WEBVTT

00:16.666 --> 00:17.918
Pilas.

00:22.375 --> 00:24.041
¿Por qué no vienen de una vez?

00:24.750 --> 00:27.416
- ¿A qué estarán esperando?
- A Godot.

00:31.334 --> 00:32.750
Ya está.

00:43.042 --> 00:48.791
M-A-M-J-J-A-S-O.
¿Qué letra es la siguiente?

00:49.876 --> 00:53.708
"N". Marzo, abril, mayo, junio,
julio, agosto, septiembre, octubre,

00:53.791 --> 00:57.041
"n", noviembre.
¿Te persigue alguien?

00:57.416 --> 01:01.291
- Pilas.
- Ah, sí. Toma. Muy bien, Einstein.

01:01.501 --> 01:04.000
Adivina la palabra.
Primero voz militar,

01:04.083 --> 01:07.459
contiene el color pasión,
en medio vibra el paladar

01:07.542 --> 01:10.375
y denota mucho valor.
¿Qué palabra es?

01:11.000 --> 01:12.875
- Difícil.
- ¿Matt?

01:15.083 --> 01:17.417
Si quisiera ir al cole,
me habría quedado en casa.

01:19.250 --> 01:20.709
Un placer hablar contigo.

01:23.542 --> 01:28.250
- Lo tengo, ar, rojo, erre, arrojo.
- Sí, demasiado fácil.

01:33.083 --> 01:36.000
Creía que los cabeza-huecas
habían blindado Charleston.

01:36.083 --> 01:39.542
Por eso Dios creó a personas como
tú, Craze, para que no pensaran.

01:39.958 --> 01:40.958
Digo que,

01:41.042 --> 01:44.208
¿por qué Mason nos tiene
prácticamente viviendo aquí?

01:44.583 --> 01:48.792
- Pues tiene razón.
- ¿Qué pasaría si nos invadieran

01:48.875 --> 01:51.042
mientras esos cabrones
están ahí asando salchichas

01:51.125 --> 01:53.625
en su campamento? ¿Eh?
Nos chamuscarían a todos.

01:54.042 --> 01:56.708
- Yo no me fío un pelo.
- ¿Y si el profesor se equivoca?

01:56.792 --> 01:59.375
- Y si los cara-pez no vienen.
- Vendrán.

01:59.458 --> 02:01.917
Aunque pusieras una mosquitera
del tamaño de Texas,

02:02.000 --> 02:05.166
¿qué suele pasar? ¿Eh?
Uno siempre se cuela.

02:05.250 --> 02:09.375
Por eso estamos aquí. Vendrán.
Si no hoy, mañana y si no pasado.

02:09.459 --> 02:13.584
Y cuando lo hagan voy a freírme
unas cabecitas de pescado.

02:15.125 --> 02:16.834
Hombretón, ¿qué me traes?

02:16.959 --> 02:18.417
- Esto te va a gustar.
- ¿Sí?

02:18.584 --> 02:24.042
- Sí. Unos bollos de canela.
- ¿Bollos de canela?

02:25.542 --> 02:26.834
Café.

02:27.918 --> 02:32.042
Sí señor. Algún día serás
un gran ladrón, muchachito.

02:32.417 --> 02:34.417
- Gracias.
- Está que te cagas.

02:34.584 --> 02:36.834
- ¿De dónde lo has sacado?
- Si queréis puedo traeros más.

03:02.584 --> 03:06.959
- Parece Frankenstein.
- Al menos camina sin muletas.

03:07.167 --> 03:11.209
- Sí. Creí que estarías contento.
- Estoy muy contento.

03:12.792 --> 03:16.667
- ¿Qué tal tú, Maggie?
- Un largo día.

03:21.876 --> 03:25.751
Parece que mi día
acaba de empezar. Hal.

03:32.584 --> 03:35.834
Aarte de los militares,
quizá haya cuatro personas

03:35.917 --> 03:38.584
- capaces de organizar este sitio.
- ¿Y qué te preocupa?

03:38.750 --> 03:40.042
¿Que qué me preocupa?

03:42.125 --> 03:45.667
Elegir a alguien fuerte para
dirigirlos si algo me pasara.

03:45.792 --> 03:47.500
Todos esos están capacitados,

03:47.625 --> 03:49.834
pero si no te deponen
o tienes un ictus,

03:49.959 --> 03:51.667
no tienes que preocuparte.

03:51.750 --> 03:54.750
En los últimos dos años
me han secuestrado, torturado,

03:54.875 --> 03:56.834
disparado, implantado
una lombriz en el ojo.

03:56.959 --> 03:58.709
Casi me despedaza
un chico con yugo

03:58.875 --> 04:00.709
y me contaminé
con un reactor nuclear.

04:01.000 --> 04:03.292
Me puede pasar algo, ¿no?

04:03.958 --> 04:05.333
- Dan.
- Tom.

04:05.917 --> 04:09.167
Iban a traerme el informe
de Anthony ayer.

04:09.292 --> 04:11.917
Hablé con él esta mañana.
La tendrás hoy a última hora.

04:12.083 --> 04:16.250
Gracias. ¿Jeanne?
¿Todo listo para esta noche?

04:16.459 --> 04:17.959
A las ocho, ¿no?

04:18.082 --> 04:20.459
Salvo que la Tierra
se desprenda de su eje.

04:20.875 --> 04:22.250
Estaremos listos.

04:23.584 --> 04:27.292
¿Sabes? Cuando me propusiste
esta idea no estaba muy seguro.

