jueves. ¿Sabes qué significa eso?

01:04.000 --> 01:06.334
Que solo quedan diez días
para las compras de Navidad.

01:06.584 --> 01:08.250
Mi lista está en la nevera.

01:12.125 --> 01:15.375
No me apetece,
pero tengo que levantarme.

01:17.042 --> 01:18.792
Eh.

01:22.709 --> 01:23.959
Te quiero.

01:25.125 --> 01:26.917
Deberías tener pesadillas
más a menudo.

01:30.417 --> 01:32.333
Tom, si no me levanto ahora

01:32.500 --> 01:34.708
hay tres jovencitos en casa
que se morirán de hambre.

01:35.500 --> 01:38.250
¿Quieres ser el responsable?
¿En navidades?

01:39.250 --> 01:42.958
- Habría menos regalos que comprar.
- Oh, qué malo eres.

02:28.125 --> 02:29.125
Ah, cariño.

02:29.209 --> 02:32.959
¿Puedes pasarte por la tintorería
antes de volver a casa?

02:33.501 --> 02:36.042
Matt necesita su traje
para el concierto de mañana.

02:36.417 --> 02:37.417
Claro.

02:40.959 --> 02:42.042
¿Qué pasa?

02:43.709 --> 02:46.167
Solo estaba pensando
en lo guapa que eres.

02:48.125 --> 02:50.083
Estás de lo más sentimental
esta mañana.

02:50.250 --> 02:55.042
Bueno, a veces te despiertas...
pensando en lo afortunado que eres.

02:57.709 --> 02:59.459
- ¡Hal, sal del baño!
- ¡Espérate!

02:59.626 --> 03:01.209
Venga, que tengo que...

03:01.375 --> 03:02.751
Ya se han levantado.

03:02.917 --> 03:05.125
Oh, date prisa, mi vida.
Vas a llegar tarde a clase.

03:06.417 --> 03:09.917
Ah. Por cierto. ¿Quién es Anne?

03:10.209 --> 03:12.125
Mm. ¿Qué?

03:13.209 --> 03:15.417
Mencionaste su nombre en sueños.

03:16.417 --> 03:17.417
¿De verdad?

03:18.709 --> 03:20.125
De verdad.

03:24.459 --> 03:25.917
No tengo ni idea.

03:27.876 --> 03:29.792
Y yo que pensaba que era
la mujer de tus sueños.

03:43.375 --> 03:46.375
¡Papá! ¿Celtics o Knicks
esta noche?

03:46.750 --> 03:50.667
Depende de si juega K.G.
Según Dell'Apa, aún tiene la gripe.

03:51.375 --> 03:52.584
Los Knicks son duros.

03:54.125 --> 03:56.042
Bueno, ¿tú qué eliges?
¿Boston o Nueva York?

03:56.375 --> 03:59.334
- Oh, yo a los Celts.
- Ya, claro.

03:59.667 --> 04:00.667
Eh.

04:00.750 --> 04:02.417
Tengo un partido hoy,
necesito fuerzas.

04:02.584 --> 04:05.250
- Ya, lo siento por ti pero...
- Ya vale, anda. Hay para todos.

04:05.417 --> 04:06.708
- Tomad.
- Gracias.

04:07.917 --> 04:09.958
¿Vais a poder venir hoy?
Jugamos contra Belmont.

04:11.208 --> 04:14.333
Eh... Ojalá pudiera.

04:15.208 --> 04:16.250
Genial.

04:17.041 --> 04:20.541
- Gracias por apoyarme tanto.
- El mundo no gira a tu alrededor.

04:21.291 --> 04:22.292
Eh.

04:24.292 --> 04:27.459
Yo sí voy, cielo.
Iría aunque se acabara el mundo.

04:43.417 --> 04:44.459
¡Hasta luego!

04:44.751 --> 04:46.082
- Adiós.
- Adiós, Ben.

04:46.459 --> 04:48.375
- Hola, Benji.
- Hola, Denny.

04:49.042 --> 04:51.082
¿Me das diez pavos para gasolina?

04:51.417 --> 04:54.082
- ¿No te di diez ayer?
- Mamá necesitaba suelto.

04:55.250 --> 04:57.417
- Buenos días, profesor.
- Hola, Rita.

04:57.584 --> 05:00.209
- Hola, Matty.
- Hola.

05:00.834 --> 05:01.834
Buenos días.

05:09.584 --> 05:10.959
No me esperéis despiertos.

05:14.042 --> 05:16.250
Bueno, mi pequeño topo.

05:16.417 --> 05:18.834
¿Qué has podido averiguar?
¿Dónde van a pasar Noche Vieja?

05:19.000 --> 05:22.542
En Jacksonville o en Nueva York.
Hal quiere ver la Gator Bowl.

05:22.709 --> 05:25.292
- ¿Qué hay en Nueva York?
- La tía de Rita.

05:26.292 --> 05:28.959
Gator Bowl o la tía de Rita, me
pregunto qué sería más divertido.

05:29.584 --> 05:30.834
¿Tú adónde irías?

05:31.250 --> 05:33.000
Yo iría a la Gator Bowl.

05:33.918 --> 05:36.042
Pero conociendo a Hal,
seguro que se va a Nueva York.

05:36.834 --> 05:39.834
- Lo que sea por Rita.
- Amén, hermano.

05:42.167 --> 05:44.334
- Bueno. Adiós, papa.
- Que tengas un buen día.

06:05.167 --> 06:06.584
¡Abre los ojos!

