WEBVTT

00:01:04.356 --> 00:01:06.483 align:center
मैं तुम्हें सुन सकती हूँ।

00:01:08.527 --> 00:01:10.612 align:center
हाँ, हाँ।

00:01:12.614 --> 00:01:14.741 align:center
चलते वक़्त एड़ियाँ छिल जाती हैं।

00:01:15.659 --> 00:01:17.077 align:center
मेरी मॉम ने भी यही कहा था।

00:01:17.202 --> 00:01:19.705 align:center
-वह सही थी।
-मुझे शक है कि वह एलियन हमले से…

00:01:19.788 --> 00:01:21.623 align:center
…बचने के तरीके बता रही थी।

00:01:21.748 --> 00:01:23.834 align:center
शायद। पर तुम्हारी साथी होने के नाते,
मैं पूछ रही हूँ…

00:01:23.917 --> 00:01:25.752 align:center
मेरे पैर उठाओ।

00:01:25.836 --> 00:01:27.963 align:center
-कम से कम जब हम गश्त पर हों।
-जी, मैडम।

00:01:29.173 --> 00:01:31.008 align:center
वैसे, तुम्हें कैसे पता
चला कि मैं यहाँ हूँ?

00:01:31.091 --> 00:01:32.301 align:center
तुम अपने टेंट में नहीं थी

00:01:32.384 --> 00:01:34.803 align:center
और तुम रोज़ाना यहां आती हो।

00:01:35.929 --> 00:01:37.431 align:center
क्या ?

00:01:37.973 --> 00:01:42.144 align:center
-तुम मेरी जासूसी कर रही हो?
-जासूसी नहीं कर रहा हूं। मैं बस…

00:01:42.227 --> 00:01:44.396 align:center
-जासूसी कर रहे हो।
-नहीं।

00:01:44.521 --> 00:01:48.984 align:center
-मैं अपने साथी पर नज़र रख रहा हूँ।
-जो भी तुम कहो, हाल मेसन।

00:01:50.110 --> 00:01:51.945 align:center
तुम जो भी कहो।

00:01:53.363 --> 00:01:54.448 align:center
क्या हुआ?

00:01:54.531 --> 00:01:57.451 align:center
तो वीवर चाहता है कि हम फार्मेसियों
और अस्पतालों की जासूसी करें।

00:01:57.534 --> 00:02:00.162 align:center
-डॉ. ग्लास के पास सप्लाई कम है।
-बढ़िया।

00:02:00.245 --> 00:02:02.581 align:center
रिचमंड में एक हफ़्ते से हूँ।
मैं यहाँ बोर हो रहा हूँ।

00:02:02.706 --> 00:02:04.249 align:center
कुछ काम मिल जाए तो अच्छा होगा…

00:02:08.295 --> 00:02:09.254 align:center
वे आ रहे हैं!

00:02:09.379 --> 00:02:11.548 align:center
-मैट, क्या चल रहा है?
-पता नहीं।

00:02:14.676 --> 00:02:16.887 align:center
-आदेश?
-बाकी बरसर्कर्स को ले जाओ।

00:02:16.970 --> 00:02:20.557 align:center
फ़्लैंक पोज़िशन पर आ जाओ। मैं वीवर से
बात करने के बाद तुम्हें ढूँढ़ने आऊँगा।

00:02:21.808 --> 00:02:24.561 align:center
-आराम से।
-सॉरी, डैड।

00:02:24.686 --> 00:02:27.147 align:center
नहीं, नहीं। कोई बात नहीं।
बस मेरे पास रहो। कप्तान?

00:02:27.272 --> 00:02:30.359 align:center
संतरियों ने मेक को एक किलोमीटर दूर
गोली चलाते देखा। और, हम नहीं जानते।

00:02:30.484 --> 00:02:32.736 align:center
-हमारी तरफ़ आ रहे हैं?
-हम नहीं चाहते कि हम पकड़े जाएँ…

00:02:32.819 --> 00:02:36.323 align:center
…जब हम तैयार न हों। सभी यूनिट्स
एडवांस्ड डिफेंसिव पेरीमीटर पर जाएँ।

00:02:36.490 --> 00:02:38.742 align:center
अपने बर्सेकर्स को आगे भेजो।
हालात का जायजा लो।

00:02:38.825 --> 00:02:40.494 align:center
-ठीक है। सवाल।
-जल्दी पूछो।

00:02:40.577 --> 00:02:42.037 align:center
किसी पर ज़ोरदार हमला हो रहा है।

00:02:42.120 --> 00:02:45.457 align:center
अगर वह कोई दूसरा रेजिस्टेंस ग्रुप है,
तो हमें मदद के लिए एक यूनिट भेजनी चाहिए।

00:02:45.582 --> 00:02:48.001 align:center
हम चाहते हैं कि वे हमारे लिए भी यही करें।

00:02:48.836 --> 00:02:50.754 align:center
अपने बरसेर्कर्स को ले जाओ।
मैं हैल के साथ जाऊँगा।

00:02:50.838 --> 00:02:52.422 align:center
हम उस इलाके को चारों तरफ से घेरकर देखेंगे।

00:02:52.506 --> 00:02:55.509 align:center
लेकिन हम ऐसा कुछ नहीं करेंगे
जिससे दूसरा मास खतरे में पड़े।

00:02:55.592 --> 00:02:57.469 align:center
-ठीक है। समझ गया।
-तुम दस में बाहर चले जाओगे।

00:02:57.594 --> 00:03:00.639 align:center
-ठीक है। हे, बेन कहाँ है?
-मुझे लगा वह तुम्हारे साथ है।

00:03:01.598 --> 00:03:04.560 align:center
-मैट, तुम मेड बस की रखवाली करोगे?
-हाँ।

00:03:04.643 --> 00:03:06.520 align:center
अपनी जगह पर रहो।
डॉ. ग्लास को सुरक्षित रखो। ठीक है?

00:03:06.603 --> 00:03:08.730 align:center
अगर बेन आए, उसे कहना
मैंने वहीं रहने को कहा है।

00:03:09.314 --> 00:03:10.357 align:center
जी, सर। डैड।

00:03:53.358 --> 00:03:56.695 align:center
यहाँ क्या हुआ?

00:03:56.778 --> 00:03:58.530 align:center
ये कुछ अजीब एलियंस हैं।

00:03:58.655 --> 00:04:00.574 align:center
तुम्हें क्या लगता है? हिट-एंड-रन अटैक?

00:04:00.657 --> 00:04:04.995 align:center
-क्या हमने कभी ऐसा अच्छा हमला किया है?
-नहीं। सच में नहीं।

00:04:14.838 --> 00:04:20.427 align:center
कोई हलचल नहीं, कोई रुकावट नहीं।
यहाँ एकदम सन्नाटा पसरा हुआ है।

00:04:20.552 --> 00:04:23.222 align:center
चलो इस गड़बड़ की जाँच करते हैं।
इंसानों को देखो।

00:04:23.305 --> 00:04:26.266 align:center
देखो कि क्या हम कुछ बचा सकते हैं।

00:04:37.277 --> 00:04:39.321 align:center
ये सब मशीनी हमले हैं।

00:04:39.446 --> 00:04:41.156 align:center
कहीं भी कोई शेल केसिंग नहीं है।

00:04:41.281 --> 00:04:43.450 align:center
लगता है, इसमें कोई इंसान शामिल नहीं है।

00:04:43.617 --> 00:04:45.994 align:center
तो क्या ये कमीने अब एक-दूसरे को
गोली मार रहे हैं?

00:04:47.746 --> 00:04:49.039 align:center
वह अलग होता।

00:04:57.130 --> 00:05:00.217 align:center
बेन? बेन।

00:05:00.300 --> 00:05:02.636 align:center
डैड! यहाँ पर!

00:05:04.304 --> 00:05:07.182 align:center
डैड, उसे हटाओ। उसे हटाओ।

00:05:08.058 --> 00:05:10.185 align:center
उसे हटाओ।

00:05:10.769 --> 00:05:12.229 align:center
ठीक है।

00:05:14.773 --> 00:05:15.899 align:center
-रिक।
-यह रिक है।

00:05:16.024 --> 00:05:18.610 align:center
-यह यहाँ क्या कर रहा है?
-यह रिक है।

00:05:29.621 --> 00:05:32.624 align:center
मैंने उसके कंधे से छर्रे का
एक बड़ा टुकड़ा निकाला।

00:05:32.749 --> 00:05:35.377 align:center
उसका बहुत खून बहा है, लेकिन अब वह ठीक है।

00:05:35.502 --> 00:05:37.754 align:center
लगा था कि हमने उसे आखिरी बार देखा है।

00:05:37.838 --> 00:05:40.090 align:center
जैसे ही वह होश में आए, मुझे फ़ोन करना।

00:05:40.215 --> 00:05:43.177 align:center
तो तुम क्या करोगे, उससे पूछताछ करोगे?