04:28.417 --> 04:30.042
Pero ya entiendo
lo que pretendías.

04:30.417 --> 04:31.792
El árbol de la vida.

04:32.292 --> 04:35.792
El árbol de la vida,
de la libertad.

04:36.042 --> 04:37.501
Sería buen nombre.

04:37.667 --> 04:39.876
Sí. El árbol de la libertad.
Me gusta.

04:40.417 --> 04:42.542
Está muy bien. Continúa.

04:44.667 --> 04:47.375
Tendré que dar un discurso.
Necesitaré alguno.

04:47.584 --> 04:50.417
Toma. Es un poco estándar
pero puedes basarte en él.

04:56.000 --> 04:58.876
- Eh, ¿adónde vas?
- Tengo que hacer pis.

04:59.626 --> 05:00.751
¿Craze?

05:02.250 --> 05:03.792
Neumáticos de invierno.

05:12.250 --> 05:13.417
Bueno.

05:24.542 --> 05:26.834
Tiene edad para ser tu abuela,
hijo.

05:27.082 --> 05:29.501
- ¡Te he oído!
- No hablaba contigo.

05:29.876 --> 05:31.584
Deja al crío en paz,
Pope,

05:31.792 --> 05:33.709
nunca habrá visto nada
tan emocionante.

05:34.918 --> 05:37.000
- ¿Es así?
- Pues casi.

05:37.125 --> 05:39.082
Joder, qué triste.

05:44.667 --> 05:46.792
- Quédate abajo. ¿Me oyes? Abajo.
- Sí, sí.

05:47.834 --> 05:52.876
¿Craze? ¡Craze! ¡Craze!
¿Tector?

05:53.167 --> 05:55.959
Te cubro. Ve. ¡No te preocupes!

05:58.417 --> 06:00.125
- ¿Craze?
- ¿Qué ha pasado?

06:06.709 --> 06:09.417
Esta piltrafa de chaleco
te ha salvado la vida.

06:09.959 --> 06:11.292
Hijo de puta.
Venga, tenemos que irnos.

06:11.375 --> 06:12.626
- Pope.
- ¡Vamos!

06:12.751 --> 06:13.751
¡Pope! No veo nada.

06:28.167 --> 06:31.459
- No te muevas, en seguida vuelvo.
- ¡No! ¡No me dejes!

06:31.667 --> 06:34.792
Has caído sobre una barra de acero.
Se te ha incrustado en la cabeza.

06:34.876 --> 06:36.501
- ¿No lo notas?
- No.

06:36.667 --> 06:40.167
Voy a buscar ayuda, ¿vale?
Enseguida vuelvo. No te muevas.

06:40.334 --> 06:41.959
- ¡Tector!
- ¡Vamos!

06:45.667 --> 06:47.042
Necesito una sierra.

06:50.167 --> 06:52.334
- ¿Qué pasa?
- Están atacando el perímetro, Tom.

06:52.501 --> 06:53.501
- ¿Son Muchos?
- No sabemos.

06:53.626 --> 06:55.501
Restringido al sector norte.

06:55.751 --> 06:58.250
La segunda Mass está ahí.
Ben, Matt.

06:58.417 --> 07:01.876
- Un avance o un reconocimiento.
- O la ofensiva de los espheni

07:01.959 --> 07:03.751
- que nos advirtieron.
- Tengo que ir.

07:03.834 --> 07:07.250
Señor, no cambiará nada hasta saber
a qué nos enfrentamos.

07:07.334 --> 07:10.125
- Tú estarás aquí, ¿no?
- ¿Adónde iba a irme?

07:10.334 --> 07:11.584
Pues no me necesitáis.

07:13.584 --> 07:14.709
De acuerdo.

07:16.834 --> 07:20.584
¡Eh! ¡Eh! Cubridme. Cubridme.

07:23.417 --> 07:24.417
¡Eh!

07:25.876 --> 07:28.082
- ¿Has visto a tu hermano?
- Trajo pilas y se marchó.

07:28.250 --> 07:30.042
- ¿Qué está pasando?
- Fantasmas. Muy armados.

07:30.209 --> 07:31.459
- ¿Niños con yugo?
- No sé.

07:31.626 --> 07:33.501
- ¿Cuántos?
- Al menos seis, quizá más.

07:33.667 --> 07:34.876
¡Conmigo, Tom!

07:36.667 --> 07:40.417
¡Dan!
¡Cúbreme!

07:50.042 --> 07:51.334
Cúbreme tú.

07:57.792 --> 08:00.542
Dan, por favor dime
que no es un ser humano.

08:01.834 --> 08:03.082
¿Pero qué coño...?

08:11.292 --> 08:13.542
- ¿De dónde viene?
- No lo sé.

08:13.626 --> 08:15.876
Si no va disfrazado podría ser
del cuerpo expedicionario.

08:16.042 --> 08:19.876
O un chiflado que ha saqueado
una tienda de artículos militares.

08:20.042 --> 08:22.334
Deberíamos decirles que
estamos en el mismo bando.

08:22.501 --> 08:24.876
- Tiene razón.
- Si les interesara charlar

08:25.042 --> 08:26.667
lo habrían intentado
antes de atacarnos.

08:27.917 --> 08:29.834
Oye, no podemos
librar un combate ahora.

08:30.000 --> 08:32.375
No con una invasión
de los espheni tan inminente.

08:32.542 --> 08:34.501
- No me gusta la idea.
- A mí tampoco.

08:36.833 --> 08:40.417
¡Ben! Si alguien viene a por él,
los queremos vivos.

