WEBVTT

00:00.876 --> 00:02.795
(WIND HOWLING)

00:04.797 --> 00:07.048
(BIRD CAWS)

00:32.867 --> 00:34.910
(SOFT GURGLING)

00:50.551 --> 00:52.219
(HISSING)

01:00.978 --> 01:02.062
(GASPS)

01:02.062 --> 01:03.480
(GROWLS)

01:06.149 --> 01:08.318
(SCREECHES)

01:10.320 --> 01:12.113
(GROWLS)

01:15.910 --> 01:17.160
(SCREECHING)

01:27.295 --> 01:28.589
(LAUGHING)

01:28.589 --> 01:30.465
That's the craziest thing
I ever seen!

01:30.465 --> 01:32.091
What is that,
26 and 27?

01:32.091 --> 01:34.219
27 and 28.
Tick tick...

01:34.219 --> 01:35.345
(BOTH)
Boom.

01:35.345 --> 01:36.471
Respect.

01:36.471 --> 01:38.599
Yo, Eminem!
You a'ight?

01:42.185 --> 01:43.562
That...

01:43.562 --> 01:45.146
Was...

01:45.146 --> 01:47.148
Awesome!

01:47.148 --> 01:48.149
(BOTH LAUGH)

01:48.149 --> 01:49.276
Whoo!

02:01.162 --> 02:03.248
(THUDDING)

02:07.086 --> 02:08.796
HAL: You see that steam?

02:08.796 --> 02:10.672
And the lights on?

02:10.672 --> 02:13.174
The building's got power.

02:15.052 --> 02:16.303
Well, whatever they're up to
in there,

02:16.303 --> 02:17.930
it's none
of our concern.

02:17.930 --> 02:21.516
Our orders are to find
the safest way to Charleston,

02:21.516 --> 02:23.894
which means we'll steer
a wide path around this place.

02:25.646 --> 02:28.816
You've been quiet lately.

02:28.816 --> 02:30.985
Got nothing to say.

02:30.985 --> 02:34.822
You eat by yourself,
you barely sleep.

02:34.822 --> 02:36.698
It's like
you're a different person.

02:36.698 --> 02:38.742
I don't want to talk
about it.

02:38.742 --> 02:40.577
We all miss Jimmy.

02:40.577 --> 02:44.039
But you got to figure out a way
to put that behind you.

02:45.499 --> 02:47.918
(ENGINE TURNS OVER)
-Hey!

02:47.918 --> 02:50.796
Those are our bikes!

02:55.676 --> 02:57.427
Can you believe that?

02:57.427 --> 03:00.806
Where the hell
did they come from?

03:02.265 --> 03:05.644
We're not going back to camp
without those bikes.

03:08.396 --> 03:10.482
(MOTORCYCLE ENGINES REVVING)

03:11.525 --> 03:12.609
What are you doing?

03:12.609 --> 03:14.028
I'm just trying something.

03:17.823 --> 03:20.450
They're headed east.

03:20.450 --> 03:22.995
How do you know?

03:22.995 --> 03:24.663
I can hear their engines.

03:26.205 --> 03:28.876
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

03:39.553 --> 03:41.555
Take those
in to the mess for me.

03:41.555 --> 03:43.348
Thank you.

03:45.350 --> 03:47.061
Look at me.

03:51.857 --> 03:54.442
Good news.

03:54.442 --> 03:55.777
Aliens left?

03:55.777 --> 03:57.487
Who told you?

03:57.487 --> 04:01.033
I wanted to be the first.
I thought you'd be so impressed.

04:01.033 --> 04:02.242
Ha, ha.

04:02.242 --> 04:04.745
So did you actually have
good news?

04:07.206 --> 04:11.126
A chocopie?
Where did you get this?

04:11.126 --> 04:13.378
My unit found a Korean grocery
that hadn't even been touched.

04:13.378 --> 04:14.963
We got enough food
for a week.

04:14.963 --> 04:16.006
Mm!

04:16.006 --> 04:17.591
And I remember
you saying

04:17.591 --> 04:20.094
that you really liked those
when you were a kid.

04:20.094 --> 04:21.845
I was addicted.
(SNIFFS)

04:21.845 --> 04:26.641
These things kept me rolling in
baby fat till I hit high school.

04:26.641 --> 04:30.604
I never thought I'd have
anything like this again.

04:33.899 --> 04:36.526
Me neither.

04:37.945 --> 04:40.280
Hi.

04:46.411 --> 04:48.413
Hi.

05:07.306 --> 05:09.392
Oh, sorry. Um...

05:09.392 --> 05:12.353
-No, that's...
-Don't mind me. I'm just, um...

05:12.353 --> 05:14.397
No, it's okay.
I got to go find, uh...

05:14.397 --> 05:16.984
Matt! I sent him
on his first mission today.

05:16.984 --> 05:19.111
Well, then, I'm...
I'm just gonna go.

05:19.111 --> 05:21.071
Okay.

05:21.071 --> 05:23.240
(SIGHS)

05:30.664 --> 05:31.832
(CHILDREN SCREAM PLAYFULLY)

05:33.125 --> 05:35.085
(CHILDREN CONVERSING)

05:49.099 --> 05:50.809
DIEGO: Well, we'll find some.

05:50.809 --> 05:53.937
Now that we got enough wheels to
get out of this hell hole.

05:53.937 --> 05:56.940
JEANNE: Maybe we could go
to the Blue Mountains.