00:05:44.219 --> 00:05:47.389 align:center
हाँ, डॉ. ग्लास। रिक ने हमारे बारे में
जो कुछ भी जानता था…

00:05:47.514 --> 00:05:50.684 align:center
…वह सब दुश्मन को बता दिया।
हम ऐसा दोबारा नहीं होने दे सकते।

00:05:50.809 --> 00:05:54.271 align:center
उसने कुछ नहीं किया। उन्होंने उसे किडनैप
किया, उसकी पीठ पर एक हार्नेस लगा दिया…

00:05:54.396 --> 00:05:57.274 align:center
…जिससे उसने ऐसे काम किए
जो वह आम तौर पर कभी नहीं करता।

00:05:57.399 --> 00:05:59.109 align:center
उन्होंने किया, उसने नहीं।

00:06:02.362 --> 00:06:03.864 align:center
समझ गया।

00:06:04.698 --> 00:06:09.536 align:center
-बस मुझे बताते रहना।
-ज़रूर।

00:06:13.248 --> 00:06:17.127 align:center
-आप ठीक हैं, कैप्टन?
-हाँ, मैं ठीक हूँ। यह कुछ भी नहीं है।

00:06:17.252 --> 00:06:19.546 align:center
-क्या आप यहाँ बैठ सकते हैं?
-मैंने तुमसे कहा, मैं…

00:06:19.671 --> 00:06:21.673 align:center
बैठ जाओ।

00:06:22.549 --> 00:06:23.717 align:center
प्लीज़।

00:06:28.889 --> 00:06:30.390 align:center
लूर्डेस, किट लाओ।

00:06:37.606 --> 00:06:40.192 align:center
लगता है जो एंटीबायोटिक्स
तुमने मुझे दी थीं वे असर नहीं कर रही हैं।

00:06:40.275 --> 00:06:42.945 align:center
हम कम से कम आपको
कुछ ऊपरी राहत तो दे सकते हैं।

00:06:43.028 --> 00:06:45.948 align:center
-तुम एक मज़बूत महिला हो।
-प्लीज़।

00:06:46.031 --> 00:06:49.076 align:center
तीन साल के बच्चे मेरे सिर पर
उल्टी कर देते थे।

00:06:49.159 --> 00:06:50.410 align:center
यह कुछ भी नहीं है।

00:06:55.832 --> 00:06:59.419 align:center
तो यह लगभग वहीं है, है ना?

00:07:01.588 --> 00:07:03.757 align:center
-हे। बेन आया?
-नहीं।

00:07:03.882 --> 00:07:07.177 align:center
मैंने सभी पीछे की सड़कें देख ली हैं।
मुझे नहीं पता कि उसे और कहाँ ढूँढूँ।

00:07:08.345 --> 00:07:10.764 align:center
तुम्हें उसे वही बताना होगा
जो तुमने मुझे पहले बताया था, हैल।

00:07:10.889 --> 00:07:13.308 align:center
-मुझे क्या बताना है?
-उसे बताना है।

00:07:13.433 --> 00:07:15.435 align:center
-मुझे क्या बताना है?
-पिछले हफ़्ते, उस जगह पर…

00:07:15.519 --> 00:07:17.354 align:center
-…हार्नेसिंग फैसिलिटी में…
-हाँ?

00:07:17.479 --> 00:07:19.439 align:center
…बेन के स्पाइक्स जल उठे।

00:07:20.023 --> 00:07:21.984 align:center
जल उठे? तुम्हारा मतलब क्या है "जल उठे"?

00:07:22.067 --> 00:07:24.361 align:center
वे रिक की तरह चमक रहे थे
जब हमने उसे ढूंढा था।

00:07:24.486 --> 00:07:27.906 align:center
ऐसा लग रहा था जैसे वह उन स्किटर हार्नेस
में से किसी एक से कॉन्टैक्ट कर रहा हो।

00:07:28.031 --> 00:07:30.367 align:center
-तुमने मुझे नहीं बताया?
-उसने मुझसे ना कहने की भीख माँगी।

00:07:30.450 --> 00:07:33.912 align:center
उसे लगा कि सब लोग पागल हो जाएँगे,
इसलिए मैंने उससे वादा किया। मैं…

00:07:34.037 --> 00:07:37.374 align:center
ठीक है। क्या ऐसा पहले भी हुआ है?

00:07:37.457 --> 00:07:39.960 align:center
मुझे ऐसा लगता है लेकिन उसने मुझे
और कुछ नहीं बताया।

00:07:40.085 --> 00:07:42.296 align:center
-मुझे बता देना चाहिए था…
-हाँ, तुम्हें बताना चाहिए था।

00:07:42.379 --> 00:07:45.799 align:center
तुम अपनी यूनिट ले लो। मैं बर्सेकर्स को
ले आता हूँ। हम एक और चक्कर लगाएंगे।

00:07:45.924 --> 00:07:48.844 align:center
वीवर के ऑर्डर थे कि फार्मेसी
और हॉस्पिटल की जासूसी करें।

00:07:48.927 --> 00:07:50.470 align:center
डॉ. ग्लास के पास सप्लाई कम है।

00:07:50.554 --> 00:07:54.099 align:center
ठीक है, तो मैं तुम्हें टेक्टर
और क्रेज़ी ली के बदले डाई दे दूँगा।

00:07:54.183 --> 00:07:55.184 align:center
वह बेहतर ट्रैकर है।

00:07:56.185 --> 00:07:58.437 align:center
-ज़रूर।
-अपने भाई के संकेतों पर नज़र रखो।

00:07:58.520 --> 00:08:00.230 align:center
ठीक है।

00:08:04.484 --> 00:08:05.736 align:center
डैड। डैड।

00:08:05.819 --> 00:08:08.071 align:center
रिक, वह जाग गया है,
और वह बहुत घबराया हुआ है।

00:08:08.155 --> 00:08:10.699 align:center
कैप्टन वीवर चाहते हैं
कि तुम उससे मेड बस में मिलो।

00:08:13.410 --> 00:08:15.996 align:center
क्या तुम मुझे सुन रहे हो? रिक?

00:08:16.121 --> 00:08:18.248 align:center
मैंने उससे सवाल पूछने की कोशिश की।
मुझे बस यही मिला।

00:08:18.373 --> 00:08:21.293 align:center
वह होश में नहीं था और घबराया हुआ था,
उसे आराम की ज़रूरत है।

00:08:21.418 --> 00:08:22.961 align:center
हमारे पास आराम करने का समय नहीं है।

00:08:25.172 --> 00:08:28.634 align:center
-क्या बेन तुम्हारे साथ है?
-नहीं। नहीं, वह नहीं है।

00:08:28.717 --> 00:08:31.887 align:center
वह खतरे में है। हम सब खतरे में हैं।

00:08:31.970 --> 00:08:33.180 align:center
कैसे, बेटा?

00:08:33.263 --> 00:08:36.975 align:center
-क्या वह तुम्हारे साथ था?
-हाँ। और वह ज़ख़्मी है, बहुत ज़ख़्मी।

00:08:37.100 --> 00:08:39.311 align:center
-वह कहाँ है, रिक?
-मुझे नहीं पता। मैं उसे ढूँढ़ सकता हूँ।

00:08:39.436 --> 00:08:41.730 align:center
तुम्हें क्या लगता है?
क्या वह चलने लायक है?

00:08:41.855 --> 00:08:44.525 align:center
-शायद। लेकिन…
-रुको। रुको, रुको।

00:08:44.608 --> 00:08:47.819 align:center
हम इतना नहीं जानते कि यह लड़का जहाँ भी
जाने को कहे, हम उसके पीछे चलें।

00:08:47.903 --> 00:08:49.780 align:center
वह हमें सीधे जाल में फंसा सकता है।

00:08:49.863 --> 00:08:52.658 align:center
अगर मेरे बेटे की जान खतरे में है,
तो मैं यह खतरा उठाने को तैयार हूँ।

00:08:52.741 --> 00:08:54.576 align:center
अकेले ही, अगर ज़रूरत पड़ी तो।

00:09:00.916 --> 00:09:02.125 align:center
-जाओ।
-ठीक है।

00:09:02.209 --> 00:09:04.002 align:center
ठीक है।

00:09:10.050 --> 00:09:12.344 align:center
हमें असल में क्या ढूंढना है?

00:09:12.469 --> 00:09:13.595 align:center
पता नहीं।

00:09:14.888 --> 00:09:18.016 align:center
शायद वह। रिक के स्पाइक्स चमक रहे हैं।

00:09:20.602 --> 00:09:21.770 align:center
वह पास में ही है।

00:09:21.854 --> 00:09:24.857 align:center
-बेन?
-हाँ।

00:09:24.940 --> 00:09:26.316 align:center
बेन भी पास में ही है।

00:09:27.067 --> 00:09:29.236 align:center
क्या मतलब? बेन किसी और के साथ है?

