WEBVTT

00:00:06.465 --> 00:00:09.385 align:center
कहते हुए बुरा लग रहा है, बेन्जी, लेकिन…

00:00:11.970 --> 00:00:13.472 align:center
अब मुझ पर विश्वास करते हो?

00:00:13.805 --> 00:00:15.057 align:center
हे भगवान।

00:00:19.102 --> 00:00:22.231 align:center
-उन सभी नए मेगा-मेक्स को देखो।
-गैस भरवाने के लिए लाइन में खड़े हैं।

00:00:22.356 --> 00:00:24.316 align:center
बागी स्किटर्स हमेशा की तरह सही निकले।

00:00:24.399 --> 00:00:27.361 align:center
अगर ये मैक्स टैंकों से ऊपर गए,
तो हम गए काम से।

00:00:27.444 --> 00:00:30.030 align:center
बात सिर्फ उनकी नहीं है।
यह प्लांट ईंधन बनाता है

00:00:30.113 --> 00:00:31.698 align:center
पूर्वी तट के मैक्स और बीमर्स के लिए।

00:00:32.407 --> 00:00:35.744 align:center
फिशहेड्स हमारे ग्रह पर हमला करते हैं,
पर ईंधन लाना भूल जाते हैं?

00:00:35.827 --> 00:00:37.704 align:center
-यह किस बारे में है?
-उसकी चिंता नहीं कर सकते।

00:00:37.788 --> 00:00:39.581 align:center
समस्या यह है कि अंदर इकलौता रास्ता…

00:00:39.706 --> 00:00:42.209 align:center
मैक्स की निगरानी में है,
और वे सभी में ऊर्जा है।

00:00:42.292 --> 00:00:44.711 align:center
अगर हम वहाँ गए तो वे हमें मार डालेंगे।

00:00:44.837 --> 00:00:46.713 align:center
तो हम वहाँ जाएँगे जहाँ
उन्हें हमारी आने की उम्मीद नहीं होगी।

00:00:46.839 --> 00:00:48.257 align:center
वे उस चट्टान की रक्षा नहीं कर रहे हैं।

00:00:53.428 --> 00:00:55.138 align:center
उन ट्यूबों में ईंधन होना चाहिए।

00:00:56.181 --> 00:00:57.891 align:center
हे भगवान।

00:01:00.394 --> 00:01:01.979 align:center
तुम्हें लगता है
कि ये रेडिएशन की वजह से है?

00:01:07.860 --> 00:01:09.194 align:center
यह हम हो सकते थे।

00:01:19.288 --> 00:01:20.747 align:center
ठीक है, चलो चलते हैं।

00:01:31.383 --> 00:01:32.843 align:center
तुम गलत हो, पोप।

00:01:32.926 --> 00:01:34.803 align:center
वॉलम स्वतंत्रता सेनानी हैं,
कॉन्ट्रा की तरह।

00:01:34.887 --> 00:01:37.097 align:center
टेक्टर, क्या तुम्हें लगता है
जब ये सब खत्म हो जाएगा…

00:01:37.181 --> 00:01:39.892 align:center
…तो वे बस क्या, सूरज ढलते ही
यहाँ से चले जाएँगे?

00:01:40.017 --> 00:01:43.770 align:center
नहीं, उनके पास प्लान है। सोचो। तुम्हारे
पास तुम्हारा वॉलम परिवार है।

00:01:43.896 --> 00:01:47.482 align:center
वे अंतरिक्ष में अपनी इंटरस्टेलर
एसयूवी में घूम रहे हैं।

00:01:47.608 --> 00:01:50.694 align:center
उन्हें आराम करना है, है ना? कुछ नाश्ता।

00:01:50.777 --> 00:01:54.239 align:center
नहीं, मैं बता रहा हूं,
जब ये जंग ख़त्म हो जाएगी

00:01:54.406 --> 00:01:57.534 align:center
तो तुम काउंटर के पीछे खड़े
होकर हॉट डॉग और शराब परोसोगे

00:01:57.659 --> 00:01:59.411 align:center
हवाईयन शर्ट पहने बबल-हेड्स को।

00:01:59.494 --> 00:02:02.831 align:center
अरे, ग्लैमर ग्रंट,
क्या यह प्यार की निशानी है?

00:02:02.915 --> 00:02:05.083 align:center
क्या, यह? यह एक व्दंद युद्ध का निशान है।

00:02:05.209 --> 00:02:08.921 align:center
-स्कीटर के साथ हाथ से पंजे वाला खेल।
-तुमने एक तिलचट्टे से नंगे हाथों लड़ाई की?

00:02:09.046 --> 00:02:11.590 align:center
ओह, हाँ। बड़ा मोटा वाला। पेड़
से कूद गया, मेरी पीठ पर।

00:02:11.673 --> 00:02:14.134 align:center
हे भगवान। तुम कैसे बच गए?

00:02:14.218 --> 00:02:16.803 align:center
मैंने उसे अपने कंधे
पर लुचा लिब्रा स्टाइल में उछाल दिया।

00:02:16.929 --> 00:02:19.890 align:center
-उसके किसी दोस्त ने मुझ पर हमला किया।
-वह झूठ बोल रहा है।

00:02:19.973 --> 00:02:21.391 align:center
जब उसने मुझे वह कहानी सुनाई

00:02:21.517 --> 00:02:24.770 align:center
वह तीन स्किटर और लोहे
के एक मैक से लड़ा था।

00:02:26.271 --> 00:02:28.690 align:center
अगर तुम उम्मीद करते हो कि कोई लड़की
तुम्हारे साथ बिस्तर पर आ जाएगी…

00:02:28.774 --> 00:02:30.567 align:center
…तुम्हें बहुत बेहतर करना होगा।

00:02:30.692 --> 00:02:33.153 align:center
अगर वो लड़की तुम होतीं, मैग्ज़,
तो मैं ज़रूर करता।

00:02:34.404 --> 00:02:37.282 align:center
मैं ताजा कटे जंगली फूलों
के गुलदस्ते के साथ शुरू करता…

00:02:37.449 --> 00:02:39.243 align:center
…फिर पोप के बार में डिनर के बाद…

00:02:39.368 --> 00:02:41.745 align:center
…उनकी सबसे अच्छी शैम्पेन
की एक बोतल खोलता।

00:02:41.828 --> 00:02:43.997 align:center
और फिर…

00:02:45.582 --> 00:02:47.876 align:center
हैल, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

00:02:50.462 --> 00:02:53.549 align:center
मुझे पता था तुम हद पार कर रहे हो।
सोचा नाश्ता कर लेते हैं।

00:02:53.674 --> 00:02:55.342 align:center
लगता है तुम व्यस्त हो।

00:02:55.467 --> 00:02:56.718 align:center
हैल।

00:02:56.844 --> 00:02:57.845 align:center
हैल।

00:02:59.721 --> 00:03:02.391 align:center
लार्स और मैं जंगी दोस्त हैं।
तुम्हें पता है कैसा लगता है।

00:03:02.474 --> 00:03:05.227 align:center
-हम हमेशा एक-दूसरे की टांग खींचते हैं।
-मुझे पता है कैसा लगता है…

00:03:05.310 --> 00:03:08.063 align:center
…हमारे साथ, और यह कहाँ ले गया।

00:03:08.146 --> 00:03:11.275 align:center
क्या, तुम्हें सच में लगता है
मैं लार्स के साथ सो रही हूँ?

00:03:13.026 --> 00:03:14.486 align:center
सो रही हो क्या?

00:03:15.279 --> 00:03:17.614 align:center
यकीन नहीं होता तुमने पूछा…

00:03:17.739 --> 00:03:20.033 align:center
…पिछले सात महीनों
में हमारे साथ जो हुआ उसके बाद।

00:03:23.912 --> 00:03:26.498 align:center
मैगी, मुझे माफ कर दो।
तुम इसके लायक नहीं हो।

00:03:26.582 --> 00:03:28.876 align:center
हाँ, तुम सही हो, मैं नहीं हूँ।

00:03:30.711 --> 00:03:33.547 align:center
तुम उस कुर्सी में फंसे नहीं हो। तुम
जब चाहो उठ सकते हो।

00:03:33.630 --> 00:03:37.092 align:center
मैं अपने जूतों पर कीचड़ के बारे में नहीं
सुनना चाहता। मैं नींद में नहीं चल रहा।

00:03:37.176 --> 00:03:38.886 align:center
तो कीचड़ वहाँ कैसे पहुँचा?

00:03:39.011 --> 00:03:40.596 align:center
तुम्हें अच्छे से पता है कैसे।

00:03:40.721 --> 00:03:44.725 align:center
तुम्हें लगता है डम्बो का वो जादुई पंख वाला
ट्रिक मुझे फिर से चलने लायक बना देगा?