05:56.940 --> 05:58.441
Lots of wildlife.

05:58.441 --> 06:01.569
Be nice to have
some fresh meat for a change.

06:01.569 --> 06:03.947
JULIAN: What do you know
about hunting?

06:03.947 --> 06:05.406
More than you.

06:05.406 --> 06:07.909
My dad used to take my sister
and me.

06:07.909 --> 06:09.744
(TWO KNOCKS)

06:10.787 --> 06:11.830
(GUNS COCK)

06:11.830 --> 06:13.581
HAL:
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!

06:14.958 --> 06:16.877
I just want to talk
about the bikes.

06:16.877 --> 06:21.798
15 to 1?
There's nothing to talk about.

06:21.798 --> 06:23.091
(SPEAKING SPANISH)

06:23.091 --> 06:25.635
Now, get the hell out.

06:25.635 --> 06:27.054
I'd back off
if I were you.

06:27.054 --> 06:29.056
-Yeah?
-(GUN COCKS)

06:29.056 --> 06:31.558
Yeah.

06:34.769 --> 06:38.565
Now, if they don't stand down
in 5 seconds, you die.

06:39.566 --> 06:43.987
One...

06:43.987 --> 06:45.404
Two...

06:45.404 --> 06:46.614
Dale lo que quiere.

06:46.614 --> 06:48.575
Pero necesitamos
esas motos.

06:48.575 --> 06:52.495
3...

06:52.495 --> 06:53.747
Diego...

06:53.747 --> 06:56.541
4...

06:56.541 --> 06:58.293
Stand down.

06:58.293 --> 06:59.627
Put your guns down.

06:59.627 --> 07:02.672
All of you,
put your guns on the ground.

07:09.428 --> 07:11.973
Diego?
That's your name?

07:11.973 --> 07:16.895
Well, I'm Hal.
And that's my brother, Ben.

07:16.895 --> 07:19.522
Just take the bikes
and go.

07:32.577 --> 07:35.122
It's just you guys here?
No adults?

07:35.122 --> 07:36.123
We don't need them.

07:36.123 --> 07:37.958
Adults get us killed.

07:37.958 --> 07:41.836
We look out
for each other.

07:46.841 --> 07:50.553
Our people are camped out
not far from here.

07:50.553 --> 07:53.098
We might be able to spare
some extra bike parts.

07:53.098 --> 07:55.642
At the very least,
food and water.

07:55.642 --> 07:59.229
You all look like you could use
a good meal, no offense.

08:01.273 --> 08:02.983
Say yes.

08:02.983 --> 08:05.944
Hilary, Sean, Julian, and Rob,
come with us to check it out.

08:05.944 --> 08:06.945
The rest of you...

08:06.945 --> 08:08.447
Hold down the fort.

08:08.447 --> 08:10.531
We'll be back
as soon as possible.

08:18.539 --> 08:20.041
Thanks.

08:27.590 --> 08:28.967
BOON:
All right, all right.

08:28.967 --> 08:30.677
Yo, it's like this.
Check it out.

08:30.677 --> 08:32.762
(BEATBOXING)

08:34.764 --> 08:37.892
♪ Yo, our homeboy Matt,
went down the alley

08:37.892 --> 08:39.478
♪ And was like, 'Oh, snap!'

08:39.478 --> 08:41.480
♪ Finna put these Skitters
in a trap

08:41.480 --> 08:43.440
♪ Make them feel
they the mack

08:43.440 --> 08:45.317
♪ Till we hit them in the back
with a tick tick boom!

08:45.317 --> 08:46.901
♪ And those skitters
went splat! ♪

08:46.901 --> 08:49.196
-(LAUGHING)
-Whoo!

08:49.196 --> 08:50.655
That wasn't bad.

08:52.073 --> 08:53.116
- All right.

08:53.116 --> 08:54.575
Hey. Hey.

08:54.575 --> 08:55.869
Yo, what gives,
mason jar?

08:55.869 --> 08:58.621
He's 9 years old. Beer?
Use your head.

08:58.621 --> 09:00.665
Little man's just
on cup-holder duty.

09:00.665 --> 09:02.250
-We're celebrating.
-Yeah?

09:02.250 --> 09:04.378
Two more kills
this morning, boss.

09:04.378 --> 09:07.047
-Really? Yeah?
-Dad, it was so awesome!

09:07.047 --> 09:09.090
I led two Skitters all by myself
into Tector's field of fire.

09:09.090 --> 09:10.717
What do you mean
you 'led'?

09:10.717 --> 09:12.302
He was just
supposed to be a runner.

09:12.302 --> 09:16.014
'Report back to camp if you saw
any alien activity.'

09:16.014 --> 09:18.641
We saw an opportunity,
seized the initiative.

09:20.643 --> 09:21.853
(BOTTLE SHATTERS)

09:21.853 --> 09:23.688
And used my son
as Skitter bait?

09:23.688 --> 09:26.525
They were boxed in, man.
It was fish in a barrel.

09:26.525 --> 09:28.527
-Dad, it's not a big...
-Matthew.

09:28.527 --> 09:31.321
Look, Teck and I have killed
more Skitters than anybody else.

09:31.321 --> 09:34.032
Shut up, Boon.
The man's right. We screwed up.

09:34.032 --> 09:37.327
No, we didn't.
A screw-up is if we miss.