00:09:29.361 --> 00:09:31.196 align:center
इस तरफ़।

00:09:44.209 --> 00:09:45.794 align:center
यहाँ।

00:10:11.945 --> 00:10:15.115 align:center
बेन? मैं डैड हूँ। तुम्हें चोट लगी है?

00:10:16.783 --> 00:10:20.287 align:center
-डैड। चले जाओ।
-बेन।

00:10:21.663 --> 00:10:23.832 align:center
मैं हूँ, रिक। मैं उन्हें यहाँ लाया हूँ।

00:10:25.250 --> 00:10:28.045 align:center
-तुमने ऐसा क्यों किया?
-क्योंकि उसे उनकी मदद चाहिए।

00:10:28.128 --> 00:10:29.254 align:center
नहीं तो वह मर जाएगा…

00:10:29.379 --> 00:10:33.091 align:center
…और जिसके लिए उसने काम किया
वह सब खत्म हो जाएगा। ठीक है?

00:10:34.259 --> 00:10:35.886 align:center
मैं तुम्हें उसे चोट पहुँचाने नहीं दूँगा।

00:10:37.137 --> 00:10:39.014 align:center
किसे चोट पहुँचाना, बेन?

00:10:42.851 --> 00:10:45.771 align:center
-नहीं। यह संभव नहीं है।
-नहीं। नहीं।

00:10:45.854 --> 00:10:48.440 align:center
-हथियार नीचे करो, प्रोफेसर।
-मैं इस स्कीटर को जानता हूँ।

00:10:48.565 --> 00:10:50.150 align:center
वह मेरे साथ जहाज पर था।
उसने मुझे मारने की कोशिश की।

00:10:54.321 --> 00:10:56.198 align:center
मैंने आपको बचाया, प्रोफेसर।

00:10:57.449 --> 00:11:00.911 align:center
मैंने आपको मौत से बचाया।
आप जानते हैं कि यह सच है।

00:11:01.495 --> 00:11:04.122 align:center
हमें बात करनी चाहिए।
यह ज़रूरी है कि आप समझें।

00:11:04.206 --> 00:11:05.499 align:center
तो अपने हथियार नीचे रखो।

00:11:05.582 --> 00:11:08.502 align:center
डैड, अगर हमने इसकी मदद नहीं की,
तो ये मर जाएगा।

00:11:08.585 --> 00:11:11.547 align:center
-वह मर जाएगा।
-मुझे पता है यह समझना मुश्किल है…

00:11:11.630 --> 00:11:13.757 align:center
…लेकिन हम एक ही दुश्मन से लड़ रहे हैं।

00:11:13.882 --> 00:11:17.302 align:center
गुस्सा, नफरत, ये मुझे भी महसूस होता है।

00:11:17.886 --> 00:11:19.763 align:center
लेकिन जब तक हम
उन ओवरलॉर्ड्स को हरा नहीं देते…

00:11:21.598 --> 00:11:24.393 align:center
-…हम उम्मीद नहीं कर सकते…
-रुको। बोलना बंद करो।

00:11:24.476 --> 00:11:27.521 align:center
कई जानें कुर्बान हुई हैं, टॉम मेसन।
और भी कई होंगी…

00:11:29.606 --> 00:11:30.774 align:center
नहीं।

00:11:32.234 --> 00:11:34.486 align:center
-रास्ते से हटो, बेटा।
-डैड।

00:11:34.611 --> 00:11:36.864 align:center
डाई, रिक को बुलाओ। इसे यहाँ से ले जाओ।

00:11:36.947 --> 00:11:40.075 align:center
इस कॉकरोच को उसी नरक में
वापस भेजने का समय आ गया है।

00:11:40.158 --> 00:11:41.952 align:center
कोई बहस नहीं, कप्तान, सर।

00:11:42.077 --> 00:11:43.704 align:center
-प्लीज़।
-रुको, रुको। नहीं, नहीं, नहीं।

00:11:43.787 --> 00:11:45.914 align:center
-रुको, रुको, रुको।
-क्या?

00:11:49.543 --> 00:11:52.629 align:center
-हमें वह कैदी के तौर पर चाहिए।
-बिल्कुल नहीं।

00:11:52.754 --> 00:11:55.799 align:center
अच्छा स्किटर वही है जो मरा हुआ हो।

00:11:56.925 --> 00:12:00.804 align:center
जब मुझसे पूछताछ हो रही थी, तो वह वहीं था।
उन्हें उस पर भरोसा था।

00:12:00.929 --> 00:12:02.890 align:center
हो सकता है उसे कुछ पता हो।

00:12:02.973 --> 00:12:06.560 align:center
हो सकता है उसे सब कुछ पता हो।
मुझे लगता है कि चार्ल्सटन की मिलिट्री…

00:12:06.643 --> 00:12:09.438 align:center
…ये जानने में दिलचस्पी रखेगी
कि हम उससे क्या निकलवा सकते हैं।

00:12:09.521 --> 00:12:11.690 align:center
और अगर वह बात नहीं करता है?

00:12:12.691 --> 00:12:14.860 align:center
तो ये हमारे किसी काम का नहीं है…

00:12:14.943 --> 00:12:17.863 align:center
…हम उसे नरक में भेज देंगे,
ठीक वैसे ही जैसे तुमने कहा था।

00:12:21.241 --> 00:12:22.868 align:center
पीछे हटो।

00:12:39.551 --> 00:12:43.347 align:center
-कुछ मिला?
-बस रूई के कुछ बैग।

00:12:43.430 --> 00:12:46.141 align:center
डेक्सट्रो-मेथो-कुछ की बोतल।

00:12:46.266 --> 00:12:49.019 align:center
शायद उसे पीने से पहले
उससे वो ले लेना चाहिए।

00:12:50.187 --> 00:12:53.607 align:center
दो हॉस्पिटल हो गए, एक और बाकी है।
हालत ठीक नहीं लग रही।

00:12:59.738 --> 00:13:02.366 align:center
कवर लो, कवर लो। नीचे बैठ जाओ।

00:13:02.449 --> 00:13:03.784 align:center
यहाँ।

00:13:03.867 --> 00:13:05.577 align:center
जाओ, जाओ, जाओ।

00:13:09.289 --> 00:13:11.375 align:center
-नीचे झुको।
-क्या?

00:13:11.458 --> 00:13:13.168 align:center
जाओ…

00:13:22.052 --> 00:13:23.512 align:center
शांत रहो।

00:13:27.224 --> 00:13:29.685 align:center
-शांत रहो।
-मैं शांत हूँ।

00:13:29.768 --> 00:13:33.647 align:center
-तुम शांत हो?
-बहुत शांत।

00:13:33.772 --> 00:13:37.234 align:center
-मैं इतना शांत कभी नहीं रहा।
-हाँ, मैं भी नहीं।

00:13:56.044 --> 00:13:58.922 align:center
अगर मुझसे पूछो, तो हमें उस झींगे को
बारबेक्यू पर डाल देना चाहिए।

00:13:59.047 --> 00:14:01.925 align:center
-शायद थोड़ा बीयर बैटर भी।
-हाँ।

00:14:03.969 --> 00:14:05.387 align:center
दूर रहो।

00:14:06.638 --> 00:14:09.641 align:center
यह कोई टाउन हॉल मीटिंग नहीं है।
अपनी-अपनी जगह पर वापस जाओ, सब लोग।

00:14:11.393 --> 00:14:13.395 align:center
ऐनी, उसे तुम्हारी मदद चाहिए। प्लीज़।

00:14:14.646 --> 00:14:17.316 align:center
मेरे पास हम सबके लिए काफी सामान नहीं है।
मैं मदद क्यों करूँ?

00:14:17.399 --> 00:14:19.318 align:center
-वह अलग है। प्लीज़।
-तुम क्यों करोगे?

00:14:19.401 --> 00:14:21.695 align:center
-तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा।
-काश मैं कर सकती।

00:14:21.820 --> 00:14:23.822 align:center
-कोई मेरी बात क्यों नहीं सुनता?
-बेन।

00:14:23.947 --> 00:14:25.866 align:center
ऐनी, हमें बस इसे ज़िंदा रखना है…

00:14:25.949 --> 00:14:28.535 align:center
-…इतनी देर तक कि हम इस पर सवाल उठा सकें।
-ठीक है। मैं कोशिश करूँगी।

00:14:28.660 --> 00:14:30.245 align:center
लायल, बून, रिक पर नज़र रखना।

00:14:30.370 --> 00:14:33.957 align:center
उसे अपनी नज़रों से दूर मत होने देना।
जब स्किटर बात करने लगे तो मुझे ढूंढना।

00:14:34.082 --> 00:14:36.668 align:center
-समझ गया, बॉस।
-बेन, मुझे तुमसे बात करनी है।

00:14:37.503 --> 00:14:39.254 align:center
चलो इस चीज़ को यहाँ से निकालते हैं।

00:14:40.672 --> 00:14:43.425 align:center
-तुम्हें मेरी मदद करनी होगी, बेन।
-मैं समझाने की कोशिश कर रहा हूँ।

00:14:43.509 --> 00:14:46.178 align:center
एक स्किटर विद्रोह के बारे में
कोई अजीब कहानी बताकर?