06:06.792 --> 06:08.167
SE ACERCA EL FIN

06:11.709 --> 06:12.834
¡Despierta!

06:13.000 --> 06:14.792
Venga. Vamos.

06:17.792 --> 06:19.082
Siga caminando.

06:19.751 --> 06:22.209
Felices fiestas, señor.
Que lo pase bien.

06:22.584 --> 06:24.667
Vamos. Date la vuelta.

06:36.792 --> 06:38.000
Hola.

06:43.542 --> 06:44.792
¿Una larga noche?

06:44.959 --> 06:47.209
Ah, hola, Tom. Sí. No sé...

06:47.375 --> 06:48.918
dónde he metido las llaves,
¿sabes?

06:49.082 --> 06:51.292
Hola. Se te habían olvidado.

06:52.459 --> 06:54.000
Nos vemos en clase, profesor.

06:55.250 --> 06:57.459
Sí. Eso ha pasado.

06:58.082 --> 07:02.417
Tom. Un pajarito me ha dicho
que eres el primer candidato

07:02.584 --> 07:04.876
para ocupar mi puesto
cuando yo me vaya.

07:05.334 --> 07:07.417
Ahora solo te queda no estropearlo.

07:08.167 --> 07:09.167
Gracias, decano.

07:09.250 --> 07:12.000
A lo mejor el departamento
de Filosofía consigue esos fondos

07:12.167 --> 07:14.584
- que necesita imperiosamente.
- Yo no contaría con ello, John.

07:16.584 --> 07:18.834
- Pasa un buen día, Tom.
- Igualmente.

07:20.459 --> 07:22.709
- ¡Buenos días!
- Buenos días.

07:24.417 --> 07:27.125
- Anne Glass.
- Es la segunda vez que llama.

07:27.292 --> 07:28.584
¿Te ha dicho para qué?

07:28.751 --> 07:31.292
No, dijo que era personal.
Pensé que la conocía.

07:32.082 --> 07:33.082
Pues no.

07:35.542 --> 07:40.042
En realidad Paul Revere no alcanzó
fama nacional hasta 1861,

07:40.209 --> 07:42.876
después de que Longfellow
compusiera su poema.

07:43.042 --> 07:45.667
A partir de entonces,
los acontecimientos históricos

07:45.834 --> 07:49.417
de la noche del 18 de abril
de 1775 quedaron relegados

07:49.792 --> 07:52.209
por el mito popular reinterpretado
por Longfellow.

07:52.918 --> 07:55.542
¿Alguna pregunta?
¿Sí?

07:55.959 --> 07:58.125
¿Son ciertos los rumores?
¿Va a abandonarnos?

07:58.292 --> 08:00.501
¿Quién nos dará esta asignatura?
¿La Dra. Peralta?

08:00.667 --> 08:02.626
A ver, a ver. Eh...

08:03.834 --> 08:06.709
No es ningún secreto que
me han recomendado para decano.

08:07.082 --> 08:08.709
Pero eso no significa
que abandone la enseñanza.

08:08.792 --> 08:12.250
Tendré menos clases el año
que viene pero estaré por aquí.

08:13.959 --> 08:15.876
Bueno, nos vemos el martes
que viene.

08:17.876 --> 08:22.209
Profesor Mason, usted es la razón
por la que cambié mi especialidad.

08:22.375 --> 08:23.709
¿Recuerda? ¿En primero?

08:23.876 --> 08:25.709
El papel de la mujer
en la Independencia de EEUU.

08:25.876 --> 08:27.375
Recuerdo que te encantó saber

08:27.542 --> 08:30.250
que las mujeres hicieron algo más
que cocinar y zurcir calcetines.

08:30.417 --> 08:33.542
Sí, mujeres armadas.
Es de lo más sexy.

08:34.208 --> 08:36.751
Bueno, siempre viene bien
otro historiador entregado.

08:37.876 --> 08:39.167
Entonces, ¿se marchará de Boston?

08:40.583 --> 08:44.042
- Probablemente a Nueva York, ¿no?
- No tengo planes de irme, no.

08:44.250 --> 08:45.250
Bien.

08:45.834 --> 08:48.000
- Pues hasta la semana que viene.
- Muy bien.

08:48.209 --> 08:50.709
- Voy a bordar el final.
- Más te vale.

09:03.751 --> 09:06.083
SERIAN MUY AFORTUNADOS
DE TENERTE DE DECANO,

09:06.167 --> 09:07.292
CON AMOR, ANNE

09:11.042 --> 09:13.542
- ¿Un regalo de Navidad?
- Es de Anne Glass.

09:13.709 --> 09:17.876
Vaya. No ha escatimado.
Un Macallan de 18 años.

09:18.042 --> 09:20.167
Jeanne, ¿te he hablado
de Anne Glass alguna vez?

09:20.584 --> 09:23.042
- No.
- ¿Había llamado antes de hoy?

09:23.209 --> 09:26.125
Hm, no que yo sepa.
Creía que la conocía.

09:26.292 --> 09:27.709
Desde luego ella le conoce a usted.

09:28.584 --> 09:30.000
Qué cosa tan rara.

09:30.709 --> 09:33.125
Su nombre me resulta familiar
pero no consigo ubicarla.

09:33.292 --> 09:36.459
¿Sabe? Mi abuela tenía Alzheimer,
profesor. El mismo problema.

09:36.542 --> 09:38.459
- Oh, muchas gracias.
- Solo le aviso.

09:38.751 --> 09:40.584
¿Por qué habíamos descartado
Chicago entonces?