09:37.327 --> 09:40.163
-What if you had missed?
-Our job is not to miss.

09:40.163 --> 09:41.415
Hey, you're 20 years old!

09:41.415 --> 09:43.708
You were selling
cellphones a year ago!

09:43.708 --> 09:44.876
What if you had missed?!

09:44.876 --> 09:46.627
-We don't miss...
-Boon!

09:46.627 --> 09:50.965
My orders were clear,
man an observation post,

09:50.965 --> 09:55.845
not paint a target
on my 9-year-old's back!

09:55.845 --> 09:58.098
You can take that Barrett rifle
and give it to the second team.

09:58.098 --> 10:00.058
You're off sniper duty.

10:00.058 --> 10:01.935
And you can both go join
the sanitation crew

10:01.935 --> 10:04.854
until further notice.

10:04.854 --> 10:06.273
Dismissed.

10:07.190 --> 10:09.109
Let's go.

10:11.194 --> 10:14.948
You're gonna sit out the next
couple of missions, Matt.

10:14.948 --> 10:18.701
Great.
You've ruined everything.

10:19.702 --> 10:21.704
Whoa.

10:21.704 --> 10:24.624
Trouble in paradise?

10:24.624 --> 10:27.919
Discipline issue.
Nothing I can't handle.

10:27.919 --> 10:30.255
(VEHICLE APPROACHES)

10:30.255 --> 10:32.424
Must be Hal and Ben.

10:39.013 --> 10:40.265
WEAVER:
What do we have here?

10:40.265 --> 10:41.724
Found them holed up
in a warehouse.

10:41.724 --> 10:44.269
Half-starved.
No adults.

10:44.269 --> 10:46.729
Maybe we can
help them out.

10:53.361 --> 10:54.946
Jeanne?

10:54.946 --> 10:56.906
Dad.

10:57.991 --> 10:59.200
Jeanne?!

10:59.200 --> 11:00.743
(CRYING)

11:01.911 --> 11:03.622
-Daddy.
-Jeanne!

11:03.622 --> 11:04.914
My girl.

11:09.085 --> 11:11.087
Jeanne.

11:24.601 --> 11:26.603
How did she die?

11:26.603 --> 11:29.272
Stroke.

11:29.272 --> 11:32.233
She ran out of her
blood-pressure medication.

11:32.233 --> 11:34.486
Mom always forgot to refill it.

11:34.486 --> 11:36.321
I used to do it
for her.

11:36.321 --> 11:37.656
Me too.

11:37.656 --> 11:39.907
After you guys split.

11:44.496 --> 11:47.081
I thought about you a lot.

11:47.081 --> 11:49.292
I figured you were dead.

11:56.841 --> 12:00.970
I came looking for you,
Jeanne.

12:00.970 --> 12:05.933
For you, and for your mother,
and for...

12:05.933 --> 12:09.020
For your sister.

12:09.020 --> 12:11.147
Wish I'd gotten there
sooner.

12:14.401 --> 12:17.195
We're together now.

12:17.195 --> 12:19.030
That's all that matters.

12:22.116 --> 12:23.660
I missed you, papa bear.

12:27.038 --> 12:30.458
I missed you, too,
baby bear.

12:35.963 --> 12:37.340
(WHISTLE BLOWS)

12:37.340 --> 12:39.426
(INDISTINCT SHOUTING)

12:47.934 --> 12:49.561
(CHEERING)

12:50.478 --> 12:53.356
And what else?

12:53.356 --> 12:55.191
Did you spot the factory
on Barnard and High Street?

12:55.191 --> 12:56.276
Yeah, now,
we saw that one.

12:56.276 --> 12:58.152
Lots of
battle bots there.

12:58.152 --> 13:01.155
Kids with those parasites on
their backs, and Chinches, too.

13:01.155 --> 13:03.199
-Chinches?
-The big bugs.

13:03.199 --> 13:05.159
Oh, no, yeah.
We call 'em Skitters.

13:05.159 --> 13:06.869
Oh.

13:08.079 --> 13:09.914
My bad.

13:11.249 --> 13:13.418
(CHUCKLING)
I'm gonna get you back.

13:13.418 --> 13:15.336
That your girlfriend?

13:15.336 --> 13:18.298
No. Nah, nah, nah, nah. Nah.
We're just friends.

13:18.298 --> 13:21.760
(CHUCKLING)
You're kidding, right?

13:21.760 --> 13:23.344
That girl just kicked
a soccer ball in your face

13:23.344 --> 13:26.931
and you're smiling
like you just won the lottery?

13:26.931 --> 13:27.932
Nah.

13:27.932 --> 13:29.183
Hey, Dad.

13:29.183 --> 13:31.018
Diego was just giving us
some great intel

13:31.018 --> 13:32.353
on our way
down to Charleston.

13:32.353 --> 13:35.315
-Good.
-What's in Charleston, anyway?

13:35.315 --> 13:36.983
Rumours of survivors
organizing

13:36.983 --> 13:39.277
a pretty substantial force
against the invasion.

13:39.277 --> 13:41.820
Your group's welcome to join us
if you want.

13:41.820 --> 13:43.822
We'll think about it.

13:43.822 --> 13:46.117
Truck's ready if you want
to start loading your supplies.

13:46.117 --> 13:47.452
Jamil scrounged up
some bike parts.

13:47.452 --> 13:49.287
You might
be able to fix yours with.

