WEBVTT

00:00:08.675 --> 00:00:09.801 align:center
टॉम?

00:00:13.222 --> 00:00:14.056 align:center
टॉम।

00:00:29.446 --> 00:00:31.406 align:center
तीन महीने बाद

00:00:50.592 --> 00:00:51.718 align:center
एंथनी!

00:01:04.857 --> 00:01:07.276 align:center
गोली चलाओ!

00:01:27.462 --> 00:01:29.173 align:center
हमारा बैकअप आखिर है कहाँ?

00:01:34.386 --> 00:01:36.763 align:center
नीचे झुके रहो! एक भी गोली बेकार न जाए!

00:01:45.814 --> 00:01:47.482 align:center
ड्रिल याद रखो, फाइव-ओ।

00:01:47.608 --> 00:01:50.444 align:center
हाथ, पैर, फिर कैबेज़ा!

00:01:50.527 --> 00:01:54.114 align:center
क्या कभी सोचा है कि तुम इन आसान शिकारों का
बहुत ज़्यादा मज़ा लेते हो, कैदी?

00:01:54.198 --> 00:01:57.075 align:center
जीवन जब तुम्हें नींबू देता है…

00:01:57.201 --> 00:02:00.120 align:center
जाओ! तो उसका सिर ही उड़ा दो!

00:02:06.502 --> 00:02:08.921 align:center
गोलीबारी रोको! अपनी गोलियाँ बचाओ।

00:02:11.215 --> 00:02:14.468 align:center
गोलीबारी रोको! बेन, गोली चलाना बंद करो!

00:02:19.473 --> 00:02:21.600 align:center
कप्तान, यहाँ नीचे सब ठीक है!

00:02:21.683 --> 00:02:23.560 align:center
वहाँ से बाहर निकलो!

00:02:23.685 --> 00:02:27.981 align:center
बीमर्स के जवाब देने से पहले, हमारे पास
ज़्यादा से ज़्यादा आठ मिनट हैं।

00:02:28.065 --> 00:02:30.108 align:center
चलो। चलो। चलो।

00:02:34.780 --> 00:02:36.448 align:center
जिमी, पास रहो।

00:02:40.077 --> 00:02:42.955 align:center
-बेन, चलो। हम जा रहे हैं।
-एक अभी भी चल रहा है।

00:02:45.415 --> 00:02:47.251 align:center
-निशाना नहीं लग रहा।
-छोड़ दो।

00:02:48.794 --> 00:02:50.462 align:center
बेन!

00:03:06.019 --> 00:03:07.229 align:center
बेन।

00:03:07.312 --> 00:03:09.314 align:center
तुम क्या कर रहे हो?

00:03:19.992 --> 00:03:21.535 align:center
बेन।

00:03:21.618 --> 00:03:24.872 align:center
-बेन, बाहर निकलने के आदेश हैं।
-एक और है। मैं महसूस कर सकता हूँ।

00:03:39.344 --> 00:03:40.804 align:center
डैड?

00:03:40.888 --> 00:03:42.222 align:center
डैड।

00:03:42.347 --> 00:03:43.849 align:center
यह डैड है।

00:03:43.932 --> 00:03:45.517 align:center
डैड?

00:03:45.601 --> 00:03:47.352 align:center
-डैड।
-बेन।

00:03:47.519 --> 00:03:50.230 align:center
-बेन।
-हैल।

00:03:53.066 --> 00:03:56.195 align:center
तुम ज़िंदा हो। भगवान का शुक्र है।

00:04:10.751 --> 00:04:13.754 align:center
हमारे ऊपर बीमर हैं।

00:04:15.631 --> 00:04:18.175 align:center
हैल और बेन कहाँ हैं?

00:04:18.258 --> 00:04:19.676 align:center
आठ मिनट नहीं हुए।

00:04:19.760 --> 00:04:22.304 align:center
लगता है अब दुश्मन भी दिमाग चलाने लगे हैं।

00:04:22.387 --> 00:04:24.723 align:center
कप्तान, रुको! रुको, कप्तान!

00:04:24.806 --> 00:04:26.892 align:center
उसे ट्रक के पीछे ले जाना होगा।

00:04:26.975 --> 00:04:29.394 align:center
-टॉम।
-वो बुरी तरह घायल है। पीछे का गेट खोलो!

00:04:29.561 --> 00:04:33.440 align:center
-उसे ट्रक में बैठाओ।
-पोप, एंथोनी, यहाँ से अभी निकलो!

00:04:33.565 --> 00:04:34.983 align:center
उसे पीछे बिठाओ।

00:04:35.067 --> 00:04:37.444 align:center
-उसे कहाँ चोट लगी है?
-चलो। जल्दी करो।

00:04:37.528 --> 00:04:39.696 align:center
मेसन?

00:04:39.780 --> 00:04:42.407 align:center
वह अचानक कहाँ से आ टपका?

00:04:44.117 --> 00:04:47.246 align:center
चलो। चलो। चलो। चलो।

00:04:58.841 --> 00:05:00.884 align:center
आराम से। आराम से।

00:05:01.009 --> 00:05:03.804 align:center
डॉ. ग्लास! डॉ. ग्लास!

00:05:03.887 --> 00:05:05.264 align:center
-ऐन!
-कोई ऐन को बुलाओ।

00:05:05.389 --> 00:05:06.849 align:center
-रास्ते से हटो।
-आ रहे हैं!

00:05:06.974 --> 00:05:08.058 align:center
रास्ते से हटो।

00:05:08.141 --> 00:05:09.852 align:center
-उसे जाने दो।
-आराम से। आराम से।

00:05:09.977 --> 00:05:12.062 align:center
-टॉम मेसन ज़िंदा है।
-टॉम?

00:05:12.145 --> 00:05:13.939 align:center
-क्या वह ठीक है?
-हे भगवान। टॉम?

00:05:14.022 --> 00:05:16.608 align:center
उसे गोली लगी है। बहुत खून बह गया है।

00:05:16.733 --> 00:05:18.902 align:center
-ऐन?
-क्या कोई मशीन थी?

00:05:19.027 --> 00:05:21.321 align:center
बेन से कहो उसकी गलती नहीं थी।

00:05:21.446 --> 00:05:24.783 align:center
वह एक दुर्घटना थी। दोस्ताना गोलीबारी।

00:05:25.909 --> 00:05:28.620 align:center
मुझे नहीं पता था। अंधेरा था। स्किटर्स…

00:05:28.704 --> 00:05:30.873 align:center
बेन, मुझे जाना होगा।

00:05:35.043 --> 00:05:37.921 align:center
बेन, सब ठीक है।

00:05:47.598 --> 00:05:49.183 align:center
चलो उसे पलटते हैं।

00:05:50.142 --> 00:05:51.810 align:center
सब ठीक है।

00:05:51.894 --> 00:05:55.355 align:center
बाहर निकलने का घाव नहीं।
इसका मतलब गोली अभी भी अंदर है।

00:05:55.439 --> 00:05:58.066 align:center
लूर्डेस, इसका ब्लड प्रेशर चेक करो।

00:05:58.650 --> 00:06:01.862 align:center
-डैड! डैड!
-हे, दोस्त।

00:06:01.945 --> 00:06:04.990 align:center
-उन्हे क्या हुआ?
-उन्हे बहुत चोट लगी है, दोस्त।

00:06:05.073 --> 00:06:07.075 align:center
लेकिन वह ठीक हो जाएंगे, है ना?

