WEBVTT

00:00:25.567 --> 00:00:27.904 align:center
कोई अनधिकृत प्रवेश नहीं

00:00:42.292 --> 00:00:45.128 align:center
-डैड, यह डिएगो है।
-क्या?

00:00:51.301 --> 00:00:52.970 align:center
चिंता मत करो, बेबी बीयर।

00:00:53.053 --> 00:00:54.680 align:center
हम उसे सुरक्षित ले आएँगे।

00:00:54.763 --> 00:00:57.474 align:center
मैट, तुम तैयार हो, सैनिक?

00:00:57.599 --> 00:00:58.934 align:center
जी, सर।

00:01:24.418 --> 00:01:25.961 align:center
चलो, मैट।

00:01:49.526 --> 00:01:51.153 align:center
इसे करने का यही तरीका है।

00:01:51.236 --> 00:01:53.822 align:center
-काम करने का यही तरीका है।
-हाँ।

00:01:55.699 --> 00:01:57.701 align:center
अल्फा, अल्फा।

00:01:57.784 --> 00:01:59.536 align:center
पहला चरण पूरा हुआ।

00:01:59.661 --> 00:02:01.038 align:center
तुम तैयार रहो।

00:02:01.121 --> 00:02:04.374 align:center
तीन, दो, एक।

00:02:13.383 --> 00:02:14.801 align:center
चलो। चलो।

00:02:44.289 --> 00:02:45.624 align:center
-तुम तैयार हो, नौसिखिए?
-हाँ।

00:02:49.044 --> 00:02:51.463 align:center
-पूरी तरह से तैयार!
-हाँ!

00:03:05.227 --> 00:03:06.895 align:center
बढ़िया, बेन्जी।

00:03:08.188 --> 00:03:09.439 align:center
मुझे ऐसे बुलाना बंद करो।

00:03:09.523 --> 00:03:11.483 align:center
-तुम्हें पसंद है।
-नहीं, मुझे इससे नफरत है।

00:03:11.608 --> 00:03:13.068 align:center
नहीं, तुम्हें पसंद है।

00:03:22.160 --> 00:03:24.162 align:center
डिएगो! डिएगो!

00:03:24.246 --> 00:03:26.373 align:center
यह जीन है! क्या तुम मुझे नहीं पहचानते?

00:03:26.540 --> 00:03:29.543 align:center
वह नहीं पहचानता। मेरा विश्वास करो।
हमें उसे अभी ट्रक में बैठाना होगा।

00:03:35.215 --> 00:03:36.758 align:center
जी, सर।

00:03:38.177 --> 00:03:40.220 align:center
वहाँ 16 हैं।

00:03:43.807 --> 00:03:46.101 align:center
-वह आसान था।
-हाँ। केक का टुकड़ा।

00:03:46.226 --> 00:03:48.228 align:center
-बटन लगाओ, तुम दोनों।
-चलो, कैप।

00:03:48.353 --> 00:03:50.272 align:center
मोटी महिला ने अभी गाया।

00:03:50.397 --> 00:03:52.399 align:center
-चलो जश्न मनाते हैं।
-अब मैं कर्नल हूँ, पोप।

00:03:52.482 --> 00:03:54.651 align:center
और इसके अलावा,
यह तब तक खत्म नहीं होगा जब तक…

00:04:02.284 --> 00:04:03.660 align:center
यह खत्म हो गया है।

00:04:18.800 --> 00:04:20.552 align:center
आ रहा है!

00:04:29.269 --> 00:04:30.729 align:center
तुम्हारे पीछे!

00:04:35.567 --> 00:04:37.027 align:center
मैगी!

00:04:37.861 --> 00:04:39.488 align:center
यह क्या बकवास है?

00:05:02.636 --> 00:05:04.054 align:center
इंतज़ार करो!

00:05:04.137 --> 00:05:05.639 align:center
दागो!

00:05:33.083 --> 00:05:34.459 align:center
मेरी गोलियाँ ख़त्म हो गई हैं!

00:05:35.669 --> 00:05:37.087 align:center
मैं खाली हूँ! मैं खाली हूँ!

00:05:54.938 --> 00:05:56.940 align:center
गोली मत चलाना! गोली मत चलाना!

00:06:00.861 --> 00:06:02.696 align:center
ओह, मुझे उनमें से एक लेना होगा।

00:06:02.779 --> 00:06:03.864 align:center
चलो, मैट।

00:06:03.947 --> 00:06:06.658 align:center
तुम्हारे डैड से मिलने चलते हैं। जीन।

00:06:20.422 --> 00:06:22.591 align:center
-सब ठीक है, कर्नल?
-लगभग।

00:06:22.716 --> 00:06:25.052 align:center
-मिशन आसान नहीं था।
-नहीं?

00:06:25.135 --> 00:06:27.429 align:center
नहीं, हमने समझौता किया था।
इसमें कोई शक नहीं है।

00:06:27.513 --> 00:06:31.225 align:center
हम उन मेगा-मेक्स के लिए एक पीपे
में मछली की तरह थे, या जो भी वे थे।

00:06:31.308 --> 00:06:34.228 align:center
जितना हमने सोचा था एस्फ़ेनी
उससे कहीं ज़्यादा व्यस्त हैं।

00:06:34.311 --> 00:06:36.438 align:center
तुमने क्या कहा हम यहाँ से निकल जाएँ?

00:06:36.522 --> 00:06:38.482 align:center
ठीक है, सर।

00:06:39.900 --> 00:06:41.735 align:center
सभी ने बढ़िया काम किया!

00:06:46.448 --> 00:06:48.450 align:center
क्या कहते हो हम सब घर चलें?

00:06:48.575 --> 00:06:50.035 align:center
चलो बाहर चलें!

00:07:10.764 --> 00:07:13.851 align:center
चार्ल्सटन सैनिकों को सलाम करता है

00:07:25.070 --> 00:07:27.990 align:center
देखकर खुशी हुई कि आप सही सलामत
वापस आ गए, राष्ट्रपति जी।

00:07:28.073 --> 00:07:30.784 align:center
-कृपया मुझे वह मत बुलाओ।
-आप वही हैं, सर।

00:07:30.909 --> 00:07:33.078 align:center
मैं आपसे भीख मांगता हूं
कि अब किसी मिशन पर न जाएं।

00:07:33.203 --> 00:07:35.080 align:center
यह… ये बहुत ख़तरनाक है।

00:07:35.205 --> 00:07:37.499 align:center
शुक्रिया। मैं उसे महीनों
से यह बताने की कोशिश कर रही हूँ।

00:07:37.624 --> 00:07:39.251 align:center
-मिस पेराल्टा।
-प्रोफेसर मेसन।

00:07:39.376 --> 00:07:42.838 align:center
-पहली बार मैं जनरल ब्रेस्लर से सहमत हूँ।
-सौदा यह था कि, अगर चुने गए…

00:07:42.921 --> 00:07:45.841 align:center
…मैं डेस्क के पीछे नहीं फँसा रहूँगा,
या राष्ट्रपति नहीं कहलाऊँगा।

00:07:45.924 --> 00:07:47.843 align:center
-हाँ, लेकिन वह…
-मैं लड़ता हूँ। हम सब लड़ते हैं।

00:07:47.926 --> 00:07:50.679 align:center
जब तक आखिरी एलियन कब्ज़े वाला ग्रह
से बाहर नहीं चला जाता।

00:07:50.804 --> 00:07:53.182 align:center
-मुझे नहीं लगता मैं और स्पष्ट हो सकता हूँ।
-नहीं, सर।

00:07:53.265 --> 00:07:56.351 align:center
मैं चाहता हूँ कि सभी मुख्य सैन्य कर्मी
एक घंटे में युद्ध कक्ष में मिलें।

00:07:56.810 --> 00:07:58.187 align:center
जी, सर।

00:08:00.230 --> 00:08:02.024 align:center
ऐन के बारे में क्या? उसकी कोई खबर?

00:08:02.107 --> 00:08:04.693 align:center
-मैं उससे शुरुआत करती।
-मुझे लगता है तुम करती।

00:08:04.776 --> 00:08:07.196 align:center
-आर्थर के बारे में क्या? वह कैसा है?
-मैनचेस्टर?

00:08:07.279 --> 00:08:10.032 align:center
एक क्लैम के रूप में खुश, अपनी पसंद
का कर रहा है, बैठकों की अध्यक्षता।

00:08:10.115 --> 00:08:12.993 align:center
-वह मुझसे बेहतर है, यह तो पक्का है।
-डिएगो!

00:08:14.828 --> 00:08:16.246 align:center
मैट, बहुत अच्छा काम किया।

00:08:16.371 --> 00:08:19.041 align:center
-उसके बिना नहीं कर पाता।
-हाँ, लेकिन…

00:08:19.124 --> 00:08:21.210 align:center
इसके बारे में कोई लेकिन नहीं,
बेटा। तुम बेहतरीन थे।

00:08:21.293 --> 00:08:24.296 align:center
यह बस काश मैं एक या दो हत्या
कर सकता, बस इतना ही।

00:08:24.421 --> 00:08:26.423 align:center
हे, मैट! चलो!

00:08:26.507 --> 00:08:28.717 align:center
रुको। मिलते हैं, डैड, और कर्नल वीवर।

00:08:28.842 --> 00:08:30.802 align:center
-सैनिक।
-हे, दोस्तों, चलो।

00:08:31.553 --> 00:08:33.430 align:center
एक घंटे में युद्ध कक्ष में मिलते हैं?