09:40.751 --> 09:43.959
Porque está en el medio oeste y
Clausen estuvo quejándose del frío

09:44.125 --> 09:46.709
tres semanas cuando estuvimos
en Minneapolis el año pasado.

09:46.959 --> 09:50.292
Podríamos quedarnos aquí.
En un bonito hotel en el centro,

09:50.459 --> 09:52.042
ir al partido de los Celtics.
¿Tú qué dices, Tom?

09:52.209 --> 09:55.250
- No es cosa mía.
- Eh. Vamos. Tendrás alguna opinión.

09:55.416 --> 09:58.626
Nueva York, Chicago,
Jacksonville o quedarnos aquí.

09:59.584 --> 10:00.959
Cursos de golf, Tom.

10:01.125 --> 10:03.250
Más de 50 entre los que elegir
en Jacksonville.

10:06.209 --> 10:08.000
¡...Vengo por vosotros!

10:09.791 --> 10:11.334
No es cosa mía, Dr. C.

10:11.501 --> 10:13.125
- Donde queráis.
- ¿Entonces Jacksonville?

10:13.291 --> 10:14.918
Profesor Mason, tiene una visita.

10:20.626 --> 10:21.918
Hola, soy Tom Mason.

10:23.709 --> 10:25.041
Soy el marido de Anne Glass.

10:26.791 --> 10:29.125
Ah. De acuerdo.

10:29.250 --> 10:31.416
No sé qué coño crees
que estás haciendo, tío.

10:33.751 --> 10:36.501
- ¿Es sobre su mujer?
- Tienes una aventura con ella.

10:36.666 --> 10:37.876
- ¿Qué? No, vamos.
- ¿Vas a negarlo?

10:38.041 --> 10:39.416
Pues claro que sí.
Ni siquiera la conozco.

10:39.501 --> 10:41.626
- Vamos, no me mientas.
- No le estoy mintiendo.

10:42.000 --> 10:46.125
Mire. Hoy he recibido un mensaje
de una mujer llamada Anne Glass.

10:46.250 --> 10:47.751
Ni he hablado con ella.

10:47.918 --> 10:49.375
Creo que no la he visto
en mi vida.

10:49.541 --> 10:51.459
No sé de dónde ha sacado la idea
de que tenemos una aventura,

10:51.626 --> 10:54.083
- pero olvídelo. No es cierto.
- ¿No la conoces?

10:54.250 --> 10:56.709
¿Pero pasas con ella los fines
de semana? ¿Cómo es posible?

10:57.166 --> 10:59.834
- ¿Por qué no se calma? Siéntese.
- Encontré los folletos, tío.

11:00.000 --> 11:02.876
Boston, Nueva York, Chicago,
Jacksonville...

11:03.041 --> 11:05.125
¿Adónde se lleva a mi mujer,
profesor?

11:05.291 --> 11:07.166
¿Pero qué pasa
con esas cuatro ciudades?

11:07.334 --> 11:08.459
- ¿Nueva York?
- No.

11:08.626 --> 11:11.459
- ¿Jacksonville?
- No. Mire, no conozco a su mujer.

11:13.166 --> 11:15.501
Y si me disculpa,
voy a pedirle que se vaya.

11:16.291 --> 11:17.709
¿Qué te parece...

11:19.166 --> 11:22.626
si llamo a tu mujer?
A ver qué tiene ella que decir.

11:23.918 --> 11:25.291
Yo no se lo recomendaría.

11:33.876 --> 11:36.334
Mason, no me esperaba esto de ti.

11:36.501 --> 11:38.083
No tengo tiempo para tus tonterías,
Pope.

11:38.250 --> 11:40.334
Schopenhauer dijo
que cada despedida crea

11:40.501 --> 11:41.666
un anticipo de la muerte

11:41.834 --> 11:45.291
y cada nuevo encuentro
un anticipo de la resurrección.

11:45.459 --> 11:50.041
Es como una fuerza impulsora hacia
la infidelidad. Me impresionas.

11:50.791 --> 11:51.876
...Será aterrador. ¡Despertad!

11:52.041 --> 11:54.666
Entonces, ¿adónde llevabas
a esa mujer?

11:55.375 --> 11:58.876
Vamos, Casanova, puedes contármelo.
Será nuestro secreto.

12:01.334 --> 12:02.334
Ya puedes irte.

12:02.501 --> 12:05.083
Venga, Tom. Negación, represión,
compartimentalización.

12:05.250 --> 12:09.250
Tarde o temprano me dirás
la verdad. Vamos, profesor.

12:12.834 --> 12:16.166
No te lo he dicho pero lo primero
de mi lista es un lavavajillas.

12:16.334 --> 12:17.876
Sí, ya lo he visto.

12:18.375 --> 12:20.209
Esto me recuerda a cuando
fregábamos los platos

12:20.375 --> 12:22.584
en nuestro viejo apartamento
de Boylston, ¿recuerdas?

12:23.000 --> 12:25.250
Tú aún estudiabas y teníamos
ese lavavajillas viejísimo.

12:25.541 --> 12:28.166
El casero siempre intentaba
repararlo.

12:28.375 --> 12:30.959
- Estaba colado por ti.
- ¿Qué? Oh, por favor.

12:31.375 --> 12:33.166
- ¿Vas a negármelo?
- No es verdad.

12:33.584 --> 12:36.709
Bueno, sí, puede que sí.
Pero yo no le daba razones.