00:06:07.659 --> 00:06:09.036 align:center
90/70।

00:06:09.119 --> 00:06:11.371 align:center
आईवी शुरू करो, ठीक है।

00:06:11.496 --> 00:06:14.666 align:center
और फ़िचबर्ग वाला प्रोपोफ़ोल जाकर ले आओ।

00:06:14.750 --> 00:06:18.962 align:center
गोली मिले बिना मैं खून नहीं रोक सकती।
टॉम, मुझे घाव के अंदर देखना होगा।

00:06:19.087 --> 00:06:22.049 align:center
दोस्तों, मुझे पता है तुम यहाँ रहना
चाहते हो, लेकिन…

00:06:22.132 --> 00:06:25.969 align:center
यह सही कह रही है। चलो, इन्हें थोड़ा
अकेला छोड़ देते हैं। जगह दो इन्हें।

00:06:28.222 --> 00:06:31.683 align:center
चलो, बेन। सब ठीक है।
उन्हें थोड़ी जगह देते हैं।

00:06:31.808 --> 00:06:33.685 align:center
उसके लिए शुक्रिया।

00:06:35.103 --> 00:06:38.524 align:center
बिना देखे ऑपरेशन किया,
तो हालत और भी खराब हो सकती है।

00:06:40.108 --> 00:06:41.944 align:center
मुझे तुम पर भरोसा है।

00:07:01.129 --> 00:07:02.840 align:center
हे!

00:07:02.965 --> 00:07:06.844 align:center
मैं यहाँ कई दिनों से हूँ!
मुझे अपने बेटे के बारे में जानना है!

00:07:24.444 --> 00:07:26.280 align:center
नहीं।

00:07:30.117 --> 00:07:31.743 align:center
कैरन?

00:07:32.744 --> 00:07:35.455 align:center
इसके लिए माफ़ करना, टॉम।

00:07:39.168 --> 00:07:41.461 align:center
उम्मीद है तुम डरे नहीं हो।

00:07:41.587 --> 00:07:44.047 align:center
तुम्हें लगता है
उन्होंने मेरे साथ जो किया…

00:07:44.173 --> 00:07:46.508 align:center
…मैं अभी भी कैरन हूँ।

00:07:52.055 --> 00:07:54.057 align:center
इस तरफ़।

00:08:03.817 --> 00:08:06.528 align:center
तुमने कहा था कि वे बेन के साथ
जो कर रहे थे, वह एक प्रक्रिया थी।

00:08:06.653 --> 00:08:09.281 align:center
-जो भी है, क्या उसे रोका जा सकता है?
-यह तुम पर निर्भर करता है।

00:08:09.364 --> 00:08:11.992 align:center
-मैं?
-टॉम, सच्चाई को स्वीकार करना ही होगा।

00:08:12.075 --> 00:08:13.535 align:center
वे जीत गए हैं।

00:08:13.660 --> 00:08:17.080 align:center
दोनों पक्षों के लिए लड़ाई को बढ़ाने का
कोई फायदा नहीं है।

00:08:17.206 --> 00:08:19.625 align:center
-मतलब वे युद्धविराम की माँग कर रहे हैं?
-नहीं।

00:08:20.209 --> 00:08:23.670 align:center
वे विद्रोहियों को आत्मसमर्पण
करने का मौका दे रहे हैं।

00:08:23.795 --> 00:08:26.173 align:center
विद्रोहियों को आत्मसमर्पण
करने का मौका दे रहे हैं?

00:08:26.256 --> 00:08:28.258 align:center
लगता है हमने उनके लिए उम्मीद से
ज़्यादा मुसीबत खड़ी कर दी है।

00:08:28.383 --> 00:08:31.094 align:center
कुछ छोटी जीतों को ज़्यादा मत आंको।

00:08:31.845 --> 00:08:35.265 align:center
विद्रोह एक असुविधा है।

00:08:35.390 --> 00:08:38.143 align:center
वे तुम्हें एक उपहार दे रहे हैं, टॉम।

00:08:38.227 --> 00:08:40.604 align:center
जीवन जीने का एक मौका।

00:08:40.687 --> 00:08:43.899 align:center
एक असली जीवन, हैल और मैट और बेन के साथ।

00:08:43.982 --> 00:08:47.528 align:center
-मैं तुम्हारी बात पर यूँ ही भरोसा कर लूँ?
-नहीं।

00:08:48.654 --> 00:08:50.239 align:center
विश्वास पर नहीं।

00:08:51.240 --> 00:08:54.826 align:center
एक बार तुम उनकी पेशकश सुन लो,
मुझे यकीन है तुम समझ जाओगे…

00:08:55.702 --> 00:08:57.829 align:center
…सब कुछ।

00:09:17.432 --> 00:09:19.309 align:center
-इसे लात मारो।
-आगे बढ़ो, इसे लोड करो।

00:09:19.434 --> 00:09:21.520 align:center
उनके पास एक है।

00:09:26.650 --> 00:09:29.820 align:center
आखिरकार गोली निकल गई है,
पर ऐन के मुताबिक उनकी हालत नाज़ुक है।

00:09:30.445 --> 00:09:32.656 align:center
तुम्हारे पिता एक योद्धा हैं।
मैं खुद जानता हूँ।

00:09:32.781 --> 00:09:35.993 align:center
आपने देखा वह कैसे दिख रहे थे।
कह नहीं सकते उनके साथ और क्या हुआ।

00:09:36.076 --> 00:09:39.288 align:center
-बेन इसे कैसे संभाल रहा है?
-वह खुद में रह रहा है।

00:09:39.371 --> 00:09:43.375 align:center
-पता है, उसे बहुत बुरा लग रहा होगा।
-उसके बारे में कुछ और नज़र आया?

00:09:43.458 --> 00:09:46.378 align:center
देखो, बेन ठीक है, ठीक है?
अगर स्किटर अभी भी उसके तार खींच रहे हैं…

00:09:46.461 --> 00:09:48.547 align:center
…मुझे लगता है वे कभी-कभी
उसे गलती करने पर मजबूर करते होंगे।

00:09:49.798 --> 00:09:51.633 align:center
मैं अभी भी चाहता हूं
कि तुम उस पर नज़र रखो।

00:09:52.634 --> 00:09:56.388 align:center
हैल, मैं तुम्हारी फिक्र समझता हूँ,
पर यहाँ एक नई मुसीबत खड़ी हो गई है।

00:09:56.513 --> 00:09:59.850 align:center
हाँ, जैसे भागने के आठ मिनट
अब घटकर सिर्फ दो मिनट रह गए हैं।

00:09:59.933 --> 00:10:03.520 align:center
किस्मत से मिले उन हथियारों की वजह से
हम उन्हें भारी नुकसान पहुँचा पाए हैं…

00:10:03.687 --> 00:10:08.233 align:center
…लेकिन ये हमले रोकने के लिए थे
जब तक हमें नए आदेश नहीं मिलते।

00:10:08.984 --> 00:10:10.819 align:center
आप पीछे हटने के बारे में
नहीं सोच रहे हो, है ना?

00:10:11.486 --> 00:10:15.908 align:center
बोस्टन पर उस हमले के बाद से, हमारी
किसी भी दूसरी यूनिट से कोई खबर नहीं मिली।

00:10:15.991 --> 00:10:18.952 align:center
जहाँ तक मुझे पता है,
लड़ाई में केवल हम ही बचे हैं।

00:10:19.077 --> 00:10:21.622 align:center
मैं तो बस इन कमीनों को मौका मिलते ही
खत्म कर देने के हक में हूँ…

00:10:21.705 --> 00:10:23.916 align:center
…लेकिन अगर हम बक्से में बंद हो गए,
तो हम बाहर नहीं आ पाएँगे।

00:10:23.999 --> 00:10:26.043 align:center
ताकि हम घिर न जाएँ।

00:10:26.126 --> 00:10:29.254 align:center
आखिरकार हम खून निकाल रहे हैं।
वही तो बात थी, है ना?