00:08:33.514 --> 00:08:36.642 align:center
आप इस पर भरोसा कर सकते हैं,
टॉम… सर… प्रोफेसर… राष्ट्रपति जी।

00:08:36.725 --> 00:08:38.769 align:center
अब मैं आपको किस नाम से बुलाऊँ?

00:08:38.852 --> 00:08:41.438 align:center
टॉम करेगा। कुछ नहीं बदला, डैन।

00:08:41.522 --> 00:08:44.858 align:center
ओह, मैं कहूँगा पिछले सात महीनों में,
बहुत कुछ बदल गया है।

00:08:50.572 --> 00:08:51.615 align:center
यहाँ।

00:08:56.870 --> 00:08:58.622 align:center
एली-ऊप।

00:08:59.331 --> 00:09:00.541 align:center
चिंता मत करो।

00:09:00.624 --> 00:09:02.751 align:center
हम तुम्हें सिर पर नहीं गिराएँगे।

00:09:04.002 --> 00:09:04.962 align:center
बस सावधान रहना, ठीक है?

00:09:05.045 --> 00:09:07.840 align:center
-तुमने उसे पकड़ लिया?
-हाँ। हम ठीक हैं।

00:09:10.175 --> 00:09:11.718 align:center
ओह, हाँ।

00:09:13.053 --> 00:09:15.889 align:center
ठीक है, लड़को। अब मुझसे पंगा मत लो।

00:09:16.473 --> 00:09:17.766 align:center
मैं चल सकता हूँ।

00:09:19.476 --> 00:09:23.313 align:center
-हम सच में इसमें फंस गए हैं, है ना?
-इसके बारे में बात करने की जगह नहीं है।

00:09:23.897 --> 00:09:25.190 align:center
जी, सर।

00:09:25.315 --> 00:09:26.733 align:center
ठीक है, लड़की।

00:09:26.817 --> 00:09:29.653 align:center
-बैरक तक रेस लगाते हैं।
-लगी रहो।

00:09:30.153 --> 00:09:32.906 align:center
हमें उन बच्चों के लिए अस्पताल
में तुम्हारी मदद चाहिए।

00:09:33.031 --> 00:09:35.492 align:center
-बेशक। हमें बस यहाँ खत्म करना चाहिए।
-ठीक है, वहाँ मिलते हैं।

00:09:36.368 --> 00:09:39.454 align:center
-क्या?
-तुम और तुम्हारे लड़के, "फाइटिंग मेसन।"

00:09:39.538 --> 00:09:42.082 align:center
-ओह, यह बस…
-मुझे लगता है कि यह प्यारा है।

00:09:44.209 --> 00:09:46.378 align:center
तो यह नया आदेश है, हुह?

00:09:46.461 --> 00:09:50.966 align:center
मेसन प्रशासन, सभी के लिए दोस्त।

00:09:51.550 --> 00:09:54.469 align:center
कोई भी पुराना एलियन जो
हमारे शिविर में फूट पड़ता है।

00:09:54.553 --> 00:09:56.221 align:center
जैसा आप कहें, बॉस।

00:09:56.346 --> 00:09:58.640 align:center
मेक्सिको मुझे हर दिन बेहतर दिख रहा है।

00:09:58.765 --> 00:10:01.101 align:center
मुझे अपने टैन पर काम करने
की ज़रूरत है। आप क्या कहते हैं, चीफ?

00:10:01.185 --> 00:10:03.103 align:center
वहाँ नीचे कुछ भी बेहतर नहीं होने वाला है।

00:10:03.187 --> 00:10:07.482 align:center
हमारे पास एलियन बटालियन हैं
जो हमें तबाह करना चाहते हैं।

00:10:09.151 --> 00:10:10.652 align:center
भाड़ में जाए यह।

00:10:12.070 --> 00:10:14.698 align:center
मैं जाकर थोड़ी जल्दी अपनी
बीयर थेरेपी शुरू करता हूँ।

00:10:14.781 --> 00:10:16.408 align:center
मैं नेस्ट में रहूँगा।

00:10:18.702 --> 00:10:21.413 align:center
डिएगो। चलो।

00:10:21.538 --> 00:10:23.123 align:center
क्या हम लगभग तैयार हैं, डॉ. ग्लास?

00:10:24.124 --> 00:10:25.584 align:center
लगभग।

00:10:25.709 --> 00:10:28.170 align:center
-तुम्हें डिएगो याद है?
-बेशक। वह ठीक हो जाएगा।

00:10:28.253 --> 00:10:31.548 align:center
चलो। उसकी गर्दन।

00:10:36.678 --> 00:10:38.805 align:center
सौभाग्य से, कवच लंबा नहीं चल रहा है।

00:10:38.889 --> 00:10:41.558 align:center
छोटी रिकवरी के साथ त्वरित
प्रक्रिया होनी चाहिए।

00:10:41.683 --> 00:10:44.269 align:center
-और इसे पूरी तरह से हटा दिया जाएगा?
-पूरी तरह से।

00:10:44.394 --> 00:10:47.189 align:center
दर्द रहित, और दुष्प्रभावों के बिना।

00:11:11.463 --> 00:11:14.716 align:center
लगभग। लगभग।

00:11:15.300 --> 00:11:16.635 align:center
मिल गया।

00:11:17.886 --> 00:11:19.054 align:center
निकाल रही हूँ।

00:11:19.638 --> 00:11:20.931 align:center
कसकर पकड़ो।

00:11:47.624 --> 00:11:49.668 align:center
-हाँ। सब ठीक है।
-अंदर आ रही हूँ।

00:11:53.672 --> 00:11:55.215 align:center
आराम से।

00:11:55.966 --> 00:11:58.760 align:center
-मिल गया। तुम्हारे पास ट्रे है?
-वह ठीक हो जाएगा, जीन।

00:11:58.844 --> 00:12:01.513 align:center
हम उसे रिकवरी एरिया में ले जा रहे हैं।

00:12:01.638 --> 00:12:03.223 align:center
-अगले मरीज़ को तैयार करो।
-हाँ।

00:12:04.057 --> 00:12:05.392 align:center
स्वागत है।

00:12:06.643 --> 00:12:07.853 align:center
वापस आकर अच्छा लगा।

00:12:10.522 --> 00:12:12.858 align:center
-मरीना।
-डॉ. ग्लास।

00:12:13.567 --> 00:12:16.069 align:center
तो क्या मैं आपसे कुछ समय रुकने
के लिए कह सकती हूँ…

00:12:16.153 --> 00:12:19.198 align:center
-…कम से कम हमारे बच्चे के जन्म तक?
-मैं इसका इंतज़ाम कर सकता हूँ।

00:12:19.281 --> 00:12:21.450 align:center
तुम्हारा क्या?
तुम अभी भी काम क्यों कर रही हो?

00:12:21.533 --> 00:12:22.618 align:center
मेरे पास कोई विकल्प नहीं है।

00:12:22.701 --> 00:12:24.703 align:center
एलियंस ने सिर्फ़ मुझे ही इस मशीन
पर काम करना सिखाया है।

00:12:24.828 --> 00:12:26.246 align:center
-फिर भी…
-प्रोफेसर?

00:12:26.371 --> 00:12:28.832 align:center
एक सेकंड। आराम से, ठीक है?

00:12:29.416 --> 00:12:30.584 align:center
वादा करती हूँ।

00:12:31.168 --> 00:12:33.795 align:center
-ठीक है। बाद में मिलते हैं।
-हाँ।

00:12:36.673 --> 00:12:38.842 align:center
-टेन-हट!
-देरी के लिए माफ़ी चाहता हूँ।

00:12:38.967 --> 00:12:41.512 align:center
जैसे आप थे, सज्जनों।

00:12:44.264 --> 00:12:48.602 align:center
कोई मुझे बताएगा हमारा एलियन
दोस्त कोचीस यहाँ क्या कर रहा है?

00:12:48.727 --> 00:12:50.938 align:center
वोल्म हमारे सहयोगी हैं।
उन्हें एक आवाज़ मिलनी चाहिए…

00:12:51.021 --> 00:12:53.023 align:center
…हमारे मिशन के किसी भी मूल्यांकन में।

00:12:53.148 --> 00:12:56.818 align:center
जैसा कि मेरे बेटे, हैल ने अभी बताया,
हम इसमें फंस गए हैं। बहुत ज़्यादा।

00:12:56.944 --> 00:12:59.154 align:center
-क्या यह एक उचित मूल्यांकन है?
-पर्याप्त उचित, हाँ।

00:12:59.279 --> 00:13:01.448 align:center
इसका वीवर की सूक्ष्म योजना
से कोई लेना-देना नहीं था।

00:13:01.573 --> 00:13:03.450 align:center
ऐसा लगा जैसे वे जानते थे कि हम आ रहे हैं।

00:13:03.575 --> 00:13:04.826 align:center
बिलकुल सही।

00:13:04.910 --> 00:13:07.371 align:center
इनमें से एक मिशन
में पहली बार हम पर हमला हुआ था।

00:13:07.454 --> 00:13:09.581 align:center
तुम क्या कह रहे हो? कोई घुसपैठिया है?

00:13:09.706 --> 00:13:11.291 align:center
किसी तरह का जासूस? एक गद्दार?