00:03:48.187 --> 00:03:50.564 align:center
देखो, मुझे पता है कैरन ने
तुम्हारे साथ कुछ किया है।

00:03:50.647 --> 00:03:52.774 align:center
पता नहीं कैसे,
लेकिन उसने तुम्हें उस कुर्सी पर बिठाया।

00:03:53.650 --> 00:03:56.528 align:center
और अब, किसी कारण से,
तुम उससे बाहर नहीं निकलना चाहते।

00:03:59.448 --> 00:04:01.658 align:center
तुम कुछ छुपा रहे हो, हैल।

00:04:01.783 --> 00:04:04.494 align:center
मैं जब भी तुम्हारी आँखों
में देखती हूँ, मुझे वो दिखता है।

00:04:05.078 --> 00:04:08.498 align:center
जानती हूँ तुम्हें लगता है मैं झूठ बोल
रही हूँ, तुम्हारे साथ गेम खेल रही हूँ।

00:04:08.624 --> 00:04:10.834 align:center
तुम हो जो मुझसे कुछ छुपा रहे हो।

00:04:12.920 --> 00:04:15.506 align:center
काश मुझे पता होता क्यों।

00:04:23.764 --> 00:04:25.390 align:center
ठीक है।

00:04:28.060 --> 00:04:29.853 align:center
हम जानते हैं इसे सुलझाना मुश्किल है।

00:04:29.937 --> 00:04:33.190 align:center
डैन का इकलौता प्लान ही हमें उन मेक
एम्प्लेसमेंट्स के पार ले जा सकता है।

00:04:33.273 --> 00:04:36.985 align:center
यह सुनने में अजीब है। यह लगभग पागलपन है।

00:04:37.069 --> 00:04:40.989 align:center
-दूसरी ओर, यह काम कर सकता है।
-मुझे अभी से सुनने में अच्छा लग रहा है।

00:04:41.073 --> 00:04:43.325 align:center
मुख्य द्वार पर मैक्स पहरा दे रहे हैं।

00:04:43.408 --> 00:04:44.826 align:center
हम इसे कभी पार नहीं कर पाएंगे।

00:04:44.952 --> 00:04:48.830 align:center
हमारी इकलौती उम्मीद
इन घने जंगलों से होकर जाएँ…

00:04:48.956 --> 00:04:51.291 align:center
…और इस चट्टान से नीचे उतरें।

00:04:51.416 --> 00:04:53.710 align:center
और पीछे से उन पर हमला करें।

00:04:53.794 --> 00:04:57.840 align:center
चाहे प्लान कितना भी अच्छा क्यों न हो,
अगर हमारा जासूस दुश्मन को खबर देता है…

00:04:57.965 --> 00:04:59.550 align:center
…हम पर हमला होने वाला है।

00:04:59.675 --> 00:05:03.387 align:center
वॉलम को लगता है कि इस
पर हमला करना ज़रूरी है। मैं सहमत हूँ।

00:05:03.470 --> 00:05:05.764 align:center
ये मेगा-मेक्स उन सैन्य
बलों का हिस्सा हैं…

00:05:05.848 --> 00:05:08.100 align:center
…जिन्हें एस्फेनी चार्ल्सटन के खिलाफ
इस्तेमाल करना चाहती है।

00:05:08.183 --> 00:05:11.144 align:center
हम उन्हें उनका ईंधन नहीं देंगे,
हम इन टुकड़ों को बोर्ड से हटा देंगे।

00:05:11.270 --> 00:05:13.605 align:center
क्या वॉलम इस मिशन पर हमारा साथ देंगे?

00:05:13.730 --> 00:05:16.692 align:center
नहीं, वे नहीं देंगे। हम
शहर को असुरक्षित नहीं छोड़ सकते।

00:05:16.775 --> 00:05:20.153 align:center
तुम हमारे सर्वश्रेष्ठ योद्धाओं
की एक छोटी सी टुकड़ी ले जाओगे।

00:05:20.279 --> 00:05:21.780 align:center
जनरल ब्रेस्लर की सेना परिधि पर रहेगी।

00:05:21.864 --> 00:05:24.867 align:center
-सहायता के लिए वॉलम चार्ल्सटन में रहेगा।
-जी, सर।

00:05:24.992 --> 00:05:28.328 align:center
हमने अभी तक कमरे में हाथी
के बारे में बात नहीं की है।

00:05:28.412 --> 00:05:30.247 align:center
मैं एक टीम को इतने करीब ला सकता हूँ

00:05:30.330 --> 00:05:33.500 align:center
कि रिएक्टर को कोचीस
की एक बड़ी बंदूक से नष्ट किया जा सके।

00:05:33.625 --> 00:05:36.128 align:center
लेकिन अगर हम इसे उड़ा दें

00:05:36.211 --> 00:05:39.173 align:center
…तो रेडियोधर्मी फॉलआउट
आसमान तक फैल जाएगा।

00:05:39.298 --> 00:05:41.550 align:center
ये अपने इलाके का एक चेरनोबिल होगा।

00:05:41.633 --> 00:05:45.262 align:center
हवा के आधार पर, यह सब कुछ जहरीला
कर सकता है, यहाँ तक कि बहुत दूर भी।

00:05:45.345 --> 00:05:47.890 align:center
शायद इन वॉलम के पास किसी तरह
का उच्च तकनीकी उपकरण है…

00:05:48.015 --> 00:05:50.267 align:center
-…जो ऐसा होने से रोक सकता है।
-नहीं।

00:05:50.350 --> 00:05:54.229 align:center
उनके पास ऐसा कुछ नहीं है जो हमें बड़े
पैमाने पर रेडिएशन रिसाव को रोक सके।

00:05:54.354 --> 00:05:58.650 align:center
क्या चार्ल्सटन में कोई ऐसा है जिसे
परमाणु रिएक्टर में विशेषज्ञता है?

00:06:00.235 --> 00:06:01.528 align:center
डॉ रोजर कडार।

00:06:01.653 --> 00:06:02.946 align:center
वे हमारे पॉवर ग्रिड चलाते हैं।

00:06:03.071 --> 00:06:06.909 align:center
वे यूनिवर्सिटी ऑफ साउथ कैरोलिना में जंग से
पहले परमाणु इंजीनियरिंग पढ़ाते थे।

00:06:07.034 --> 00:06:09.786 align:center
-उन्हें मेरे ऑफिस में मिलने के लिए कहो।
-ऐसा नहीं होगा।

00:06:10.370 --> 00:06:13.665 align:center
कडार को भीड़ से डर लगता है। वह कभी भी
पॉवर प्लांट को शहर के नीचे नहीं छोड़ता।

00:06:13.749 --> 00:06:16.043 align:center
अगर तुम उससे बात करना चाहते हो,
हमें उसके पास जाना होगा।

00:06:18.504 --> 00:06:21.590 align:center
डॉ. कडार चार्ल्सटन पहुँचने
वाले पहले लोगों में से एक हैं।

00:06:21.673 --> 00:06:25.385 align:center
मैनचेस्टर ने उसके साथ एक सौदा किया।
अगर कडार ने शहर को पॉवर दी

00:06:25.511 --> 00:06:27.429 align:center
तो मैनचेस्टर सुनिश्चित करेगा
कि उसे वह सब मिले जो उसे चाहिए।

00:06:27.513 --> 00:06:30.432 align:center
उसे अपना पॉवर प्लांट नहीं छोड़ना पड़ेगा।
हम अब भी उस समझौते का सम्मान कर रहे हैं।

00:06:30.516 --> 00:06:32.935 align:center
-हम?
-तुम्हारे पास पहले ही काफी कुछ है, टॉम।

00:06:33.060 --> 00:06:34.770 align:center
कडार से अब तक निपटने की ज़रूरत नहीं है।

00:06:35.479 --> 00:06:38.232 align:center
डॉ. कडार? यह मरीना पेराल्टा है…

00:06:42.110 --> 00:06:45.322 align:center
नहीं, नहीं, नहीं!
तुम रिएक्शन सिस्टम को दूषित कर दोगे।

00:06:45.405 --> 00:06:47.783 align:center
इस दहन दक्षता को प्राप्त करने की कोशिश
करते हुए एक महीने से भी ऊपर हो गया है!

00:06:47.866 --> 00:06:50.077 align:center
यह किस तरह का यंत्र है?

00:06:52.120 --> 00:06:54.748 align:center
यह सुविधा अनधिकृत कर्मियों
के लिए वर्जित है।

00:06:54.831 --> 00:06:58.001 align:center
-वे यहाँ क्या कर रहे हैं, मरीना?
-यह टॉम मेसन है।

00:07:01.547 --> 00:07:04.007 align:center
रा… राष्ट्रपति।

00:07:06.718 --> 00:07:09.847 align:center
-मैंने तुम्हें वोट नहीं दिया।
-मैं इसे तुम्हारे खिलाफ नहीं लूँगा।

00:07:12.015 --> 00:07:16.728 align:center
यह मेरी टॉप सैन्य सहयोगियों
में से एक है। यह डैन वीवर है।

00:07:17.896 --> 00:07:19.314 align:center
हेलो।

00:07:19.439 --> 00:07:21.775 align:center
खैर, यह बिल्कुल भी सही अनुपात नहीं है।

00:07:21.859 --> 00:07:25.404 align:center
गणितीय रूप से, यह नहीं है…
नहीं, यह एक रासायनिक प्रतिक्रिया है।

00:07:25.487 --> 00:07:28.031 align:center
मेरा मतलब है,
संख्याएँ भी नहीं होनी चाहिए…

00:07:28.115 --> 00:07:31.076 align:center
ओह, चलो भी। यह समय की बर्बादी है।

00:07:31.159 --> 00:07:33.620 align:center
-हाँ, यह है। मुझे काम करना है।
-ठीक है।

00:07:33.745 --> 00:07:36.164 align:center
डॉ. कडार, हम समझते हैं कि हमें
चार्ल्सटन में बिजली के लिए

00:07:36.290 --> 00:07:39.334 align:center
-आपका शुक्रिया अदा करना चाहिए।
-सही कहा। इस जनरेटर के साथ…

00:07:39.459 --> 00:07:42.838 align:center
मैं एक दिन में 10.5 किलोवाट
का उत्पादन कर पाऊँगा।

00:07:42.921 --> 00:07:45.215 align:center
आपकी टीम ने यहाँ शानदार काम किया है।

00:07:45.340 --> 00:07:47.050 align:center
मेरी… मेरी कोई टीम नहीं है।

00:07:47.134 --> 00:07:49.178 align:center
-मैंने यह सब खुद किया है।
-ओह, कोई टीम नहीं?