08:40.542 --> 08:41.583
¡Sí, señor!

08:50.250 --> 08:51.375
¿Tec? ¿Eres tú?

08:51.501 --> 08:54.501
No. Es el chico, Craze.
Vamos. Baja y ayúdame.

09:00.751 --> 09:02.626
Tienes que sujetarle la cabeza.

09:02.792 --> 09:05.709
Con firmeza pero con mucho cuidado.
Apártale el pelo.

09:12.709 --> 09:14.918
- ¿Qué pasa ahora?
- Nada.

09:15.584 --> 09:16.792
¿Y por qué has parado?

09:16.876 --> 09:19.125
¿Quieres cerrar esa bocaza
un poco y dejarme trabajar?

09:19.209 --> 09:21.959
- ¡Sacádmelo!
- ¡Deja de moverte!

09:22.167 --> 09:25.375
Vale. Vale.
De acuerdo.

09:45.167 --> 09:46.250
No.

10:26.626 --> 10:27.834
Mamá.

10:44.709 --> 10:45.834
¿Anne?

10:46.834 --> 10:49.834
Anne, eh.
¿Qué-qué ha pasado?

10:52.375 --> 10:56.334
- No es nada. Estoy bien.
- ¿Igual de bien que la otra noche?

10:56.791 --> 11:01.541
Anne, cuéntamelo.
¿Qué ha ocurrido? Déjame ayudar.

11:03.000 --> 11:08.416
Iba a sacarle sangre. Y ha dicho:
"no". Y ha apartado el pie.

11:10.041 --> 11:13.166
Y cuando estaba examinando
su sangre en el microscopio

11:13.375 --> 11:15.083
ha dicho "mamá".

11:15.918 --> 11:18.416
Y cuando me he dado la vuelta
estaba ahí de pie.

11:19.041 --> 11:22.416
En la cuna.
Mirándome, Lourdes.

11:25.209 --> 11:26.416
Estaba mirándome.

11:26.959 --> 11:30.209
¿Por-por qué le has sacado sangre?
¿Le pasa algo, o qué pasa?

11:30.375 --> 11:33.375
No es normal, Lourdes. No sé qué
es, ¡pero lo que le está pasando

11:33.459 --> 11:35.375
- no es normal!
- Vale. Vale.

11:35.459 --> 11:38.626
Te creo.
Solo quiero ayudar.

11:47.166 --> 11:49.918
- ¿Has visto a mi hijo?
- Está ahí al lado. Con Pope.

11:51.125 --> 11:52.666
- ¿Matt?
- ¿Papá?

11:52.834 --> 11:54.834
- ¡Quédate donde estás!
- ¡Estoy con él, profesor!

11:55.918 --> 11:57.584
- ¿De dónde viene?
- De la biblioteca.

11:57.666 --> 11:59.626
- Arriba a la derecha.
- ¿Seguro?

11:59.709 --> 12:04.125
Sí. He visto los destellos
de los disparos. Yo estaría ahí.

12:04.626 --> 12:06.250
¿A qué nos enfrentamos, profesor?

12:06.375 --> 12:09.626
- No lo sé. A seres humanos.
- ¿Qué tienen contra nosotros?

12:09.709 --> 12:11.416
Es la pregunta del millón
de dólares.

12:12.709 --> 12:15.125
Hay camiones de evacuación.
Han visto dos hummers

12:15.209 --> 12:16.876
marcharse por el puente
del río Cooper.

12:17.041 --> 12:18.250
De acuerdo.

12:20.751 --> 12:23.709
Si está ahí dentro,
lo han dejado aquí tirado.

12:23.791 --> 12:24.959
¿Listo?

12:27.250 --> 12:33.000
¡Eh! ¡Nosotros somos humanos!
Deja de disparar.

12:33.626 --> 12:38.209
Queremos hablar.
Contesta. ¿Me oyes?

12:44.334 --> 12:45.834
Se acabó la charla.

12:56.918 --> 13:01.083
El chico... la chica sigue viva.

13:02.041 --> 13:05.166
- No podemos interrogarla si muere.
- Esa puta ha disparado a Craze.

13:06.416 --> 13:08.334
Matarla no lo cambiará, hijo.

13:18.166 --> 13:21.041
- ¿Seguro que funcionará?
- Tú sujétala, ¿eh?

13:21.125 --> 13:24.375
Sí. No le distraigas, hijo.
Podría cortarte los dedos.

13:26.876 --> 13:28.918
Yo tenía una perra cuando era niña.

13:30.541 --> 13:33.709
¿Sabes? Hacía cosas alucinantes.

13:34.541 --> 13:36.166
Le ponía comida
sobre el hocico

13:36.250 --> 13:38.584
y se quedaba inmóvil
durante cinco minutos.

13:40.751 --> 13:45.791
Y también sonreía.
Tenía una sonrisa preciosa.

13:48.584 --> 13:50.876
- ¿Cómo se llamaba?
- Annabel.

13:52.334 --> 13:54.334
Suena a... a reina.

13:55.791 --> 13:58.375
Sí. Sí, lo era.

13:59.083 --> 14:02.291
Hasta que le fallaron las patas
y empezó a hacerse pis por la casa.

14:03.459 --> 14:07.334
Y un día... ya no quería ni comer.

14:08.041 --> 14:12.501
- Una historia muy optimista, Craze.
- Calla. Quiero acabar de contarlo.

14:13.375 --> 14:14.459
¿Cómo acaba?

14:17.626 --> 14:21.959
Acaba con que...
su hora había llegado, ¿sabes?