12:37.291 --> 12:40.751
Tenía como 140 años.
Tú tenías 23. Habría sido raro.

12:40.918 --> 12:43.041
Pues así conseguí
el triturador de basuras.

12:44.501 --> 12:46.584
Debiste venir al partido de Hal.
Ha estado genial.

12:46.751 --> 12:48.041
Metió dos goles.

12:50.125 --> 12:51.459
La próxima vez.

12:52.375 --> 12:53.834
Eso dijiste la última vez.

13:06.876 --> 13:10.709
- ¿Quién es Anne Glass?
- ¿Anne Glass?

13:12.250 --> 13:14.751
¿No es la mujer a la que
llamabas en sueños anoche?

13:14.918 --> 13:16.250
Sí.

13:17.541 --> 13:19.416
¿No deberías decirme
tú a mí quién es?

13:19.751 --> 13:20.751
Eh.

13:22.334 --> 13:23.375
¿Qué es tan importante

13:23.459 --> 13:25.626
sobre Nueva York, Boston,
Jacksonville y Chicago?

13:27.334 --> 13:28.626
¿Te encuentras bien?

13:34.250 --> 13:37.291
Estás caliente.
Debería llamar al Dr. Raskin.

13:38.959 --> 13:39.959
¿Cariño?

13:41.166 --> 13:43.291
Empiezas a preocuparme.
Voy a llamarle.

13:56.876 --> 13:59.000
¿ANNE GLASS?
¿VAGABUNDO?

13:59.083 --> 14:00.375
¿BOSTON?
¿CHICAGO?

14:00.459 --> 14:02.541
¿NUEVA YORK?
¿JACKSONVILLE?

14:02.666 --> 14:03.751
¿MARIDO?

14:26.959 --> 14:28.709
TE ECHO DE MENOS. QUE GANAS TENGO
DE QUE NOS VAYAMOS.

14:28.791 --> 14:30.876
ME MUERO POR TENERTE TODO
PARA MI, ANNE

14:39.375 --> 14:40.959
¿Qué tripa se te ha roto?

14:43.959 --> 14:45.459
Me está pasando algo.

14:46.250 --> 14:49.125
Sí, el marido de la mujer a la que
te beneficias te quiere matar.

14:59.918 --> 15:02.125
Creo que alguien está intentando
desconcertarme.

15:02.709 --> 15:05.834
- ¿Crees que estoy loco?
- Claro que no.

15:06.291 --> 15:08.541
Los historiadores
siempre estáis obsesionados

15:08.709 --> 15:11.250
con organizar los sucesos
caóticos fruto del azar,

15:11.416 --> 15:14.918
intentando darles un orden lógico
para poder explicarlos.

15:15.083 --> 15:17.000
No, no. No me vengas
con el rollo metafísico.

15:17.166 --> 15:19.626
No estoy intentando explicar nada.
Es algo serio.

15:20.751 --> 15:23.334
Está pasando algo.
Esta no es mi vida.

15:23.501 --> 15:24.834
Mason, hablo en serio.

15:25.000 --> 15:27.584
De verdad. Es a lo que
Baudrillard llamó el "simulacro".

15:27.709 --> 15:29.918
Es cuando no puedes separar
tu vida de los sueños

15:30.083 --> 15:32.709
ni tus sueños de tu vida, ¿no?
Hazme caso.

15:32.876 --> 15:35.459
No intentes buscarle sentido
a todo. Disfrútalo.

15:35.626 --> 15:37.751
Vuela en pedazos tu pequeña
prisión aburguesada

15:37.918 --> 15:39.125
tan meticulosamente
construida.

15:39.291 --> 15:42.501
Llévate a tu amante a Nueva York
o a Chicago o a Jacksonville.

15:42.666 --> 15:43.918
No pasa nada.

15:46.083 --> 15:47.083
Papá.

15:48.375 --> 15:49.791
Papá. ¿Qué te pasa?

15:50.626 --> 15:51.959
¿Qué quieres decir?

15:52.876 --> 15:54.709
Mamá dice que estás raro.

15:55.959 --> 15:57.375
Tiene razón. Lo estoy.

15:58.125 --> 16:01.918
¿No será... por esto?

16:07.375 --> 16:09.083
No tengo ninguna aventura, Ben.

16:09.918 --> 16:13.041
Nunca le haría eso a tu madre
ni a tus hermanos ni tampoco a ti.

16:13.626 --> 16:15.918
- Está pasando algo.
- ¿El qué?

16:16.083 --> 16:18.291
No puedo explicarlo.
Estoy intentando comprenderlo.

16:20.709 --> 16:22.876
- ¿Adónde te vas este fin de semana?
- ¿Qué?

16:23.626 --> 16:26.125
¿Adónde vas? ¿A Nueva York,
Chicago, Jacksonville? ¿Adónde?

16:29.626 --> 16:30.626
¿Por qué?

16:30.709 --> 16:32.501
- Soy tu hijo...
- ¿Lo eres?

16:32.834 --> 16:35.791
¿Qué quieres decir?
Merezco tu sinceridad.

16:38.626 --> 16:41.125
"¿Sigue en pie lo del Priscilla's
a las 11?"

16:41.541 --> 16:45.000
- Tengo que irme.
- ¿Adónde vas?

16:46.166 --> 16:48.083
¿Qué le digo a mama?
¿Qué quieres que haga?

16:48.250 --> 16:49.626
Déjame en paz.

17:05.666 --> 17:07.501
Creía que habías cambiado
de opinión.

17:09.834 --> 17:10.834
No.