00:07:49.303 --> 00:07:52.681 align:center
ठीक है, तो आप शायद इकलौते
व्यक्ति हैं जो हमारी मदद कर सकता है।

00:07:52.764 --> 00:07:54.224 align:center
किस चीज़ में मदद?

00:07:54.892 --> 00:07:59.897 align:center
हमें जानना है कि क्या वकोंडा रिएक्टर को
सुरक्षित रूप से नष्ट करने का कोई तरीका है।

00:08:08.655 --> 00:08:12.284 align:center
सुरक्षित रूप से, मैं मानता हूँ तुम्हारा
मतलब है कि तुम राज्य पर रेडियोधर्मी कचरे

00:08:12.367 --> 00:08:14.203 align:center
की बारिश नहीं करना चाहते

00:08:14.328 --> 00:08:16.872 align:center
जिसके कारण ये जगह अगले 24,100 सालों
तक रहने योग्य नहीं रहेगी?

00:08:16.955 --> 00:08:19.833 align:center
सही कहा। अगर संभव हो
तो हम इसे टालना चाहेंगे।

00:08:22.044 --> 00:08:25.964 align:center
वैसे, यह… यह थोड़ा मुश्किल सवाल है।

00:08:26.089 --> 00:08:28.509 align:center
ये मज़ेदार है। ये…

00:08:30.511 --> 00:08:32.095 align:center
कल मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ होगा।

00:08:35.098 --> 00:08:37.518 align:center
खैर, मुझे लगता है कि
इंटरव्यू खत्म हो गया है।

00:08:39.144 --> 00:08:44.900 align:center
हाँ। यह लो, छोटी लड़की।
पूरी तरह साफ और गर्म।

00:08:44.983 --> 00:08:47.986 align:center
आई लव यू। आई लव यू।

00:08:48.070 --> 00:08:50.155 align:center
तुम बहुत प्यारी हो।

00:08:58.163 --> 00:09:00.249 align:center
तुम क्या देख रही हो?

00:09:03.126 --> 00:09:07.130 align:center
तुम बस एक हफ्ते की हो। तुम्हें
इस तरह ट्रैक नहीं करना चाहिए।

00:09:12.553 --> 00:09:14.263 align:center
मॉम।

00:09:17.808 --> 00:09:19.852 align:center
एलेक्सिस?

00:09:21.270 --> 00:09:22.855 align:center
एलेक्सिस?

00:09:24.439 --> 00:09:27.109 align:center
हे भगवान। क्या…?

00:09:27.192 --> 00:09:28.861 align:center
ममा।

00:09:37.870 --> 00:09:39.580 align:center
मॉमी।

00:09:50.174 --> 00:09:51.758 align:center
माफ करना, मुझे देर हो गई।

00:09:51.884 --> 00:09:54.052 align:center
-क्या वह अभी भी जाग रही है?
-मुश्किल से।

00:09:54.136 --> 00:09:57.931 align:center
उसने अभी खाना खाया है,
तो उसकी आँखें भारी हो रही हैं।

00:10:00.184 --> 00:10:02.603 align:center
यह लो। ओह, हाँ।

00:10:02.728 --> 00:10:06.648 align:center
ओह, मैं तुम्हारे पास वापस आने
के लिए पूरे दिन बेसब्र था।

00:10:06.732 --> 00:10:09.401 align:center
वह एक बहुत ही अलग छोटी लड़की है।

00:10:09.484 --> 00:10:11.028 align:center
-अलग?
-हाँ।

00:10:11.111 --> 00:10:12.946 align:center
अलग किस तरह से?

00:10:13.071 --> 00:10:16.074 align:center
वह बहुत विकसित है।

00:10:17.910 --> 00:10:19.203 align:center
मैं समझा नहीं।

00:10:22.956 --> 00:10:24.750 align:center
शायद यह सिर्फ मेरी कल्पना है।

00:10:26.251 --> 00:10:28.921 align:center
खैर, मुझे अपनी शिफ्ट के लिए देर हो रही है।

00:10:29.046 --> 00:10:30.881 align:center
-दूध फ्रिज में है।
-ठीक है।

00:10:30.964 --> 00:10:32.758 align:center
ठीक है।

00:10:34.843 --> 00:10:38.472 align:center
ओह, लेक्सी। ओह, यह अच्छा है।

00:10:38.597 --> 00:10:40.390 align:center
हेलो, लेक्सी।

00:10:45.854 --> 00:10:47.814 align:center
मैं थोड़ी देर बाद तुम्हें देखने आऊँगी।

00:10:51.235 --> 00:10:53.820 align:center
मानना पड़ेगा मुझे जलन हो रही है।

00:10:53.946 --> 00:10:55.113 align:center
किससे?

00:10:55.239 --> 00:10:56.448 align:center
एलेक्सिस।

00:10:57.533 --> 00:10:58.951 align:center
ऐसा क्यों?

00:10:59.535 --> 00:11:02.329 align:center
जब भी नई मांएं अपने बच्चों
को जांच के लिए लाती हैं

00:11:02.412 --> 00:11:05.541 align:center
तो मैं बच्चे की आंखों में देखती हूं
और महसूस करती हूं कि वो नहीं जानते।

00:11:06.625 --> 00:11:09.837 align:center
एक बच्चे के पास ये जानने का कोई तरीका
नहीं होता कि क़यामत आई है

00:11:09.962 --> 00:11:13.715 align:center
और हम जंग लड़ रहे हैं
और लोग वहाँ हर दिन मर रहे हैं।

00:11:14.424 --> 00:11:17.845 align:center
एक बच्चे के लिए, सब कुछ नया
और अद्भुत होता है।

00:11:18.679 --> 00:11:21.473 align:center
और उन्हें बस जीवित रहना
ही रोमांचित करता है।

00:11:22.432 --> 00:11:25.018 align:center
उसके होने से तुम्हें बहुत खुशी…

00:11:25.102 --> 00:11:27.020 align:center
…मिलती होगी।

00:11:35.654 --> 00:11:37.614 align:center
क्या तुम ठीक हो?

00:11:37.739 --> 00:11:40.158 align:center
हाँ। मैं ठीक हूँ।

00:11:40.993 --> 00:11:42.578 align:center
ऐसा लगता है…

00:11:43.453 --> 00:11:45.664 align:center
एलेक्सिस ठीक है क्या?

00:11:48.625 --> 00:11:51.128 align:center
वह बहुत अच्छी है।

00:11:51.211 --> 00:11:53.755 align:center
मैं जाकर मिस मैकमैनस को देखती हूँ।

00:12:14.234 --> 00:12:17.196 align:center
-डक्ट टेप।
-गणित की कक्षा दस मिनट पहले शुरू हुई।

00:12:17.321 --> 00:12:20.240 align:center
काश मैं मिस्टर हूपर
और गैंग के साथ वहाँ होता…

00:12:20.365 --> 00:12:22.910 align:center
…ट्रैपिज़ॉयड और पैरेलोग्राम
के बारे में सब सीखता।

00:12:23.035 --> 00:12:26.205 align:center
रुको। मेरा सिर उससे फटने वाला है।

00:12:26.330 --> 00:12:28.999 align:center
हाँ, वह बकवास सीखना बेवकूफी है।

00:12:29.082 --> 00:12:32.461 align:center
गणित ग्रह से एलियंस को भगाने
में हमारी मदद कैसे करेगा?

00:12:32.544 --> 00:12:34.046 align:center
मैच।

00:12:37.090 --> 00:12:39.885 align:center
हे। क्या तुम्हें लगता है
कि यह बहुत बड़ा धमाका करेगा?

00:12:39.968 --> 00:12:41.220 align:center
हम मुसीबत में पड़ सकते हैं।

00:12:41.345 --> 00:12:44.389 align:center
आराम से। यह सिर्फ आधी तीली है।
यह सिर्फ खिड़की को उड़ा देगी।

00:12:44.473 --> 00:12:47.935 align:center
हाँ, इतने डरपोक मत बनो।
यह शानदार होने वाला है।

00:13:17.422 --> 00:13:20.259 align:center
वह पूरी तरह से शानदार था।

00:13:21.426 --> 00:13:22.594 align:center
मैट?

00:13:24.721 --> 00:13:26.557 align:center
शानदार।

00:13:30.269 --> 00:13:32.563 align:center
-टिक, टिक, टिक…
-बूम!

00:13:32.688 --> 00:13:34.773 align:center
-हाँ!
-वहीं रुको!

00:13:35.440 --> 00:13:38.026 align:center
-कुछ हिल रहा है!
-जाओ। चलो। चलो।

00:13:38.110 --> 00:13:39.444 align:center
भागो, भागो, भागो!

00:13:44.700 --> 00:13:46.034 align:center
मैट?

00:13:46.118 --> 00:13:48.120 align:center
तुम क्या कर रहे थे?

00:13:50.455 --> 00:13:53.041 align:center
तुम किस्मत वाले हो कि तुमने खुद
के टुकड़े नहीं कर लिए।

00:13:53.125 --> 00:13:56.670 align:center
जानते हो लोगों ने धमाका सुना
और सोचा हम पर हमला हुआ है?