14:22.459 --> 14:26.209
- ¿La hora de qué?
- Pope lo sabe.

14:28.918 --> 14:30.250
Te sacaremos de aquí.

14:31.375 --> 14:34.959
No dejaré que te mueras en
este agujero, ¿vale? Lo prometo.

14:38.041 --> 14:39.250
Sigue serrando.

14:48.584 --> 14:49.791
Oh, has vuelto.

14:49.876 --> 14:52.250
- Cancela las reuniones de la tarde.
- Tom, ¿puedo hablar contigo?

14:52.334 --> 14:53.751
Lo siento, Lourdes.
No tengo tiempo.

14:53.876 --> 14:55.000
Es sobre Anne.

14:57.000 --> 14:58.000
Gracias.

14:59.291 --> 15:01.459
La vi en el laboratorio
con Alexis esta mañana.

15:01.626 --> 15:03.709
Le estaba haciendo un análisis
de sangre al bebé.

15:04.125 --> 15:07.083
- ¿Estás preocupada por Alexis?
- No. Por Anne. Eh...

15:09.250 --> 15:11.291
No se encuentra bien, Tom.

15:12.250 --> 15:15.083
Creo que es posible que esté
sufriendo una depresión postparto.

15:15.291 --> 15:16.834
Puede que incluso psicosis.

15:17.334 --> 15:21.041
Cree que el bebé habla con ella,
que se levanta,

15:21.166 --> 15:24.918
y tiene un comportamiento imposible
en un bebé de tres semanas.

15:27.791 --> 15:30.751
- Te... agradezco que me lo cuentes.
- Tom.

15:31.125 --> 15:33.626
Le hice un examen completo
a Alexis cuando nació.

15:34.416 --> 15:37.375
Todo era normal. No le pasa nada.

15:37.959 --> 15:39.834
¿Anne no te ha contado nada?

15:55.125 --> 15:56.459
¿Adónde vas?

16:00.000 --> 16:01.125
Me voy de aquí.

16:03.166 --> 16:04.209
No lo entiendo.

16:05.666 --> 16:06.709
Maggie...

16:09.416 --> 16:12.626
¡Dios! ¿Qué cojones te pasa?

16:15.834 --> 16:18.541
¿Recuerdas cuando me dijiste
que te ocultaba algo,

16:18.876 --> 16:22.501
- que guardaba secretos?
- Acerté, ¿verdad?

16:23.166 --> 16:25.209
Los sueños que he tenido
no son sueños.

16:26.584 --> 16:27.959
He estado viendo a Karen.

16:29.375 --> 16:33.791
Implantó algo en mi cuerpo.
Me controla. O a parte de mí.

16:33.918 --> 16:36.541
Lo único que sé seguro
es que he estado viéndola.

16:37.000 --> 16:41.834
Vale. Entonces...
Te lo sacaremos. El bicho.

16:42.541 --> 16:44.501
- Es demasiado tarde, Maggie.
- No, no es tarde.

16:44.584 --> 16:46.334
Vamos a la enfermería,
hablemos con Anne.

16:46.459 --> 16:48.334
Escucha, soy el hijo
del presidente.

16:49.626 --> 16:53.125
Tengo acceso a información
y Karen quiere información.

16:55.459 --> 16:56.666
Tenemos un topo.

16:57.291 --> 16:59.291
- ¿Entiendes lo que te digo?
- Tú no eres el topo.

16:59.959 --> 17:02.626
Y si crees que te dejo ir
con Karen estás loco.

17:03.666 --> 17:04.917
Debo irme.

17:07.416 --> 17:08.626
Vale.

17:21.000 --> 17:24.166
Todas las relaciones que he tenido
siempre han acabado así.

17:24.334 --> 17:28.709
Algo pasa, no me gusta y entonces
me enfurezco y me marcho.

17:29.334 --> 17:34.167
Pero esta vez no.
No voy a abandonarte, Hal Mason.

17:34.918 --> 17:36.918
Me da igual lo que esa arpía
te haya hecho

17:37.000 --> 17:41.918
o te haya obligado a hacer.
Lo desharemos, ¿vale? ¿Te enteras?

17:45.459 --> 17:46.709
No dejaré que ella gane.

17:58.417 --> 17:59.667
Perdona.

18:00.375 --> 18:02.334
- ¿Por qué?
- Por haberme portado mal.

18:05.000 --> 18:07.082
Este trabajo me requiere...

18:07.250 --> 18:10.459
24 horas al día,
ocho días a la semana,

18:10.626 --> 18:13.876
y no me había dado cuenta
de cuánto nos está afectando.

18:15.167 --> 18:18.417
Con esta invasión que estamos
esperando he estado...

18:20.082 --> 18:22.626
más que preocupado.
Te he desatendido. Perdona.

18:24.417 --> 18:27.542
Sabías dónde te metías
cuando aceptaste ese trabajo.

18:36.292 --> 18:37.959
Lourdes ha venido a verme.

18:43.751 --> 18:48.125
Oye, no tienes que pasar
todo esto sola, sea lo que sea.

18:48.792 --> 18:50.334
Estamos en esto juntos.

18:51.375 --> 18:54.125
Sé que no he cumplido con mi parte
pero eso va a cambiar.

18:54.250 --> 18:55.667
Desde ahora
podrás contar conmigo.

18:55.792 --> 18:59.250
No tienes ni idea
de lo que estás hablando, Tom.

19:02.250 --> 19:03.834
Vale, tienes razón.