00:10:29.379 --> 00:10:31.173 align:center
उन्हें भी उतनी चोट पहुँचानी होगी
जितनी उन्होंने हमें पहुँचाई।

00:10:43.977 --> 00:10:46.897 align:center
मैं थोड़ी हवा खाने जा रही हूँ।
अगर कुछ बदले, तो बाहर आ जाना।

00:11:19.888 --> 00:11:22.808 align:center
लड़की ने हमें बताया कि यहाँ आने
से पहले तुम इतिहासकार हुआ करते थे।

00:11:22.891 --> 00:11:24.309 align:center
कैरन?

00:11:30.482 --> 00:11:33.068 align:center
अब यह वह नहीं है, है ना?
मैं तुमसे बात कर रहा हूँ?

00:11:33.151 --> 00:11:35.362 align:center
वह मुझे अपने माध्यम
से बात करने की अनुमति दे रही है।

00:11:35.487 --> 00:11:37.072 align:center
अनुमति? उसके पास कोई विकल्प नहीं है।

00:11:37.197 --> 00:11:40.325 align:center
तुमने उसे भी छीन लिया, जैसे तुमने
बेन और बाकी सब को छीना था।

00:11:40.909 --> 00:11:42.870 align:center
और कोई रास्ता नहीं था।

00:11:42.953 --> 00:11:45.873 align:center
हमने तुम्हारा बारीकी
से अध्ययन किया है, प्रोफेसर।

00:11:45.956 --> 00:11:50.502 align:center
हमने उससे एक प्रस्ताव तैयार किया है
जो हमारे बीच शत्रुताओं को खत्म करेगा।

00:11:50.627 --> 00:11:52.754 align:center
अभयारण्य के बदले में…

00:11:52.838 --> 00:11:57.509 align:center
…हम एक सुरक्षित इलाका बनाएँगे, जहाँ
बचे हुए इंसानों को दोबारा बसाया जाएगा।

00:11:57.634 --> 00:11:59.261 align:center
किसी प्रकार का जेल शिविर।

00:11:59.386 --> 00:12:02.514 align:center
एक जगह जहाँ तुम्हें शांति
से रहने की अनुमति होगी।

00:12:02.639 --> 00:12:05.225 align:center
तुम्हें अवधारणा से परिचित होना चाहिए।

00:12:05.350 --> 00:12:08.520 align:center
इसे सीधे तुम्हारे इतिहास से लिया गया है।

00:12:09.104 --> 00:12:11.190 align:center
सबसे बुरा।

00:12:11.273 --> 00:12:14.902 align:center
आप कंबोडिया या नाज़ी जर्मनी जैसे हमारे
काले दौर के उदाहरण नहीं चुन सकते।

00:12:14.985 --> 00:12:18.572 align:center
या नैंकिंग, माय लाई, द ट्रेल ऑफ़ टीयर्स।

00:12:18.697 --> 00:12:22.284 align:center
प्लीज़, प्रोफ़ेसर मेसन, हम दर्जनों
और उदाहरणों के बारे में सोच सकते हैं।

00:12:22.868 --> 00:12:26.413 align:center
सच तो यह है कि ज़ुल्म करना
तुम्हारे स्वभाव में ही है।

00:12:26.538 --> 00:12:30.542 align:center
और अरबों लोगों के कत्ल के लिए
क्या तुम्हारी यही दलील है?

00:12:31.168 --> 00:12:34.421 align:center
अगर वो अत्याचार हमारे लिए सबसे बुरे हैं

00:12:35.255 --> 00:12:36.965 align:center
तो तुम क्या हुए?

00:12:37.549 --> 00:12:42.262 align:center
वो जो फ़ैसला करेंगे कि
तुम्हारी दुनिया जिएगी या मरेगी।

00:12:48.185 --> 00:12:51.897 align:center
-बेन, मैं तुम्हें ही ढूंढ़ रहा था।
-मैं कुछ समय से अकेली रहना चाहता था।

00:12:51.980 --> 00:12:53.190 align:center
तुम्हें पता चल गया क्या हुआ?

00:12:53.273 --> 00:12:57.110 align:center
हाँ। मैं जानता हूँ तुमने जानबूझकर डैड
को चोट नहीं पहुँचाई।

00:13:00.697 --> 00:13:02.824 align:center
-तुम फिर से बाहर जा रहे हो।
-कोई विकल्प नहीं है।

00:13:02.908 --> 00:13:06.745 align:center
पोप और एंथनी ने हमारी तरफ एक और
एलियन पेट्रोल भेजा है।

00:13:06.870 --> 00:13:11.208 align:center
अगर हमने उन्हें खुद नहीं घेरा,
तो वे हमें सीधा रौंदते हुए निकल जाएँगे।

00:13:11.291 --> 00:13:15.295 align:center
यह सही नहीं है।
मुझे तुम्हारे साथ जाना चाहिए।

00:13:16.463 --> 00:13:19.174 align:center
देखो, तुम तैयार नहीं हो।

00:13:19.299 --> 00:13:22.052 align:center
क्योंकि सब मुझे बच्चा समझते हैं।

00:13:22.135 --> 00:13:24.346 align:center
मैं लड़ने के लिए काफी बड़ा हूँ।

00:13:25.597 --> 00:13:27.808 align:center
इतने बड़े हो गए हो कि जानते हो कैसे।

00:13:27.891 --> 00:13:32.604 align:center
यह कैसा रहेगा? जब मैं वापस आऊँगा,
मैं देखूँगा कि मैं क्या कर सकता हूँ।

00:13:32.729 --> 00:13:34.314 align:center
शुक्रिया।

00:13:39.653 --> 00:13:41.071 align:center
पक्का तुम इसके लिए तैयार हो?

00:13:41.196 --> 00:13:44.074 align:center
स्किटर्स आ रहे हैं,
चाहे हमें पसंद हो या नहीं।

00:13:46.076 --> 00:13:47.661 align:center
हे, धन्यवाद, दोस्त।

00:13:49.204 --> 00:13:51.415 align:center
ओह, माफ़ करना। आगे बढ़ो। पहले तुम।

00:13:51.498 --> 00:13:54.459 align:center
वाह, तुम्हें लड़की को
प्रभावित करना अच्छे से आता है।

00:13:54.543 --> 00:13:56.920 align:center
अगला क्या है, जोड़ों के लिए
मैचिंग ग्रेनेड लॉन्चर?

00:13:57.045 --> 00:14:00.215 align:center
किसे पता? मैं कुछ पागलपन कर सकता हूँ
जैसे तुम्हारे लिए दरवाजा खोलना।

00:14:00.340 --> 00:14:01.466 align:center
हे, बेन।

00:14:02.968 --> 00:14:04.845 align:center
हे, रुको।

00:14:08.223 --> 00:14:10.934 align:center
मैं जानता हूं कि डैड के साथ
जो हुआ वो एक हादसा था

00:14:11.059 --> 00:14:14.605 align:center
…लेकिन अगली बार जब मैं आदेश दूँ,
मुझे यकीन दिलाओ कि तुम मेरी बात सुनोगे।

00:14:14.688 --> 00:14:17.524 align:center
-जैसा तुम कहो।
-अरे, रुको। हे।

00:14:18.066 --> 00:14:22.070 align:center
क्या चल रहा है? मैं समझा नहीं। मेरा मतलब,
जितना वे वीवर के साथ मिले है…

00:14:22.154 --> 00:14:24.364 align:center
…डैड हमेशा आदेशों
की श्रृंखला को समझते थे।

00:14:24.948 --> 00:14:28.243 align:center
मैं तुम्हारे आदेशों का पालन करूँगा,
लेकिन तुम डैड नहीं हो, ठीक है?