13:49.287 --> 13:52.373
Sorry we can't give you more,
but we're pretty thin as it is.

13:52.373 --> 13:54.208
It's more
than all right.

13:56.877 --> 14:01.924
(SPEAKING IN SPANISH)

14:01.924 --> 14:03.259
All right.
Come on. Let's go.

14:04.843 --> 14:05.970
Let's go.

14:17.982 --> 14:19.108
Matt.

14:20.985 --> 14:23.613
Hey, I'm sorry if I
embarrassed you yesterday.

14:23.613 --> 14:26.032
No, you aren't.

14:26.032 --> 14:27.826
-Matt.
-What?

14:27.826 --> 14:29.910
I know you want to be a fighter,
but you got a lot to learn.

14:29.910 --> 14:31.830
Following orders,
for starters.

14:31.830 --> 14:34.457
I did a good job.
I killed two Skitters.

14:34.457 --> 14:37.251
You could have gotten yourself
killed in the process.

14:37.251 --> 14:38.795
It wasn't smart.

14:38.795 --> 14:43.341
Well, neither was getting onto
an alien spaceship, Dad.

14:47.261 --> 14:51.349
You remember these, from
your volleyball tournaments?

14:51.349 --> 14:52.726
You were a hit.

14:52.726 --> 14:55.770
Mm-hmm.

14:55.770 --> 14:58.356
We're gonna go load up the
truck, if you want to come help.

14:58.356 --> 14:59.899
I'll be there
in a minute.

14:59.899 --> 15:01.901
Daddy,
did you meet Diego?

15:01.901 --> 15:06.197
Not properly. I'm Dan.
I've heard a lot about you.

15:09.534 --> 15:11.619
Hey, uh...

15:11.619 --> 15:13.287
Te veo afuera, chiquita.

15:13.287 --> 15:16.583
Sí, mi amor.
Nos vemos ahorita.

15:19.878 --> 15:21.295
You speakin' Spanish now?

15:21.295 --> 15:25.049
Yes, Dad. I speak Spanish.
He's my boyfriend.

15:25.049 --> 15:28.261
He a friendly guy.

15:28.261 --> 15:29.512
He's just being
protective.

15:29.512 --> 15:31.472
Protective? Of what?

15:33.391 --> 15:35.643
You just got to
get to know him.

15:35.643 --> 15:37.228
Be open-minded, okay?

15:37.228 --> 15:38.730
I am open-minded.

15:38.730 --> 15:41.524
(SCOFFS)
Since when?

15:41.524 --> 15:44.110
Apurenle!
While I'm still young, people!

15:44.110 --> 15:46.654
Ya hay que darle matarile
a esto!

15:47.822 --> 15:50.199
(SPEAKS SPANISH)

15:57.331 --> 15:58.499
Diego.

16:21.898 --> 16:23.023
Hey, what's wrong?

16:23.023 --> 16:25.025
I can't talk. Sorry.

16:26.861 --> 16:27.904
Hey.

16:27.904 --> 16:29.071
Hi.

16:29.071 --> 16:32.325
Nice hat.
You a baseball fan?

16:32.325 --> 16:33.952
No.
I just found it.

16:33.952 --> 16:35.745
You're the kid
who helped kill

16:35.745 --> 16:37.664
those Chinches
yesterday, huh?

16:37.664 --> 16:39.666
Skitters.

16:39.666 --> 16:41.250
Yeah, that was me.

16:41.250 --> 16:42.293
(CHUCKLING)

16:42.293 --> 16:43.878
Sounded
pretty cool, man.

16:43.878 --> 16:45.212
It was.

16:45.212 --> 16:47.507
I was on my scooter
and I saw two Skitters

16:47.507 --> 16:49.342
but pretended
like I didn't,

16:49.342 --> 16:52.136
and then I led them into
Boon and Tector's field of fire,

16:52.136 --> 16:54.263
and they shot their heads off,
and they exploded like...

16:54.263 --> 16:56.182
Bashoo! Bashoo!

16:56.182 --> 16:58.309
That's pretty good.

16:59.268 --> 17:00.979
-We're loaded.
-WEAVER: Oh.

17:00.979 --> 17:02.772
I was thinking maybe
I should go with you.

17:02.772 --> 17:04.398
Don't worry, Dad.
I'll be fine.

17:04.398 --> 17:06.108
You're just
dropping the supplies,

17:06.108 --> 17:07.443
and you're
coming right back.

17:07.443 --> 17:08.987
We'll be gone
an hour, tops.

17:08.987 --> 17:12.406
-You coming?
-Of course.

17:12.406 --> 17:15.576
Ahora, mount up,
manitos!

17:15.576 --> 17:17.787
I'm gonna get you back.
You know that, right?

17:17.787 --> 17:19.372
Is that a fact?

17:19.372 --> 17:22.249
(CHUCKLING)

17:22.249 --> 17:24.168
(GROANS)

17:24.168 --> 17:28.506
Yes, I like to say, 'Vengeance
is mine, saith the Hal.'

17:58.160 --> 17:59.704
This doesn't look good.

17:59.704 --> 18:03.165
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

18:13.384 --> 18:17.179
Somebody ripped up
our place.

18:26.522 --> 18:29.191
Robbie's jacket.

18:32.361 --> 18:34.655
(CHILD SOBS)

18:34.655 --> 18:36.449
Somebody, help!