00:13:56.795 --> 00:13:59.548 align:center
क्या तुमने सोचना बंद कर दिया था
कि इससे वे कैसे डर जाएँगे?

00:13:59.631 --> 00:14:00.799 align:center
असल में नहीं।

00:14:00.883 --> 00:14:03.760 align:center
तुम ऐसा कुछ क्यों करोगे, मैट?

00:14:06.471 --> 00:14:09.474 align:center
मुझे नहीं पता। शायद, ऊब गया हूँ।

00:14:13.478 --> 00:14:16.106 align:center
क्या इसीलिए तुम स्कूल नहीं जा रहे हो?

00:14:17.065 --> 00:14:21.111 align:center
तुम्हारी टीचर यह कहने आई थी कि तुम
चार दिनों से क्लास में नहीं गए हो।

00:14:21.195 --> 00:14:24.531 align:center
और तुमने पिछले हफ्ते
से कोई होमवर्क नहीं किया है।

00:14:24.656 --> 00:14:27.451 align:center
तो क्या? स्कूल बेकार है।
मैं वापस नहीं जा रहा।

00:14:27.534 --> 00:14:28.869 align:center
हाँ, तुम जा रहे हो, मैट।

00:14:28.952 --> 00:14:31.914 align:center
तुम मुझे नहीं बता सकती कि क्या करना है।
तुम मेरी मॉम नहीं हो!

00:14:40.214 --> 00:14:42.633 align:center
तुम सही हो, मैट।
मैं तुम्हारी मॉम नहीं हूँ।

00:14:44.218 --> 00:14:47.471 align:center
एक चिंतित नागरिक के रूप में, मैं एंथनी
से तुम्हें स्कूल छोड़ने के लिए कहूँगी।

00:14:47.554 --> 00:14:49.806 align:center
-स्कूल आधे घंटे पहले खत्म हो गया।
-तुम्हारे लिए नहीं।

00:14:49.932 --> 00:14:53.936 align:center
तुम्हें अगले दो हफ्तों के लिए अतिरिक्त दो
घंटे की हिरासत में रखा जाएगा।

00:14:55.562 --> 00:14:56.980 align:center
एंथनी।

00:14:59.358 --> 00:15:00.692 align:center
एंथनी।

00:15:11.119 --> 00:15:12.704 align:center
मैंने तुम्हारी समस्या के बारे में सोचा।

00:15:13.372 --> 00:15:15.165 align:center
यह…

00:15:15.249 --> 00:15:17.292 align:center
यह मुश्किल है।

00:15:17.417 --> 00:15:21.213 align:center
अगर आप रिएक्टर बिल्डिंग को नष्ट करते हैं,
तो आप कूलिंग सिस्टम को भी नष्ट कर देंगे।

00:15:21.296 --> 00:15:24.007 align:center
तो परमाणु ईंधन ज़्यादा गर्म
हो जाएगा और भाप…

00:15:24.091 --> 00:15:27.094 align:center
रिएक्टर को उड़ा देगी
और पूरे ग्रामीण इलाके में…

00:15:27.177 --> 00:15:29.221 align:center
-रेडियोधर्मी मलबा बरसेगा।
-सही।

00:15:29.304 --> 00:15:33.100 align:center
तो तुम्हें रिएक्टर को उड़ाने
से पहले उसे बंद करना होगा।

00:15:33.183 --> 00:15:35.644 align:center
इसका मतलब होगा सुविधा में एक टीम भेजना।

00:15:35.727 --> 00:15:39.439 align:center
हाँ। और यह सिर्फ पहला हिस्सा है।

00:15:39.565 --> 00:15:43.110 align:center
फिर आपको सिस्टम को निष्क्रिय करना होगा
बिना रिएक्टर कंटेनमेंट वेसल…

00:15:43.193 --> 00:15:45.571 align:center
…की संरचनात्मक अखंडता से समझौता किए।

00:15:45.696 --> 00:15:48.323 align:center
इसका मतलब है सटीक संरचनात्मक
टिपिंग बिंदुओं को अस्थिर करना

00:15:48.448 --> 00:15:51.118 align:center
ताकि इमारत के ढहने
से रिएक्टर उसी में दफन हो जाए

00:15:51.201 --> 00:15:54.663 align:center
-बिना अपनी शील्डिंग को नुकसान पहुँचाए।
-मुझे एक शब्द भी समझ नहीं आया।

00:15:54.746 --> 00:15:56.582 align:center
हमें सामान्य शब्दों में बताओ।

00:16:01.044 --> 00:16:05.048 align:center
तो अगर तुम अपने विस्फोटक चार्ज
बिल्कुल सही जगहों पर लगाओ…

00:16:05.174 --> 00:16:07.176 align:center
तो, हाँ, तुम इमारत को नष्ट कर सकते हो।

00:16:07.301 --> 00:16:09.803 align:center
तुम सिस्टम को तबाह कर सकते हो
बिना किसी रेडिएशन के रिसाव के।

00:16:09.928 --> 00:16:11.763 align:center
क्या आप हमें दिखा सकते हैं
चार्ज कहाँ लगाना है?

00:16:11.889 --> 00:16:16.685 align:center
ज़रूर, एक बार मैं सुविधा का प्लान
और एलीमेंटरी फिज़ीक्स देख लूँ। मज़ा आएगा।

00:16:16.768 --> 00:16:19.062 align:center
मज़ा अभी शुरू हुआ है।
हमारा कोई प्लान नहीं है।

00:16:19.188 --> 00:16:20.981 align:center
तुम्हें ऊपर आना होगा,
हमारी टीम को दिखाना होगा

00:16:21.064 --> 00:16:24.651 align:center
-कि उन चार्ज को कहाँ लगाना है।
-मैं कभी ऊपर नहीं जाता। और नहीं जा सकता।

00:16:24.735 --> 00:16:27.529 align:center
-तुम इस काम के लिए बने हो।
-ठीक है, अलविदा। अलविदा।

00:16:27.654 --> 00:16:29.364 align:center
-डॉ. कडार, आप यह कर सकते हैं।
-मैं नहीं कर सकता।

00:16:29.448 --> 00:16:32.034 align:center
-वहाँ ऊपर कुछ अच्छा नहीं होता।
-आप यह कर सकते हैं।

00:16:32.117 --> 00:16:33.243 align:center
-मैं नहीं कर सकता।
-आप कर सकते हैं।

00:16:33.368 --> 00:16:35.829 align:center
मैं नहीं कर सकता। नहीं कर सकता।

00:16:35.913 --> 00:16:38.790 align:center
-मेरा मैनचेस्टर के साथ सौदा था
-मुझे पता है।

00:16:38.957 --> 00:16:41.835 align:center
-कि मुझे कभी ऊपर नहीं जाना पड़ेगा
-मुझे याद है। चीज़ें अलग हैं।

00:16:42.544 --> 00:16:45.756 align:center
हम सबका जीवन इस मिशन पर निर्भर है।

00:16:45.839 --> 00:16:47.216 align:center
आप यह कर सकते हैं।

00:16:52.387 --> 00:16:54.681 align:center
हम और बच्चे नहीं खोना चाहते।

00:17:13.992 --> 00:17:15.869 align:center
-आगे बढ़ो, जनरल।
-जी, सर।

00:17:17.120 --> 00:17:20.541 align:center
दोस्तों, इस कमरे में हम जो बात करने
वाले हैं वह बेहद गोपनीय है।

00:17:20.666 --> 00:17:23.085 align:center
इसका मतलब है,
जो कुछ भी इस कमरे में कहा जाएगा

00:17:23.168 --> 00:17:25.712 align:center
वह इस कमरे के बाहर दोहराया नहीं जा सकता।

00:17:25.838 --> 00:17:28.006 align:center
यह जानकारी सिर्फ ज़रूरत के
आधार पर ही दी जाएगी।

00:17:28.090 --> 00:17:31.802 align:center
मिशन में शामिल हर आदमी को सिर्फ वही बताया
जा रहा है जो उन्हें जानने की ज़रूरत है…

00:17:31.885 --> 00:17:33.720 align:center
…ऑपरेशन के उनके हिस्से के लिए।

00:17:35.389 --> 00:17:38.016 align:center
-ठीक है, डैन।
-जी, सर।

00:17:38.141 --> 00:17:43.397 align:center
इस मिशन की सफलता आश्चर्य
और गति पर टिकी है।

00:17:43.480 --> 00:17:45.440 align:center
अगर एस्फेनी को इसकी खबर मिलती है

00:17:45.566 --> 00:17:50.153 align:center
तो मिशन की विफलता संभव है,
मौत पूरी तरह से निश्चित है।

00:17:50.737 --> 00:17:52.948 align:center
हम जोखिम उठा रहे हैं क्योंकि यह ऑपरेशन…

00:17:53.031 --> 00:17:55.742 align:center
…दुश्मन की युद्ध मशीन
को तबाह कर सकता है।

00:17:55.868 --> 00:17:57.327 align:center
समझे?

00:17:59.037 --> 00:18:03.041 align:center
एंथनी। बेन। पोप।

00:18:04.334 --> 00:18:08.964 align:center
मैं अपने योद्धाओं के ग्रुप
को मिल हाईवे के उत्तर में लीड करूँगा।

00:18:09.047 --> 00:18:12.176 align:center
फिर हम 1081 पर पूर्व की ओर बढ़ेंगे…

00:18:12.885 --> 00:18:14.887 align:center
अपनी गाड़ियों को सुरक्षित करेंगे,

00:18:15.053 --> 00:18:19.266 align:center
…रिएक्टर को देखते हुए इस
चट्टान तक पैदल यात्रा करेंगे।

00:18:19.349 --> 00:18:21.602 align:center
फिर हम इस दरार में उतरेंगे,

00:18:21.727 --> 00:18:24.521 align:center
और सुविधा के पिछले छोर से प्रवेश करेंगे।

00:18:24.605 --> 00:18:27.649 align:center
तो तुम्हें लगता है हम पीछे
से चुपके से घुस सकते हैं

00:18:27.733 --> 00:18:29.484 align:center
और एस्फेनी को चौंका सकते हैं?