19:03.918 --> 19:06.209
¿Por qué no me cuentas
lo que está pasando?

19:06.334 --> 19:09.167
- No te va a gustar.
- Estoy abierto a todo.

19:11.000 --> 19:12.792
No creo que sea humana.

19:40.709 --> 19:43.792
La barra le ha atravesado
cerca de la arteria cerebral media.

19:43.876 --> 19:47.417
Esta zona oscura de aquí es sangre,
porque la arteria se ha abierto

19:47.542 --> 19:51.042
- y está sangrando.
- ¿Por eso está ciega?

19:51.167 --> 19:54.292
No. El lóbulo occipital este
controla la vista.

19:54.417 --> 19:56.333
La barra lo ha atravesado
y ha acabado aquí,

19:56.501 --> 19:59.000
sin tocar el lóbulo temporal,
que está delante,

19:59.125 --> 20:00.208
por eso aún puede hablar.

20:01.792 --> 20:03.626
No vamos a sacárselo, ¿verdad?

20:04.458 --> 20:07.501
Ahora la barra es lo único
que la mantiene con vida.

20:08.082 --> 20:09.250
Está haciendo de tapón.

20:10.751 --> 20:12.375
- Así que en cuanto se lo...
- Entendido.

20:18.375 --> 20:21.876
La clave son los pliegues.
Todo se reduce a los pliegues.

20:24.417 --> 20:26.626
¿Quieres contarme
qué ha pasado hoy?

20:28.501 --> 20:31.042
Tu madre dice que has estado
charlando sin parar,

20:31.583 --> 20:36.417
levantándote en la cuna,
mirándola fijamente. ¿Y luego qué?

20:36.501 --> 20:37.792
¿Saldrás a pasear?

20:39.000 --> 20:41.583
Sabes que no deberías
hacer esas cosas, ¿no?

20:43.667 --> 20:46.082
¿Ves? Lo más importante
son los bordes.

20:47.082 --> 20:49.583
Tenemos que doblarlo así

20:51.250 --> 20:52.918
y sujetarlo.

20:56.458 --> 20:58.626
¿Ves?
Son los pliegues.

21:00.333 --> 21:04.208
- No estoy loca.
- Lo sé.

21:05.208 --> 21:06.542
¿Pero la has mirado bien?

21:07.167 --> 21:09.792
No por el microscopio,
me refiero a mirarla de verdad.

21:10.583 --> 21:11.667
Es preciosa.

21:14.333 --> 21:17.250
Veinte dedos.
Ni uno más.

21:19.708 --> 21:21.583
Sin garras, sin escamas.

21:25.208 --> 21:26.501
Es perfecta.

21:37.375 --> 21:40.792
Nos han arrebatado casi todo.
No dejes que se la lleven. No...

21:42.417 --> 21:46.583
- No hagas eso.
- De verdad, no estoy loca, Tom.

21:49.375 --> 21:53.751
Pero algo te está pasando.
Yo no soy médico, no sé lo que es.

21:55.292 --> 21:58.042
- Papá, la tiradora ha despertado.
- Espérame fuera, ¿eh?

22:03.250 --> 22:04.458
Te quiero.

22:09.583 --> 22:10.792
Y estoy aquí.

22:17.292 --> 22:18.583
Luego te veo.

22:26.792 --> 22:27.792
¿Ha dicho algo?

22:27.918 --> 22:30.792
Nombre, rango, su número y algunas
lindezas sobre mis pinchos.

22:31.082 --> 22:33.501
¿Por qué estabas disparando
a mis soldados?

22:37.250 --> 22:39.000
¿Qué haces aquí?
¿Qué estás buscando?

22:39.918 --> 22:43.833
Katherine Fisher. Teniente primero.
Número de serie cero, dos...

22:43.918 --> 22:46.626
Cero, dos, dos, cuatro, ocho,
siete. Ya, te oí la primera vez.

22:46.792 --> 22:49.542
Como no le tiremos de la lengua
no nos contará mucho.

22:49.626 --> 22:51.250
Espero no tener que recurrir a eso.

22:51.458 --> 22:53.751
Era una forma de hablar.
Era un decir.

22:57.292 --> 22:58.667
¿Tienes hambre?

23:00.125 --> 23:04.082
- ¿Le habéis ofrecido agua?
- No nos la ha pedido.

23:04.833 --> 23:06.375
- Ben.
- Sí.

23:08.292 --> 23:11.958
De acuerdo.
Como no te apetece charlar,

23:12.542 --> 23:14.667
¿qué tal si te digo
lo que creo que ha pasado

23:14.751 --> 23:16.792
y si me equivoco
puedes interrumpirme?

23:16.876 --> 23:19.792
- Estás perdiendo el tiempo.
- Puede, pero tengo cinco minutos.

23:21.208 --> 23:23.583
Creo que has estado
ahí observándonos.

23:23.708 --> 23:27.082
Puede que un día, o dos.
Puede que más.

23:27.626 --> 23:29.626
Nos viste colaborando
con deslizantes.

23:29.708 --> 23:32.751
Con niños con yugos.
Has visto aliens distintos a todos.

23:33.751 --> 23:36.876
Y tal vez creíste que estabas
en un campamento alien

23:37.000 --> 23:39.708
lleno de colaboradores humanos,
¿me equivoco?

23:41.626 --> 23:43.167
El mundo ha cambiado, teniente.

23:43.292 --> 23:45.542
Ya no nos enfrentamos solos
a los espheni.

23:45.626 --> 23:48.333
Hay deslizantes rebeldes
que combaten con nosotros

23:48.458 --> 23:50.918
y los aliens que viste son
una raza llamada "volm".