00:13:11.416 --> 00:13:13.377 align:center
हमें इस संभावना पर विचार करना होगा।

00:13:13.460 --> 00:13:17.047 align:center
और एलियनों के डूडैड,
आँखों में कीड़े और इस युग में…

00:13:17.130 --> 00:13:19.341 align:center
…चार्ल्सटन शहर में कोई भी हो सकता है।

00:13:19.466 --> 00:13:22.636 align:center
या कुछ भी। मेरा मतलब है, हमारे ठीक बगल
में स्किटर कैंप लगाए हुए हैं…

00:13:22.761 --> 00:13:25.806 align:center
-…कोई मतलब नहीं है की तरह घूम रहे हैं।
-विद्रोही, उद्देश्य के प्रति वफादार।

00:13:25.889 --> 00:13:28.392 align:center
स्किटर्स, फिर भी, महोदय, जो,
बहुत समय पहले नहीं…

00:13:28.475 --> 00:13:31.144 align:center
-…इंसानों को मार रहे थे…
-उनमें से कई मर चुके हैं…

00:13:31.228 --> 00:13:32.646 align:center
…इंसानों के साथ मिलकर।

00:13:32.771 --> 00:13:34.690 align:center
उन्होंने हमें उनकी वफ़ादारी पर शक
करने का कोई कारण नहीं दिया है।

00:13:34.773 --> 00:13:38.777 align:center
सज्जनों। क्या एक बूढ़ा सैनिक अपनी
दो सेंट की कीमत यहाँ रख सकता है?

00:13:38.902 --> 00:13:41.071 align:center
-प्लीज़ रखो।
-एक साल पहले, अगर तुम मुझसे पूछते…

00:13:41.154 --> 00:13:43.365 align:center
कि इस लड़ाई को जीतने
की हमारी संभावना क्या है

00:13:43.490 --> 00:13:44.741 align:center
तो मैं कहता कम से कम कुछ नहीं।

00:13:45.367 --> 00:13:48.287 align:center
सात महीने बीत चुके हैं।
हमने दुश्मन की आँखों में…

00:13:48.370 --> 00:13:50.747 align:center
कभी-कभी उंगली डालने
से कहीं ज़्यादा किया है।

00:13:50.831 --> 00:13:54.918 align:center
-हाँ, पर आगे चलकर, तुम नहीं…
-जनरल, मुझे अपनी बात पूरी करने दीजिए।

00:13:58.046 --> 00:14:01.133 align:center
वास्तव में, यह इतना प्रभावी है
कि दुश्मन को सहारा लेना पड़ा…

00:14:01.216 --> 00:14:03.427 align:center
जासूसी का सहारा लेना पड़ा।

00:14:03.510 --> 00:14:06.388 align:center
और मेरी राय में, यह अच्छी खबर है।

00:14:06.513 --> 00:14:08.432 align:center
धन्यवाद, जनरल।

00:14:08.515 --> 00:14:12.269 align:center
आपसे यह सुनकर मुझे ख़ुशी हुई,
और मैं आपसे पूरी तरह सहमत हूँ।

00:14:12.394 --> 00:14:15.939 align:center
यह सच में सबसे अच्छी ख़बर है।

00:14:19.359 --> 00:14:22.487 align:center
माफ़ कीजिएगा। क्या यह एक उचित
समय नहीं है टिप्पणी करने के लिए?

00:14:22.571 --> 00:14:25.199 align:center
यह काफी उचित है। कृपया जारी रखें।

00:14:25.282 --> 00:14:27.910 align:center
न केवल एस्फेनी ने जासूसी
का सहारा लिया है…

00:14:27.993 --> 00:14:30.037 align:center
जैसा कि जनरल पोर्टर ने इंगित किया है,

00:14:30.120 --> 00:14:33.749 align:center
बल्कि उन्हें अपने बेहतर इलाक़े
के ड्रॉइड लगाने के लिए मजबूर किया गया है,

00:14:33.832 --> 00:14:37.586 align:center
जो आमतौर पर ज़्यादा तकनीकी रूप
से उन्नत ताक़तों के लिए होते हैं।

00:14:38.170 --> 00:14:40.464 align:center
आपने एस्फेनी को हतोत्साहित कर दिया है, सर।

00:14:40.547 --> 00:14:43.091 align:center
एक योग्य और अनूठी उपलब्धि,
मैं आपको विश्वास दिलाता हूँ।

00:14:43.175 --> 00:14:45.928 align:center
लेकिन कोई निर्णायक लड़ाई नहीं हुई है!

00:14:46.011 --> 00:14:50.140 align:center
एस्फ़ेनी बड़े अपराधों को जानते
और समझते हैं, जनरल।

00:14:50.265 --> 00:14:53.185 align:center
उन्हें क्या परेशान करता है,
हमारी निरंतर लड़ाई।

00:14:53.268 --> 00:14:54.978 align:center
इसका कोई तार्किक मतलब नहीं है।

00:14:55.103 --> 00:14:57.064 align:center
खैर, मानव तर्क है कि फेंक दिया जाए…

00:14:57.147 --> 00:14:59.566 align:center
…जब परग्रही प्राणियों
के साथ युद्ध होता है।

00:15:03.820 --> 00:15:07.991 align:center
खैर, हमें अभी भी इस गधे
से निपटना है, चाहे जो हो जाए।

00:15:08.867 --> 00:15:10.035 align:center
सहमत हूँ।

00:15:10.160 --> 00:15:14.915 align:center
मेरा सुझाव है कि हम आर्थर मैनचेस्टर को
जांच के प्रमुख के रूप में नियुक्त करें।

00:15:15.040 --> 00:15:17.417 align:center
-सच में?
-उसके पास इन चीजों के लिए सिर है।

00:15:17.501 --> 00:15:21.630 align:center
केवल वही है जिसे मिशन की योजना
की पूर्व जानकारी नहीं थी।

00:15:21.755 --> 00:15:24.466 align:center
-धन्यवाद, सज्जनों।
-सर।

00:15:52.202 --> 00:15:54.454 align:center
मुझे खुशी है कि तुम आए, हैल।

00:15:54.538 --> 00:15:56.540 align:center
मुझे यकीन नहीं था कि
तुम्हें मेरा संदेश मिला।

00:15:57.499 --> 00:15:59.501 align:center
एकदम साफ़।

00:16:16.935 --> 00:16:19.521 align:center
हैल, मैंने तुम्हें बहुत याद किया।

00:16:20.522 --> 00:16:23.233 align:center
तुम सोच भी नहीं सकती मैंने
तुम्हें कितना याद किया।

00:16:33.535 --> 00:16:35.370 align:center
एक और बुरा सपना?

00:16:36.830 --> 00:16:39.124 align:center
क्या तुम्हें याद है कि यह किस बारे में था?

00:16:41.293 --> 00:16:42.711 align:center
नहीं।

00:16:44.129 --> 00:16:47.966 align:center
खैर, यह कुछ ऐसा होना चाहिए
जिससे तुम ठंडे पसीने में जाग जाओ।

00:16:48.091 --> 00:16:50.177 align:center
मैंने कहा ना मुझे याद नहीं।

00:16:50.260 --> 00:16:52.095 align:center
-ठीक है?
-ठीक है।

00:16:55.098 --> 00:16:58.519 align:center
शायद तुम क्लीनिक में किसी
से इस बारे में बात कर सको।

00:16:58.602 --> 00:17:02.189 align:center
मुझे इस बारे में किसी से बात नहीं करनी।
मुझे बस अपनी व्हीलचेयर चाहिए…

00:17:02.856 --> 00:17:06.818 align:center
जिसे किसी ने कमरे के दूसरी ओर रखा हो।

00:17:15.285 --> 00:17:17.996 align:center
-आज हम क्या कर रहे हैं ?
-एक और पागलपन भरा दिन।

00:17:18.622 --> 00:17:21.166 align:center
-दो दिन में नागरिक सभा ?
-सही कहा।

00:17:22.042 --> 00:17:24.169 align:center
पब्लिक वर्क्स कमेटी? वह आर्थर का है।

00:17:24.294 --> 00:17:26.213 align:center
जबसे तुमने उसे प्रभारी बनाया है…

00:17:26.296 --> 00:17:29.299 align:center
…इस गुप्त जांच का जो तुम कर रहे हो।

00:17:29.424 --> 00:17:31.593 align:center
मुझे यकीन है कि अफवाह फैली
है कि हमारे पास एक जासूस है।

00:17:31.718 --> 00:17:34.596 align:center
वे हैं, तो मंच से कम मजेदार होने
के लिए तैयार रहें।

00:17:34.721 --> 00:17:37.182 align:center
-हैलो, बेन। डैनी।
-एक मिनट है?

00:17:38.308 --> 00:17:39.560 align:center
बिलकुल है। क्या हुआ?

00:17:39.643 --> 00:17:42.354 align:center
विद्रोही स्किटर्स के नेता एक बैठक
का अनुरोध कर रहे हैं।

00:17:42.479 --> 00:17:43.772 align:center
उन्होंने बताया किस बारे में था?

00:17:43.856 --> 00:17:45.649 align:center
वह चाहते हैं कि तुम आज
रात उनके शिविर में आओ।

00:17:45.732 --> 00:17:47.401 align:center
वह यहाँ नहीं आ सकता?