18:38.785 --> 18:41.996
(COUGHING)

18:41.996 --> 18:44.164
Jonny,
are you all right?

18:44.164 --> 18:45.792
(CRYING)
Chinches.

18:45.792 --> 18:47.376
Skitters.

18:47.376 --> 18:48.795
They took everybody.

18:48.795 --> 18:50.880
Hey, buddy,
how long ago was this?

18:50.880 --> 18:52.673
I don't know.

18:56.928 --> 18:58.763
They're gonna be
harnessed.

18:58.763 --> 19:01.181
(SOBS)

19:03.810 --> 19:05.311
That factory, right here.

19:05.311 --> 19:07.313
That's where we've seen
a lot of harnessed kids.

19:07.313 --> 19:09.398
And that's the building we saw
in the scouting unit yesterday.

19:09.398 --> 19:10.357
The building has power.

19:10.357 --> 19:11.943
And Mechs guarding it.

19:11.943 --> 19:13.527
Maybe they turned the factory
into a harness facility.

19:13.527 --> 19:16.405
-Would explain the security.
-Okay. Ben.

19:16.405 --> 19:18.699
What do you remember about the
place where you were harnessed?

19:18.699 --> 19:21.452
Um, not much.
Just fragments.

19:21.452 --> 19:23.537
Anything you can remember
will be helpful.

19:23.537 --> 19:24.831
Um...

19:24.831 --> 19:27.500
First, they kept us
in a holding room.

19:27.500 --> 19:28.835
WEAVER: For how long?

19:28.835 --> 19:30.503
-I don't know.
-What else?

19:31.838 --> 19:34.757
They took us
to the harnessing chamber.

19:34.757 --> 19:36.342
What was the distance
between

19:36.342 --> 19:39.053
the holding room
and the harnessing chamber?

19:41.221 --> 19:42.932
I'm sorry.
I don't remember.

19:42.932 --> 19:44.350
All right, look.
We're wasting time.

19:44.350 --> 19:45.643
We know they're in there.
Let's go.

19:45.643 --> 19:47.728
Not so fast.
We need a plan.

19:47.728 --> 19:49.939
Improvising gets people killed.

19:49.939 --> 19:51.774
Yeah? While you're sitting
around making plans,

19:51.774 --> 19:53.734
they're harnessing
our friends.

19:53.734 --> 19:57.321
I'm not gonna put
people's lives at risk

19:57.321 --> 20:00.867
so that you can go off
half-cocked.

20:00.867 --> 20:03.077
Fine.
Stay here with your maps.

20:03.077 --> 20:05.788
-I'm going in.
-I said no.

20:05.788 --> 20:07.414
I don't take orders
from anyone,

20:07.414 --> 20:09.458
especially a man who couldn't
save his own family.

20:09.458 --> 20:11.044
Hey! You listen to me,
there, sonny boy.

20:11.044 --> 20:12.378
JEANNE: Dad, stop!

20:12.378 --> 20:14.005
You do not talk to me
about my family!

20:14.005 --> 20:15.464
I said stop it!
You hear me?

20:15.464 --> 20:18.258
Stop!
Stop!

20:18.258 --> 20:20.887
I told you
he hasn't changed.

20:20.887 --> 20:22.596
(PANTING)

20:22.596 --> 20:24.264
Jeanne, I am sorry.

20:24.264 --> 20:26.266
If you were sorry,
you'd try to be different.

20:26.266 --> 20:28.310
You wouldn't be the same
angry control freak.

20:28.310 --> 20:30.771
This is exactly
why Mom kicked you out.

20:30.771 --> 20:32.523
Jeanne.

20:37.319 --> 20:39.238
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

20:39.238 --> 20:41.490
Finally.
What's the word?

20:41.490 --> 20:42.783
We're going after them.

20:42.783 --> 20:44.577
What about
the 2nd Mass?

20:44.577 --> 20:47.329
Yeah, aren't you supposed to
wait for weaver and my dad?

20:47.329 --> 20:49.999
I don't need anyone's permission
to go get my own people.

20:49.999 --> 20:51.125
Vamos.

20:53.502 --> 20:54.754
You okay?

20:54.754 --> 20:58.298
-Yeah.
-Good man.

20:58.298 --> 21:00.259
What about you,
Skitter killer?

21:00.259 --> 21:03.012
There's room
for one more.

21:07.641 --> 21:13.313
Grab your weapons and gear up.
We move out in five.

21:13.313 --> 21:15.524
Ben, you don't have to go along
on this one.

21:15.524 --> 21:17.526
What are you
talking about?

21:17.526 --> 21:19.737
Just, you going back
to a harness facility,

21:19.737 --> 21:21.989
I'm a little worried.

21:21.989 --> 21:23.657
Worried I might freak out
at a critical moment?

21:23.657 --> 21:25.492
No.
No one's thinking that.

21:25.492 --> 21:28.162
Good.
Because I'm going.

21:28.162 --> 21:31.165
Just wanted to let you know you
you had a choice.

21:31.165 --> 21:33.542
Okay. Thanks.

21:37.337 --> 21:39.548
You got a spare shotgun?

21:44.929 --> 21:47.514
You all right?

21:47.514 --> 21:49.767
Everything she said
is true.

21:49.767 --> 21:51.477
I've never been
able to control my anger.

21:51.477 --> 21:53.479
Sweeps through me
like a brush fire.