00:18:31.069 --> 00:18:33.947 align:center
-यह पागलपन है।
-और दुश्मन भी बिल्कुल यही सोचता है।

00:18:34.072 --> 00:18:35.782 align:center
इसीलिए वे प्लांट का पिछला छोर

00:18:35.908 --> 00:18:37.951 align:center
असुरक्षित छोड़ गए हैं।

00:18:38.076 --> 00:18:39.745 align:center
और कोई सवाल?

00:18:52.549 --> 00:18:54.760 align:center
काश वे हमें बता पाते
कि हम कहाँ जा रहे हैं।

00:18:54.885 --> 00:18:56.261 align:center
उसकी चिंता मत करो।

00:18:56.386 --> 00:18:59.848 align:center
टॉम ने पोप को हमारे असली शिकार
के बारे में बताया और पोप ने टेक्टर को।

00:19:00.807 --> 00:19:02.476 align:center
बताओ, बड़े आदमी।

00:19:02.559 --> 00:19:03.769 align:center
फोर्ट नॉक्स।

00:19:03.894 --> 00:19:06.730 align:center
पता चला कि एस्फेनी हमारे सोने
के लिए यहाँ आए थे।

00:19:06.813 --> 00:19:10.400 align:center
टेक्टर ने तुम्हें बताया?
और तुम्हें उस पर यकीन है?

00:19:11.693 --> 00:19:13.695 align:center
ठीक है, मैं साबित करता हूँ।

00:19:14.238 --> 00:19:17.491 align:center
-हे, बेन्जी। हम कहाँ जा रहे हैं?
-वहाँ पहुँचकर पता चल जाएगा।

00:19:17.574 --> 00:19:19.743 align:center
देखा तुमने क्या शुरू किया?
सब मुझे वही बुला रहे हैं।

00:19:19.826 --> 00:19:21.286 align:center
हे, बेन।

00:19:23.455 --> 00:19:25.374 align:center
तुम लोग एक दूसरे के करीब रहो।

00:19:25.457 --> 00:19:28.168 align:center
-वहाँ बाहर सावधान रहना।
-हीरो मत बनना। मुझे पता है।

00:19:32.548 --> 00:19:34.091 align:center
सुबह मिलते हैं।

00:19:35.259 --> 00:19:38.136 align:center
चिंता मत करो, मिस्टर मेसन।
मैं उसे कुछ नहीं होने दूँगी।

00:19:39.471 --> 00:19:41.682 align:center
इस पर बहुत कुछ निर्भर करता है, टॉम।

00:19:42.933 --> 00:19:45.060 align:center
यह एक ठोस योजना है। यह काम करेगी।

00:19:45.143 --> 00:19:47.771 align:center
ये सारी योजनाएँ तब तक ही मजबूत हैं
जब तक पहली गोली नहीं चलती

00:19:47.855 --> 00:19:50.691 align:center
उसके बाद इनकी अहमियत कल के
रेसिंग फॉर्म्स जितनी ही रह जाती है।

00:19:50.774 --> 00:19:53.026 align:center
ओह, तुम कर लोगे। तुम हमेशा करते हो।

00:19:53.151 --> 00:19:55.028 align:center
जब तुम मेरे साथ होते हो।

00:19:55.153 --> 00:19:57.114 align:center
मुश्किल सवाल पूछने के लिए।

00:19:57.197 --> 00:20:00.117 align:center
ज़रूरत पड़े तो पिछवाड़े में लात मारूँगा।

00:20:03.036 --> 00:20:04.621 align:center
खैर।

00:20:04.746 --> 00:20:07.916 align:center
अब तुम्हें अपना काम करना है, मुझे अपना।

00:20:08.041 --> 00:20:10.460 align:center
मुझे लगता है इसे ऐसे ही होना चाहिए।

00:20:10.586 --> 00:20:11.670 align:center
हे, डैन।

00:20:11.753 --> 00:20:13.130 align:center
हाँ?

00:20:17.426 --> 00:20:18.635 align:center
शांत रहना।

00:20:21.054 --> 00:20:23.599 align:center
बफ़ैलो की सर्दियों जैसे।

00:20:24.766 --> 00:20:28.187 align:center
लोगों, बातचीत और अपने गियर बंद करो!

00:20:28.312 --> 00:20:30.355 align:center
हम बाहर जा रहे हैं!

00:21:36.380 --> 00:21:38.841 align:center
-उन्हें पता था हम आ रहे हैं!
-हम सीधे उसमें घुस गए!

00:21:38.966 --> 00:21:41.260 align:center
चुप रहो! हमें और गोला बारूद चाहिए!

00:21:44.137 --> 00:21:48.141 align:center
मुझे लगा तुमने कहा कि रिएक्टर
के इस हिस्से का बचाव नहीं किया गया है!

00:21:55.858 --> 00:21:57.025 align:center
यह काम कर रहा है।

00:21:57.109 --> 00:21:59.236 align:center
मैक वीवर की टीम पर हमला करने जा रहे हैं।

00:21:59.319 --> 00:22:02.364 align:center
तुम सही थे। मोल ने वीवर
की योजनाएँ दुश्मन को लीक कर दीं।

00:22:02.447 --> 00:22:04.157 align:center
मैं अपने लोगों को चारे
की तरह इस्तेमाल कर रहा हूँ।

00:22:04.283 --> 00:22:07.411 align:center
वे हमारे बर्बाद किए हर सेकंड
के लिए खून बहा रहे हैं।

00:22:17.421 --> 00:22:19.423 align:center
मेरी याददाश्त ताज़ा करो, कैप!

00:22:19.506 --> 00:22:21.925 align:center
क्या ये नरसंहार योजना का हिस्सा था?

00:22:32.644 --> 00:22:35.606 align:center
वीवर की टीम ने हमें एक मौका दिलाया।
प्लांट तक जाने वाला रास्ता खुला है।

00:22:35.731 --> 00:22:38.650 align:center
-हम अंदर जा रहे हैं।
-चिंता न करो, डॉक्टर। तुम एक ही बार मरोगे।

00:22:38.734 --> 00:22:40.736 align:center
शुक्रिया, यह विचार बहुत सुकून देता है।

00:22:40.819 --> 00:22:43.405 align:center
चाहे कुछ भी हो जाए,
मेरे करीब रहना। मैं तुम्हारे साथ हूँ।

00:22:43.488 --> 00:22:44.865 align:center
-तुम यह कैसे करते हो?
-वह क्या है?

00:22:44.948 --> 00:22:47.910 align:center
ये सभी लोग तुम पर निर्भर हैं?
तुम यह भार कैसे उठाते हो?

00:22:48.035 --> 00:22:50.078 align:center
मेरे पास कोई विकल्प नहीं है। चलो चलें।

00:22:50.746 --> 00:22:52.372 align:center
शुक्रिया, एंथनी।

00:22:53.207 --> 00:22:56.043 align:center
सावधान रहना। वीवर पर वहाँ हमला हो रहा है।

00:22:56.835 --> 00:22:59.421 align:center
मैं तुमसे दूसरी तरफ मिलूँगी, ठीक है?

00:22:59.505 --> 00:23:01.381 align:center
-सुरक्षित रहना।
-ठीक है।

00:23:05.969 --> 00:23:08.680 align:center
चलो, चलें, टेक, लोगों को हमारी मदद चाहिए।

00:23:16.939 --> 00:23:19.566 align:center
-यह पूरी तरह खुला है।
-ठीक है, चलो।

00:23:26.865 --> 00:23:29.159 align:center
छिप जाओ! नीचे झुको!

00:23:29.243 --> 00:23:30.410 align:center
बहुत जल्दी बोले!

00:23:39.837 --> 00:23:42.297 align:center
वे हार्नेस बच्चे हम पर गोली चला रहे हैं।

00:23:42.422 --> 00:23:43.549 align:center
कोशिश करो उन्हें न मारने की।

00:23:43.674 --> 00:23:45.843 align:center
-कोई फर्क नहीं पड़ता!
-फर्क पड़ता है।

00:23:46.802 --> 00:23:50.389 align:center
फोरेस्टर, तुम्हारी बारी।
उन्हें पीछे धकेलने की कोशिश करो।

00:23:52.724 --> 00:23:53.976 align:center
उसे कवर दो!

00:24:12.035 --> 00:24:14.329 align:center
-ठीक है, गोली मत चलाना!
-गोली मत चलाना!

00:24:14.413 --> 00:24:16.206 align:center
गोली मत चलाना!