00:17:47.484 --> 00:17:50.112 align:center
वे शहर की सीमाओं
के भीतर सहज महसूस नहीं करते हैं।

00:17:50.195 --> 00:17:51.905 align:center
स्किटर-विरोधी बातों की वजह से।

00:17:52.489 --> 00:17:53.490 align:center
स्किटर-विरोधी बातचीत।

00:17:55.742 --> 00:17:58.662 align:center
उससे कहो कर्नल वीवर और
मैं आज रात उससे मिलने आएँगे।

00:17:58.787 --> 00:18:01.832 align:center
-हम उसे बताएँगे, डैड। शुक्रिया।
-प्रोफेसर।

00:18:12.843 --> 00:18:14.178 align:center
वह काफ़ी बेहतर है।

00:18:15.387 --> 00:18:16.680 align:center
मुझे ऐसा लगता है।

00:18:18.182 --> 00:18:19.224 align:center
हाँ।

00:18:19.850 --> 00:18:22.186 align:center
हाँ, मेरा मतलब है, चार महीने पहले,
वह हिल नहीं सकता था।

00:18:22.269 --> 00:18:25.272 align:center
यह देखते हुए, वह बहुत दूर आ गया है।

00:18:25.397 --> 00:18:27.524 align:center
और उसका रवैया सही है, पता है?

00:18:27.691 --> 00:18:29.526 align:center
वह निश्चित रूप से कड़ी मेहनत कर रहा है।

00:18:30.694 --> 00:18:31.945 align:center
मुझे पता है।

00:18:33.822 --> 00:18:35.240 align:center
यह बस…

00:18:35.824 --> 00:18:37.743 align:center
वह अच्छा दिखावा कर रहा है और सब…

00:18:37.826 --> 00:18:42.706 align:center
…लेकिन उसे पिछले कुछ हफ्तों से
ये बुरे सपने आ रहे हैं।

00:18:43.248 --> 00:18:44.958 align:center
बुरे वाले।

00:18:45.542 --> 00:18:49.713 align:center
और वह मुझे नहीं बता रहा कि वे क्या हैं,
लेकिन मुझे पता है कि वे उसे डरा रहे हैं।

00:18:49.838 --> 00:18:52.216 align:center
खैर, जैसा डॉ. ग्लास ने कहा…

00:18:52.299 --> 00:18:54.218 align:center
…शारीरिक रूप से उसके
साथ कुछ भी गलत नहीं है।

00:18:54.301 --> 00:18:56.553 align:center
लेकिन उसके साथ कुछ गड़बड़ है।

00:18:57.429 --> 00:18:58.972 align:center
उसके साथ कुछ हुआ है।

00:19:00.891 --> 00:19:02.768 align:center
मुझे लगता है कि यह कुछ ऐसा है
जो उसने उसके साथ किया।

00:19:02.851 --> 00:19:04.895 align:center
कैरन?

00:19:04.978 --> 00:19:06.146 align:center
हाँ।

00:19:08.106 --> 00:19:10.317 align:center
मैं यह नहीं कह रही कि यह संभव नहीं है…

00:19:10.442 --> 00:19:14.238 align:center
…लेकिन हमने उसकी पूरी जाँच की। जितनी
अच्छी तरह से हम कर सकते हैं, वैसे भी।

00:19:14.321 --> 00:19:16.031 align:center
मुझे पता है।

00:19:16.114 --> 00:19:18.033 align:center
और हमें कुछ नहीं मिला।

00:19:19.701 --> 00:19:21.578 align:center
मुझे पता है।

00:19:21.745 --> 00:19:25.082 align:center
भगवान का शुक्र है कि पिछले सात महीनों
से तुम उसके पास थी, हालांकि, मैगी।

00:19:25.165 --> 00:19:28.001 align:center
वह तुम्हारे बिना यह कभी नहीं कर पाता।

00:19:31.296 --> 00:19:32.923 align:center
हे, सुन्दर।

00:19:34.466 --> 00:19:35.634 align:center
तुम नाचना चाहती हो?

00:19:47.062 --> 00:19:49.064 align:center
देखो, मैं बस कहना चाहता हूँ…

00:19:49.898 --> 00:19:53.068 align:center
-…मैं बर्ताव करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ-
-बेवकूफ?

00:19:54.069 --> 00:19:56.071 align:center
हाँ। वह।

00:20:11.795 --> 00:20:13.547 align:center
सब माफ़ है।

00:20:16.216 --> 00:20:17.676 align:center
काम पर वापस जाओ।

00:20:18.552 --> 00:20:19.970 align:center
जी, मैडम।

00:20:23.265 --> 00:20:27.186 align:center
मैं आपको बता नहीं सकता कि मुझे कितनी
खुशी है कि आप मुझसे मिलने के लिए सहमत हुए।

00:20:27.269 --> 00:20:29.605 align:center
मुझे नहीं पता कि मैं कितनी
मदद कर सकता हूँ, सर…

00:20:29.688 --> 00:20:32.191 align:center
…लेकिन प्रोफेसर मेसन ने
मुझे आपसे मिलने के लिए कहा…

00:20:32.274 --> 00:20:34.401 align:center
…और, खैर, मैं यहाँ मिल रहा हूँ।

00:20:35.152 --> 00:20:38.822 align:center
मुझे बताया गया है कि आपने आक्रमण
से पहले बोस्टन पी.डी. के लिए काम किया था।

00:20:38.947 --> 00:20:42.576 align:center
जी, सर। पाँच साल ब्लू में,
पांच साल अंडरकवर नारकोटिक्स में।

00:20:42.701 --> 00:20:45.162 align:center
-प्रभावशाली।
-धन्यवाद, मुझे लगता है।

00:20:46.121 --> 00:20:49.708 align:center
हमारे पास एक स्थिति है, एक बुरी स्थिति।

00:20:49.833 --> 00:20:50.959 align:center
तुम्हारा मतलब जासूस के साथ?

00:20:51.084 --> 00:20:54.087 align:center
-तुम इसके बारे में जानते हो?
-चार्ल्सटन में कोई नहीं है जो नहीं जानता।

00:20:54.671 --> 00:20:56.673 align:center
सच कहूँ तो, लोग इस बारे
में बहुत परेशान हैं।

00:20:57.716 --> 00:21:00.177 align:center
मुझे गुप्तचर की जाँच करने
का काम सौंपा गया है…

00:21:00.260 --> 00:21:04.306 align:center
…और सच कहूँ तो, मुझे किसी
अनुभवी व्यक्ति की ज़रूरत है।

00:21:05.140 --> 00:21:07.726 align:center
मुझे यकीन नहीं है कि
कुछ ड्रग डीलरों को पकड़ना…

00:21:07.851 --> 00:21:10.187 align:center
…मुझे जासूसी के लिए योग्य बनाता है।

00:21:10.270 --> 00:21:13.690 align:center
इसके अलावा, तुम्हें कैसे
पता कि मैं जासूस नहीं हूँ?

00:21:14.566 --> 00:21:16.401 align:center
खैर, मैं वास्तव में नहीं जानता।

00:21:17.736 --> 00:21:18.862 align:center
खैर…

00:21:20.739 --> 00:21:24.743 align:center
…मैं तुम्हें बताता हूँ
कि मैं जासूस क्यों नहीं हूँ।

00:21:26.036 --> 00:21:27.454 align:center
उद्देश्य।

00:21:27.579 --> 00:21:29.623 align:center
यह पहली चीज़ है जिसे तुम ढूँढ़ते हो।

00:21:29.748 --> 00:21:31.041 align:center
मेरा मकसद क्या होगा…

00:21:31.124 --> 00:21:33.585 align:center
…उन कीड़ों की मदद करने के लिए जिन्हें
मैं दो साल से मारने की कोशिश कर रहा हूँ?

00:21:33.710 --> 00:21:35.295 align:center
मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ।

00:21:36.588 --> 00:21:39.466 align:center
कुछ फाइलें हैं…

00:21:39.591 --> 00:21:43.053 align:center
…जो मैं चाहूँगा तुम एक
बार देख लो। यह रही सूची।

00:21:46.640 --> 00:21:48.809 align:center
यहाँ बहुत सारे नाम हैं
जिन्हें मैं पहचानता हूँ।

00:21:48.892 --> 00:21:51.228 align:center
कुछ को मैं अच्छी तरह जानता हूँ।

00:21:52.646 --> 00:21:54.189 align:center
साथ-साथ लड़े।

00:21:54.898 --> 00:21:56.483 align:center
हाँ, मुझे डर है।

00:21:58.193 --> 00:21:59.528 align:center
तुम्हें मेरी क्या ज़रूरत है?

00:21:59.611 --> 00:22:02.197 align:center
क्योंकि उस लिस्ट में मेरे
पास 50 संभावित संदिग्ध हैं

00:22:02.322 --> 00:22:06.618 align:center
और सच कहूं, तो इसे संकुचित करने
में मुझे मदद चाहिए होगी।

00:22:12.082 --> 00:22:15.711 align:center
इतने कम नोटिस पर आने के लिए शुक्रिया,
प्रोफ़ेसर, कर्नल वीवर।

00:22:15.794 --> 00:22:17.713 align:center
आपको हमें कुछ महत्वपूर्ण बताना था?