21:53.479 --> 21:57.357
If I'd been a better husband,
a better father,

21:57.357 --> 22:02.529
her mother and her sister
might still be alive.

22:02.529 --> 22:04.865
There's nothing
I can do about it now.

22:04.865 --> 22:06.867
Yeah, there is.

22:06.867 --> 22:08.077
Talk to her the way
you're talking to me.

22:14.041 --> 22:16.002
Yeah.

22:19.297 --> 22:21.882
-Take me with you, boss.
-You're benched, Tector.

22:21.882 --> 22:23.509
Please.

22:23.509 --> 22:25.803
I never should have
put your boy at risk.

22:25.803 --> 22:28.722
Give me a chance
to make it right.

22:28.722 --> 22:30.224
All right.
Grab a weapon.

22:30.224 --> 22:32.101
But you're back
on sanitation detail tomorrow.

22:32.101 --> 22:34.436
Yes, sir.

22:51.662 --> 22:52.913
Matt!

22:55.124 --> 22:57.293
Matt!

22:58.669 --> 23:00.338
-TOM: What's wrong?
-Can't find Matt.

23:00.338 --> 23:01.922
He's not in our tent,
he's not in the mess tent.

23:01.922 --> 23:03.674
I don't know
where he is.

23:03.674 --> 23:05.968
He's gone.

23:05.968 --> 23:08.054
Jeanne too.

23:08.054 --> 23:10.514
All the bikes are gone.

23:10.514 --> 23:12.225
They went without us?

23:13.351 --> 23:14.643
Come on.

23:24.653 --> 23:25.988
(THUDDING)

23:28.949 --> 23:30.076
That's Matt's hat.

23:31.577 --> 23:33.287
You think the cockroaches
got them?

23:33.287 --> 23:34.788
Only one way
to find out.

23:34.788 --> 23:36.249
Maggie, Dai, Tector,
you go in the back.

23:36.249 --> 23:38.876
We'll go in the front.
Let's go!

23:42.046 --> 23:43.714
Don't go loud
unless you have to.

23:43.714 --> 23:45.549
Let's go!

23:45.549 --> 23:47.051
Don't know the layout
of this place

23:47.051 --> 23:48.677
or what we're
walking into.

23:48.677 --> 23:50.221
MAGGIE: There's no time
to worry about that.

23:52.806 --> 23:55.268
(LIQUID SPRAYING)

24:03.734 --> 24:06.195
(LIQUID FLOWING)

24:06.195 --> 24:08.281
(SCREAMING IN THE DISTANCE)

24:24.797 --> 24:26.882
JONNY: Help.

24:26.882 --> 24:31.887
Jeanne?
Jonny?

24:33.139 --> 24:34.181
It's me, Jeanne.

24:34.181 --> 24:36.142
Where are we?

24:36.142 --> 24:40.146
Just try to breathe slowly.
I'm right here with you.

24:46.777 --> 24:48.946
(SOBBING IN THE DISTANCE)

24:51.198 --> 24:53.409
(PANTING)

24:56.954 --> 24:58.205
(GROANS)

25:12.136 --> 25:15.097
What's he doing?!

25:15.097 --> 25:16.807
I'm here, Jonny.

25:16.807 --> 25:17.933
(SCREAMING)

25:29.695 --> 25:31.280
Jeanne!

25:31.280 --> 25:32.656
(GROANS)

25:32.656 --> 25:36.118
(SOBBING)

25:38.871 --> 25:39.997
Get it off!

25:44.084 --> 25:46.170
Get it off!

25:47.587 --> 25:48.881
Jeanne!

25:48.881 --> 25:51.258
Damn you, Chinches!
Go to hell!

25:51.258 --> 25:53.177
(CRYING)

25:57.597 --> 26:00.726
(GRUNTS)

26:19.036 --> 26:23.249
(SCREAMING IN THE DISTANCE)

26:24.666 --> 26:27.086
(SOBBING)

26:27.086 --> 26:28.504
(CRYING)

26:28.504 --> 26:32.716
(SPEAKS IN SPANISH)

26:36.845 --> 26:40.099
They took the others away.
We need to go after them.

26:55.239 --> 26:58.909
No! No!

26:58.909 --> 27:01.995
Dad!

27:03.663 --> 27:05.165
(WHIMPERS)

27:06.250 --> 27:07.876
Let me go!

27:07.876 --> 27:09.587
Ugh!

27:09.587 --> 27:10.712
Hey!

27:14.967 --> 27:18.304
Sounds like our team
already found them.

27:29.148 --> 27:31.442
Matt.

27:31.442 --> 27:33.152
(GUNFIRE)

27:36.822 --> 27:38.698
Jeanne!

27:38.698 --> 27:40.326
-Daddy!
-Jeanne!

27:45.289 --> 27:46.332
I'm right here, baby.

27:46.332 --> 27:47.749
Hurry up. Hurry, Dad.

27:47.749 --> 27:50.085
I'm here.
I'm here.

27:50.085 --> 27:52.045
It's okay.

27:53.380 --> 27:56.091
-WEAVER: You all right?
-Yes.

27:56.091 --> 27:57.092
Daddy!

27:57.092 --> 27:58.885
Hey, I'm here.

27:58.885 --> 28:01.054
I'm sorry.
I should have listened to you.

28:01.054 --> 28:03.265
You're okay.
That's all that matters.

28:26.955 --> 28:28.374
Ben.

28:45.140 --> 28:47.309
We're out of here.