17:11.000 --> 17:13.917
Un americano. Doble.
Justo como a ti te gusta.

17:17.334 --> 17:19.000
¿Vas a decirme lo que está pasando?

17:19.375 --> 17:22.917
He estado mirando hoteles y vuelos
y hay plazas para todo.

17:23.082 --> 17:24.250
¿Dónde nos vamos?

17:24.541 --> 17:28.918
¿Te refieres a Nueva York, Boston,
Jacksonville, Chicago...?

17:29.082 --> 17:30.292
Es tu regalo de Navidad.

17:31.417 --> 17:32.417
Oh.

17:33.250 --> 17:36.918
Vale. Eh... Dime.

17:37.250 --> 17:38.292
Boston...

17:39.792 --> 17:40.792
Nueva York...

17:43.042 --> 17:44.209
Chicago...

17:46.334 --> 17:47.542
Jacksonville.

17:50.292 --> 17:52.250
¿No estamos ya en Boston?

17:52.417 --> 17:55.209
Precisamente por eso
yo lo eliminaría. Es cosa mía.

17:55.459 --> 17:56.709
Es un buen hotel.

17:57.125 --> 18:00.751
No me malinterpretes. Todas
las opciones tienen alguna ventaja.

18:00.918 --> 18:03.209
La cuestión es...
¿Quieres viajar?

18:03.375 --> 18:05.709
¿Podemos irnos lejos?
Y, ¿importa el sol?

18:05.876 --> 18:08.082
Ya sé que son tres preguntas.

18:08.501 --> 18:11.082
Y si no tenemos pensado salir
de la habitación del hotel,

18:11.584 --> 18:14.375
supongo que no importa
adónde nos vayamos, ¿no?

18:17.542 --> 18:18.709
Tom.

18:20.834 --> 18:23.125
Estás un poco distraído hoy.
¿Qué ocurre?

18:27.876 --> 18:29.959
Lo que ocurre es que no te conozco.

18:30.709 --> 18:33.042
- Qué gracioso.
- Yo no me río.

18:33.834 --> 18:36.375
No te conozco.
No te he visto en mi vida.

18:38.459 --> 18:40.876
Y aquí estás, eh...

18:41.209 --> 18:44.375
acosándome, tu marido
me ha venido a ver al trabajo.

18:45.417 --> 18:47.375
Tengo mujer y tres hijos.

18:49.250 --> 18:52.876
Y esto que me cuentas
desmoronaría mi mundo.

18:53.042 --> 18:57.125
Tom... Creía que se trataba
de desmoronar tu mundo.

18:57.834 --> 18:59.667
¿Te ha pasado algo en casa hoy?

19:00.292 --> 19:01.751
¿Lo sabe Rebecca?

19:02.709 --> 19:04.459
¿Le has contado lo nuestro?

19:05.000 --> 19:08.209
Eh. No somos nada.

19:13.876 --> 19:16.542
Vale. Vete a casa entonces.

19:17.000 --> 19:18.501
Dile a tu mujer que
no estás enamorado de mí.

19:18.667 --> 19:20.292
Dile que no vamos a pasar
el fin de semana juntos.

19:20.459 --> 19:22.250
Dile que te vas a ir con ella.

19:22.834 --> 19:25.667
Pero dime al menos adónde vas para
no encontrarnos por casualidad.

19:25.834 --> 19:27.918
No quisiera desmoronar tu mundo
ni nada parecido.

19:29.417 --> 19:30.584
¿Boston?

19:30.751 --> 19:31.876
¿Nueva York?

19:32.292 --> 19:34.792
¿Chicago? ¿Jacksonville?

19:35.082 --> 19:36.959
Dime adónde te la llevas, Tom.

19:43.459 --> 19:45.375
¿Adónde te la llevas?
Dímelo.

19:45.542 --> 19:48.501
- Me lo debes.
- Un momento.

19:49.501 --> 19:53.082
- Yo te conozco.
- ¡Dime adónde la llevas! ¡Dímelo!

19:53.501 --> 19:55.667
Te conozco. Y no eres Anne.

19:56.708 --> 20:00.125
- Tú no eres Anne.
- Dímelo. Dime adónde te la llevas.

20:00.501 --> 20:01.751
Me lo debes.

20:04.833 --> 20:06.082
Dímelo.

20:16.667 --> 20:17.958
¡Aaah!

20:38.708 --> 20:40.082
¡Sabía que eras tú!

20:40.250 --> 20:44.751
Debo admitirlo, Tom. Te has dado
cuenta antes de lo que esperaba.

20:45.417 --> 20:48.708
Si lo estimulas el subconsciente
siempre revela la verdad.

20:49.167 --> 20:52.876
Tarde o temprano me habrías dicho
qué torre atacaríais con los volm.

20:54.208 --> 20:56.833
Sé que será una
de esas cuatro ciudades,

20:57.751 --> 20:59.542
y por eso he acelerado
la activación de la red.

21:00.250 --> 21:02.626
Dímelo ahora
y todo podría acabar para ti.

21:04.333 --> 21:08.208
- ¿Dónde vais a atacar?
- ¡Vete al infierno!

21:10.708 --> 21:12.417
Si no te has dado cuenta...

21:14.501 --> 21:15.833
esto es el infierno.

21:16.333 --> 21:17.667
¡Vamos, vamos!

21:21.000 --> 21:23.583
- ¿Estás bien?
- ¡Por aquí!

21:23.833 --> 21:25.292
Papá, ¿estás bien?