00:22:17.796 --> 00:22:20.716 align:center
हमें खबर मिली है कि
एस्फेनी तैयारी कर रहे हैं…

00:22:20.799 --> 00:22:23.802 align:center
-…चार्ल्सटन के खिलाफ एक बड़ा आक्रमण।
-उन्हें कोशिश करने दो।

00:22:23.927 --> 00:22:26.388 align:center
-वे पिछले तीन बार असफल रहे हैं।
-मैं सहमत हूँ।

00:22:26.513 --> 00:22:28.682 align:center
वोल्म की वजह से,
हमारी रक्षा शक्ति मजबूत है।

00:22:28.807 --> 00:22:32.186 align:center
-अचानक वे हम पर हमला करना चाहते हैं?
-सजा के लिए ग्लूटन, शायद।

00:22:32.269 --> 00:22:36.273 align:center
तुमने उन्हें समय से पीछे रखा है। उन्हें
पसंद नहीं कि उनकी समय सारिणी बाधित हो।

00:22:36.398 --> 00:22:37.858 align:center
जानकर खुशी हुई कि हम
उनके लिए कठिन बना रहे हैं।

00:22:37.941 --> 00:22:39.776 align:center
सच है, लेकिन यह दोहराता है…

00:22:39.860 --> 00:22:43.322 align:center
…कि मनुष्य अंतिम लक्ष्य नहीं हैं,
वोल्म हैं।

00:22:43.405 --> 00:22:46.200 align:center
और उनके सैनिकों के जहाज तुम्हारे
ग्रह की ओर बढ़ रहे हैं।

00:22:46.283 --> 00:22:47.826 align:center
एस्फेनी को नष्ट करने के लिए।

00:22:47.951 --> 00:22:49.494 align:center
ऐसा वे कहते हैं।

00:22:53.081 --> 00:22:55.000 align:center
अग्रिम चेतावनी के लिए धन्यवाद।

00:22:55.125 --> 00:22:57.586 align:center
हम रणनीति पर चर्चा करेंगे और
योजना के बारे में सूचित करेंगे।

00:22:57.711 --> 00:23:00.088 align:center
हमेशा की तरह, हम सहायता
के लिए खड़े हैं, प्रोफेसर।

00:23:01.715 --> 00:23:02.883 align:center
एक और बात है।

00:23:02.966 --> 00:23:05.552 align:center
आपके द्वारा मारे गए एक नए
अधिपति की जगह उसने ले ली है।

00:23:05.677 --> 00:23:09.515 align:center
अफ़वाह है कि वह अपने पूर्वजों
से भी ज़्यादा खतरनाक और क्रूर है।

00:23:10.682 --> 00:23:12.726 align:center
यह आश्चर्य की बात नहीं है।

00:23:12.809 --> 00:23:16.897 align:center
आमतौर पर, मैं सहमत होता,
सिवाय इसके कि यह विशेष अधिपति मनुष्य है।

00:23:18.106 --> 00:23:20.984 align:center
-इंसान?
-सही।

00:23:21.818 --> 00:23:23.278 align:center
कैरन।

00:23:44.049 --> 00:23:45.217 align:center
तुम क्या कर रही हो?

00:23:45.300 --> 00:23:47.928 align:center
तुम कपड़े पहने हुए बिस्तर के ऊपर सो गई।

00:23:48.053 --> 00:23:50.764 align:center
ओह, मैं चुपके से सोने की कोशिश कर रही थी।

00:23:50.848 --> 00:23:53.767 align:center
-पिछले कुछ दिन बहुत लम्बे थे।
-बेशक।

00:23:53.851 --> 00:23:56.353 align:center
25 बच्चे बेजान, एक भी जटिलता नहीं।

00:23:56.937 --> 00:24:00.357 align:center
-यह अच्छा लग रहा होगा।
-हाँ। बहुत।

00:24:01.191 --> 00:24:03.360 align:center
काश हमारे पास वोल्म की तकनीक होती…

00:24:03.485 --> 00:24:06.196 align:center
…दो साल पहले। कितने बच्चे मारे गए।

00:24:09.324 --> 00:24:11.410 align:center
तुम कैसे हो? तुम्हारा दिन कैसा जा रहा है?

00:24:11.493 --> 00:24:13.662 align:center
वैसा ही। अजीब।

00:24:15.497 --> 00:24:17.374 align:center
मेरे जाने से पहले, बहुत लंबा रास्ता।
मुझे डर है।

00:24:17.499 --> 00:24:18.750 align:center
क्या?

00:24:20.210 --> 00:24:22.796 align:center
-यह मरीना है और उसका शेड्यूल…
-यह मरीना नहीं है।

00:24:22.921 --> 00:24:26.091 align:center
किसी को उसे व्हाइट हाउस बनने
के लिए कहना बंद करना होगा।

00:24:26.216 --> 00:24:29.803 align:center
व्हाइट हाउस?
मैं 20 वर्ग ब्लॉक का राष्ट्रपति हूँ।

00:24:29.928 --> 00:24:31.263 align:center
चार्ल्सटन बढ़ रहा है।

00:24:31.388 --> 00:24:33.849 align:center
शरणार्थी हर दिन आ रहे हैं।

00:24:34.933 --> 00:24:38.478 align:center
सुरक्षा और बचाव की भावना होनी चाहिए…

00:24:38.562 --> 00:24:41.023 align:center
वर्ना सब गड़बड़ हो जाएगी।

00:24:41.106 --> 00:24:45.110 align:center
सोचा नहीं था कभी यह कहूँगी,
पर मुझे सड़क पर होने की याद आती है…

00:24:45.235 --> 00:24:46.778 align:center
…स्किटर्स का पीछा किए जाने की।

00:24:46.862 --> 00:24:48.864 align:center
लगता है हमने साथ
में ज़्यादा समय बिताया है।

00:24:49.865 --> 00:24:51.408 align:center
मुझे पता है।

00:24:54.244 --> 00:24:55.954 align:center
बाद में मिलता हूँ।

00:25:10.427 --> 00:25:11.637 align:center
यह बस कुछ ऐसा है जिसकी उसे ज़रूरत है।

00:25:11.720 --> 00:25:12.804 align:center
-हे।
-हाइ।

00:25:12.888 --> 00:25:15.891 align:center
कुछ खाना चाहोगी?
किसी ने ये शवर्मा स्टैंड खोला था

00:25:15.974 --> 00:25:17.351 align:center
…मैं कोशिश करने के लिए बेताब थी।

00:25:17.434 --> 00:25:20.145 align:center
मुझे यकीन है हम कुछ घर
की कॉल बदल सकते हैं।

00:25:20.270 --> 00:25:21.355 align:center
ईमानदारी से, मैं थक गई हूँ।

00:25:21.438 --> 00:25:23.023 align:center
मैं उस अपेंडेक्टोमी की जाँच करूँगी

00:25:23.106 --> 00:25:25.526 align:center
और फिर अपने बिस्तर पर दस-टन वजन
की तरह सो जाऊँगी।

00:25:25.609 --> 00:25:30.030 align:center
-मैं पूरी तरह से समझती हूँ। फिर कभी?
-हाँ। बिलकुल।

00:25:30.113 --> 00:25:32.824 align:center
-हे, मैं कर लूँगी।
-नहीं, मैं कर लूँगी।

00:25:34.618 --> 00:25:35.744 align:center
मैं जन्म देने वाली हूँ।

00:25:38.038 --> 00:25:41.166 align:center
डैड, ऐन बच्चा पैदा कर रही है, अभी।

00:25:42.167 --> 00:25:44.378 align:center
-टॉम, मुझे लगता है मैंने कर दिया।
-क्या कर दिया, आर्थर?

00:25:44.461 --> 00:25:46.839 align:center
सूची दर्जन संदिग्धों तक सीमित कर दी है।

00:25:46.922 --> 00:25:48.340 align:center
तुम्हें यकीन नहीं होगा…

00:25:48.465 --> 00:25:51.218 align:center
मैं अभी बात नहीं कर सकता।
ऐन माँ बनने वाली है।

00:25:51.301 --> 00:25:54.513 align:center
ओह, बाद में बात करेंगे।
ये बाद में हो सकता है।

00:25:56.056 --> 00:25:58.308 align:center
विस्कॉन्सिन के एक मिलिशिया
ग्रुप ने तुम्हारे कैंप को देखा था

00:25:58.433 --> 00:26:00.686 align:center
जब वो केंटकी में काली
पहाड़ियों को पार कर रहे थे।

00:26:00.769 --> 00:26:03.814 align:center
केंटकी ? वाक़ई ?

00:26:03.897 --> 00:26:06.567 align:center
हम जितने हो सके उतने उपकरण वाले
बच्चों को बचाने की कोशिश कर रहे हैं…

00:26:06.650 --> 00:26:08.861 align:center
जब से नए एलियनों ने हमें तकनीक दी है

00:26:08.944 --> 00:26:12.155 align:center
-सुरक्षा कवच हटाने के लिए।
-तुम्हें पता था मैं वहाँ मिलूँगा?

00:26:12.239 --> 00:26:14.199 align:center
हम जिस कैंप में गए, मैंने तुम्हें ढूंढ़ा।

00:26:14.324 --> 00:26:15.534 align:center
इस बार, मैं ख़ुशक़िस्मत रही।

00:26:15.617 --> 00:26:18.871 align:center
-क्या यह उनकी जगह है, नए एलियन?
-हाँ।

00:26:18.954 --> 00:26:21.707 align:center
-कितने हैं?
-20, 25।

00:26:21.790 --> 00:26:25.085 align:center
कोई भी निश्चित रूप से नहीं जानता।
वे ज़्यादातर अपने बंकर में रहते हैं।

00:26:25.169 --> 00:26:27.087 align:center
वे कहाँ से आए?