00:14:46.261 --> 00:14:49.890 align:center
-हाँ। और वह उनका लीडर है।
-तुम कब से संपर्क में हो?

00:14:51.141 --> 00:14:53.227 align:center
जब से जिमी की मृत्यु हुई।

00:14:53.310 --> 00:14:55.979 align:center
-तुम्हारे स्पाइक्स चमक रहे हैं? कब से?
-तुमसे किसने कहा?

00:14:56.104 --> 00:14:58.899 align:center
हैल ने मुझे बताया… इससे कोई फर्क
नहीं पड़ता कि मुझे किसने बताया। कब से?

00:14:59.024 --> 00:15:01.443 align:center
-लगभग उसी समय से।
-तुमने मुझे क्यों नहीं बताया?

00:15:02.694 --> 00:15:04.404 align:center
मैं नहीं चाहता था कि तुम मुझे दुश्मन समझो।

00:15:04.488 --> 00:15:06.532 align:center
दुश्मन? दुश्मन कभी नहीं।

00:15:06.615 --> 00:15:09.326 align:center
-खराब, फिर टूटा हुआ।
-मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश करता।

00:15:09.451 --> 00:15:11.245 align:center
-अब मेरी मदद करो!
-कैसे?

00:15:11.328 --> 00:15:13.622 align:center
मेरा विश्वास करो।

00:15:17.292 --> 00:15:20.087 align:center
ठीक है। बैठो।

00:15:20.170 --> 00:15:23.632 align:center
एक स्किटर विद्रोह। यह कैसे संभव है?

00:15:23.715 --> 00:15:26.093 align:center
हम जानते हैं कि उन्हें भी
हार्नेस लगाया गया था।

00:15:26.176 --> 00:15:29.763 align:center
हाँ, लेकिन उनमें से कुछ…

00:15:29.847 --> 00:15:31.849 align:center
…इस हार्नेस का विरोध करने में
कामयाब रहे हैं।

00:15:31.932 --> 00:15:34.434 align:center
वे 100 सालों से अपने मालिकों को
हटाने की कोशिश कर रहे हैं।

00:15:34.518 --> 00:15:37.646 align:center
वे लड़ रहे हैं, विरोध कर रहे हैं।
वे हर बार असफल रहे।

00:15:37.729 --> 00:15:39.648 align:center
लेकिन हमारे साथ उनके पास एक मौका है।

00:15:39.773 --> 00:15:43.652 align:center
-उस एक ने मुझे और दूसरों को टॉर्चर किया।
-उसे ऐसा करना पड़ा ताकि वे…

00:15:43.735 --> 00:15:46.613 align:center
…उसकी वफादारी पर सवाल न उठाएँ,
ताकि वह उनकी योजनाओं तक पहुँच सके…

00:15:46.738 --> 00:15:50.576 align:center
…और सबसे ज़रूरी बात, ताकि वह
अपने जैसे दूसरे लोगों को ढूंढ सके।

00:15:50.659 --> 00:15:51.827 align:center
यह बात समझ में नहीं आती।

00:15:51.910 --> 00:15:55.080 align:center
इतिहास ऐसे बहानों से भरा पड़ा है,
"मैं केवल आदेशों का पालन कर रहा था।"

00:15:55.163 --> 00:15:57.457 align:center
बेगुनाह लोगों की हत्या करने का
कोई बहाना नहीं हो सकता।

00:15:57.541 --> 00:15:58.834 align:center
उसने तुम्हें नहीं मारा।

00:16:04.756 --> 00:16:06.550 align:center
तुम ज़िंदा हो।

00:16:07.092 --> 00:16:09.845 align:center
-उसने तुम्हारी जान बचाई।
-क्यों? वह ऐसा क्यों करेगा?

00:16:09.928 --> 00:16:13.390 align:center
क्योंकि उनका मानना है कि इंसानियत
और हमारा विरोध आंदोलन…

00:16:13.515 --> 00:16:17.144 align:center
…उनके पास सबसे अच्छा मौका है,
कि अलायंस बनाने का एकमात्र तरीका…

00:16:17.227 --> 00:16:19.771 align:center
…मेरे और तुम्हारे जैसे लोगों
के ज़रिए है…

00:16:19.855 --> 00:16:22.399 align:center
…और दुनिया भर में अनगिनत अन्य लोग।

00:16:23.233 --> 00:16:24.943 align:center
बस यही है।

00:16:32.117 --> 00:16:36.246 align:center
-कितना हड्डीदार है!
-अगली बार तुम्हारे लिए एक तकिया लाऊंगा।

00:16:44.254 --> 00:16:46.089 align:center
पता है, मेरी पहली कार सिविक थी।

00:16:47.090 --> 00:16:49.801 align:center
वह 212,000 मील चली थी।

00:16:49.885 --> 00:16:53.639 align:center
किसी को समझ नहीं आया कि
मुझे वह क्यों चाहिए थी…

00:16:53.722 --> 00:16:57.559 align:center
…लेकिन मैंने हाल ही में रीटा नाम की
एक लड़की को डेट करना शुरू किया था।

00:16:58.268 --> 00:17:01.855 align:center
हम ज़्यादा जगहों पर नहीं जा सकते थे,
इसलिए वह कार…

00:17:01.980 --> 00:17:07.736 align:center
-क्या यह तुम्हारा बैचलर पैड जैसा था?
-टिंटेड खिड़कियाँ कमाल की होती हैं।

00:17:09.279 --> 00:17:11.823 align:center
इनसे हमें प्राइवेसी मिली।

00:17:12.449 --> 00:17:14.451 align:center
रीटा।

00:17:14.993 --> 00:17:17.246 align:center
रीटा में क्या खराबी है?

00:17:17.329 --> 00:17:19.623 align:center
यह तो बूढ़ी औरत जैसा नाम है।

00:17:19.748 --> 00:17:23.293 align:center
ठीक है, मार्गरेट।

00:17:26.296 --> 00:17:29.633 align:center
वह कोई बूढ़ी औरत नहीं थी, इतना बता दूँ।

00:17:29.758 --> 00:17:33.387 align:center
वह एक डांसर थी, जैज़ डांसर।

00:17:33.470 --> 00:17:36.390 align:center
वे स्कूल के लिए ये शो करते थे।

00:17:36.473 --> 00:17:43.230 align:center
और वह ऐसे स्ट्रेची डांस पैंट पहनती थी।

00:17:43.313 --> 00:17:44.773 align:center
-लियोटार्ड?
-नहीं।

00:17:44.898 --> 00:17:47.150 align:center
लियोटार्ड नहीं था। यह कुछ…

00:17:47.234 --> 00:17:50.362 align:center
…यह एक खास, जैज़ पैंट जैसा था।

00:17:50.487 --> 00:17:56.535 align:center
जब मैंने उसे पहली बार स्टेज पर
डांस करते देखा, तो मुझे उससे प्यार हो गया।

00:17:56.618 --> 00:18:02.833 align:center
-जैसे पहली नज़र का प्यार।
-जैज़ पैंट को पहली नज़र में देखकर प्यार।

00:18:16.221 --> 00:18:19.099 align:center
मैं कभी किसी से नहीं मिला
जो तुम्हारी तरह बात करता है।

00:18:19.683 --> 00:18:21.518 align:center
रीटा भी नहीं?

00:18:22.102 --> 00:18:25.522 align:center
हमारे बीच ज़्यादा बातें नहीं होती थीं।

00:18:26.523 --> 00:18:28.817 align:center
या कैरन?

00:18:31.528 --> 00:18:34.531 align:center
मुझे सच में पता लगाने का मौका नहीं मिला।

00:18:36.158 --> 00:18:38.035 align:center
-मुझे माफ़ कर दो।
-नहीं, नहीं, नहीं। कोई बात नहीं।

00:18:38.118 --> 00:18:39.995 align:center
ठीक है।

00:18:40.996 --> 00:18:44.416 align:center
वैसे भी, मुझे लगता है
कि अब हम बाहर जा सकते हैं,

00:19:01.433 --> 00:19:05.270 align:center
मेरी प्रॉब्लम यह है कि मुझे नहीं पता
कि खुद को ज़्यादा आगे जाने से कैसे रोकूँ।

00:19:05.395 --> 00:19:07.856 align:center
जैसा कि मैंने कहा,
यह कोई बड़ी बात नहीं है।

00:19:07.981 --> 00:19:10.317 align:center
है। मेरा मतलब है, होना चाहिए।

00:19:10.442 --> 00:19:13.820 align:center
तो मैं वहाँ जाकर एक बेवकूफ था
और मुझे अफ़सोस है।

00:19:14.738 --> 00:19:17.407 align:center
मुझे बस रीटा की बुराई करने तक
ही रहना चाहिए था।

00:19:21.286 --> 00:19:23.872 align:center
-मेरा मतलब है, हम ठीक हैं?
-हमेशा।

00:19:23.997 --> 00:19:25.374 align:center
ठीक है।

00:19:25.457 --> 00:19:29.044 align:center
दोस्तों, कभी गौर किया है कि अब तुम
रात में झींगुरों की आवाज़ नहीं सुनते?