23:51.000 --> 23:52.792
También nuestros aliados.

24:16.208 --> 24:18.292
- ¿Quiere saber lo que pienso?
- Sí.

24:19.167 --> 24:21.375
Que todos los aliens
deberían estar muertos.

24:25.292 --> 24:26.918
Coronel,
¿quién coño es este idiota?

24:27.082 --> 24:29.292
Será mejor que no se te caliente
esa boquita, soldado,

24:29.417 --> 24:31.792
podrías cagarla,
bien cagada.

24:32.208 --> 24:35.333
Este hombre es el presidente
de los nuevos Estados Unidos

24:35.458 --> 24:37.626
así que más te vale
mostrar respeto.

24:44.708 --> 24:46.375
¿Te parece gracioso
lo que he dicho?

24:48.876 --> 24:51.082
Yo trabajo para el presidente,
señor.

24:51.751 --> 24:54.250
Para el verdadero
Benjamin Hathaway.

24:59.583 --> 25:01.250
¿Quién crees que me envió aquí?

25:08.458 --> 25:09.667
Si eso es cierto,

25:09.751 --> 25:12.417
te garantizo que su pelotón
se ha ido pitando

25:12.501 --> 25:14.501
al agujero donde se esconde
el presidente para decirle

25:14.626 --> 25:17.501
que colaboramos con el enemigo
y no nos verá con buenos ojos.

25:17.667 --> 25:18.918
Salvo que se lo haya inventado.

25:19.082 --> 25:21.292
Podría ser una patraña
sobre el presidente Hathaway.

25:21.458 --> 25:23.501
Pero si no es así,
volverán con refuerzos.

25:23.667 --> 25:25.125
Si es cierto hay que
decirle al presidente

25:25.250 --> 25:27.833
- lo que hacemos aquí.
- Profesor, estamos en alerta,

25:27.918 --> 25:30.333
esperando un ataque espheni
en cualquier momento.

25:30.501 --> 25:33.082
Todo hombre, mujer o niño
que sepa disparar un arma

25:33.167 --> 25:35.375
o llenar un saco de arena
es imprescindible.

25:35.458 --> 25:38.876
- No podemos enviar a nadie ahora.
- No podemos no hacerlo.

25:39.042 --> 25:42.375
¿Quieres librar esta guerra contra
los espheni y nosotros mismos?

25:42.583 --> 25:45.208
Si Hathaway está vivo,
no sabemos dónde está.

25:45.876 --> 25:49.208
Salvo que recurramos a la fuerza,
esa mujer no nos lo dirá.

26:07.042 --> 26:08.167
- Hola.
- Hola.

26:08.292 --> 26:11.208
Pensé que tendrías hambre.
Y sed.

26:13.417 --> 26:15.208
Habrás pagado un alto precio.

26:20.501 --> 26:25.125
Siento lo de esta mañana. No debí
hablarte de esa forma. Perdona.

26:25.876 --> 26:30.000
- No importa. ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

26:31.751 --> 26:33.333
No estoy bien. No lo sé.

26:35.833 --> 26:39.833
En fin... Cuando la miro ahora...

26:40.000 --> 26:42.792
Es tal y como habría querido
que fuera mi hija con Tom.

26:44.292 --> 26:45.333
¿Pero?

26:46.876 --> 26:49.542
Pero dejé de creer en Santa Claus
hace dos años.

26:55.417 --> 26:59.082
- ¿Quieres saber mi opinión?
- Gracias.

27:00.876 --> 27:04.292
Sé que durante dos años
hemos estado huyendo.

27:04.667 --> 27:08.082
Hemos sobrevivido haciendo cosas
que nunca creímos poder hacer.

27:08.667 --> 27:11.876
Y ahora que nos hemos instalado
en Charleston nos pasa factura.

27:13.333 --> 27:15.417
Todos sufrimos de alguna forma.

27:18.501 --> 27:22.250
Es que... No puedo permitirme
desmoronarme ahora.

27:24.792 --> 27:25.833
- ¿Sabes?
- Claro.

27:29.250 --> 27:31.125
No vuelvas al trabajo
hasta mañana.

27:31.708 --> 27:33.918
Puedo quedarme contigo
si lo necesitas.

27:34.833 --> 27:36.082
Gracias.

27:41.918 --> 27:45.918
Espera.
¿Te ha dicho Tom que vinieras?

27:49.501 --> 27:51.833
Ni siquiera se fía
de dejarme con mi bebé.

27:53.417 --> 27:55.792
- Confía en ti, Anne.
- Vete.

27:58.626 --> 28:00.583
- Vete, Lourdes. Ahora.
- Lo siento. Lo siento.

28:01.501 --> 28:05.458
Tom me ha pedido que me quede
hasta que él vuelva.

28:10.458 --> 28:12.458
HONRA A AQUEL QUE LUCHE
POR EL BIEN COMUN,

28:12.626 --> 28:14.708
POR LAS TORMENTAS DEL CIELO
Y LAS TORMENTAS DEL COMBATE.

28:19.792 --> 28:22.000
- ¿Cómo lo llevas, osito?
- Hola, papá.

28:24.250 --> 28:26.292
Te he traído un chocolate caliente.

28:29.583 --> 28:31.208
Está ardiendo. Gracias.

28:32.375 --> 28:35.626
Me gusta. Esto... esto es bueno.

28:35.792 --> 28:38.626
Creo que a la gente le gustará.

28:39.751 --> 28:41.292
Si viven para verlo.