00:26:28.213 --> 00:26:29.840 align:center
मुझे ठीक से नहीं पता।

00:26:29.923 --> 00:26:33.302 align:center
उन्होंने हमें बताया कि उनके ग्रह
पर हमला हुआ था, हमारी तरह।

00:26:33.385 --> 00:26:35.804 align:center
सैकड़ों सालों से,
वे अधिपतियों का पीछा कर रहे हैं…

00:26:35.929 --> 00:26:37.222 align:center
उन ग्रहों को आज़ाद करने की
कोशिश कर रहे हैं

00:26:37.347 --> 00:26:39.808 align:center
-जिन्हें उन्होंने नष्ट करने की कोशिश की।
-तुम्हें उन पर भरोसा है ?

00:26:41.185 --> 00:26:43.979 align:center
उनकी वजह से चार्ल्सटन सुरक्षित है।

00:26:44.104 --> 00:26:46.565 align:center
उन्होंने हमें नए हथियार
और रणनीतियाँ दी हैं।

00:26:46.690 --> 00:26:49.818 align:center
उनकी बातों पर यकीन करना मुश्किल है।
जीत के साथ कौन बहस कर सकता है?

00:26:49.943 --> 00:26:51.528 align:center
लेकिन क्या तुम्हें उन पर भरोसा है?

00:26:53.822 --> 00:26:55.532 align:center
वे एलियन हैं।

00:26:55.657 --> 00:26:59.494 align:center
कौन कह सकता है कि वे अधिपतियों
से बेहतर हैं, या बदतर?

00:27:00.787 --> 00:27:04.291 align:center
कर्फ्यू अगले आधे घंटे तक नहीं है।
मैं तुम्हें घोड़े दिखाना चाहती हूँ।

00:27:06.835 --> 00:27:08.462 align:center
-तो वह एक बटलर है?
-हाँ।

00:27:08.545 --> 00:27:10.464 align:center
-19वीं सदी का इंग्लैंड?
-हाँ।

00:27:10.547 --> 00:27:14.259 align:center
किससे लड़ते हुए? ग्रिम रिपर्स से?
उसके दस साल के मालिक के साथ?

00:27:14.384 --> 00:27:17.262 align:center
-वह 12 साल का है। देखो, यह मंगा है।
-जो है, वह अजीब है।

00:27:17.387 --> 00:27:20.015 align:center
-मुझे बस कोई पुराना सुपरहीरो चाहिए।
-नहीं।

00:27:20.140 --> 00:27:21.975 align:center
तुम कॉमिक बुक्स
की तुलना मंगा से नहीं कर सकते।

00:27:22.100 --> 00:27:23.560 align:center
कौन कहता है?

00:27:32.819 --> 00:27:36.740 align:center
कॉल, रेज़, या फोल्ड।
क्या लोगे, स्वीटकेक्स?

00:27:37.491 --> 00:27:39.409 align:center
बढ़िया।

00:27:41.828 --> 00:27:43.747 align:center
हाँ। हाँ, यार। मैं तुम्हें बता रहा हूँ!

00:27:43.872 --> 00:27:45.832 align:center
या तो लॉबस्टर्स थे या एलीफेंट मेन।

00:27:45.916 --> 00:27:48.877 align:center
उनमें से किसी ने भी
फिशहेड्स को खबर दी होगी।

00:27:49.002 --> 00:27:51.755 align:center
अब, हमें उन दोनों को शहर
से बाहर निकाल देना चाहिए, अभी।

00:27:51.880 --> 00:27:54.758 align:center
-हम किसका इंतजार कर रहे हैं…?
-लार्स! मेरा बेटा।

00:27:54.883 --> 00:27:57.052 align:center
मुझे पता है कि आपका दिन खंदकों
में लंबा रहा है।

00:27:57.177 --> 00:27:59.847 align:center
क्या मैं तुम्हें एक
छोटी सी सलाह दे सकता हूँ?

00:27:59.930 --> 00:28:01.974 align:center
-क्या?
-चुप रहो!

00:28:02.057 --> 00:28:03.642 align:center
ठीक है?

00:28:03.767 --> 00:28:07.062 align:center
तुम इस तरह की चीज़ें अपनी
मोटी खोपड़ी के अंदर रखते हो।

00:28:07.187 --> 00:28:08.480 align:center
इसे अपने संस्मरण के लिए बचाकर रखो।

00:28:08.605 --> 00:28:11.066 align:center
तो, क्या अब तुम एक एलियन प्रेमी हो, पोप?

00:28:18.365 --> 00:28:20.951 align:center
तुम्हें सारे जवाब मिल गए, हाँ? बस इतना ही?

00:28:21.076 --> 00:28:23.370 align:center
आपको सभी स्मार्ट मिल गए, क्या यह सही है?

00:28:23.453 --> 00:28:24.788 align:center
नहीं।

00:28:27.082 --> 00:28:28.959 align:center
पता है क्या।

00:28:29.084 --> 00:28:30.669 align:center
मैं तुम्हारे लिए ड्रिंक खरीदूँगा।

00:28:31.211 --> 00:28:33.672 align:center
हमारी तरफ़ से। सब लोग!

00:28:33.797 --> 00:28:35.424 align:center
शांत हो जाओ!

00:28:35.507 --> 00:28:37.926 align:center
यहाँ द नेस्ट में
सभी अच्छी चीजें हो सकती हैं!

00:28:38.051 --> 00:28:39.636 align:center
स्वागत है!

00:28:40.929 --> 00:28:44.016 align:center
लायल, मुझ पर एक एहसान करो और उन लड़कों
को मुझ पर एक राउंड खरीद दो, ठीक है?

00:28:44.099 --> 00:28:46.018 align:center
सस्ती चीज़ें। उन पर नज़र रखो।

00:28:46.101 --> 00:28:47.644 align:center
-धन्यवाद।
-ठीक है, बॉस।

00:28:52.107 --> 00:28:53.775 align:center
-थोड़ा सो जाओ।
-मैं ठीक हूँ।

00:28:53.859 --> 00:28:55.527 align:center
नहीं, तुम ठीक नहीं हो।

00:28:55.652 --> 00:28:57.154 align:center
हम चूक गए?

00:28:57.237 --> 00:28:58.822 align:center
नहीं, बस प्रसव शुरू हो गया।

00:28:58.947 --> 00:29:00.532 align:center
-मैट।
-क्या?

00:29:00.657 --> 00:29:02.951 align:center
-हे भगवान।
-माफ़ करना,मुझे लगा उसे बच्चा होने वाला है।

00:29:03.076 --> 00:29:04.036 align:center
कोई बात नहीं, मैट।

00:29:04.119 --> 00:29:06.121 align:center
दोस्तों, यह रात लंबी होने वाली है।
मेरा विश्वास करो।

00:29:06.246 --> 00:29:09.750 align:center
हम यहाँ कुछ समय के लिए रह सकते हैं। पुराने
समय को तोड़ने का अच्छा समय हो सकता है…

00:29:09.833 --> 00:29:12.002 align:center
मोनोपोली। मैं बोर्ड लेकर आता हूँ।

00:29:12.127 --> 00:29:15.506 align:center
-सच में?
-यह मेसन परिवार की परंपरा है।

00:29:15.589 --> 00:29:18.258 align:center
ठीक है।

00:29:29.561 --> 00:29:32.272 align:center
मैंने तुम्हें अंदर आते हुए
भी नहीं सुना। क्या समय हो गया?

00:29:36.568 --> 00:29:37.736 align:center
तो तुम हो?

00:29:48.038 --> 00:29:49.164 align:center
मोनोपली

00:29:59.758 --> 00:30:01.301 align:center
डैड।

00:30:11.061 --> 00:30:13.605 align:center
देखो, मैं कोई बैलिस्टिक
विशेषज्ञ नहीं हूँ…

00:30:14.189 --> 00:30:16.650 align:center
…लेकिन यह एक सुरक्षित शर्त है
डॉ. मैनचेस्टर को गोली मारी गई

00:30:16.775 --> 00:30:18.360 align:center
एक बंदूक से वोल्म तकनीक से संशोधित।

00:30:18.485 --> 00:30:19.987 align:center
यह इसे सेना तक सीमित करता है।

00:30:20.070 --> 00:30:22.739 align:center
हम अकेले हैं जो संशोधित
हथियारों तक पहुंच सकते हैं।

00:30:22.823 --> 00:30:24.992 align:center
हमें सुनिश्चित करना
चाहिए कि सभी की गिनती हो।

00:30:25.075 --> 00:30:26.076 align:center
जी, सर।

00:30:27.536 --> 00:30:28.829 align:center
यह मेरा काम है।

00:30:28.912 --> 00:30:30.163 align:center
-नहीं।
-बिलकुल नहीं, टॉम।

00:30:30.247 --> 00:30:32.791 align:center
तुम इसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो।

00:30:35.919 --> 00:30:39.548 align:center
आर्थर ने दावा किया कि वह करीब आ रहा था,
उसने संदिग्धों की सूची संकुचित कर ली है।