00:19:29.169 --> 00:19:31.672 align:center
ट्रैफिक? या हवाई जहाज़?

00:19:31.755 --> 00:19:36.802 align:center
या पड़ोस में मिस्टर ओमांस्की का टीवी,
जिस पर रेंजर्स का गेम चल रहा हो।

00:19:36.885 --> 00:19:41.390 align:center
नौवीं इनिंग का आखिरी हिस्सा,
बेस भरे हुए हों और बैट की मीठी आवाज़ आए।

00:19:41.473 --> 00:19:43.767 align:center
भीड़ पागल हो जाए।

00:19:48.772 --> 00:19:52.067 align:center
माफ़ करना। बस मुझे ये सब याद आता है।

00:19:52.150 --> 00:19:54.653 align:center
शायद चार्ल्सटन में बेसबॉल होता हो।

00:19:54.778 --> 00:19:56.238 align:center
हाँ, शायद एक टीवी भी हो।

00:20:06.832 --> 00:20:07.958 align:center
क्या तुम बात कर सकते हो?

00:20:09.960 --> 00:20:11.128 align:center
हाँ, कर सकता हूँ।

00:20:11.211 --> 00:20:15.090 align:center
हमारे पास फालतू बातों के लिए समय नहीं है।
हमें जवाब चाहिए और अभी चाहिए।

00:20:15.215 --> 00:20:20.554 align:center
ज़रूर, और आपको मिलेंगे। सबसे पहले, मैं
प्रोफेसर मेसन से अकेले बात करना चाहता हूँ।

00:20:20.637 --> 00:20:24.057 align:center
-हम कहीं नहीं जा रहे हैं।
-जैसी आपकी मर्ज़ी।

00:20:24.683 --> 00:20:25.809 align:center
ठीक है, कप्तान।

00:20:30.397 --> 00:20:33.358 align:center
सब बाहर जाओ। इन्हें यहीं छोड़ देते हैं।

00:20:34.526 --> 00:20:35.694 align:center
चलो।

00:20:44.703 --> 00:20:46.455 align:center
आपका ग्रह कमाल का है, प्रोफेसर मेसन।

00:20:46.538 --> 00:20:48.415 align:center
मैं मीठी-मीठी बातों के मूड में नहीं हूँ।

00:20:48.498 --> 00:20:51.543 align:center
-मैं समझता हूँ।
-मैं जानना चाहता हूँ तुम क्या जानते हो।

00:20:53.086 --> 00:20:55.714 align:center
आप जानना चाहते हैं कि आपका बेटा
मेरे लिए इतना ज़रूरी क्यों है।

00:20:59.593 --> 00:21:01.803 align:center
हाँ। सबसे बढ़कर, मैं यही जानना चाहता हूँ।

00:21:01.887 --> 00:21:04.515 align:center
मैं आपको संतुष्ट करने की
पूरी कोशिश करूँगा…

00:21:04.598 --> 00:21:08.894 align:center
…लेकिन आपको बताने के लिए बहुत कुछ है
और समय बहुत कम है।

00:21:10.103 --> 00:21:13.190 align:center
-मेरे पास बहुत समय है।
-मुझे नहीं लगता।

00:21:13.273 --> 00:21:16.735 align:center
जब हम बात कर रहे हैं, तो एक डेथ स्क्वाड
मुझे मारने आ रहा है…

00:21:17.277 --> 00:21:19.321 align:center
…और इस कैंप में सभी को।

00:21:31.458 --> 00:21:34.044 align:center
अस्पताल

00:21:47.516 --> 00:21:49.142 align:center
साफ़ चादरें।

00:21:49.226 --> 00:21:50.769 align:center
मैंने उसे काफी समय से नहीं देखा है।

00:21:50.894 --> 00:21:52.980 align:center
हमारे पास पट्टियाँ, एंटीसेप्टिक,
एस्पिरिन हैं।

00:21:53.063 --> 00:21:57.067 align:center
-कुछ समय के लिए इतना सामान काफी है।
-हे, हे। फार्मेसी।

00:22:07.202 --> 00:22:09.079 align:center
बढ़िया।

00:22:09.788 --> 00:22:11.206 align:center
तुम्हें ऐसा करना होगा?

00:22:11.331 --> 00:22:15.669 align:center
-बस थोड़ी पॉजिटिविटी दिखा रहा हूँ, जेफ़े।
-अच्छा है।

00:22:16.545 --> 00:22:19.631 align:center
चलो, हमें जो चाहिए वो ले लेते हैं।
हम कुछ घंटे सो लेंगे…

00:22:19.756 --> 00:22:22.509 align:center
…उन बिस्तरों पर जिनके बारे में तुम
बात कर रहे थे। तुम इसके हक़दार हो।

00:22:22.634 --> 00:22:25.345 align:center
हम आज रात कैंप वापस जाएँगे।
मैं मैगी को बताने जा रहा हूँ।

00:22:28.056 --> 00:22:29.641 align:center
तुम ठीक हो?

00:22:31.476 --> 00:22:34.396 align:center
टेक्टर और क्रेज़ सामान पैक कर रहे हैं
और वे सोने जा रहे हैं।

00:22:34.479 --> 00:22:36.857 align:center
वहाँ असली बिस्तर हैं, साफ़ चादरें हैं।

00:22:36.940 --> 00:22:39.526 align:center
-तुम अंदर क्यों नहीं आती?
-नहीं।

00:22:40.527 --> 00:22:42.112 align:center
हॉस्पिटल में नहीं।

00:22:43.238 --> 00:22:44.489 align:center
कैंसर की वजह से?

00:23:00.255 --> 00:23:03.342 align:center
तुमने मुझे कभी नहीं बताया
कि तुम्हें किस तरह का कैंसर था।

00:23:03.425 --> 00:23:04.593 align:center
नहीं, मैंने बताया था।

00:23:04.718 --> 00:23:06.678 align:center
तुमने कहा था कि तुम्हें
"खराब वाला" कैंसर था।

00:23:07.429 --> 00:23:09.264 align:center
जैसे कि कैंसर भी कोई अच्छा होता है।

00:23:11.266 --> 00:23:12.684 align:center
ब्रेन ट्यूमर।

00:23:15.521 --> 00:23:19.107 align:center
-एक से ज़्यादा?
…हाँ। मेरा तीन बार ऑपरेशन हुआ।

00:23:20.400 --> 00:23:24.279 align:center
मेरी खोपड़ी में असली छेद हैं। यहाँ।

00:23:27.032 --> 00:23:29.201 align:center
तुम्हें वह नरम जगह महसूस हो रही है?

00:23:35.332 --> 00:23:37.751 align:center
-तुम्हें इससे डर नहीं लगता?
-नहीं।

00:23:39.044 --> 00:23:41.588 align:center
जब मैं तीसरे ऑपरेशन के लिए गई…

00:23:42.464 --> 00:23:44.758 align:center
…मुझे याद है मैंने सोचा था,
"अगर मैं बाहर नहीं आयी…

00:23:44.883 --> 00:23:48.929 align:center
…अगर मैं टेबल पर ही मर गई,
तो भी मुझे कोई दिक्कत नहीं होगी।"

00:23:53.350 --> 00:23:54.476 align:center
यह इतना बुरा था?

00:23:55.435 --> 00:23:59.439 align:center
ऐसा लगता है जैसे तुम खत्म हो गए हो।
ज़िंदगी से बाहर।

00:23:59.523 --> 00:24:02.359 align:center
तुम अपनी आखिरी बूंद पर हो।

00:24:02.442 --> 00:24:07.447 align:center
तो अगर वह भी टपक जाए,
तो वैसे भी ज़्यादा कुछ बचा नहीं था।

00:24:11.493 --> 00:24:12.953 align:center
मुझे खुशी है कि तुम्हें यह वापस मिल गया।

00:24:13.078 --> 00:24:18.375 align:center
मुझे यह वापस नहीं मिला, पूरा नहीं मिला।

00:24:42.691 --> 00:24:44.401 align:center
मैगी।

00:24:46.236 --> 00:24:47.821 align:center
मत करो।

00:24:47.946 --> 00:24:49.656 align:center
बस कुछ मत कहना।

00:24:51.491 --> 00:24:53.160 align:center
भूल जाओ।

00:25:01.126 --> 00:25:05.547 align:center
तुमने मुझसे ऐसा कुछ नहीं कहा जिससे मुझे
यकीन हो जाए कि तुम्हारा कोई भी दावा सच है।

00:25:06.131 --> 00:25:10.177 align:center
आज सुबह की लड़ाई में
मेरे बीस मरे हुए साथी काफी नहीं थे?