28:46.082 --> 28:49.292
Los espheni van a venir.
Todos lo sabemos.

28:50.167 --> 28:52.583
¿Y eso convierte
lo que estás haciendo

28:52.708 --> 28:56.417
en una pérdida de tiempo?
No, cariño. Esto es...

28:57.667 --> 28:59.042
Moriremos todos.

29:00.708 --> 29:04.458
Sí. Algún día. Algún día
yo tengo pensado hacerlo.

29:04.918 --> 29:06.333
Me refiero en sus manos.

29:07.708 --> 29:09.000
Tal vez.

29:11.082 --> 29:13.125
Pero mientras estemos aquí,

29:14.000 --> 29:18.292
no podemos dejar de hacer lo que
hacemos, de ser quienes somos.

29:19.583 --> 29:23.375
Porque si no...
Ya estaríamos muertos en vida.

29:23.583 --> 29:24.918
¿De qué serviría?

29:29.667 --> 29:31.583
¿Cómo puedes ser tan optimista?

29:32.751 --> 29:36.250
Es porque tengo algo por
lo que merece la pena morir.

30:18.708 --> 30:20.667
- Hola.
- Hola.

30:28.751 --> 30:33.208
Me han contado lo que hiciste hoy.
Estoy orgulloso.

30:40.667 --> 30:42.876
A veces lo mejor que
podemos hacer por los demás

30:43.042 --> 30:46.501
es simplemente estar ahí...
acompañarlos...

30:47.751 --> 30:49.208
cuando se van.

31:02.918 --> 31:05.458
Eras testaruda como tú sola,
¿sabes?

31:07.167 --> 31:09.708
Pero luchabas como una jabata.

31:20.958 --> 31:22.250
Gracias.

31:34.583 --> 31:36.292
Bonitas palabras, profesor.

31:37.250 --> 31:41.082
Pero como siempre,
demasiado tarde.

31:41.667 --> 31:43.208
- Pope.
- No importa, Dan.

31:43.375 --> 31:44.542
Deja que se desahogue.

31:47.876 --> 31:49.667
No tenía que haber estado ahí.

31:50.667 --> 31:53.375
Estaba muerta en vida antes
de que le pegaran ese tiro.

31:53.501 --> 31:54.918
Tienes a la mitad
de mis bárbaros

31:55.208 --> 31:57.250
en tu proyecto de alto secreto
con los cabeza-hueca

31:57.458 --> 32:00.333
y a la otra mitad en el frente
por si los cara-pez atacan.

32:00.417 --> 32:03.708
No hay descanso.
No hay explicaciones.

32:04.792 --> 32:08.042
Ni sabemos qué coño les ayudamos
a construir. ¿Tú lo sabes?

32:09.208 --> 32:12.501
Te-te trae sin cuidado.
Te da igual.

32:13.958 --> 32:15.792
Lee está ahí tirada
con un agujero en la cabeza

32:15.876 --> 32:20.417
no por ellos, sino por ti,
Sr. Presidente.

32:23.125 --> 32:24.167
Por ti.

32:26.667 --> 32:27.751
Es cierto.

32:56.958 --> 33:01.417
- Pope, ¿eres tú?
- Sí. Estoy aquí.

33:04.792 --> 33:08.333
¿Dónde está el niño?
¿Dónde está Matt?

33:08.501 --> 33:12.583
Está descansando. Ahora viene.
Volverá.

33:14.250 --> 33:15.918
Sabes su nombre, ¿eh?

33:18.250 --> 33:21.082
- ¿Pope?
- ¿Sí, cariño?

33:23.082 --> 33:27.501
Cuando salgamos de aquí...
Llévame a un sitio, ¿vale?

33:29.792 --> 33:32.292
Por supuesto.
¿Adónde quieres ir?

33:38.708 --> 33:43.542
- A Disneylandia.
- ¿A Disneylandia?

33:43.708 --> 33:48.000
Sí. Sí, podríamos robar un coche.

33:48.501 --> 33:52.958
Y no un coche cualquiera.
Un gran cochazo.

33:53.208 --> 33:55.082
Tú y yo con el niño.

33:56.667 --> 34:00.708
No puedo ir a Disneylandia, Craze.
No me dejan entrar.

34:01.542 --> 34:02.833
¿Qué? ¿Por qué no?

34:03.417 --> 34:05.542
Me lié a puñetazos con Goofy

34:06.626 --> 34:09.333
la última vez que fui
y me prohibieron la entrada.

34:11.833 --> 34:13.417
Tengo mala suerte.

34:20.417 --> 34:21.500
¿Pope?

35:24.417 --> 35:27.792
Hal, escúchame. Muchos
han muerto por la información

35:27.875 --> 35:29.167
que el topo le dio a Karen.

35:30.375 --> 35:33.584
El vicepresidente fue asesinado.
¿Recuerdas haberlo matado?

35:33.667 --> 35:36.542
¿O haberle dicho a Karen algo
que le ayudara a matarlos?

35:38.500 --> 35:39.542
¿Qué importa eso?

35:39.625 --> 35:41.918
Sí importa porque
ella te hizo obrar así.

35:42.959 --> 35:46.750
Hicieras lo que hicieras, si así
fue, tú no eres el responsable.

35:48.834 --> 35:50.625
Díselo a la gente que murió.

36:00.375 --> 36:01.625
Escúchame.

36:02.918 --> 36:06.292
Estamos hablando de traición,
¿vale? De crímenes.

36:06.750 --> 36:09.918
¿Tienes idea de lo que
te va a pasar si te entregas?