00:24:16.331 --> 00:24:18.584 align:center
मेरी मदद करो। प्लीज़।

00:24:20.752 --> 00:24:22.880 align:center
दर्द हो रहा है।

00:24:23.005 --> 00:24:24.047 align:center
प्लीज़।

00:24:25.340 --> 00:24:27.176 align:center
मॉम, प्लीज़।

00:24:28.010 --> 00:24:29.428 align:center
दर्द हो रहा है।

00:24:31.346 --> 00:24:32.431 align:center
यह एक बच्चा है।

00:24:32.514 --> 00:24:34.766 align:center
यह एक हथियारबंद सैनिक है
जो एस्फेनी के लिए लड़ रहा है।

00:24:35.350 --> 00:24:36.602 align:center
बच्चा तो बच्चा होता है।

00:24:36.727 --> 00:24:39.271 align:center
यह उसकी गलती नहीं है कि उन्होंने उसकी पीठ
पर परजीवी चिपका दिया।

00:24:39.354 --> 00:24:40.898 align:center
-नहीं, यह एक जाल है।
-दर्द हो रहा है।

00:24:41.023 --> 00:24:43.483 align:center
-यह जोखिम हमें उठाना होगा।
-प्लीज़!

00:24:45.444 --> 00:24:46.778 align:center
मेरी मदद करो, प्लीज़।

00:24:47.905 --> 00:24:49.323 align:center
दर्द हो रहा है।

00:24:53.827 --> 00:24:55.120 align:center
मॉमी।

00:25:06.048 --> 00:25:07.674 align:center
इंसान जैसा बहुत कम दिखता है।

00:25:07.758 --> 00:25:10.260 align:center
हार्नेस बहुत गहराई में है।

00:25:10.385 --> 00:25:13.222 align:center
ओह, नहीं। नहीं, नहीं, नहीं।

00:25:14.223 --> 00:25:15.891 align:center
-क्या वह?
-हाँ।

00:25:15.974 --> 00:25:17.935 align:center
वह मर गया।

00:25:21.813 --> 00:25:23.232 align:center
उसका नाम स्कॉट था।

00:25:26.693 --> 00:25:28.278 align:center
लार्स!

00:25:37.454 --> 00:25:39.122 align:center
मैं यहीं हूँ। मैं यहीं हूँ, दोस्त।

00:25:39.289 --> 00:25:41.625 align:center
-मैं तुम्हारे साथ हूँ।
-उसकी पट्टी करना बंद करो।

00:25:41.708 --> 00:25:44.419 align:center
उसे रेंडवज़ पॉइंट तक पहुँचाओ।
हम वहाँ तुमसे मिलेंगे।

00:25:44.545 --> 00:25:48.423 align:center
-हम उसके साथ वापस जा रहे हैं, है ना?
-बिल्कुल नहीं। हम अंदर जा रहे हैं।

00:25:48.549 --> 00:25:50.342 align:center
ठीक है। मैं तुमसे जल्द ही मिलूँगी, ठीक है?

00:25:50.425 --> 00:25:52.219 align:center
हिम्मत मत हारना, सुना तुमने?

00:25:52.302 --> 00:25:54.304 align:center
-चलो! चलो!
-रुको, रुको।

00:25:54.429 --> 00:25:57.599 align:center
-वहाँ और भी हो सकते हैं।
-फिर हम उन्हें फूंक देंगे।

00:26:12.656 --> 00:26:14.825 align:center
लायल, दो बजे!

00:26:16.952 --> 00:26:18.704 align:center
नीचे रहो!

00:26:37.014 --> 00:26:39.183 align:center
कर्नल वीवर, इस तरफ! रास्ता खुला है!

00:26:39.766 --> 00:26:40.851 align:center
समय हो गया है!

00:26:55.741 --> 00:26:58.327 align:center
ठीक है, अगर हम यहाँ से 15 मिनट में निकल गए

00:26:58.410 --> 00:27:00.746 align:center
तो हम थोड़ी उबकाई और बिना बाल झड़े
घर पहुँच पाएंगे।

00:27:00.871 --> 00:27:02.414 align:center
चलो इसे करते हैं।

00:27:05.000 --> 00:27:06.877 align:center
हम इन चार्ज को कहाँ सेट करें, डॉक्टर?

00:27:11.048 --> 00:27:14.092 align:center
वहाँ और वहाँ और वहाँ।

00:27:14.176 --> 00:27:16.803 align:center
इससे कंटेनमेंट वेसल को नुकसान पहुँचाए बिना
इमारत को गिराया जा सकता है।

00:27:16.887 --> 00:27:18.805 align:center
हमें “हो सकता है” से कहीं ज़्यादा
पक्का भरोसा चाहिए।

00:27:18.889 --> 00:27:21.350 align:center
इसे उच्च संभावना कहो,
अगर इससे तुम्हें खुशी मिलती है।

00:27:21.433 --> 00:27:23.810 align:center
-एंथनी, चार्ज लगाओ।
-कंट्रोल रूम उस तरफ होना चाहिए।

00:27:23.894 --> 00:27:25.729 align:center
चलो चलकर रिएक्टर को बंद करें।

00:27:30.234 --> 00:27:32.110 align:center
मेरा चश्मा! वो टूट गया!

00:27:32.194 --> 00:27:34.071 align:center
उठो!

00:27:35.614 --> 00:27:37.824 align:center
मैं चश्मे के बिना कुछ नहीं देख सकता।

00:27:44.373 --> 00:27:45.999 align:center
-क्या हुआ?
-उन्होंने सब कुछ री-रूट कर दिया है।

00:27:46.083 --> 00:27:48.418 align:center
-काश मेरे पास मेरा चश्मा होता।
-तुम्हारे पास नहीं है, तो पता लगाओ।

00:27:48.502 --> 00:27:49.670 align:center
वहाँ लोग मर रहे हैं।

00:27:49.753 --> 00:27:52.005 align:center
नहीं… कोई फायदा नहीं। मैं देख नहीं सकता।

00:27:52.089 --> 00:27:53.632 align:center
मुझे कुछ नहीं दिख रहा।

00:27:56.051 --> 00:27:59.346 align:center
यह काम नहीं करेगा।
यह काम नहीं करेगा। ठीक है।

00:27:59.429 --> 00:28:01.682 align:center
तुम यह कर सकते हो। मुझे
बताओ क्या ढूँढ़ना है।

00:28:01.765 --> 00:28:05.811 align:center
मैं एक बटन ढूँढ़ रहा हूँ,
जिस पर लिखा हो "स्क्रैम।"

00:28:06.520 --> 00:28:07.980 align:center
-"स्क्रैम"?
-स्क्रैम

00:28:16.029 --> 00:28:17.155 align:center
स्क्रैम

00:28:17.281 --> 00:28:18.991 align:center
इसे दबाओ। इसे दबाओ।

00:28:19.074 --> 00:28:22.452 align:center
ठीक है। क्या तुम्हें कुछ दिख रहा है
जिस पर "रिएक्टर पॉवर" लिखा हो?

00:28:23.370 --> 00:28:25.080 align:center
रिएक्टर पॉवर, 93 प्रतिशत।

00:28:25.163 --> 00:28:26.456 align:center
रिएक्टर पॉवर

00:28:26.540 --> 00:28:28.417 align:center
सुई नहीं चल रही।

00:28:34.715 --> 00:28:36.175 align:center
खोलो इसे।

00:28:36.300 --> 00:28:37.426 align:center
वहाँ दो तारें होनी चाहिए…

00:28:37.551 --> 00:28:40.846 align:center
जो स्विच के नीचे से बाहर आ रही हों।

00:28:40.971 --> 00:28:42.723 align:center
वे किस रंग की हैं?

00:28:43.765 --> 00:28:46.435 align:center
-लाल और नारंगी।
-नारंगी तार देखो, कहाँ जाती है।

00:28:46.560 --> 00:28:48.729 align:center
यह कंट्रोल रॉड मोटर
रिले सॉकेट तक जानी चाहिए।

00:28:48.854 --> 00:28:50.147 align:center
मुझे मिल गया।

00:28:50.981 --> 00:28:52.065 align:center
इसे काट दिया गया है।

00:28:58.071 --> 00:29:01.283 align:center
जल्दी करो! मैं उन्हें ज़्यादा देर
तक नहीं रोक सकती!

00:29:02.618 --> 00:29:05.245 align:center
तुम्हें स्विच के लाल साइड से एक तार

00:29:05.329 --> 00:29:07.080 align:center
रिले सॉकेट के नारंगी साइड तक जोड़नी होगी।

00:29:07.164 --> 00:29:10.292 align:center
लाल साइड से नारंगी साइड।

00:29:24.181 --> 00:29:26.016 align:center
रिएक्टर पॉवर, 63 प्रतिशत और घट रही है।

00:29:27.059 --> 00:29:29.520 align:center
-वह बंद हो रही है।
-ठीक है। चलो।

00:29:36.735 --> 00:29:38.654 align:center
व्यस्त थे?

00:29:38.779 --> 00:29:41.114 align:center
-चार्ज सेट हैं?
-इस जगह को उड़ाने के लिए तैयार।

00:29:41.198 --> 00:29:43.617 align:center
ठीक है, चलो। शुरू करो, एंथनी।

00:29:44.368 --> 00:29:45.786 align:center
क्यों नहीं?

00:29:57.214 --> 00:29:59.216 align:center
हम आखिरी है। पीछे कोई नहीं बचा।

00:29:59.341 --> 00:30:00.592 align:center
ठीक है।

00:30:00.676 --> 00:30:03.971 align:center
जो भी हो, कर्नल, यह काम कर गया।

00:30:04.096 --> 00:30:05.973 align:center
तुम्हारी यूनिट ने हमें समय दिया
जितना हमें चाहिए था।

00:30:06.098 --> 00:30:08.141 align:center
और जासूस को असली योजना कभी नहीं पता चली।

00:30:08.225 --> 00:30:09.476 align:center
तुम्हारे डैड कहाँ हैं?