28:51.146 --> 28:53.482
(SCREECHING)

28:53.482 --> 28:57.236
Follow me.
Don't look back.

29:18.382 --> 29:20.426
Don't you think you could have
thrown a grenade over there?

29:20.426 --> 29:23.262
Are you okay?

29:23.262 --> 29:24.597
You think you could
get him loose?

29:24.597 --> 29:26.306
We got to
wag it and shag it.

29:26.306 --> 29:27.933
We're gonna have beaucoup
Skitters coming any second.

29:27.933 --> 29:30.185
Ugh!

29:30.185 --> 29:32.145
Ugh!

29:32.145 --> 29:33.939
Son of a... God.

29:36.066 --> 29:38.068
Ow!

29:38.068 --> 29:40.153
(GROANS)

29:49.288 --> 29:52.958
Ugh. I'm all right.
I'm okay. I'm okay.

29:52.958 --> 29:55.294
-We got to go.
-Let's go! I'm okay!

30:06.305 --> 30:08.766
What is that?
Another pain pill?

30:08.766 --> 30:11.644
Antibiotics,
to prevent infection.

30:11.644 --> 30:14.062
You getting paid
to push 'em?

30:14.062 --> 30:15.731
(CHUCKLING)

30:15.731 --> 30:17.149
Take the pill.

30:17.149 --> 30:18.442
(GROANS)

30:20.944 --> 30:24.490
All right.

30:24.490 --> 30:25.865
Hey.

30:27.367 --> 30:29.536
I'll check in on you
a little later?

30:31.871 --> 30:33.624
Come on in.

30:35.000 --> 30:36.251
How's the leg?

30:36.251 --> 30:39.879
Oh, it's just a scratch.
It's stupid.

30:39.879 --> 30:41.465
(CHUCKLING)

30:48.722 --> 30:51.850
Jeanne...

30:51.850 --> 30:54.311
The things
that you said before...

30:54.311 --> 30:58.357
-Forget them.
-No. You were right.

30:59.983 --> 31:03.320
I... I let you down.

31:03.320 --> 31:05.447
And...

31:05.447 --> 31:07.783
You deserved better.

31:07.783 --> 31:10.076
Doesn't matter now,
Dad.

31:10.076 --> 31:12.371
I want to make it up to you.

31:12.371 --> 31:14.247
You already did.

31:14.247 --> 31:16.458
You're not angry?

31:19.002 --> 31:20.920
I'm gonna be honest.

31:20.920 --> 31:23.757
You weren't a great dad.

31:23.757 --> 31:27.219
But you're
an incredible leader.

31:27.219 --> 31:29.805
And the older I get,
the more I appreciate that.

31:29.805 --> 31:33.183
I'm gonna change, Jeanne.
I mean it.

31:33.183 --> 31:34.560
For you.

31:34.560 --> 31:36.812
I know.

31:36.812 --> 31:39.356
(SIGHS)
Thank you.

31:44.653 --> 31:46.655
I guess that your friends
are getting ready to leave, huh?

31:46.655 --> 31:52.160
They wanted me to thank you
for the extra supplies.

31:52.160 --> 31:53.871
They really liked
all of you.

31:53.871 --> 31:55.914
-Even Diego.
-Yeah.

31:55.914 --> 31:58.208
But they don't want be
part of the resistance.

31:58.208 --> 32:01.253
They think they have
a better chance of surviving

32:01.253 --> 32:04.297
by avoiding the aliens
and finding a place to hole up.

32:04.297 --> 32:06.341
Well,
they may be right.

32:07.926 --> 32:10.804
You're gonna miss Diego,
aren't you?

32:10.804 --> 32:12.972
Yeah.

32:12.972 --> 32:14.725
I'm gonna miss him a lot.

32:17.018 --> 32:18.437
I don't want
to say goodbye.

32:18.437 --> 32:21.565
Well, hey, come here.
Come here.

32:21.565 --> 32:23.525
It's all right.

32:23.525 --> 32:24.777
I'm sorry.

32:24.777 --> 32:26.986
You don't have to
be sorry.

32:26.986 --> 32:30.031
It's all right, sweetheart.
It's hard, I know.

32:30.031 --> 32:31.533
I know.

32:31.533 --> 32:33.577
Yeah, it is.

32:38.290 --> 32:40.041
Oh, listen, I, uh...

32:40.041 --> 32:42.377
Before I forget...

32:42.377 --> 32:44.504
(SIGHS)

32:44.504 --> 32:47.257
I have something.

32:47.257 --> 32:50.510
Your compass.

32:50.510 --> 32:53.931
Yeah.

32:53.931 --> 32:56.892
Remember the time
we were tracking that buck

32:56.892 --> 32:58.059
up in the Berkshires
and lost track of time?

32:58.059 --> 32:59.645
Mm-hmm.

32:59.645 --> 33:03.231
Sun went down, and we had to
make our way back to camp.

33:03.231 --> 33:04.942
Compass.

33:04.942 --> 33:06.568
Mom was furious.

33:06.568 --> 33:08.695
'You know better than that,
Dan!'

33:08.695 --> 33:10.489
Yeah, well,
she was right.

33:10.489 --> 33:12.157
You know what?
I'm...

33:12.157 --> 33:14.033
I'm sorry.
I think my meds are gonna...

33:14.033 --> 33:17.245
Just kicking in.