00:14:45.886 --> 00:14:48.722 align:center
स्कीटर बर्बाद करने के लिए अच्छी जगह है।

00:14:48.847 --> 00:14:51.099 align:center
शूटर को बैरेट के साथ छत पर रखो।

00:14:51.183 --> 00:14:53.977 align:center
हाँ, एक .50-कैल किसी भी चीज़ में
छेद कर सकती है।

00:14:54.102 --> 00:14:56.730 align:center
उस ड्राई क्लीनर की आड़ लेकर
हम उन पर दोतरफा गोलीबारी कर सकते हैं।

00:14:56.813 --> 00:14:59.358 align:center
जब तक तुम यह शुरू करते हो,
मैं और मेरे ये बुद्धिमान साथी…

00:14:59.441 --> 00:15:02.903 align:center
…हम जुओं का ध्यान आकर्षित करेंगे।
हम उत्तर की ओर वापस आएँगे।

00:15:04.446 --> 00:15:06.532 align:center
ट्रक से बाहर निकलो! छिप जाओ!

00:15:06.615 --> 00:15:09.117 align:center
ट्रक से बाहर निकलो, जिमी!

00:15:14.748 --> 00:15:16.750 align:center
नीचे झुको।

00:15:23.757 --> 00:15:25.634 align:center
हार्ली नहीं।

00:15:32.766 --> 00:15:36.144 align:center
पोप! रुको! रुको!

00:15:39.356 --> 00:15:42.401 align:center
चलो भी, यार। जाने दो, भाई। जाने दो।

00:15:42.484 --> 00:15:44.361 align:center
चलो।

00:16:00.627 --> 00:16:03.505 align:center
-क्या गड़बड़ हो गई?
-मुझे नहीं पता।

00:16:03.630 --> 00:16:05.340 align:center
एक गोली भी नहीं चलाई।

00:16:05.465 --> 00:16:09.761 align:center
वे हमारे पीछे हैं। कुछ और भी है।
जिस तरह से वे ट्रक में आग लगाते रहे…

00:16:09.887 --> 00:16:12.764 align:center
…हमारे बगआउट करने के बाद,
लगता है निशाना वही था।

00:16:12.890 --> 00:16:14.683 align:center
हम जानते हैं कि वे गर्मी पकड़ सकते हैं।

00:16:14.766 --> 00:16:17.853 align:center
-हो सकता है इंजन ने उनका ध्यान खींचा हो।
-उन्होंने पहली बार वाहनों को

00:16:17.936 --> 00:16:18.770 align:center
निशाना बनाया है।

00:16:18.896 --> 00:16:21.857 align:center
हर चीज़ के लिए पहली बार।
इन बीमरों के साथ निरंतर गश्त…

00:16:21.940 --> 00:16:25.360 align:center
हम फंस चुके हैं और इस हमले
की योजना को अलविदा कह सकते हैं।

00:16:26.528 --> 00:16:28.447 align:center
ट्रक के बिना हम फंस जाएँगे।
स्किटर जान गए होंगे हम पास ही हैं।

00:16:28.530 --> 00:16:30.908 align:center
हम करीब हैं।

00:16:30.991 --> 00:16:33.535 align:center
जल्द ही उन्हें हमारी गंध आ जाएगी।

00:16:40.375 --> 00:16:43.545 align:center
कप्तान। आप मुझसे मिलना चाहते थे?

00:16:44.296 --> 00:16:48.008 align:center
डाई बता रहा था कि तुम स्कॉट की जगह
काफी अच्छी तरह जिम्मेदारी संभाल रहे हो।

00:16:48.091 --> 00:16:49.676 align:center
उसने बताया?

00:16:50.928 --> 00:16:54.932 align:center
उम्मीद है वह सही हो। हमें लगता है कि
एलियंस ने अपने बीमर्स को ठीक कर लिया है…

00:16:55.015 --> 00:16:57.184 align:center
…हमारे वाहनों से आ रही गर्मी
को पकड़ने के लिए।

00:16:57.267 --> 00:16:59.478 align:center
शायद कुछ इन्फ्रारेड सेंसर का उपयोग करके।

00:16:59.561 --> 00:17:02.272 align:center
जब तक हम वहीं रहेंगे,
इंजन बंद, वे हमें नहीं देख सकते।

00:17:02.397 --> 00:17:03.524 align:center
यह कोई विकल्प नहीं है।

00:17:03.607 --> 00:17:06.985 align:center
हमारे गश्ती दल ने तीन एलियन
इकाइयों को वहाँ घूमते हुए देखा।

00:17:07.110 --> 00:17:10.739 align:center
सब पाँच मील के दायरे में हैं। अब बस कुछ ही
समय की बात है कि वे हमें ढूँढ निकालेंगे।

00:17:10.864 --> 00:17:12.282 align:center
अगर हम अपनी वाहनों को नहीं हटा सकते,

00:17:12.741 --> 00:17:15.077 align:center
तो हमारी आवाजाही रुक जाएगी
और हम अपना ज़्यादातर सामान खो देंगे।

00:17:15.160 --> 00:17:18.664 align:center
उन इंजनों से आने वाली गर्मी को
छिपाने का तरीका ढूंढ़ना होगा

00:17:18.747 --> 00:17:21.458 align:center
इतनी लंबी कि हमारे और उन पहरेदारों
के बीच कुछ दूरी हो सके।

00:17:22.125 --> 00:17:24.711 align:center
-कितनी दूर?
-कम से कम 20 मील।

00:17:25.420 --> 00:17:27.256 align:center
बीस मील?

00:17:27.339 --> 00:17:31.176 align:center
इसका मतलब इंजन को कम
से कम एक घंटे तक ठंडा रखना होगा।

00:17:33.762 --> 00:17:35.472 align:center
ठीक है।

00:17:35.597 --> 00:17:38.308 align:center
-ठीक है, मैं कोशिश करूँगा।
-तुम्हें प्रयास के लिए अंक नहीं मिलेंगे।

00:17:38.892 --> 00:17:42.312 align:center
अगर हमने उन गाड़ियों को निकालने का
रास्ता नहीं ढूँढ़ा, तो लोग मारे जाएँगे।

00:17:44.022 --> 00:17:46.024 align:center
कोई दबाव नहीं।

00:17:55.909 --> 00:17:58.954 align:center
मुझे परवाह नहीं कि तुम हमसे क्या चाहते थे।

00:17:59.037 --> 00:18:02.082 align:center
इसे शांतिपूर्वक प्राप्त करने
का कोई तरीका होना चाहिए।

00:18:02.749 --> 00:18:05.294 align:center
हमले से पहले तुमने हमसे बात करने
की कोशिश भी नहीं की।

00:18:05.377 --> 00:18:07.504 align:center
यह कभी एक बातचीत नहीं थी।

00:18:07.629 --> 00:18:09.506 align:center
इसीलिए हमारी जंग कभी खत्म नहीं होगी।

00:18:09.590 --> 00:18:12.759 align:center
हमें तुम्हारी इस खोखली बहादुरी में
कोई दिलचस्पी नहीं है।

00:18:13.510 --> 00:18:17.181 align:center
तो हमारे विकल्प वे हैं,
कैदियों की तरह जीना या मरना?

00:18:18.348 --> 00:18:23.228 align:center
जब तुम खुद ही बेहतर नहीं हो,
तो हमसे ऐसी उम्मीद क्यों रख रहे हो?