00:30:09.560 --> 00:30:12.938 align:center
उन्हें अब तक चार्ज लगा देने चाहिए थे।
किसी भी समय बाहर आते होंगे।

00:30:14.231 --> 00:30:16.817 align:center
तुमने देखा हमारे महान सहयोगी,
वॉलम, अब क्या कर रहे हैं?

00:30:16.942 --> 00:30:18.610 align:center
हमारे सैनिकों को बलिदान के रूप में
इस्तेमाल कर रहे हैं?

00:30:18.694 --> 00:30:21.029 align:center
मैंने उनमें से किसी को भी यहाँ
हमारे साथ मरते हुए नहीं देखा।

00:30:21.154 --> 00:30:23.949 align:center
अपना मुँह बंद रखो और चलते रहो, पोप।

00:30:25.826 --> 00:30:27.244 align:center
सर।

00:30:28.829 --> 00:30:30.998 align:center
तुम क्या देख रहे हो? जल्दी करो।

00:31:15.959 --> 00:31:17.461 align:center
-मेरे लिए इसे धो दो।
-लूर्ड्स।

00:31:17.544 --> 00:31:19.087 align:center
सिर में चोट।

00:31:19.963 --> 00:31:21.131 align:center
-हे।
-हे।

00:31:21.256 --> 00:31:22.299 align:center
लार्स कैसा है?

00:31:22.424 --> 00:31:26.220 align:center
हार्नेस बच्चे के काटने से उसके सिस्टम
में एक आक्रामक बैक्टीरिया चला गया है।

00:31:26.303 --> 00:31:29.264 align:center
यह टॉक्सिन रिलीज़ कर रहा है जो उसके
आंतरिक अंगों को नष्ट कर रहे हैं।

00:31:29.389 --> 00:31:32.100 align:center
मैंने हमारे पास उपलब्ध सबसे शक्तिशाली
एंटीबायोटिक आज़माई। कोई असर नहीं।

00:31:32.184 --> 00:31:34.770 align:center
उस चीज़ का क्या जिसमें हम खून
बाहर निकालकर उसे गर्म करते हैं?

00:31:34.853 --> 00:31:37.105 align:center
बहुत देर हो चुकी है।
यह उसके लीवर और फेफड़ों में है।

00:31:37.189 --> 00:31:38.774 align:center
उसके पास ज़्यादा से ज़्यादा कुछ घंटे हैं।

00:31:38.857 --> 00:31:42.110 align:center
हम बस इतना कर सकते हैं कि उसके मरने तक
उसे जितना हो सके आराम दे सकें।

00:31:45.572 --> 00:31:47.324 align:center
लेकिन तुम वहाँ बहादुरी से लड़ें।

00:31:47.449 --> 00:31:50.452 align:center
तुम निश्चिंत होकर अपने घर जा सकते हो।

00:31:50.577 --> 00:31:52.037 align:center
शुक्रिया, सर।

00:32:01.588 --> 00:32:03.841 align:center
वह सही है। तुमने बहुत अच्छा काम किया।

00:32:03.924 --> 00:32:05.968 align:center
काश मेरे पास तुम्हें देने
के लिए एक मेडल होता।

00:32:06.051 --> 00:32:07.886 align:center
ओह, मुझे मेडल की ज़रूरत नहीं।

00:32:09.763 --> 00:32:13.141 align:center
मुझे खुशी है कि आपने मुझसे मिलने
का समय निकाला, सर।

00:32:18.939 --> 00:32:20.482 align:center
मैं टॉम हूँ।

00:32:20.607 --> 00:32:22.192 align:center
और यह मेरा सौभाग्य है।

00:32:24.903 --> 00:32:27.155 align:center
थोड़ा आराम कर लो।

00:32:33.203 --> 00:32:34.621 align:center
मैगी।

00:32:35.497 --> 00:32:37.457 align:center
हाँ?

00:32:38.083 --> 00:32:39.501 align:center
मेरे डॉग टैग्स।

00:32:41.503 --> 00:32:43.630 align:center
क्या तुम उन्हें मेरे लिए रखोगी?

00:32:43.755 --> 00:32:46.175 align:center
तुम ही मेरा परिवार हो।

00:32:47.926 --> 00:32:49.636 align:center
बिल्कुल।

00:33:15.996 --> 00:33:17.748 align:center
लार्स के लिए।

00:33:17.831 --> 00:33:19.499 align:center
उन सभी के लिए।

00:33:20.125 --> 00:33:21.418 align:center
उन सभी के लिए।

00:33:21.543 --> 00:33:22.753 align:center
अच्छे बच्चे।

00:33:22.836 --> 00:33:24.546 align:center
अच्छे सैनिक।

00:33:27.007 --> 00:33:28.717 align:center
अच्छे सिपाही।

00:33:35.807 --> 00:33:37.976 align:center
खैर, हमने कर दिखाया। हमने
उन सभी को बेवकूफ बनाया।

00:33:38.101 --> 00:33:40.646 align:center
एस्फेनी सिर्फ मेरी टीम के बारे
में जानते थे, तुम्हारी नहीं।

00:33:40.729 --> 00:33:42.439 align:center
उसमें एक चौंकाने वाली बात थी।

00:33:42.564 --> 00:33:45.609 align:center
उम्मीद है मुझे तुम्हें फिर कभी ऐसी
किसी चीज़ के लिए बाहर नहीं भेजना पड़ेगा।

00:33:45.734 --> 00:33:48.278 align:center
-वह आसान नहीं था।
-हाँ।

00:33:49.029 --> 00:33:51.573 align:center
-मुझे कभी कोई संदेह नहीं था।
-नहीं?

00:33:52.199 --> 00:33:54.034 align:center
थोड़ा सा भी नहीं?

00:33:57.412 --> 00:33:59.748 align:center
मुझे तुम्हारे बारे
में कभी कोई संदेह नहीं था।

00:34:06.588 --> 00:34:09.842 align:center
लेकिन वॉलम, तुम्हें अभी भी
उनके बारे में संदेह है, हुह?

00:34:13.136 --> 00:34:15.764 align:center
हम अपने इन नए सहयोगियों
के साथ क्या कर रहे हैं, टॉम?

00:34:15.848 --> 00:34:17.850 align:center
हमें नहीं पता वे कहाँ से आए।

00:34:17.933 --> 00:34:21.061 align:center
उन्होंने एक तारे की ओर इशारा करके कहा "ये
हमारा घर है।" हम इस पर विश्वास क्यों करें?

00:34:21.144 --> 00:34:22.437 align:center
मुझे नहीं पता।

00:34:22.521 --> 00:34:24.356 align:center
लेकिन उन्होंने हमें जो कुछ भी बताया है

00:34:24.439 --> 00:34:26.984 align:center
वो उस सबके अनुरूप है जो हम जानते हैं।

00:34:27.067 --> 00:34:29.653 align:center
मैं नहीं मानता कि ये वो धर्मयोद्धा हैं

00:34:29.778 --> 00:34:32.155 align:center
जो चारों ओर घूम रहे हैं
सभी ग्रहों को बचाने के लिए।

00:34:32.239 --> 00:34:34.366 align:center
एस्फेनी ने जीत हासिल की है।
मुझे विश्वास नहीं है।

00:34:34.449 --> 00:34:36.952 align:center
-ऐसा सच होना बहुत अच्छा है।
-भले ही यह आंशिक रूप से सच हो

00:34:37.077 --> 00:34:39.788 align:center
इस बात को नकारा नहीं जा सकता
कि उनके आने के बाद से हालात बदल गए हैं।

00:34:40.372 --> 00:34:43.166 align:center
अगर वे कभी अपना बड़ा हथियार खत्म करते हैं

00:34:43.250 --> 00:34:44.877 align:center
तो शायद हम यह युद्ध जीत सकते हैं।

00:34:44.960 --> 00:34:47.671 align:center
हमें कैसे पता करें कि वे एक
बड़ा हथियार बना रहे हैं?

00:34:47.796 --> 00:34:50.132 align:center
वे कुछ अलग बना सकते हैं।

00:34:50.215 --> 00:34:52.926 align:center
हमें ज़रा भी अंदाज़ा नहीं है
कि वह चीज़ कैसे काम करती है।

00:34:53.510 --> 00:34:56.930 align:center
सही बात है।

00:34:58.682 --> 00:34:59.892 align:center
सही बात है।

00:34:59.975 --> 00:35:01.977 align:center
शायद डॉ. कडार उसमें हमारी मदद कर सकते हैं।

00:35:04.646 --> 00:35:06.106 align:center
अंदर आ जाओ।

00:35:08.275 --> 00:35:11.528 align:center
सज्जनों, बधाई हो।

00:35:12.154 --> 00:35:15.824 align:center
जब मेरी टीम पहली बार इस ग्रह पर आई थी

00:35:15.949 --> 00:35:19.786 align:center
मुझे हमारे मिशन की सफलता
की संभावना के बारे में शक थे

00:35:19.870 --> 00:35:23.415 align:center
लेकिन पिछले सात महीनों में,

00:35:23.498 --> 00:35:27.711 align:center
मैंने तुम्हें अपने सैनिकों को
बेहद कुशल बल में तराशते देखा है।

00:35:28.420 --> 00:35:32.049 align:center
और हालिया मुठभेड़ में जिस तरह
से उन्होंने खुद को साबित किया है

00:35:32.132 --> 00:35:34.885 align:center
मुझे पूरा यकीन है कि आप
एस्फेनी पर विजय हासिल करेंगे।

00:35:34.968 --> 00:35:36.929 align:center
तुम्हें मुझे यह बताने की ज़रूरत नहीं है।

00:35:37.012 --> 00:35:38.931 align:center
पर शुक्रिया, कोचीज़।

00:35:39.014 --> 00:35:42.017 align:center
हमारे लोगों ने जिस तरह से खुद को संभाला,
उस पर हमें बहुत गर्व है।

00:35:42.142 --> 00:35:44.436 align:center
लगता है कि हमें जल्द ही
एस्फेनी की तरफ से कोई खबर नहीं मिलेगी।

00:35:44.561 --> 00:35:45.729 align:center
इसके उल्ट।

00:35:45.812 --> 00:35:48.440 align:center
आप उनसे चार्ल्सटन पर हमला करने
की उम्मीद कर सकते हैं।

00:35:49.024 --> 00:35:50.108 align:center
सच में?