21:26.167 --> 21:27.333
Toma esto.

21:29.458 --> 21:30.667
¿Dónde están Anne y Lexie?

21:30.833 --> 21:32.667
No lo sé. Se las llevaron
los señores.

21:33.167 --> 21:34.458
- Mientes.
- No.

21:35.375 --> 21:37.918
- No lo sé.
- Entonces-ya no te necesito.

21:42.751 --> 21:45.708
¡Chicos! ¡Siento interrumpir
el reencuentro, debemos irnos!

21:45.833 --> 21:48.082
- ¡No sin Anne y Lexie!
- ¡Vámonos!

21:50.417 --> 21:52.417
- ¡Sí, señor!
- ¡Tenemos que irnos!

22:11.375 --> 22:15.000
- ¿Cuánto tiempo llevo durmiendo?
- Dos días.

22:20.292 --> 22:21.292
¡Ah!

22:37.501 --> 22:39.542
- Tom, no deberías...
- No hay tiempo.

22:39.708 --> 22:41.042
Karen va a adelantar
la activación de la red.

22:41.208 --> 22:43.125
No importa.
Estamos preparando el asalto.

22:43.292 --> 22:45.626
Atacaremos en menos de 24 horas.
No le dirías...

22:45.792 --> 22:47.667
- dónde iba a ser el ataque, ¿no?
- No.

22:47.833 --> 22:49.167
Bien.
Era nuestra mayor preocupación.

22:49.458 --> 22:51.333
Continuamos con el objetivo
inicial.

22:51.542 --> 22:55.458
- Tom. ¿Quieres hacernos un mapa?
- Sí.

22:58.542 --> 22:59.542
Tom.

23:04.082 --> 23:05.250
Tom.

23:23.250 --> 23:25.751
- ¿Qué ocurre?
- Nada.

23:28.958 --> 23:30.417
¡Aaaah!

23:42.167 --> 23:44.458
- ¿Te parece gracioso?
- Sí.

23:44.626 --> 23:47.333
Porque debes estar muerta
de miedo, Karen.

23:49.167 --> 23:50.542
¿Cómo lo llevas?

23:51.708 --> 23:52.958
¿Tener miedo?

23:59.082 --> 24:01.082
Vas a decirme lo que quiero saber.

24:12.167 --> 24:15.542
¿Y ahora qué? ¿Una descarga?

24:16.000 --> 24:19.583
Creo que ambos sabemos tú puedes
soportar esa clase de dolor, Tom.

24:20.375 --> 24:22.918
Has aprendido a aguantarlo
en sus diferentes formas.

24:23.292 --> 24:25.583
Pero no sé si los miembros
de tu familia aguantarán.

24:25.876 --> 24:27.751
Anne y Lexie, por ejemplo.

24:29.458 --> 24:30.667
¿Dónde están?

24:31.417 --> 24:35.042
En un lugar en el que les pasarán
cosas malas a menos que cooperes.

24:35.667 --> 24:37.876
No quiero ni pensar
en los efectos a largo plazo

24:38.042 --> 24:42.042
que puede tener una descarga...
en un bebé.

24:44.042 --> 24:48.833
Es todo tan simple, Tom.
¿Por qué me lo pones tan difícil?

24:52.000 --> 24:56.626
Vas a decirme dónde pensáis atacar
y me lo vas a decir ahora.

25:05.792 --> 25:06.958
Algo se mueve.

25:08.250 --> 25:09.958
Diez en punto.
A 50 metros.

25:15.000 --> 25:16.667
No es tu novio.

25:17.375 --> 25:19.458
Aunque se parecía mucho.

25:21.501 --> 25:24.542
¿Cuándo vas a enterarte de una vez,
Maggie?

25:24.958 --> 25:28.333
Hal Mason no va a volver.

25:28.667 --> 25:30.833
Ya no está.
Seguramente esté muerto.

25:31.000 --> 25:34.333
Y tú también lo estarías
si te hubiera llevado con él.

25:36.042 --> 25:39.208
Tío. Descansa un rato. Te relevo.

25:41.375 --> 25:43.375
Lyle, estate pendiente
de los Mason, ¿quieres?

25:43.792 --> 25:46.958
- Llegarán en cualquier momento.
- Sí, por supuesto.

25:55.417 --> 25:57.667
He entrevistado a todo el mundo
que estuvo en el hospital

25:57.833 --> 26:00.501
en el momento en el que asesinaron
al presidente Hathaway.

26:00.833 --> 26:05.042
Todos tienen coartada.
Salvo usted, Sra. Presidente.

26:05.958 --> 26:08.667
¿Puede decirnos dónde estaba
cuando lo mataron?

26:11.751 --> 26:13.125
En mi habitación.

26:14.876 --> 26:17.292
- ¿Alguien puede verificarlo?
- Mi centinela.

26:19.833 --> 26:21.667
Estaba vigilando fuera,
no en tu dormitorio.

26:21.751 --> 26:22.792
Exacto, coronel.

26:22.876 --> 26:25.375
No tengo costumbre de acostarme
con mis guardaespaldas.

26:27.042 --> 26:29.542
Lo que me estás diciendo es
que no tienes ninguna pista.

26:29.667 --> 26:32.918
Lo que digo, señora, es que puedo
dar cuentas de todos menos usted.

26:38.792 --> 26:40.833
Así que por fin empieza a ver
las cosas a mi manera.

26:41.792 --> 26:44.542
Aún no hay pruebas fehacientes de
que la presidente sea el topo.