00:18:23.812 --> 00:18:25.606 align:center
क्योंकि मैं इस जहाज़ के चारों ओर देखता हूं

00:18:26.190 --> 00:18:29.693 align:center
उस तकनीक को देखता हूं
जो तुम्हें दूसरी दुनिया से लाई है

00:18:29.818 --> 00:18:32.988 align:center
और मैं यक़ीन करना चाहता हूं
कि सिर्फ़ एक उन्नत प्रजाति

00:18:33.071 --> 00:18:35.407 align:center
इतना कुछ हासिल कर सकती है।

00:18:36.366 --> 00:18:38.076 align:center
लेकिन मैं ग़लत होऊंगा।

00:18:38.952 --> 00:18:43.248 align:center
तुम अपने लोगों को उस तटस्थ क्षेत्र
की तरफ लेकर जाओगे।

00:18:49.087 --> 00:18:50.839 align:center
नहीं।

00:18:50.964 --> 00:18:53.008 align:center
तब चुनाव हो चुका है।

00:18:53.091 --> 00:18:57.221 align:center
इतिहास से बहुत ज़्यादा उम्मीदें पालना
शायद तुम्हारे लिए ठीक नहीं होगा।

00:18:57.804 --> 00:18:59.890 align:center
ऐसा क्यों?

00:18:59.973 --> 00:19:02.976 align:center
क्योंकि हमारा इतिहास अभी लिखा नहीं गया है।

00:19:39.596 --> 00:19:41.390 align:center
टॉम मेसन, द्वितीय प्रार्थना सभा।

00:19:41.473 --> 00:19:44.268 align:center
-मुझे नहीं पता था कि उनके पास कोई और था।
-मुझे भी नहीं।

00:19:44.351 --> 00:19:47.062 align:center
बॉनी गार्सिया, वर्मांट सेना।

00:19:47.187 --> 00:19:49.648 align:center
कमीने चाहते थे कि मैं उन्हें
अपने लोगों तक ले जाऊँ…

00:19:49.731 --> 00:19:52.609 align:center
…उन्हें इस सुरक्षित ठिकाने वाली
बकवास पर यकीन करने के लिए मनाऊँ।

00:19:52.734 --> 00:19:55.445 align:center
इसीलिए वो हमें ले गए,
अपना काम ख़त्म करने के लिए।

00:20:00.033 --> 00:20:02.202 align:center
यह सही नहीं है।

00:20:15.090 --> 00:20:17.050 align:center
हे भगवान।

00:20:22.181 --> 00:20:25.767 align:center
-सब भागो! उसे निशाना मत बनाओ!
-भागो!

00:21:05.557 --> 00:21:07.351 align:center
अपनी जगह ढूंढो।

00:21:07.976 --> 00:21:10.270 align:center
थोड़ा आगे झुको।

00:21:10.354 --> 00:21:12.147 align:center
हे, बेन।

00:21:14.149 --> 00:21:15.484 align:center
मैट बंदूक के साथ क्या कर रहा है?

00:21:16.485 --> 00:21:19.196 align:center
-बेन मुझे गोली चलाना सिखा रहा है।
-समय आ गया है।

00:21:19.279 --> 00:21:20.489 align:center
उसे अपना बचाव करना सीखना होगा।

00:21:21.615 --> 00:21:23.742 align:center
तो तुमने मुझसे पूछे बिना उसे राइफल दे दी?

00:21:24.618 --> 00:21:28.622 align:center
मिशन पर भले ही मैं तुम्हारा हुक्म मानूँ,
लेकिन यहाँ नहीं।

00:21:34.878 --> 00:21:36.630 align:center
हैल, रुको।

00:21:44.221 --> 00:21:45.389 align:center
कैंप में वापस जाओ, मैट।

00:21:47.766 --> 00:21:50.352 align:center
कैंप में वापस जाओ।

00:21:51.353 --> 00:21:55.858 align:center
शायद वह तैयार हो या न हो, पर हम जानते हैं
कि डैड उसके लिए ऐसा कभी नहीं चाहते थे।

00:21:55.941 --> 00:21:58.694 align:center
तीन महीने पहले।
तुम्हें कैसे पता वह अब क्या कहेंगे?

00:21:58.777 --> 00:22:01.697 align:center
मुझे नहीं पता वह अब क्या कहेंगे,
और तुम्हें भी नहीं पता, ठीक है?

00:22:01.780 --> 00:22:04.408 align:center
तो कैसा रहेगा अगर हम इंतज़ार करें
और डैड को निर्णय लेने दें?

00:22:05.242 --> 00:22:08.245 align:center
यह युद्ध जीतने का एक ही तरीका है,
हर दिखने वाले स्किटर को मार गिराओ।

00:22:08.370 --> 00:22:11.540 align:center
अगर मैट बंदूक लोड करने के लिए पर्याप्त है,
तो वह इसे गोली मारने के लिए पर्याप्त है।

00:22:11.623 --> 00:22:15.669 align:center
डैड के साथ जो हुआ, उसके क्या तुम
हमें ज्ञान देने के काबिल बचे हो?

00:22:16.420 --> 00:22:19.548 align:center
मैं बस उसे वैसे नहीं ले जाना चाहता
जैसे वे मुझे ले गए थे।

00:22:22.384 --> 00:22:24.553 align:center
या तुम्हारी प्रेमिका, कैरन को।

00:22:29.725 --> 00:22:32.978 align:center
मैं अब वो गणित का किताबी कीड़ा नहीं,
जिस पर तुम अपनी धौंस जमाते थे।

00:22:34.396 --> 00:22:35.856 align:center
इससे निपटो।

00:22:44.448 --> 00:22:46.867 align:center
ऐसा लगता है जैसे मैं अब
उसे जानता भी नहीं हूँ।

00:22:46.992 --> 00:22:48.702 align:center
हैल।

00:23:04.885 --> 00:23:06.720 align:center
मिशिगन।

00:24:08.198 --> 00:24:10.534 align:center
-रुको!
-संघर्ष बंद करो!

00:24:10.659 --> 00:24:11.743 align:center
रुको! मुझसे दूर हटो!

00:24:11.827 --> 00:24:14.288 align:center
अगर तुमने उस बैग को नहीं छोड़ा,
तो मैं तुम्हें गोली मार दूँगा!

00:24:14.371 --> 00:24:16.707 align:center
-हमारे पास बस यही बचा है! प्लीज़!
-मैं तुम्हें गोली मार दूँगा!

00:24:16.790 --> 00:24:18.292 align:center
-नहीं!
-समझ नहीं रहे?

00:24:18.375 --> 00:24:21.086 align:center
20 मील के अंदर की
हर दुकान साफ़ कर दी गई है!

00:24:21.211 --> 00:24:23.338 align:center
प्लीज़! प्लीज़!

00:24:36.268 --> 00:24:39.396 align:center
भागो। अगर मैं तुम्हें दोबारा देखूँगा,
तो मैं इसका इस्तेमाल करूँगा।

00:25:04.004 --> 00:25:05.172 align:center
मेरा नाम टॉम है।

00:25:10.594 --> 00:25:12.262 align:center
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा।

00:25:12.346 --> 00:25:14.640 align:center
मैं बस तुम्हारी बाइक देखना चाहता था।

00:25:14.723 --> 00:25:18.227 align:center
-नहीं, यह मेरी है।
-हे। हे।

00:25:18.310 --> 00:25:22.189 align:center
-बस करो।
-मैं तुम्हें इसे चुराने नहीं दूँगी।

00:25:24.316 --> 00:25:26.985 align:center
चलो। चलो।

00:25:27.069 --> 00:25:28.987 align:center
मुझे माफ़ कर दो। मुझे पूछना चाहिए था।

00:25:30.030 --> 00:25:32.366 align:center
देखो, मुझे पता है तुम डरी हुई हो…

00:25:36.286 --> 00:25:38.455 align:center
…लेकिन मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा।