00:25:10.260 --> 00:25:12.971 align:center
मुझे नहीं पता कि आज सुबह क्या हुआ था।

00:25:13.096 --> 00:25:16.225 align:center
मुझे सच में कोई फर्क नहीं पड़ता।
लेकिन एक क्रांति?

00:25:16.308 --> 00:25:18.227 align:center
एक प्रतिरोध आंदोलन?

00:25:18.310 --> 00:25:21.605 align:center
मैं नहीं मानता।
मुझे यह बिल्कुल समझ नहीं आ रहा।

00:25:21.730 --> 00:25:24.358 align:center
-तो मैं तुम्हें कैसे यकीन दिलाऊँ?
-तुम मुझे एक वजह दे सकते हो।

00:25:24.441 --> 00:25:27.110 align:center
-एक भरोसेमंद वजह।
-कम से कम इतना तो कर ही सकता हूँ।

00:25:27.194 --> 00:25:31.740 align:center
तुम्हें यह अजीब लग सकता है, लेकिन मेरा
ग्रह भी कभी तुम्हारे ग्रह जैसा ही था।

00:25:32.407 --> 00:25:35.494 align:center
-हम काफी शांति और सुकून से रहते थे।
-आगे बताओ।

00:25:35.577 --> 00:25:39.039 align:center
फिर वे आए और उन्होंने
हमारी हर प्यारी चीज़ को बर्बाद कर दिया।

00:25:39.122 --> 00:25:43.085 align:center
हमें गुलाम बना लिया गया,
उनसे अपनी बात मनवाई गई।

00:25:43.168 --> 00:25:46.296 align:center
बचपन में ही हमारी रीढ़ की हड्डी में
केमलॉक डाल दिया गया…

00:25:46.421 --> 00:25:48.549 align:center
…ठीक वैसे ही जैसे उन्होंने
तुम्हारे साथ किया।

00:25:48.632 --> 00:25:50.801 align:center
-तुम हार्नेस की बात कर रहे हो?
-हाँ।

00:25:50.884 --> 00:25:53.887 align:center
हमने लड़ने की कोशिश की,
लेकिन वे बहुत ताकतवर थे।

00:25:54.012 --> 00:25:56.098 align:center
और फिर हम यहाँ आ गए।

00:25:56.181 --> 00:26:00.269 align:center
और हमने तुम्हें देखा,
तुम्हारी प्रजाति कैसे लड़ती है।

00:26:00.394 --> 00:26:04.815 align:center
लगभग खत्म होने के बाद भी,
तुमने हार मानने से मना कर दिया।

00:26:04.898 --> 00:26:06.608 align:center
क्या आप नहीं देखते, प्रोफेसर?

00:26:06.733 --> 00:26:09.903 align:center
साथ मिलकर, हम वो कर सकते हैं
जो हममें से कोई अकेला नहीं कर सकता…

00:26:10.487 --> 00:26:12.030 align:center
…अपने ज़ालिमों को उखाड़ फेंकना।

00:26:15.784 --> 00:26:17.786 align:center
यह एक दिलचस्प कहानी है।

00:26:18.787 --> 00:26:21.248 align:center
मैं समझ सकता हूँ कि मेरे बेटे को
यह क्यों पसंद है।

00:26:21.415 --> 00:26:23.458 align:center
उसे हमेशा परियों की कहानियाँ पसंद थीं।

00:26:24.376 --> 00:26:26.503 align:center
लेकिन समस्या ये है
कि मैंने तुम जैसों को देखा है।

00:26:27.087 --> 00:26:30.174 align:center
मैंने देखा है कि तुम्हारे लिए तबाह करना
कितना आसान है…

00:26:30.257 --> 00:26:32.509 align:center
…किसी इंसान के टुकड़े-टुकड़े कर देना।

00:26:32.634 --> 00:26:35.721 align:center
जब तुम मारते हो, तो कोई पछतावा नहीं होता।

00:26:35.804 --> 00:26:37.181 align:center
कोई अफ़सोस नहीं होता।

00:26:37.264 --> 00:26:41.643 align:center
मुझे बहुत पछतावा है
और सिर्फ़ अफ़सोस है, प्रोफेसर।

00:26:41.768 --> 00:26:47.691 align:center
इसलिए तुम मेरे दुख की गहराई को
समझ ही नहीं सकते।

00:26:47.774 --> 00:26:52.070 align:center
-सबूत इसके उलट कहते हैं।
-शायद, लेकिन बात यह है कि…

00:26:52.154 --> 00:26:53.780 align:center
…तुम्हारे हथियार बेकार हैं।

00:26:53.864 --> 00:26:56.867 align:center
तुम उनकी रणनीतियों को नहीं समझते,
न ही उनकी चालों को।

00:26:56.950 --> 00:27:03.790 align:center
तो तुम हमारे साथ शामिल होकर ज़िंदा रह
सकते हो या अकेले लड़कर मर सकते हो।

00:27:14.384 --> 00:27:19.848 align:center
-यार, मैं भूल गया कि बिस्तर कैसा लगता है।
-बहुत उछलने वाला।

00:27:21.266 --> 00:27:22.726 align:center
-हे, मैगी।
-क्या?

00:27:22.851 --> 00:27:24.144 align:center
-मैं बस कहना चाहता था…
-देखो।

00:27:24.269 --> 00:27:26.480 align:center
-बस…
-देखो।

00:27:26.563 --> 00:27:30.275 align:center
ज़रूरी ये है कि मुझे पता है तुम मेरे साथ
हो और तुम्हें पता है मैं तुम्हारे साथ हूँ।

00:27:30.400 --> 00:27:32.861 align:center
हम पार्टनर हैं। पार्टनर यही करते हैं।

00:27:32.986 --> 00:27:34.488 align:center
हम एक दूसरे का ध्यान रखते हैं,
लेकिन बस इतना ही।

00:27:34.571 --> 00:27:37.533 align:center
-यहाँ और कुछ नहीं है।
-मैं चाहता हूँ कि हो।

00:27:37.616 --> 00:27:41.453 align:center
हाँ, ठीक है, हम सब बहुत कुछ चाहते हैं।
लेकिन ये? नहीं।

00:27:42.162 --> 00:27:45.749 align:center
ऐसा नहीं हो सकता। तो बस रुक जाओ। अभी।

00:28:07.771 --> 00:28:09.523 align:center
लगभग घर पहुँच गए, दोस्तों।

00:28:22.786 --> 00:28:24.413 align:center
-वह क्या है?
-मुझे इसी का डर था।

00:28:24.496 --> 00:28:27.916 align:center
डेथ स्क्वाड को मेरा पता चल गया है।
वे हम सबको मार डालेंगे।

00:28:39.386 --> 00:28:41.972 align:center
-किसी ने देखा वह कहाँ से आया?
-बिलकुल नहीं।

00:28:43.932 --> 00:28:46.560 align:center
-मैगी कहाँ है?
-जाओ।

00:28:47.936 --> 00:28:50.772 align:center
-यहाँ से निकलो।
-मुझे कवर करो।

00:28:50.856 --> 00:28:53.108 align:center
क्यों? हमारे पास शूट करने के लिए
कुछ नहीं है।

00:28:55.235 --> 00:28:57.237 align:center
जाओ।

00:29:00.574 --> 00:29:02.201 align:center
तुम क्या कर रहे हो? यहाँ से जाओ!

00:29:02.284 --> 00:29:04.953 align:center
नहीं जा सकता।
मुझे तुम्हें वापस कैंप ले जाना होगा।

00:29:06.705 --> 00:29:10.000 align:center
-चलो।
-बेवकूफ।

00:29:13.504 --> 00:29:15.130 align:center
रुको।

00:29:20.552 --> 00:29:21.845 align:center
वहाँ से दूर हटो, टॉम।

00:29:21.970 --> 00:29:24.598 align:center
कमीने ने उन्हें सीधे हम तक पहुँचा दिया है।

00:29:24.723 --> 00:29:27.476 align:center
-नहीं। नहीं। ऐसा नहीं है।
-रुको।

00:29:27.559 --> 00:29:30.812 align:center
लाइल, डाई। उन बच्चों को
पिंजरे से दूर ले जाओ।

00:29:30.896 --> 00:29:31.813 align:center
कुछ है जो तुम्हें सुनना चाहिए।

00:29:31.897 --> 00:29:33.732 align:center
-तुम पीछे हट जाओ।
-यह तरीका नहीं है।

00:29:33.857 --> 00:29:35.484 align:center
मैं तुम्हें आदेश दे रहा हूँ।

00:29:36.026 --> 00:29:37.736 align:center
नहीं।

00:29:39.029 --> 00:29:42.824 align:center
तुम पीछे हटो, अभी!