33:17.245 --> 33:18.538
Hmm.

33:18.538 --> 33:22.292
I'll let you rest.

33:32.761 --> 33:35.263
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

33:35.263 --> 33:37.641
(SIGHS)
How's it going?

33:37.641 --> 33:39.434
Quiet.

33:39.434 --> 33:41.603
No sign that the Skitters
followed us.

33:45.064 --> 33:47.734
Look what
I got a hold of.

34:04.167 --> 34:07.337
So, how long's
this been going on?

34:07.337 --> 34:09.464
What?

34:09.464 --> 34:12.009
Come on, Ben.

34:12.009 --> 34:16.095
In the harnessing
facility...

34:16.095 --> 34:18.264
I saw your spikes glow.

34:21.935 --> 34:23.645
You're mistaken.

34:23.645 --> 34:26.231
Really? That's how
you want to play this?

34:26.231 --> 34:27.774
You're just gonna lie
about it?

34:27.774 --> 34:29.860
Hope it goes away
instead of getting worse?

34:29.860 --> 34:31.194
Yes!

34:31.194 --> 34:34.740
That's exactly
what I'm gonna do.

34:34.740 --> 34:36.783
Who here is gonna understand
glowing spikes?

34:36.783 --> 34:42.414
Half of these people still think
I killed Jimmy.

34:42.414 --> 34:45.166
You can rat me out
if you want,

34:45.166 --> 34:48.378
but I am not signing
my own death warrant.

34:48.378 --> 34:52.340
And I am your brother.

34:52.340 --> 34:54.760
And all I'm trying to do
is help.

34:54.760 --> 34:57.846
I know.

34:57.846 --> 35:02.517
But you need to back off.

35:26.625 --> 35:29.168
(FOOTSTEPS APPROACHING)

35:29.168 --> 35:30.629
(CLEARS THROAT)
Uh...

35:30.629 --> 35:32.589
You want to see me,
boss?

35:32.589 --> 35:35.884
Yes, I did.

35:35.884 --> 35:38.136
That's the unit's laundry.
I want you to wash it.

35:38.136 --> 35:40.639
Yes, sir.

35:40.639 --> 35:42.474
When you're finished
with that,

35:42.474 --> 35:44.851
you can stop by the armoury tent
and pick up the Barrett rifle.

35:44.851 --> 35:47.479
I'm putting you back
on sniper duty.

35:47.479 --> 35:48.814
Yes, sir.

35:48.814 --> 35:52.109
I want you to do something
for me, though.

35:52.109 --> 35:53.485
Keep Boon in line.

35:53.485 --> 35:55.528
Don't you worry, boss.

35:55.528 --> 35:58.907
He step out of line, I'll put
my boot so far up his butt

35:58.907 --> 36:00.033
he'll taste shoe leather.

36:08.291 --> 36:10.335
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

36:23.515 --> 36:27.435
What's going on, Lo?

36:27.435 --> 36:31.397
(SIGHS)

36:31.397 --> 36:34.484
Why don't you let me in on it?
Maybe I could help.

36:39.990 --> 36:41.491
(CLEARS THROAT)

36:41.491 --> 36:46.287
I had an aunt and uncle
in Parras.

36:46.287 --> 36:49.499
It's this tiny town

36:49.499 --> 36:53.628
in the middle of nowhere,
Northern Mexico.

36:53.628 --> 36:55.588
And I always ask
new people

36:55.588 --> 36:58.550
if they've heard any news
of survivors.

36:58.550 --> 37:00.468
Okay.

37:02.470 --> 37:06.349
And I asked Diego...

37:06.349 --> 37:08.476
And he said
it was wiped out.

37:10.896 --> 37:13.982
And of course it is,
you know?

37:13.982 --> 37:17.903
I don't know why I was hoping
they'd somehow survived.

37:19.445 --> 37:22.574
I'm an idiot.

37:22.574 --> 37:24.241
Lo, you're not an idiot.

37:24.241 --> 37:27.120
And... And I'm sorry
about your family,

37:27.120 --> 37:31.624
but it doesn't mean
you stop hoping,

37:31.624 --> 37:34.753
it just means you got to hope
for something else.

37:36.213 --> 37:39.298
You know, for Charleston.

37:39.298 --> 37:43.428
For a new life one day,
a new family.

37:47.974 --> 37:49.935
Hope's all we got.

38:35.814 --> 38:37.899
(SNIFFLES)

39:14.936 --> 39:18.397
Jeanne: 'Dad, I'm sorry.

39:18.397 --> 39:21.567
'But I'm not coming with you
to Charleston.

39:21.567 --> 39:23.361
'I said some terrible things,

39:23.361 --> 39:26.823
'but I want you to know this
has nothing to do with that.

39:26.823 --> 39:30.785
'I have my own life now
with Diego and the other kids.

39:30.785 --> 39:32.662
'And while I'd love to come
with you,

39:32.662 --> 39:37.250
'I know that they need me
like the 2nd Mass needs you.

39:37.250 --> 39:39.961
'I'm sorry to say goodbye
this way.

39:39.961 --> 39:41.462
'But if I told you in person,

39:41.462 --> 39:45.217
'We both know
you'd never let me go.

39:45.217 --> 39:46.676
'I love you, papa bear.

39:46.676 --> 39:51.681
Always and forever,
baby bear.'

39:58.188 --> 40:00.857
(SOBS)
and forever,
baby bear.'