00:30:39.673 --> 00:30:43.969 align:center
यह संभव है, मुझे लगता है,
लेकिन अगर उसने लिखा है, तो यहाँ नहीं है।

00:30:44.094 --> 00:30:46.930 align:center
उसका हत्यारा उसे अपने साथ
ले गया। वह करीब रहा होगा।

00:30:47.514 --> 00:30:49.433 align:center
मुझे डर है, बहुत करीब।

00:30:49.516 --> 00:30:52.227 align:center
डॉ. मैनचेस्टर मूल रूप से एक अच्छे आदमी थे।

00:30:53.103 --> 00:30:55.814 align:center
कभी-कभी गुमराह…

00:30:55.939 --> 00:30:58.692 align:center
…लेकिन उनका दिल हमेशा सही जगह पर था।

00:31:02.529 --> 00:31:04.615 align:center
एंथनी, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए होगी।

00:31:04.698 --> 00:31:07.409 align:center
अगर यह जासूस का काम है,
हमें जानने की ज़रूरत है कि कौन।

00:31:07.492 --> 00:31:09.745 align:center
मैं पूरी कोशिश करूँगा,
पर आगे बढ़ने के लिए ज़्यादा कुछ नहीं है…

00:31:09.828 --> 00:31:11.705 align:center
…बस वह सूची जो डॉ.
मैनचेस्टर ने मुझे दी थी।

00:31:11.830 --> 00:31:13.207 align:center
यह एक शुरुआत है।

00:31:13.290 --> 00:31:14.416 align:center
-जनरल पोर्टर।
-सर?

00:31:14.541 --> 00:31:17.419 align:center
मुझे सभी सैन्य कर्मियों
की पूरी जाँच चाहिए।

00:31:17.544 --> 00:31:19.796 align:center
-जी, सर।
-मिस पेराल्टा को बताते रहना।

00:31:21.590 --> 00:31:24.051 align:center
कहने की ज़रूरत नहीं, पर मैं फिर भी कहूँगा।

00:31:24.134 --> 00:31:26.220 align:center
हमें इस कमीने को ढूँढना होगा इससे
पहले कि किसी और की हत्या हो जाए…

00:31:26.303 --> 00:31:28.305 align:center
और कोई अन्य मिशन जोखिम में पड़ जाए।

00:31:30.724 --> 00:31:34.520 align:center
अब अगर आप मुझे इजाज़त दें,
तो मैं पिता बनने वाला हूं।

00:31:36.897 --> 00:31:40.859 align:center
ठीक है, चलो, ऐन। एक और बड़ा धक्का, ठीक है?

00:31:41.610 --> 00:31:43.111 align:center
तैयार हो जाओ।

00:31:44.738 --> 00:31:46.490 align:center
तुमने कर दिखाया।

00:31:48.742 --> 00:31:50.118 align:center
मैंने उसे पकड़ लिया।

00:31:50.202 --> 00:31:51.453 align:center
लड़की हुई है!

00:31:55.332 --> 00:31:57.835 align:center
लड़की हुई है।

00:31:57.918 --> 00:31:59.878 align:center
ओह, यहाँ आओ।

00:32:09.888 --> 00:32:11.765 align:center
हैलो, बेबी।

00:32:11.890 --> 00:32:13.308 align:center
ओह, बेबी।

00:32:13.433 --> 00:32:16.019 align:center
खुद को देखो।

00:32:17.020 --> 00:32:19.648 align:center
ओह, हाय।

00:32:26.488 --> 00:32:29.741 align:center
इससे पहले कि हम पारंपरिक
नागरिकों का मंच शुरू करें

00:32:29.825 --> 00:32:33.120 align:center
मुझे उम्मीद है कि आप मुझे हमारे नए नागरिक
के आगमन की घोषणा करने की अनुमति देंगे

00:32:33.203 --> 00:32:35.205 align:center
…न्यू यूनाइटेड स्टेट्स में।

00:32:35.330 --> 00:32:37.624 align:center
एलेक्सिस डेनीस ग्लास-मेसन।

00:32:47.217 --> 00:32:48.385 align:center
धन्यवाद।

00:32:51.054 --> 00:32:53.265 align:center
हमने इस हफ्ते एक अच्छे आदमी को खोया है।

00:32:53.390 --> 00:32:55.017 align:center
आर्थर मैनचेस्टर…

00:32:55.100 --> 00:32:59.104 align:center
…जिसकी विरासत हमेशा
यहाँ हमारे साथ रहेगी…

00:32:59.229 --> 00:33:00.939 align:center
…चार्ल्सटन के नागरिकों के साथ।

00:33:01.523 --> 00:33:03.317 align:center
वह युद्ध में नवीनतम हताहत है…

00:33:03.400 --> 00:33:06.111 align:center
…जिसने पहले से ही हमारी गिनती
से अधिक दावा किया है।

00:33:09.531 --> 00:33:12.951 align:center
हमारा दुश्मन हमारे विनाश पर अड़ा हुआ है।

00:33:13.076 --> 00:33:17.789 align:center
वे हमारे पूर्ण और पूर्ण विनाश
से कम कुछ भी स्वीकार नहीं करेंगे।

00:33:17.873 --> 00:33:20.834 align:center
दो साल से, हम अपने उत्पीड़कों
के हाथों पीड़ित हैं…

00:33:20.959 --> 00:33:24.421 align:center
और फिर भी, सभी बाधाओं
के ख़िलाफ़, हम बच गए हैं।

00:33:24.505 --> 00:33:27.591 align:center
और इन पिछले सात महीनों में,
आख़िरकार हम जीत रहे हैं !

00:33:34.848 --> 00:33:38.227 align:center
हमारे एलियन सहयोगियों,
वोल्म ने हमें बेहतर हथियार दिए हैं।

00:33:38.310 --> 00:33:39.770 align:center
उन्होंने हमें उम्मीद दी है।

00:33:39.853 --> 00:33:41.813 align:center
उन्होंने हमें प्रोत्साहन दिया है।

00:33:41.897 --> 00:33:44.316 align:center
लेकिन हमारा असली हथियार

00:33:44.441 --> 00:33:46.610 align:center
वो हथियार जो आख़िरकार हमें जीत दिलाएगा

00:33:46.735 --> 00:33:50.447 align:center
…मानव आत्मा की ताकत और दृढ़ता है।

00:33:58.121 --> 00:34:01.333 align:center
-शायद मुझे उल्टी आ जाएगी।
-मेक्सिको, बॉस। मैं तुम्हें बता रहा हूँ।

00:34:01.458 --> 00:34:03.043 align:center
हमें मेक्सिको के लिए निकलना चाहिए।

00:34:03.126 --> 00:34:05.504 align:center
लायल, क्या तुमने मुझे कभी योजना
के बिना देखा है?

00:34:05.587 --> 00:34:08.173 align:center
नहीं। शायद नहीं।

00:34:16.765 --> 00:34:18.892 align:center
मैं समझा नहीं। मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ?

00:34:19.017 --> 00:34:20.227 align:center
तुम यहाँ क्या कर रही हो?

00:34:20.310 --> 00:34:22.896 align:center
मैं हमेशा से चाहती थी कि हम साथ रहें।

00:34:23.021 --> 00:34:26.775 align:center
मैंने कभी तुम्हारे बारे में सोचना
बंद नहीं किया, बदलाव के बाद भी।

00:34:26.900 --> 00:34:28.360 align:center
बदलाव?

00:34:29.319 --> 00:34:31.530 align:center
जब मैं उनमें से एक बन गई।

00:34:34.032 --> 00:34:35.617 align:center
तुमने मेरे साथ कुछ किया।

00:34:36.785 --> 00:34:41.415 align:center
मैंने एक प्रोब लगाया।
तुम्हारे सेरेब्रल कॉर्टेक्स में।

00:34:41.498 --> 00:34:43.500 align:center
एक आसान सा उपकरण, सच में।

00:34:44.793 --> 00:34:48.380 align:center
-क्यों?
-ताकि हम हमेशा एक दूसरे से जुड़े रहें।

00:34:49.965 --> 00:34:52.426 align:center
नहीं। नहीं, नहीं। यह सही नहीं है।

00:34:52.509 --> 00:34:54.553 align:center
यह सही है।

00:34:54.636 --> 00:34:56.972 align:center
हम एक-दूसरे के लिए बने थे।

00:35:01.977 --> 00:35:04.188 align:center
मैं गर्दन के नीचे से लकवाग्रस्त होकर उठा।

00:35:04.271 --> 00:35:07.941 align:center
वह तुम थे, प्रोब से लड़ रहे थे।

00:35:08.066 --> 00:35:10.569 align:center
अब तुम चल सकते हो, तुम्हें दिख नहीं रहा?

00:35:10.694 --> 00:35:12.613 align:center
क्योंकि यह एक सपना है।

00:35:12.696 --> 00:35:16.325 align:center
किसे परवाह है कि यह सपना है या नहीं, हैल।

00:35:16.408 --> 00:35:17.868 align:center
यह…

00:35:19.703 --> 00:35:22.247 align:center
…बस यही मायने रखता है।

00:35:54.863 --> 00:35:56.323 align:center
अंदर आ जाओ।

00:36:01.620 --> 00:36:07.543 align:center
मैं… मैं इसे किसी ख़ास मौके
के लिए बचा रहा था।

00:36:07.626 --> 00:36:11.046 align:center
ख़ैर, छोड़ो। अच्छा होना चाहिए।

00:36:12.172 --> 00:36:14.842 align:center
तुम्हारी बेटी के जन्म पर बधाई।

00:36:16.885 --> 00:36:19.596 align:center
शुक्रिया, डैन। यह बहुत मायने रखता है।

00:36:20.764 --> 00:36:23.600 align:center
बैठो। तुम्हें स्कॉच चाहिए?