26:44.708 --> 26:47.458
Circunstanciales, es lo único
que tenemos y eso no basta.

26:47.667 --> 26:50.292
Puede. Quizá me equivoque.

26:50.751 --> 26:54.626
Pero si no, tenemos que estar
muy despiertos.

26:55.708 --> 26:58.708
No le ha permitido comunicarse
con la gente de Hathaway.

26:59.333 --> 27:00.375
¿Por qué?

27:01.208 --> 27:05.375
Yo creo que porque no quiere que
vengan aquí soldados a molestar.

27:05.833 --> 27:09.626
¿Y por qué? No quiere que
sepamos nada. Nos está aislando.

27:09.792 --> 27:14.125
Hasta que llegue el momento
en el que, bam, apague las luces.

27:15.667 --> 27:19.167
- Mierda. Ojalá Tom estuviera aquí.
- Pero no está.

27:19.751 --> 27:24.042
- Ni va a estarlo nunca.
- Debería estar ahí buscándole.

27:24.208 --> 27:27.375
Si lo hace, ¿quién se quedará
aquí protegiendo a Charleston?

27:28.876 --> 27:31.167
- Yo no.
- No.

27:34.125 --> 27:36.417
Tenemos que desenrollar la madeja
nosotros, coronel.

27:36.583 --> 27:39.167
Sea lo que sea, solo estamos
nosotros. Nadie más.

27:42.082 --> 27:45.208
Usted la retó.
Tiene una diana en la espalda.

27:51.833 --> 27:54.042
- Coronel Weaver.
- ¿Qué pasa, Maggie?

27:54.958 --> 27:57.167
Se rumorea
que vamos a irnos pronto.

27:58.125 --> 28:00.082
Sé que no puede confirmármelo,
pero...

28:02.292 --> 28:05.082
Apuesto a que allá donde vayamos,
Karen estará ahí.

28:05.250 --> 28:07.082
Quiero que me ponga
en la primera línea.

28:07.250 --> 28:09.082
La primera línea sufrirá
la mayoría de las bajas.

28:09.250 --> 28:10.458
Ya lo sé, coronel.

28:12.292 --> 28:13.626
Es por Hal, ¿no?

28:14.375 --> 28:16.958
Es por cargarme a esa arpía
de una vez por todas.

28:17.833 --> 28:21.501
Maggie, si nos vamos,
tú irás atrás.

28:22.250 --> 28:23.375
Pero coronel...

28:28.542 --> 28:30.501
Todo podría haber sido diferente,
Tom.

28:35.833 --> 28:38.333
Queremos que sepamos que
tú eres el único culpable.

28:53.208 --> 28:57.417
Anne... Lexie. ¿Las has matado?

28:57.501 --> 29:00.417
Lo siento, Tom.
No me dejaste otra opción.

29:03.042 --> 29:05.876
Te mataré. ¡Te mataré!

29:06.542 --> 29:09.792
¡Te mataré! ¡Aaah! ¡Aah!

29:17.833 --> 29:19.918
Intente no moverse.
Está muy profunda.

29:20.082 --> 29:21.125
Vale.

29:23.501 --> 29:24.918
Bien.

29:25.375 --> 29:28.417
- Vale. Es la última.
- Bien. Gracias.

29:30.751 --> 29:32.667
Supongo que el topo
quería asegurarse

29:32.833 --> 29:34.375
de que no contactáramos con nadie.

29:34.542 --> 29:36.042
Tienes razón, Anthony.

29:36.208 --> 29:37.876
Estaré en la enfermería si me
necesitáis.

29:38.042 --> 29:39.417
Gracias, Lourdes.

29:42.876 --> 29:45.333
- Tengo que volver a mi puesto.
- Maggie.

29:47.417 --> 29:48.833
Si no me hubieras entretenido

29:49.000 --> 29:50.918
habría estado dentro
cuando explotó esa radio.

29:51.876 --> 29:53.708
Póngame en primera línea, coronel.

29:54.375 --> 29:55.417
Hecho.

29:57.792 --> 30:00.333
Estos restos parecen
obra de espheni.

30:01.042 --> 30:03.626
Llévaselos al Dr. Kadar.
Quizá pueda identificarlos.

30:03.876 --> 30:05.042
Bien.

30:05.501 --> 30:09.501
Quiero a más hombres en cada
entrada y cada salida de la ciudad.

30:09.667 --> 30:12.751
Doblad la seguridad en
el despacho de la presidente

30:12.833 --> 30:16.292
y en el complejo volm.
Y buscadme otra radio.

30:18.082 --> 30:20.125
Me gustaba Anne, lo digo en serio.

30:21.626 --> 30:24.958
No quería llegar a esto,
pero debes entenderlo.

30:26.292 --> 30:29.417
Los señores ya no confían
en mis métodos.

30:30.333 --> 30:34.375
Están muy disgustados conmigo.
No tenía elección.

30:35.833 --> 30:37.250
Voy a matarte.

30:37.542 --> 30:40.292
La red defensiva estará operativa
en cuestión de minutos, Tom.

30:40.458 --> 30:44.042
Cuando se active estáis acabados.
Es inútil.

30:46.417 --> 30:47.667
Escúchame.

30:49.792 --> 30:51.626
Puedes salvar a tus hijos.

30:52.751 --> 30:54.542
Puedes salvar a la raza humana.

30:54.708 --> 30:57.333
Puedes parar esta masacre
innecesaria.

30:58.876 --> 31:00.417
Dime el plan.

31:07.458 --> 31:08.458
Jamás.