00:25:39.206 --> 00:25:41.250 align:center
अगर वो वापस आया,
तो हम यहां नहीं रहना चाहेंगे।

00:25:41.333 --> 00:25:44.628 align:center
हमारे पास सूप के कुछ कैन हैं, बस।

00:25:44.753 --> 00:25:48.006 align:center
आगे बढ़ो। इसे ले लो और मुझे अकेला छोड़ दो।

00:25:55.305 --> 00:25:56.473 align:center
तुम इसे संभाल कर रखो।

00:26:03.021 --> 00:26:05.649 align:center
मैं बॉस्टन जा रहा हूँ।

00:26:05.774 --> 00:26:09.862 align:center
मैंने वहाँ कुछ लोग छोड़े हैं,
दोस्त और परिवार। वे हमारी मदद कर सकते हैं।

00:26:09.945 --> 00:26:13.657 align:center
बाइक तुम्हारी है,
पर मैं उसे उधार लेना पसंद करूँगा।

00:26:14.366 --> 00:26:15.576 align:center
तुम मेरे साथ आ सकती हो।

00:26:15.659 --> 00:26:18.954 align:center
बोस्टन? वह सैकड़ों मील दूर है।

00:26:19.997 --> 00:26:21.748 align:center
ओह, मुझे पता है।

00:26:21.832 --> 00:26:24.376 align:center
मैं पहले ही हफ्तों से पैदल हूँ।

00:26:25.669 --> 00:26:28.672 align:center
तो, क्या कहती हो?

00:26:31.967 --> 00:26:33.510 align:center
बस याद रखना कि यह एक ऋण है।

00:26:34.428 --> 00:26:37.097 align:center
और केवल जब तक मैं कहूँ।

00:26:39.099 --> 00:26:41.685 align:center
और केवल तभी जब हम उसे
इस तरह नहीं छोड़ते हैं।

00:26:44.938 --> 00:26:46.315 align:center
ठीक है।

00:27:08.629 --> 00:27:10.464 align:center
कप्तान।

00:27:10.589 --> 00:27:13.258 align:center
मैं बस पैक करके आधे घंटे में
निकलने के लिए तैयार करती हूँ।

00:27:13.342 --> 00:27:17.012 align:center
टॉम कैसा है? मुझे जानना है
उस जहाज पर उसके साथ क्या हुआ।

00:27:17.095 --> 00:27:21.934 align:center
बेन और लूर्ड्स उसके साथ हैं। वह कमज़ोर है,
पर अगर हमें आगे बढ़ना है, तो ठीक है।

00:27:24.811 --> 00:27:26.021 align:center
डॉ. ग्लास।

00:27:30.359 --> 00:27:33.028 align:center
आप स्कॉच के बारे में कुछ जानती हैं?

00:27:34.613 --> 00:27:38.492 align:center
कुछ अच्छी होती हैं, कुछ बेहतर। क्यों ?

00:27:40.827 --> 00:27:42.955 align:center
मुझे यह मिला…

00:27:43.497 --> 00:27:45.541 align:center
…कुछ दूरी पर।

00:27:46.124 --> 00:27:48.085 align:center
यह ग्लेनफिडिच है।

00:27:49.253 --> 00:27:50.546 align:center
तीस साल पुरानी।

00:27:51.380 --> 00:27:53.257 align:center
किसी की पसंद अच्छी है।

00:27:53.382 --> 00:27:55.467 align:center
अगर हमें भागना पड़ा, तो यह सब
बस फालतू का बोझ बनकर रह जाएगा।

00:27:55.551 --> 00:27:58.637 align:center
लगा इसे बर्बाद करना शर्म की बात होगी।

00:28:09.398 --> 00:28:10.566 align:center
चियर्स।

00:28:11.817 --> 00:28:13.861 align:center
चीयर्स।

00:28:27.040 --> 00:28:29.710 align:center
शायद यह एक संकेत है, टॉम का वापस आना।

00:28:30.419 --> 00:28:31.587 align:center
क्या मतलब?

00:28:31.712 --> 00:28:35.299 align:center
मेरा मतलब है कि अगर मैंने उसे उस जहाज
पर जाने नहीं दिया होता…

00:28:37.593 --> 00:28:42.222 align:center
…अगर वह यहाँ होता,
वह मुझे चेतावनी देता कि हम…

00:28:42.306 --> 00:28:44.057 align:center
अपनी क़िस्मत आज़मा रहे हैं।

00:28:44.141 --> 00:28:46.435 align:center
वो मुझे चेतावनी देता।

00:28:47.728 --> 00:28:50.063 align:center
लेकिन वह यहाँ नहीं था।

00:28:51.315 --> 00:28:54.568 align:center
अब अपने फैसलों पर शक करने से
हमारे हालात नहीं बदल जाएँगे।

00:28:55.736 --> 00:28:58.030 align:center
मुझे लगता है तुम गलत हो।

00:28:59.323 --> 00:29:01.909 align:center
मुझे याद है उसने मुझसे एक बार
मुझसे कुछ कहा था…

00:29:01.992 --> 00:29:04.620 align:center
…कि इस कब्ज़े की कीमत दुश्मन के लिए
इतनी भारी कर दी जाए कि…

00:29:04.745 --> 00:29:06.914 align:center
एलियनों को जाना पडेगा।

00:29:07.497 --> 00:29:09.082 align:center
यही तो मेरा विचार था।

00:29:10.042 --> 00:29:13.754 align:center
वह कहता कि आपकी रणनीति जोखिम भरी है
लेकिन इसके लायक है।

00:29:14.379 --> 00:29:18.467 align:center
और जब वह जागेगा,
उसे गर्व होगा कि हम अभी भी लड़ रहे हैं।

00:29:19.176 --> 00:29:24.932 align:center
शायद उसके पास कोई ऐतिहासिक किस्सा भी हो
सबको एक दृष्टिकोण में रखने के लिए।

00:29:26.808 --> 00:29:28.352 align:center
कप्तान।

00:29:29.394 --> 00:29:30.521 align:center
यह क्या बकवास है?

00:29:30.646 --> 00:29:34.441 align:center
फाइबरग्लास। यह हल्का है, यह एक इंसुलेटर है
और ये गोदाम इससे भरे हुए हैं।

00:29:34.525 --> 00:29:37.945 align:center
हम अपने इंजनों को इसके साथ लपेटेंगे,
इसे गर्म होने में एक घंटा मिलेगा।

00:29:38.070 --> 00:29:40.864 align:center
मैं चाहता हूँ लोग ब्लॉक
के हर गोदाम की तलाशी लें।

00:29:40.948 --> 00:29:43.784 align:center
-हम जल्द से जल्द निकल रहे हैं।
-डॉ. ग्लास।

00:29:43.951 --> 00:29:46.245 align:center
-ऐन? ऐन।
-बेन?