36:10.459 --> 36:13.125
¿Tienes idea de lo cabreada
que está la gente por eso?

36:14.042 --> 36:17.209
Te recriminaran lo que ha ocurrido,
lo hicieras o no.

36:17.625 --> 36:20.042
Ni siquiera tu padre
podrá salvarte.

36:21.709 --> 36:25.042
Más vale que estés seguro de esto
antes de decirle nada a nadie.

36:27.042 --> 36:28.292
Estoy seguro.

36:37.918 --> 36:40.000
He pasado la reunión
con Adam Nye a mañana.

36:40.125 --> 36:42.834
El agua, la electricidad
y las instalaciones pueden esperar.

36:42.959 --> 36:45.000
Y la revisión de candidatos
a vicepresidente

36:45.125 --> 36:47.125
- mañana a primera hora.
- No es necesario, ya he elegido.

36:47.250 --> 36:48.417
- ¿A quién?
- A ti.

36:48.918 --> 36:53.083
¿A mí? No-no sé si es lo...
Eso no... Yo no estoy...

36:53.167 --> 36:54.292
Lo harás bien.

37:14.083 --> 37:16.042
El presidente Clinton dijo una vez

37:16.875 --> 37:19.709
que siempre habría lugar
en nuestra memoria colectiva

37:20.334 --> 37:22.500
para los que entreguen su vida

37:22.667 --> 37:24.042
para que nosotros
podamos vivir la nuestra.

37:30.292 --> 37:32.167
Hace dos años, en este día,

37:32.292 --> 37:34.292
nuestras vidas cambiaron
para siempre.

37:35.417 --> 37:37.375
Muchos perdimos a nuestra familia.

37:38.500 --> 37:42.542
A amigos, a vecinos,
pero cuando miro...

37:51.584 --> 37:55.625
Solo sé que al veros hoy no creo
que esto haya cambiado mucho.

37:57.167 --> 38:00.584
Seguimos combatiendo,
perdiendo a los nuestros,

38:01.750 --> 38:03.375
seguimos viviendo con miedo,

38:03.834 --> 38:07.959
seguimos buscando...
esperanza.

38:08.667 --> 38:10.209
De hecho, cuando miro
a mi alrededor

38:10.375 --> 38:12.167
es muy difícil ver
lo que hemos conseguido

38:12.334 --> 38:13.918
y no compararlo
con lo que hemos perdido.

38:15.709 --> 38:17.250
Yo he perdido a una amiga hoy.

38:19.625 --> 38:21.125
Y su sacrificio

38:22.334 --> 38:25.959
es el incuestionable recordatorio
de que cada día importa.

38:27.292 --> 38:29.167
Cada uno de nosotros importa.

38:31.500 --> 38:33.167
Todos y cada uno.

38:34.918 --> 38:37.500
Esta noche, escribiremos
en las hojas de este árbol

38:37.625 --> 38:40.750
el nombre de los seres queridos,
quienes han luchado y caído.

38:41.459 --> 38:44.292
Aquellos que han muerto
merecen que los recordemos.

38:46.375 --> 38:50.000
Y, como mi amiga, vivirán en el
árbol de la libertad para siempre.

38:52.709 --> 38:55.292
Y aunque sus ramas
sin duda crecerán,

38:56.375 --> 38:58.334
porque el precio
de la libertad es alto,

38:59.167 --> 39:02.584
este monumento simboliza
que por mucho tiempo que pase,

39:02.750 --> 39:05.625
por muy dura que se haga la vida,
nos acordaremos.

39:06.042 --> 39:10.750
Recordaremos que no importa
cuánto vivamos, sino cómo vivamos.

39:11.667 --> 39:13.083
Y lo que dejamos atrás.

39:15.250 --> 39:17.042
Y recordaremos a mi amiga,

39:18.542 --> 39:19.875
Lee Tedeschi,

39:21.542 --> 39:24.375
y a todos los demás
y el por qué lucharon.

39:27.375 --> 39:28.918
Por qué luchamos.

39:37.042 --> 39:42.125
"Este es el sonido de una voz.

39:44.584 --> 39:49.625
Un espíritu, una voz.

39:51.000 --> 39:57.042
El sonido de quien
toma una decisión.

39:57.542 --> 40:03.542
Este es el sonido de una voz.

40:03.875 --> 40:09.292
Este es el sonido de una voz.

40:09.542 --> 40:14.334
Este es el sonido de tres voces.

40:16.375 --> 40:20.917
Cantando juntas en armonía.

40:22.584 --> 40:27.792
Entregándose al misterio.

40:28.375 --> 40:33.792
Este es el sonido de tres voces.

40:34.125 --> 40:38.917
Este es el sonido de tres voces.

40:40.209 --> 40:44.959
Este es el sonido
de todos nosotros.

40:46.542 --> 40:51.334
Cantando con amor
y con el deseo de confiar.

40:52.500 --> 40:58.417
Deja el resto atrás,
se convertirá en polvo.

40:58.667 --> 41:04.167
Este es el sonido
de todos nosotros.

41:04.250 --> 41:06.834
Este es el sonido de todos..."

41:12.750 --> 41:14.459
- ¡A cubierto!
- ¡Lexie!

41:14.584 --> 41:15.959
¡Todos a cubierto!

41:17.417 --> 41:21.292
- ¡A las posiciones de defensa!
- ¡Todos a vuestras posiciones!

41:22.375 --> 41:25.334
¡Eh! ¡Eh! ¡Dejadme combatir!