31:14.375 --> 31:16.000
Está empezando.

31:20.375 --> 31:21.501
Traedlo.

32:25.458 --> 32:30.250
- Parece una telaraña de neón.
- Más bien las barras de una jaula.

32:41.167 --> 32:42.292
¡Escuchadme!

32:44.208 --> 32:46.792
Todos sabíamos
que esto pasaría y ha pasado.

32:47.751 --> 32:51.208
No podemos hacer nada para
impedirlo salvo nuestro trabajo.

32:51.333 --> 32:55.375
Así que dejad de mirar
y a trabajar. ¡Vamos!

32:57.958 --> 32:59.833
- Coronel.
- Sra. Presidente.

33:00.000 --> 33:01.708
- Acompáñeme.
- Sí.

33:02.626 --> 33:06.333
Anthony cree que soy el topo.
Tú crees que soy el topo. Lo sé.

33:06.501 --> 33:08.042
Chocaba con Hathaway
y ahora está muerto.

33:08.208 --> 33:11.082
Te pedí que no contactaras
con su gente, destruyeron la radio.

33:11.250 --> 33:13.501
Te oponías a la misión volm
y de pronto estás de acuerdo.

33:13.667 --> 33:14.876
He accedido por lo que dijo
Cochise.

33:14.958 --> 33:16.792
Si no inutilizamos esa red,
moriremos.

33:16.918 --> 33:20.167
- Y le crees sin reservas.
- Tengo muchísimas reservas.

33:20.417 --> 33:21.583
Lo único que sé

33:21.751 --> 33:24.708
es que los espheni montaron
esa red y no nos beneficia.

33:24.876 --> 33:26.125
Apoyaré la misión

33:26.208 --> 33:28.751
- y le pido a Dios no equivocarnos.
- Todos lo esperamos.

33:30.667 --> 33:33.250
Coronel,
si me quitas la presidencia,

33:33.458 --> 33:34.876
si te haces con el control,

33:35.333 --> 33:38.751
a partir de ese momento Charleston
será gobernada por las armas

33:38.876 --> 33:41.583
y los Nuevos Estados Unidos
dejarán de ser una democracia.

33:44.292 --> 33:45.876
Estos nombres
que cuelgan de las ramas,

33:46.042 --> 33:48.333
¿para qué crees que esta gente
dio sus vidas?

33:50.125 --> 33:53.708
Coronel, Tom dijo
que eras su brazo derecho

33:53.876 --> 33:55.542
y que podías ser el mío.

33:57.626 --> 33:59.208
Espero que sea verdad.

34:04.751 --> 34:08.918
Sra. Presidente... Lo es.

34:29.625 --> 34:32.292
No vamos a desbancarla.
Avisa a los tuyos.

34:32.792 --> 34:34.250
¿Seguimos con la misión?

34:34.417 --> 34:36.333
Los detalles tácticos son
"necesidad de conocer".

34:36.500 --> 34:38.167
El objetivo también.

34:38.333 --> 34:41.292
La presidente no tiene por qué
saberlo. Será nuestra estrategia.

34:45.375 --> 34:47.042
- ¿Seguro?
- Seguro.

34:47.500 --> 34:49.125
No es suficiente para ganar
esta guerra, Pope.

34:49.292 --> 34:51.042
Tenemos que merecer ganarla.

34:51.375 --> 34:53.125
Y te juro por Dios que así será.

34:55.625 --> 34:56.958
¡Charleston!

34:58.000 --> 34:59.918
¡Charleston!
¿Hay alguien ahí?

35:00.083 --> 35:01.375
- ¿Quién va?
- ¡Es Hal!

35:01.542 --> 35:03.918
Espera. ¿Cuál es la clave?

35:04.125 --> 35:07.334
No me la sé, Lyle. Llevamos dos
semanas fuera. Vamos a entrar.

35:07.500 --> 35:10.250
Pon el seguro.
Vas a convertirlos en carne picada.

35:14.125 --> 35:15.417
Maggie.

35:33.918 --> 35:36.250
¿Dónde está Tom?
¿Dónde está vuestro padre?

35:36.417 --> 35:39.292
Volvió de la base,
volvió de Michigan. Volverá.

35:40.584 --> 35:41.584
Sí.

35:42.250 --> 35:43.417
Sí. Por supuesto.

38:31.125 --> 38:32.334
Hola.

38:41.625 --> 38:42.667
Rebecca.

38:48.375 --> 38:50.459
Shh, shh. Shh.

39:02.125 --> 39:04.584
Eres el hombre de mi vida,
Tom Mason...

39:11.250 --> 39:14.459
El padre de mis preciosos hijos.

39:17.417 --> 39:20.125
Mi fiel y querido esposo.

39:20.834 --> 39:22.834
Me gusta todo de ti.

39:26.250 --> 39:28.000
Nuestra vida juntos.

39:29.750 --> 39:33.083
Disfruto de cada momento...

39:35.667 --> 39:37.292
de cada discusión...

39:42.125 --> 39:44.542
de cada palabra de afecto
entre nosotros.

39:46.792 --> 39:48.667
Quiero que hagas algo por mí.

39:52.417 --> 39:53.459
Levanta.

39:54.459 --> 39:56.959
Márchate. No vuelvas aquí.

39:57.125 --> 40:00.625
No mires atrás.
Ya no tienes nada aquí.

40:01.083 --> 40:02.417
Nada.

40:04.709 --> 40:06.083
Tú estás aquí.
a no tienes nada aquí.