00:29:47.204 --> 00:29:49.957 align:center
यह मेरे डैड हैं। कुछ गड़बड़ है।

00:29:52.960 --> 00:29:55.045 align:center
हम अब करीब हैं।

00:29:55.128 --> 00:29:57.422 align:center
हमें चलते रहना होगा।

00:29:59.800 --> 00:30:02.761 align:center
मुझे नहीं पता क्या हुआ।
उनका फिर से खून बहना शुरू हो गया।

00:30:02.845 --> 00:30:05.264 align:center
मुझसे एक टुकड़ा छूट गया होगा।

00:30:05.347 --> 00:30:07.516 align:center
उसे बुखार भी लग रहा है।

00:30:08.392 --> 00:30:10.602 align:center
हमारे पास अभी भी आईवी एंटीबायोटिक
की कुछ बोतलें हैं।

00:30:10.686 --> 00:30:12.396 align:center
-ठीक है।
-ठीक है।

00:30:14.106 --> 00:30:15.983 align:center
मुझे खेद है, बेन।

00:30:27.536 --> 00:30:30.122 align:center
स्कूल उस तरफ़ केवल कुछ मील दूर है।

00:30:32.165 --> 00:30:34.418 align:center
लेकिन अब तक वे जा चुके होंगे।

00:30:37.045 --> 00:30:39.882 align:center
मैं बहुत सारे हवाई जहाजों
को देख रहा हूँ…

00:30:40.007 --> 00:30:42.551 align:center
…दक्षिण पश्चिम कनेक्टिकट की ओर जाते हुए।

00:30:44.303 --> 00:30:46.263 align:center
शायद वे उस तरफ़ गए हों।

00:30:47.014 --> 00:30:48.891 align:center
जिस महिला को हमने दफनाया था…

00:30:50.601 --> 00:30:52.144 align:center
…वह मेरी माँ थी।

00:30:54.146 --> 00:30:55.314 align:center
मुझे खेद है।

00:30:58.025 --> 00:31:00.903 align:center
तुमने कभी नहीं बताया कि तुमने
उस आदमी से मुझे क्यों बचाया।

00:31:04.323 --> 00:31:06.783 align:center
लोगों को यही करना चाहिए।

00:31:06.909 --> 00:31:08.785 align:center
अब और नहीं।

00:31:09.703 --> 00:31:11.622 align:center
मुझे यक़ीन नहीं होता।

00:31:13.081 --> 00:31:16.084 align:center
और मैं उम्मीद करता कि
कोई मेरे बच्चों के लिए भी यही करेगा।

00:31:24.384 --> 00:31:26.929 align:center
हम पहाड़ों में जा रहे थे

00:31:27.054 --> 00:31:29.097 align:center
छिपने की जगह ढूंढ़ने की कोशिश में।

00:31:30.390 --> 00:31:33.602 align:center
मुझे नहीं लगता कि हम उनसे अब
और छिप सकते हैं।

00:31:36.772 --> 00:31:39.274 align:center
मेरा मझला बेटा, बेन, तुम उसे पसंद करोगे।

00:31:39.358 --> 00:31:41.527 align:center
-वह तुम्हारी उम्र का है।
-वह मर चुका है।

00:31:42.110 --> 00:31:43.695 align:center
नहीं।

00:31:44.488 --> 00:31:45.781 align:center
वे सब मर चुके हैं।

00:31:46.532 --> 00:31:50.702 align:center
अब यही होगा। एलियंस तुम्हें ढूँढ़ लेंगे,
और वे तुम्हें मार देंगे।

00:31:50.786 --> 00:31:52.913 align:center
जब तक हम उन्हें पहले नहीं मार देते।

00:31:53.622 --> 00:31:55.499 align:center
चलो। हमें चलते रहना होगा।

00:31:57.417 --> 00:32:00.003 align:center
ये इंजन-ब्लैंकेट वाली चीज़ काम करनी चाहिए

00:32:00.087 --> 00:32:03.048 align:center
वरना यह पूरा ट्रक हमारे ऊपर ही आ गिरेगा।

00:32:03.131 --> 00:32:06.718 align:center
ये अलग बात है।
मैं कब से एक बोझ हैंडलर बन गया?

00:32:06.802 --> 00:32:08.762 align:center
मैं कहने वाला था यह तुम पर जंचता है।

00:32:08.846 --> 00:32:13.100 align:center
हाँ, अगर मेरे पास दिमाग होता,
तो मैं एक चावल का रॉकेट चुरा लेता…

00:32:13.225 --> 00:32:15.853 align:center
और वीवर की शानदार
क्रांति को अलविदा कह देता।

00:32:15.978 --> 00:32:19.439 align:center
तुम कोशिश करोगे और तुम्हारा दिमाग
दो राज्यों में बिखरा होगा, पोप।

00:32:19.565 --> 00:32:22.442 align:center
तुम वास्तव में एक सच्चे आस्तिक हो, है ना?

00:32:22.568 --> 00:32:23.902 align:center
स्किटर्स को मारने में, हाँ।

00:32:23.986 --> 00:32:28.198 align:center
सुनने में तो अच्छा है, पर कहीं नहीं लिखा
कि तुम्हें मेरे साथ ही मिलकर काम करना है।

00:32:28.282 --> 00:32:30.701 align:center
मेरे बदमाश पूर्व-बैंड ने
तुम्हारे दोस्त को बर्बाद कर दिया…

00:32:30.826 --> 00:32:34.329 align:center
और फिर भी, तुम यहां हो,
टोंटू से मेरे लोन रेंजर के पास।

00:32:34.413 --> 00:32:38.625 align:center
खैर, सबसे पहले, मुझे लगता है कि तुमने
लोन रेंजर वाली बात थोड़ी उल्टी समझी है।

00:32:38.709 --> 00:32:42.087 align:center
और यह मत सोचना कि मैं क्लिक
के बारे में भूल गया।

00:32:42.171 --> 00:32:46.175 align:center
या जब तुमने मुझे ठीक किया
उस एलियन संरचना पर जाने के बाद।

00:32:46.300 --> 00:32:48.886 align:center
-मुझे दोनों ही समझ नहीं आ रहे।
-हम सभी गलतियाँ करते हैं।

00:32:49.011 --> 00:32:50.888 align:center
कप्तान!

00:32:51.555 --> 00:32:54.600 align:center
-कप्तान!
-हे, कप्तान। आ रहा है।

00:32:54.683 --> 00:32:56.935 align:center
-एंथनी, कप्तान कहाँ है?
-ठीक वहाँ।

00:32:57.019 --> 00:32:59.771 align:center
कप्तान, एक मील दूर एक मशीनी रक्षक दल है।

00:32:59.855 --> 00:33:02.733 align:center
वे सीधे पूर्व में हैं।
वे इस तरफ़ आ रहे हैं।

00:33:03.317 --> 00:33:05.903 align:center
अगर हम उस मेडिकल बस को अभी हटाते हैं,
टॉम बच नहीं पाएगा।

00:33:12.618 --> 00:33:16.371 align:center
काफिला जा रहा है। टॉम को स्थिर करने तक
मेडिकल डॉ. ग्लास के साथ रहेंगी।

00:33:16.455 --> 00:33:20.125 align:center
मुझे चार स्वयंसेवक चाहिए बस के साथ
रहने के लिए अगर स्किटर्स आ गए तो।

00:33:20.209 --> 00:33:21.752 align:center
-आप जानते हो मैं तैयार हूँ।
-ठीक है।

00:33:21.877 --> 00:33:23.086 align:center
तीन कर दो।

00:33:23.170 --> 00:33:25.756 align:center
-चार।
-जितनी गोलियाँ ले जा सकते हो ले आओ।

00:33:25.881 --> 00:33:28.967 align:center
डाई के पास नक्शा है।
हम 20 मील दूर तुम्हारा इंतज़ार करेंगे।

00:33:29.051 --> 00:33:31.470 align:center
सुरक्षित रहना।

00:33:32.804 --> 00:33:36.225 align:center
हम निकल रहे हैं, दोस्तों। पाँच मिनट।

00:33:51.406 --> 00:33:55.369 align:center
ठीक है, दोस्तों, कोई आ रहा है।
ठीक है, अब हम पूरी तरह खामोश हो रहे हैं।

00:34:01.208 --> 00:34:02.835 align:center
वहाँ कुछ है।

00:34:02.960 --> 00:34:04.711 align:center
मैं बस इसे प्राप्त नहीं कर पा रही।

00:34:06.672 --> 00:34:10.050 align:center
ठीक है, दोस्तों, छिपे रहेंगे
और उम्मीद करेंगे मेक पास से निकल जाएँ।

00:34:10.509 --> 00:34:13.220 align:center
मेरे आदेश के बिना कोई गोली नहीं चलाएगा,
ठीक है?