00:35:50.192 --> 00:35:52.110 align:center
हमने उनकी काफी संपत्ति नष्ट करते हुए

00:35:52.236 --> 00:35:55.906 align:center
-उनकी ज़्यादातर ईंधन आपूर्ति तबाह कर दी।
-ज़्यादातर, लेकिन सारी नहीं।

00:35:56.031 --> 00:35:57.783 align:center
हमें पता चला है कि वे इस इलाके में बचे हुए

00:35:57.866 --> 00:36:00.786 align:center
हर मेक और बीमर को ला रहे हैं,

00:36:00.869 --> 00:36:03.872 align:center
जो भी आपूर्ति उनके पास बची है,
उसे इकट्ठा कर रहे हैं,

00:36:03.997 --> 00:36:07.793 align:center
और ज़ोरदार हमला करके यह साबित करना चाहते
हैं कि तुमने उन्हें कमज़ोर नहीं किया है।

00:36:07.876 --> 00:36:12.422 align:center
तो मेरी सलाह है कि तुम अपने सैनिकों
को परिधि पर हाई अलर्ट पर रखो।

00:36:40.158 --> 00:36:45.122 align:center
डैड, लगता है आपने सुना ही होगा
कि मैंने उस इमारत में छेद उड़ा दिया था।

00:36:45.706 --> 00:36:46.999 align:center
हाँ, मैंने सुना।

00:36:49.084 --> 00:36:52.087 align:center
मुझे एहसास हुआ कि ऐसा करना बेवकूफी थी।

00:36:52.171 --> 00:36:55.132 align:center
-इसने बहुत से लोगों को डरा दिया।
-यह तो बहुत कम कह रहे हो।

00:36:56.133 --> 00:36:58.677 align:center
क्या तुम जानते हो कि हम उस इमारत का
पुर्ननिर्माण करने की योजना बना रहे थे

00:36:58.760 --> 00:37:02.139 align:center
-ताकि परिवार फिर उसमें वापस आ सकें?
-नहीं।

00:37:03.307 --> 00:37:05.642 align:center
-मुझे लगा वो खाली है।
-मुझे लगा ही था।

00:37:05.726 --> 00:37:08.604 align:center
मैंने तुम्हें काम वाली टीम में शामिल किया
ताकि तुम नुकसान की मरम्मत में मदद कर सको।

00:37:08.770 --> 00:37:12.149 align:center
कोई बात नहीं। मैंने जो बर्बाद किया उसे
ठीक करने में मुझे कोई दिक्कत नहीं है।

00:37:12.733 --> 00:37:15.777 align:center
लेकिन मुझे स्कूल जाने की बात समझ नहीं आती।

00:37:15.861 --> 00:37:19.990 align:center
पता है, मरे हुए लोगों के नाम याद करने से
हमें यह जंग जीतने में मदद नहीं मिलेगी।

00:37:21.742 --> 00:37:25.329 align:center
मैट, एक दिन, यह जंग खत्म हो जाएगी।

00:37:27.289 --> 00:37:29.082 align:center
जब ऐसा होगा,
हमें ऐसे लोगों की ज़रूरत पड़ेगी

00:37:29.166 --> 00:37:31.793 align:center
जो इस देश को फिर से बनाने में माहिर हों।

00:37:34.171 --> 00:37:36.757 align:center
मैं उस दिन को देखने के लिए जीवित
नहीं रहूँगा, लेकिन तुम रहोगे।

00:37:37.591 --> 00:37:40.344 align:center
-इसीलिए तुम स्कूल में रह रहे हो।
-गणित की क्लास में भी?

00:37:40.469 --> 00:37:42.221 align:center
विशेष रूप से गणित की क्लास में।

00:37:43.764 --> 00:37:45.307 align:center
आप इतने अच्छे क्यों बन रहे हैं?

00:37:45.933 --> 00:37:49.353 align:center
-मुझे लगा आप ज़्यादा चिल्लाएंगे।
-यह पूरी तरह से तुम्हारी गलती नहीं है।

00:37:49.478 --> 00:37:53.273 align:center
मैं इस काम में इतना व्यस्त रहा हूँ,
मैंने तुम पर बिल्कुल ध्यान नहीं दिया।

00:37:53.357 --> 00:37:56.652 align:center
कल से सब बदल जाएगा। मैं घर आऊंगा

00:37:56.735 --> 00:37:58.654 align:center
और होमवर्क में तुम्हारी मदद करूंगा।

00:38:00.948 --> 00:38:02.658 align:center
मुझे लगता है मुझे यह सुनकर अच्छा लगा।

00:38:09.373 --> 00:38:10.666 align:center
डैड।

00:38:10.791 --> 00:38:13.210 align:center
क्या मैं आपसे कुछ और बात कर सकता हूँ?

00:38:13.335 --> 00:38:14.378 align:center
ज़रूर।

00:38:14.503 --> 00:38:16.964 align:center
मैंने… मैंने कुछ बहुत बुरा किया है।

00:38:17.089 --> 00:38:20.384 align:center
तुम्हारा मतलब बिल्डिंग की दीवार
में छेद करने से भी बुरा?

00:38:20.509 --> 00:38:22.052 align:center
हाँ।

00:38:22.636 --> 00:38:24.763 align:center
मैंने ऐन के लिए कुछ बुरा कहा।

00:38:24.847 --> 00:38:26.515 align:center
बहुत बुरा।

00:38:27.266 --> 00:38:29.852 align:center
मुझे यकीन नहीं कि वह मुझे
कभी माफ करेगी या नहीं।

00:38:32.145 --> 00:38:33.981 align:center
वह बहुत समझदार इंसान है।

00:38:34.523 --> 00:38:35.941 align:center
मुझे क्या करना चाहिए?

00:38:36.984 --> 00:38:38.986 align:center
तुम्हें उससे बात करनी चाहिए।

00:39:06.430 --> 00:39:09.725 align:center
मैंने जो कहा उसके लिए मुझे अफसोस है।

00:39:10.601 --> 00:39:13.145 align:center
मैं गुस्सा में था और मेरा वह मतलब नहीं था।

00:39:14.396 --> 00:39:16.023 align:center
मुझे पता है।

00:39:16.565 --> 00:39:18.775 align:center
ऐसा कहने के लिए शुक्रिया।

00:39:22.696 --> 00:39:24.198 align:center
बुरा तो नहीं मानोगी…?

00:39:25.324 --> 00:39:26.783 align:center
किसके लिेए?

00:39:29.912 --> 00:39:31.705 align:center
अगर मैं, जैसे…

00:39:33.498 --> 00:39:35.584 align:center
…तुम्हें मॉम बुलाऊँ?

00:39:39.588 --> 00:39:41.632 align:center
मुझे बिल्कुल बुरा नहीं लगेगा।

00:40:03.070 --> 00:40:05.364 align:center
वह कितनी खुश बच्ची है।

00:40:05.948 --> 00:40:07.991 align:center
आपने ध्यान दिया वह कभी नहीं रोती?

00:40:08.075 --> 00:40:09.493 align:center
यह सच है।

00:40:10.244 --> 00:40:13.080 align:center
तुम और तुम्हारे भाई बहुत चिल्लाते थे।

00:40:14.248 --> 00:40:18.377 align:center
लेकिन वह करती है, वह काफी संतुष्ट लगती है।

00:40:19.253 --> 00:40:23.215 align:center
वह एक बहुत ही अनोखी छोटी लड़की है।

00:40:42.401 --> 00:40:43.694 align:center
हैल।

00:40:47.239 --> 00:40:48.532 align:center
हैल।

00:40:56.081 --> 00:40:58.792 align:center
हैल। हैल।

00:40:58.876 --> 00:41:00.294 align:center
हैल।

00:41:02.171 --> 00:41:03.714 align:center
हैल।

00:41:04.173 --> 00:41:06.133 align:center
हैल! उठो।

00:41:06.258 --> 00:41:07.843 align:center
-उठो।
-क्या? क्या चल रहा है?

00:41:08.010 --> 00:41:10.137 align:center
तुम चल रहे हो। तुम चल रहे हो।

00:41:13.557 --> 00:41:15.809 align:center
देखा? तुम पैरालाइज़ नहीं हो।

00:41:15.893 --> 00:41:17.311 align:center
ठीक है?

00:41:17.436 --> 00:41:19.104 align:center
मैं चल रहा हूँ।

00:41:19.563 --> 00:41:22.858 align:center
-मैं चल रहा हूँ।
-चलो।

00:41:24.026 --> 00:41:25.903 align:center
घर चलते हैं।

00:41:52.888 --> 00:41:55.766 align:center
संवाद अनुवादक: सुपर्ना
ं हो।