00:36:25.435 --> 00:36:27.312 align:center
खैर, मैं इसके लिए ना नहीं कहूँगा।

00:36:33.360 --> 00:36:35.237 align:center
धन्यवाद।

00:36:36.071 --> 00:36:37.489 align:center
तुम्हारे लिए और ऐन के लिए।

00:36:38.365 --> 00:36:40.075 align:center
भविष्य के लिए।

00:36:46.331 --> 00:36:48.375 align:center
अच्छी बात है।

00:36:49.501 --> 00:36:51.920 align:center
आर्थर निश्चित रूप से अपनी स्कॉच जानता था।

00:36:58.468 --> 00:37:01.013 align:center
तुमने कभी सोचा कि काश हम चले जाते
जब हमने कहा कि हम जा रहे हैं?

00:37:01.096 --> 00:37:04.057 align:center
तुम्हें याद है?
इन कमबख्त वोल्म के आने से पहले?

00:37:05.517 --> 00:37:07.102 align:center
कभी-कभी, हाँ।

00:37:08.812 --> 00:37:09.897 align:center
लेकिन…

00:37:09.980 --> 00:37:13.525 align:center
मुझे पता है। मुझे पता है।

00:37:20.282 --> 00:37:22.534 align:center
अगर मैं अपने मन की बात कहूँ
तो तुम्हें बुरा लगेगा?

00:37:23.118 --> 00:37:25.996 align:center
मैंने तुम्हें ऐसा करते कभी नहीं देखा।

00:37:26.121 --> 00:37:28.874 align:center
तुमने एलियंस के इस नए समूह
के साथ जो गठबंधन बनाया है…

00:37:28.957 --> 00:37:32.294 align:center
…मैं, एक के लिए, सोचता हूँ कि
वे हमें जो बेच रहे हैं वह बकवास है।

00:37:32.419 --> 00:37:34.880 align:center
हाँ, मुझे लगा कि तुम्हें ऐसा लगा…

00:37:34.963 --> 00:37:38.467 align:center
-पिछले सात महीनों से।
-मेरा मतलब, हम यहाँ क्या कर रहे हैं?

00:37:38.550 --> 00:37:43.055 align:center
-हम वास्तव में क्या कर रहे हैं?
-हम जीत रहे हैं, डैन, शुद्ध और सरल।

00:37:43.138 --> 00:37:46.141 align:center
और हमें इसके लिए कोचीस
और वोल्म को धन्यवाद देना है।

00:37:46.850 --> 00:37:50.312 align:center
और, आप ईमानदारी से सोचते हैं कि
अधिपतियों का सफाया होने के बाद…

00:37:50.437 --> 00:37:51.980 align:center
…ये लोग बस, क्या…?

00:37:52.105 --> 00:37:54.358 align:center
मुझे कोई भ्रम नहीं है,
अगर तुम यह कहने की कोशिश कर रहे हो।

00:37:54.441 --> 00:37:57.611 align:center
मैं बिलकुल यही कहने की कोशिश कर रहा हूँ,
टॉम, पूरे सम्मान के साथ।

00:37:59.863 --> 00:38:04.618 align:center
तुम्हें लगता है रूज़वेल्ट और चर्चिल
स्टालिन के साथ काम करना चाहते थे?

00:38:05.494 --> 00:38:08.413 align:center
वे जानते थे कि वह किस बारे में था।
युद्ध जीतने के लिए उन्हें उसकी ज़रूरत थी।

00:38:09.873 --> 00:38:12.501 align:center
यह हमारा युद्ध है, टॉम।

00:38:13.293 --> 00:38:14.711 align:center
यह एक मानव युद्ध है।

00:38:16.463 --> 00:38:18.799 align:center
और जिस मिनट हम यह भूलना शुरू करेंगे…

00:38:18.882 --> 00:38:22.135 align:center
…जिस मिनट हम किसी
और पर निर्भर होना शुरू करेंगे…

00:38:22.219 --> 00:38:24.805 align:center
हमारे लिए यह काम करने के लिए,
हम बुरे रास्ते पर हैं।

00:38:24.888 --> 00:38:27.349 align:center
तुम कभी भी मेरा मन बदलने
के लिए नहीं कह पाओगे।

00:38:29.726 --> 00:38:31.311 align:center
और अगर मैं कर सकता?

00:38:33.647 --> 00:38:34.898 align:center
मुझे समझ नहीं आ रहा।

00:38:42.030 --> 00:38:43.448 align:center
मेरे साथ आओ।

00:39:29.703 --> 00:39:31.413 align:center
तुम वहाँ क्या कर रही हो?

00:39:32.831 --> 00:39:34.124 align:center
मैं तुम्हारे जूते ढूँढ़ रही हूँ।

00:39:35.584 --> 00:39:38.295 align:center
वे यहीं थे। हमने उन्हें
यहीं छोड़ा था पिछली…

00:39:38.879 --> 00:39:41.965 align:center
-कल रात।
-हाँ, खैर, वे अब वहाँ नहीं हैं।

00:39:43.175 --> 00:39:44.593 align:center
तुम कल रात ठीक से सोए?

00:39:45.427 --> 00:39:48.805 align:center
हाँ, सोया था। आखिरकार।

00:39:48.889 --> 00:39:50.349 align:center
कोई बुरे सपने नहीं?

00:39:50.432 --> 00:39:53.393 align:center
-नहीं, एक भी नहीं।
-बढ़िया है।

00:39:55.729 --> 00:39:58.524 align:center
ये रहे, पीछे की तरफ़।

00:39:58.607 --> 00:40:00.025 align:center
यह अजीब है।

00:40:09.451 --> 00:40:11.203 align:center
ब्रेस्लर और पोर्टर इस बारे में जानते हैं?

00:40:11.286 --> 00:40:13.580 align:center
मैं अकेला इंसान हूँ जिसे इसके बारे
में पता है, तुम्हारे अलावा।

00:40:13.705 --> 00:40:16.458 align:center
कोचीस और मैं सहमत थे कि इसमें
बहुत अधिक सुरक्षा जोखिम है।

00:40:16.583 --> 00:40:18.585 align:center
-तुम और कोचीस?
-सभी लड़ाईयाँ, सभी मिशन…

00:40:18.710 --> 00:40:20.754 align:center
हम जो कुछ भी कर रहे हैं वह सब एस्फ़ेनी
की गंध से दूर रखने के लिए

00:40:20.879 --> 00:40:23.131 align:center
डिज़ाइन किया गया है।

00:40:23.215 --> 00:40:25.050 align:center
मुझसे यह छिपाना बहुत बड़ी बात है,

00:40:25.175 --> 00:40:26.426 align:center
-…तुम नहीं कहोगे?
-मुझे पता है।

00:40:26.510 --> 00:40:29.054 align:center
मुझे उस कार्य की जिम्मेदारी लेनी होगी।

00:40:29.179 --> 00:40:32.891 align:center
मैंने प्रोफेसर मेसन से इस परियोजना को
आखिरी क्षण तक गुप्त रखने के लिए कहा था।

00:40:33.016 --> 00:40:34.852 align:center
तुम उस टावर को जानते हो
जिसे हमने उड़ाने की कोशिश की?

00:40:34.935 --> 00:40:35.894 align:center
सब कुछ बहुत अच्छी तरह से।

00:40:36.019 --> 00:40:38.981 align:center
यह हजारों में से एक है। वे एक तरह
का रक्षात्मक जाल बनाते हैं…

00:40:39.064 --> 00:40:41.692 align:center
…जो वोल्म जहाज़ों को हमारे वायुमंडल
में प्रवेश करने से रोकता है।

00:40:41.775 --> 00:40:44.570 align:center
उनमें से एक टावर को ख़त्म
करना काफ़ी होगा…

00:40:44.653 --> 00:40:47.114 align:center
…ताकि हमारे जहाज़ों में से एक
वायुमंडल में प्रवेश कर सके।

00:40:47.197 --> 00:40:49.658 align:center
यह वही है जिसके पीछे मोल था।

00:40:58.458 --> 00:41:00.919 align:center
मुझे समझ नहीं आया, टॉम।

00:41:01.044 --> 00:41:02.796 align:center
क्या? एक बड़ी बंदूक?

00:41:02.921 --> 00:41:04.548 align:center
यह क्या है?

00:41:05.632 --> 00:41:08.677 align:center
एक बंदूक से अधिक, कर्नल।

00:41:08.802 --> 00:41:13.807 align:center
जब पूरा हो जाएगा, यह इस संघर्ष को
खत्म करने में निर्णायक कारक होगा।

00:41:15.225 --> 00:41:19.771 align:center
इस युद्ध को जीतने का एक मौका,
डैन। इसके बारे में सोचो।

00:41:24.568 --> 00:41:28.572 align:center
वैसे भी, इस बुरे लड़के को क्या करना है?

00:42:02.731 --> 00:42:04.733 align:center
संवाद अनुवादक: रागसिमरन सेखों
रना है?