00:34:14.096 --> 00:34:15.389 align:center
हे।

00:34:15.973 --> 00:34:17.724 align:center
ठीक है?

00:34:29.820 --> 00:34:32.239 align:center
-नीचे झुको।
-अभी नहीं।

00:34:33.824 --> 00:34:35.742 align:center
लूर्डेस, हमें उसे स्थिर रखना होगा।

00:34:46.170 --> 00:34:47.713 align:center
मुझे लगता है मुझे मिल गया।

00:34:52.134 --> 00:34:55.012 align:center
-ज़्यादा कुछ नहीं।
-काफी था।

00:34:55.137 --> 00:34:57.055 align:center
अब हम बंद कर सकते हैं।

00:35:08.609 --> 00:35:10.694 align:center
लगता है वे चले गए।

00:35:13.322 --> 00:35:14.448 align:center
हे भगवान।

00:35:25.042 --> 00:35:28.212 align:center
मुझे लगता है वह हमारा
भाग्यशाली दिन था, है ना?

00:35:28.337 --> 00:35:30.088 align:center
चलो, चलते हैं।

00:35:36.011 --> 00:35:38.096 align:center
हे, अच्छा काम किया, यार।

00:36:43.954 --> 00:36:47.457 align:center
यह बुरा है। हमें चलते रहना होगा।

00:36:47.583 --> 00:36:49.459 align:center
यह करीब है।

00:36:50.752 --> 00:36:53.380 align:center
मैं यहाँ और नहीं रहना चाहती।

00:36:53.839 --> 00:36:56.008 align:center
यह मशीनी आग है।

00:36:56.717 --> 00:36:58.886 align:center
यह शॉटगन है। इसका मतलब यहाँ लोग हैं।

00:36:59.011 --> 00:37:01.096 align:center
मैंने कहा जब हमने शुरू किया था
यह सिर्फ़ एक ऋण था।

00:37:01.180 --> 00:37:03.932 align:center
देखता हूँ वहाँ कौन है।
जब सुरक्षित हो तब वापस आऊँगा।

00:37:04.016 --> 00:37:06.602 align:center
मेरी माँ मुझे पहाड़ दिखाना चाहती थी।

00:37:06.727 --> 00:37:08.854 align:center
मैं वहाँ जा रही हूँ।

00:37:10.397 --> 00:37:11.899 align:center
उसके लिए।

00:37:13.192 --> 00:37:15.736 align:center
उम्मीद है तुम्हें तुम्हारा परिवार मिल जाए।

00:37:16.612 --> 00:37:19.740 align:center
रुक जाओ! अपनी गोलियाँ बचाओ।

00:37:22.743 --> 00:37:26.038 align:center
बीमर के जवाब देने से पहले हमारे पास
ज़्यादा से ज़्यादा आठ मिनट हैं।

00:37:26.205 --> 00:37:28.498 align:center
-तो चलो। चलो। चलो।
-वीवर?

00:38:09.414 --> 00:38:11.250 align:center
डैड?

00:38:26.974 --> 00:38:28.100 align:center
तुम अभी भी यहीं हो।

00:38:40.153 --> 00:38:42.406 align:center
मैं कभी गई ही नहीं, टॉम।

00:38:46.952 --> 00:38:49.204 align:center
तुमने तो हमें डरा ही दिया था।

00:38:49.288 --> 00:38:50.706 align:center
तुम ठीक हो?

00:38:52.457 --> 00:38:53.709 align:center
बेहतर हूं।

00:38:57.296 --> 00:38:58.422 align:center
मेरे बच्चे?

00:39:00.716 --> 00:39:01.967 align:center
वो ठीक हैं।

00:39:04.595 --> 00:39:06.305 align:center
मुझे विश्वास होना चाहिए था

00:39:07.055 --> 00:39:09.183 align:center
…कि तुम उनके लिए वापस आओगे।

00:39:09.975 --> 00:39:11.852 align:center
सिर्फ़ उनके लिए नहीं।

00:39:31.872 --> 00:39:33.624 align:center
बेन।

00:39:39.755 --> 00:39:41.006 align:center
सब ठीक है।

00:39:42.633 --> 00:39:44.468 align:center
डैड, मैं…

00:39:45.344 --> 00:39:48.222 align:center
-मैं आपको चोट नहीं पहुँचाना चाहता था।
-मुझे पता है।

00:39:48.347 --> 00:39:50.349 align:center
वह एक हादसा था।

00:39:50.891 --> 00:39:52.726 align:center
यहाँ आओ।

00:39:53.810 --> 00:39:56.021 align:center
इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

00:39:56.104 --> 00:39:58.357 align:center
अब बस यह मायने रखता है कि हम साथ हैं।

00:40:01.652 --> 00:40:03.237 align:center
डैड।

00:40:03.362 --> 00:40:04.947 align:center
आराम से।

00:40:05.948 --> 00:40:08.367 align:center
देखो कौन आया है।

00:40:12.120 --> 00:40:15.666 align:center
-मैंने तुम्हें बहुत याद किया, बूढ़े आदमी।
-मैंने भी तुम्हें याद किया।

00:40:16.250 --> 00:40:18.085 align:center
मैंने तुम सबको बहुत याद किया।

00:40:27.719 --> 00:40:30.848 align:center
-हे, दोस्तों, देखो यह टॉम है।
-हे।

00:40:30.973 --> 00:40:32.474 align:center
-अच्छे लग रहे हो, टॉम।
-टॉम मेसन।

00:40:32.558 --> 00:40:34.893 align:center
-अच्छे लग रहे हो, प्रोफेसर।
-स्वागत है, टॉम।

00:40:34.977 --> 00:40:38.480 align:center
-सर, आपको देखकर अच्छा लगा। स्वागत है।
-आपको पैरों पर खड़ा देखकर अच्छा लगा।

00:40:38.564 --> 00:40:41.984 align:center
-टॉम। कैसा लग रहा है?
-जैसे घर आकर अच्छा लगता है।

00:40:43.986 --> 00:40:45.946 align:center
कप्तान, हमें बात करनी चाहिए।

00:40:46.029 --> 00:40:48.949 align:center
हमारे पास इसके लिए बहुत समय है।
तुम बस पहले ठीक हो जाओ।

00:40:50.242 --> 00:40:52.995 align:center
बहुत से लोग तुम्हें देखकर खुश होंगे।

00:40:55.956 --> 00:40:58.876 align:center
-स्वागत है, टॉम।
-शुक्रिया, डाई।

00:41:00.419 --> 00:41:03.755 align:center
-स्वागत है।
-शुक्रिया।

00:41:05.591 --> 00:41:09.970 align:center
प्रोफ़ेसर ने बताया कि वो स्किटर सेंट्रल से
कैसे भाग निकले थे ?

00:41:10.429 --> 00:41:12.556 align:center
नहीं बताया।

00:41:15.851 --> 00:41:17.895 align:center
एक आदमी एलियन रॉकेट पर चढ़ता है

00:41:18.020 --> 00:41:21.690 align:center
और तीन महीने बाद अचानक लौट आया।

00:41:23.734 --> 00:41:27.446 align:center
आपका तो पता नहीं कैप्टन, लेकिन इस हरकत पर
मैं ज़रूर अपनी आपत्ति दर्ज कराऊँगा।

00:42:08.028 --> 00:42:10.030 align:center
संवाद अनुवादक: कल्पना
न, लेकिन इस हरकत पर
मैं ज़रूर अपनी आपत्ति दर्ज कराऊँगा।