00:29:44.743 --> 00:29:46.328 align:center
नहीं, नहीं, नहीं।

00:29:46.453 --> 00:29:48.163 align:center
गोली मत चलाना।

00:29:50.749 --> 00:29:51.708 align:center
रिक।

00:29:55.462 --> 00:29:57.297 align:center
रिक।

00:30:01.510 --> 00:30:03.595 align:center
ठीक है।

00:30:05.180 --> 00:30:07.432 align:center
-मैंने तुम्हें पकड़ लिया।
-वहाँ।

00:30:10.435 --> 00:30:12.855 align:center
-क्या वह ठीक हो जाएगी?
-हमें अभी नहीं पता।

00:30:14.898 --> 00:30:16.066 align:center
हमें चलना होगा।

00:30:18.151 --> 00:30:19.444 align:center
क्या आप मेरे लिए एक ड्राइवर ढूंढ सकते हैं?

00:30:19.528 --> 00:30:21.530 align:center
-हैल।
-हाँ। हाँ, मैं समझ गया।

00:30:21.613 --> 00:30:24.533 align:center
-तुमने उसे पकड़ लिया?
-हाँ, पकड़ लिया।

00:30:24.616 --> 00:30:26.535 align:center
-धीरे-धीरे, हैल।
-ठीक है।

00:30:26.618 --> 00:30:28.495 align:center
ठीक है। धीरे-धीरे।

00:30:33.917 --> 00:30:35.669 align:center
धीरे-धीरे।

00:30:40.090 --> 00:30:41.550 align:center
बेन।

00:30:42.092 --> 00:30:43.260 align:center
बेन, सब ठीक है।

00:30:44.970 --> 00:30:47.055 align:center
इस एक व्यक्ति को मारना मायने नहीं रखता।

00:30:47.514 --> 00:30:49.933 align:center
हम जीत जाएँगे। मुझे पता है।

00:30:50.058 --> 00:30:53.645 align:center
बस अपने पिता से बात करो।

00:30:54.646 --> 00:30:58.150 align:center
तुम्हारे पिता हैं, बेन।

00:31:00.110 --> 00:31:03.113 align:center
बेन, उन्हें विश्वास दिलाओ।

00:31:05.866 --> 00:31:07.826 align:center
मेरा मतलब, उन्हें यकीन दिलाओ।

00:31:09.286 --> 00:31:11.580 align:center
तुम कर सकते हो।

00:31:21.590 --> 00:31:22.716 align:center
बेन।

00:31:26.386 --> 00:31:28.263 align:center
उसे मेरी मदद की ज़रूरत है।

00:31:29.848 --> 00:31:32.184 align:center
-उसे मेरी मदद की ज़रूरत है।
-बेन।

00:31:32.267 --> 00:31:34.311 align:center
उसे मेरी ज़रूरत है।
उसे मेरी ज़रूरत है। उसे मेरी ज़रूरत है!

00:31:34.436 --> 00:31:39.316 align:center
हमें तुम्हारी ज़रूरत है। हमें तुम्हारी
ज़रूरत है। हमें तुम्हारी ज़रूरत है।

00:31:39.858 --> 00:31:41.735 align:center
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

00:31:41.860 --> 00:31:44.571 align:center
सब ठीक है। सब ठीक है।

00:31:46.156 --> 00:31:47.407 align:center
सब ठीक है।

00:32:02.506 --> 00:32:04.883 align:center
ऐसा नहीं लगता कि बुलेट के टुकड़े हैं।

00:32:05.008 --> 00:32:06.176 align:center
गोली उसके फेफड़े को नहीं लगी।

00:32:07.177 --> 00:32:08.929 align:center
डॉ. ग्लास को लगता है वह ठीक हो जाएगी।

00:32:09.888 --> 00:32:11.390 align:center
मैं तुम लोगों को थोड़ा समय देती हूँ।

00:32:17.437 --> 00:32:20.023 align:center
-तुम मेरे लिए वापस क्यों आए?
-क्यों?

00:32:20.607 --> 00:32:24.862 align:center
-यह कैसा सवाल है?
-तुम मर सकते थे।

00:32:24.945 --> 00:32:26.822 align:center
और तुम वहाँ मर जाती।

00:32:26.905 --> 00:32:30.367 align:center
ऐसे लोग हैं जो तुम पर निर्भर हैं, हैल।
ऐसे लोग हैं जिन्हें तुम्हारी ज़रूरत है।

00:32:30.450 --> 00:32:32.077 align:center
तुम्हारे साथ भी ऐसा ही है।

00:32:33.078 --> 00:32:34.329 align:center
नहीं।

00:32:36.415 --> 00:32:39.668 align:center
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है, ठीक है?

00:32:40.419 --> 00:32:41.628 align:center
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

00:32:43.922 --> 00:32:46.425 align:center
तुमने खुद कहा था।
हम एक दूसरे का साथ देंगे।

00:32:47.676 --> 00:32:50.846 align:center
हम एक-दूसरे का ख्याल रखते हैं।
हम एक-दूसरे की देखभाल करते हैं।

00:32:53.807 --> 00:32:56.810 align:center
-अगर तुम्हें कभी कुछ हुआ, मैगी…
-हे।

00:32:59.229 --> 00:33:00.397 align:center
यह क्या है?

00:33:06.445 --> 00:33:08.113 align:center
बात यह है कि…

00:33:10.949 --> 00:33:14.703 align:center
…मुझे पता है तुम कहोगी
यह पागलपन और बेवकूफी है…

00:33:16.538 --> 00:33:18.832 align:center
…लेकिन जब मैंने तुम्हें
ज़मीन पर पड़ा देखा…

00:33:21.418 --> 00:33:22.586 align:center
…मैं…

00:33:24.963 --> 00:33:27.549 align:center
-हे।
-क्या?

00:33:31.094 --> 00:33:32.721 align:center
कुछ नहीं।

00:33:33.847 --> 00:33:35.015 align:center
मैं बस…

00:33:38.018 --> 00:33:39.686 align:center
क्या?

00:33:40.437 --> 00:33:44.566 align:center
-मेरा एक काम करोगे?
-कुछ भी।

00:33:47.819 --> 00:33:50.781 align:center
-बैठ जाओ।
-ठीक है।

00:33:50.864 --> 00:33:54.493 align:center
और क्या तुम मेरे सोने तक यहीं रुक सकते हो?

00:33:55.869 --> 00:33:57.037 align:center
मैं रुक सकता हूँ।

00:34:27.192 --> 00:34:29.236 align:center
तुमने मुझे तीसरी बार सुई चुभाई है।

00:34:29.361 --> 00:34:31.905 align:center
-यह किसलिए है? …तुम्हें सुलाने के लिए।

00:34:32.030 --> 00:34:33.532 align:center
तुम्हारा मतलब है नींद की गोली जैसा?

00:34:35.784 --> 00:34:37.786 align:center
तुमने मुझे धोखा दिया।

00:34:41.248 --> 00:34:44.001 align:center
अच्छा हुआ कि आखिरकार सही औजार
और दवाएँ मिल गईं।

00:34:44.084 --> 00:34:46.420 align:center
पहले के ज़माने में,
सर्जन तुम्हारा पैर काट देता

00:34:46.503 --> 00:34:48.255 align:center
और उम्मीद करता कि सब ठीक हो जाएगा।

00:34:48.380 --> 00:34:51.175 align:center
मुझे लगता है कि मुझे छोटे चमत्कारों के लिए
शुक्रगुजार होना चाहिए।

00:34:52.843 --> 00:34:55.137 align:center
-आप मुझसे मिलना चाहते थे, कप्तान?
-हाँ, टॉम।

00:34:55.220 --> 00:34:57.723 align:center
डॉक्टर, क्या आप हमें
थोड़ा समय दे सकती हैं?

00:34:57.806 --> 00:35:01.143 align:center
ठीक है। ज़्यादा देर नहीं। तुम्हें उस पैर पर
ज़ोर नहीं डालना है और आराम करना है।

00:35:01.226 --> 00:35:03.228 align:center
मैं वादा करता हूँ।

00:35:05.397 --> 00:35:08.483 align:center
इसे कहने का कोई दूसरा तरीका नहीं है।
मैं तुमसे बहुत गुस्सा हूँ।

00:35:08.567 --> 00:35:11.486 align:center
-समझने वाली बात है। -तुम्हारे कामों से
हम जिस खतरे में पड़े, उसे भूल जाओ।

00:35:11.570 --> 00:35:14.781 align:center
-तुमने सीधे ऑर्डर का पालन नहीं किया।
-मुझे पता है।

00:35:15.699 --> 00:35:17.534 align:center
और उसके लिए, मुझे माफ़ कर दो।

00:35:20.287 --> 00:35:23.123 align:center
तुम्हारी माफ़ी स्वीकार की जाती है…

00:35:23.707 --> 00:35:25.709 align:center
…लेकिन…

00:35:25.792 --> 00:35:27.836 align:center
और यह बड़ी बात है।

00:35:29.087 --> 00:35:30.547 align:center
मुझे बेन की चिंता है।

00:35:31.507 --> 00:35:34.801 align:center
-जिमी की मौत के बाद से मैं ऐसा ही हूँ।
-मैं भी।

00:35:34.885 --> 00:35:38.347 align:center
मैं उसकी भलाई के बारे में
परेशान होने की बात नहीं कर रहा हूँ।

00:35:38.430 --> 00:35:41.850 align:center
मुझे इस बात की चिंता है कि उससे
दुसरे मास को क्या खतरा हो सकता है।

00:35:49.191 --> 00:35:50.901 align:center
नहीं, तुम सही कह रहे हो।

00:35:57.115 --> 00:35:59.284 align:center
मुझे भी इस बात की चिंता है।

00:35:59.868 --> 00:36:03.622 align:center
वह मेरा बेटा है, डैन।
मुझे नहीं पता कि क्या करूँ।

00:36:04.164 --> 00:36:07.167 align:center
मैं समझता हूँ। मैं सच में समझता हूँ।

00:36:08.418 --> 00:36:10.754 align:center
बात यह है कि…

00:36:10.879 --> 00:36:13.882 align:center
…कभी-कभी मुश्किल फैसले लेने पड़ते हैं।

00:36:15.592 --> 00:36:17.344 align:center
मैं सहमत हूँ।

00:36:18.637 --> 00:36:21.890 align:center
और जब समय आएगा, तुम कैसे होगे…

00:36:22.015 --> 00:36:23.642 align:center
…उस मुश्किल फैसले के साथ?

00:36:33.026 --> 00:36:34.778 align:center
मुझे नहीं पता।

00:36:37.322 --> 00:36:39.616 align:center
मुझे सच में नहीं पता।

00:36:41.785 --> 00:36:44.288 align:center
ठीक है।

00:36:44.371 --> 00:36:46.915 align:center
लेकिन मैं तुम्हारे लिए
यह नहीं बनाना चाहता।

00:36:48.917 --> 00:36:51.378 align:center
-समझ गए?
-समझ गया।

00:36:52.963 --> 00:36:54.548 align:center
ठीक है।

00:36:55.674 --> 00:36:58.468 align:center
अब मुझे लेटना है। डॉक्टर ने कहा है।

00:37:02.097 --> 00:37:03.682 align:center
जी, सर।

00:37:05.058 --> 00:37:06.768 align:center
टॉम।

00:37:07.769 --> 00:37:11.857 align:center
जब पोर्टर ने पहली बार हमें मिलवाया था,
तो मुझे तुम ज़्यादा पसंद नहीं थे।

00:37:13.984 --> 00:37:16.695 align:center
सच में? पता नहीं चला।

00:37:18.238 --> 00:37:21.491 align:center
मुझे यह बताने में कोई दिक्कत नहीं है
कि यह भावना दोनों तरफ से थी।

00:37:21.575 --> 00:37:24.411 align:center
मैं कभी-कभी बहुत ज़िद्दी कमीना
हो सकता हूँ।

00:37:25.162 --> 00:37:27.164 align:center
कभी-कभी?

00:37:27.247 --> 00:37:30.709 align:center
मुझे कभी समझ नहीं आया कि कोई प्रोफेसर…

00:37:30.792 --> 00:37:32.252 align:center
…लड़ाई में कैसे काम आएगा।

00:37:34.421 --> 00:37:36.298 align:center
लेकिन…

00:37:37.424 --> 00:37:39.426 align:center
…टॉम…

00:37:42.179 --> 00:37:44.723 align:center
…मुझे आपकी इज़्ज़त होने लगी है।

00:37:51.730 --> 00:37:54.983 align:center
मुझे भी ऐसा ही लगता है, डैन।

00:38:21.301 --> 00:38:23.762 align:center
-क्या वह सो गया?
-पूरी तरह से।

00:38:23.846 --> 00:38:26.807 align:center
शायद उस आदमी ने चार महीनों में
इतनी नींद नहीं ली होगी।

00:38:26.890 --> 00:38:29.476 align:center
मेरे पास उसके इन्फेक्शन पर आज़माने के लिए
तीन नई एंटीबायोटिक्स हैं।

00:38:29.601 --> 00:38:32.771 align:center
-कल मुझे बेहतर पता चलेगा।
-खुशकिस्मती से हमें यह जगह मिल गई।

00:38:32.896 --> 00:38:36.859 align:center
चार्ल्सटन पहुँचने से पहले
अभी दो हफ़्ते और मुश्किल सफ़र है।

00:38:36.942 --> 00:38:39.111 align:center
इससे हम सबको रिचार्ज होने का मौका मिलेगा।

00:38:39.194 --> 00:38:42.197 align:center
बिल्कुल सही कहा। बेन कैसा है?

00:38:44.616 --> 00:38:47.703 align:center
वह एक टिपिकल टीनेजर है…

00:38:47.786 --> 00:38:51.915 align:center
जिसे अपने पिता से बात करने में दिक्कत
हो रही है और वह दुनिया बदलना चाहता है।

00:38:52.666 --> 00:38:54.376 align:center
हो सकता है आप ज़्यादा गलत न हों।

00:38:54.501 --> 00:38:57.504 align:center
चाहे कुछ भी हो रहा हो, वह एक टीनएजर है।

00:38:59.631 --> 00:39:02.676 align:center
उसे अपने आप पर पूरा भरोसा है।

00:39:02.801 --> 00:39:05.554 align:center
ऐसा लगता है जैसे उसे पता है
कि वह क्या कर रहा है।

00:39:05.637 --> 00:39:07.556 align:center
उसे मुझसे ज़्यादा खुद पर भरोसा है।

00:39:07.639 --> 00:39:10.350 align:center
बस उसके साथ रहो। सब ठीक हो जाएगा।

00:39:10.934 --> 00:39:14.479 align:center
हाँ, शायद। मुझे भी यही उम्मीद है।

00:39:15.355 --> 00:39:17.524 align:center
अभी के लिए बस इतना ही।

00:39:21.820 --> 00:39:25.699 align:center
लगता है जमील ने अस्पताल
का आपातकालीन जनरेटर चालू कर दिया है।

00:39:25.824 --> 00:39:28.327 align:center
अब अगर हम उसे बहते पानी पर
काम करने के लिए मना लें।

00:39:28.410 --> 00:39:31.205 align:center
हमें चार्ल्सटन में कुछ तो चाहिए
जिसका हम इंतज़ार कर सकें।

00:39:31.288 --> 00:39:33.874 align:center
मुझे लगता है। फिर भी।

00:39:35.292 --> 00:39:37.544 align:center
ओह, इस जगह के आस-पास बहुत सारे कमरे हैं।

00:39:37.669 --> 00:39:39.129 align:center
तुमने ध्यान दिया?

00:39:39.254 --> 00:39:43.258 align:center
-यह पहली चीज़ थी जो मैंने नोटिस की।
-सच में?

00:39:45.135 --> 00:39:46.845 align:center
सचमुच?

00:40:24.174 --> 00:40:26.176 align:center
अब ऊँचाई से डर नहीं लगता?

00:40:27.928 --> 00:40:29.137 align:center
नहीं।

00:40:30.055 --> 00:40:32.140 align:center
अब किसी चीज़ से डर नहीं लगता।

00:40:32.891 --> 00:40:34.726 align:center
यह नामुमकिन है।

00:40:35.769 --> 00:40:37.187 align:center
क्यों?

00:40:38.605 --> 00:40:39.898 align:center
बस ऐसे ही।

00:40:41.733 --> 00:40:43.360 align:center
यह कोई जवाब नहीं है।

00:40:44.778 --> 00:40:46.488 align:center
नहीं।

00:40:48.073 --> 00:40:51.493 align:center
तुम सही कह रहे हो। यह नहीं है।

00:40:55.163 --> 00:40:56.832 align:center
मैट, अगर मैं…

00:40:58.083 --> 00:41:01.378 align:center
अगर मैं तुम्हें कुछ बताऊँ,
तो तुम उसे राज़ रख पाओगे?

00:41:01.461 --> 00:41:03.380 align:center
मुझे लगता है, हाँ।

00:41:05.382 --> 00:41:06.508 align:center
मैं…

00:41:07.634 --> 00:41:11.180 align:center
मुझे दूर जाना होगा,
कम से कम कुछ समय के लिए।

00:41:12.222 --> 00:41:13.807 align:center
क्या यह उस स्किटर की वजह से है?

00:41:15.225 --> 00:41:16.643 align:center
ऐसा ही कुछ।

00:41:21.106 --> 00:41:22.274 align:center
कब?

00:41:24.109 --> 00:41:25.986 align:center
मुझे नहीं पता, मैट।

00:41:27.112 --> 00:41:28.822 align:center
मुझे नहीं पता।

