WEBVTT

00:00:04.505 --> 00:00:06.715 align:center
मैं स्कूल में था जब स्पेसशिप आए थे।

00:00:06.798 --> 00:00:08.300 align:center
वो बहुत बड़े थे।

00:00:08.383 --> 00:00:11.720 align:center
और उन्होंने कहा कि हम उन पर
न्यूक्लियर बम से हमला नहीं करेंगे…

00:00:11.803 --> 00:00:13.722 align:center
…क्योंकि वो शायद दोस्त बनना चाहते होंगे।

00:00:13.805 --> 00:00:15.516 align:center
लेकिन वो दोस्त नहीं बनना चाहते थे।

00:00:15.641 --> 00:00:16.683 align:center
बिल्कुल नहीं।

00:00:16.808 --> 00:00:18.852 align:center
फिर एक तेज़ रोशनी हुई
जो ऐसा बनाती है, जैसे…

00:00:18.936 --> 00:00:20.771 align:center
…सारे मशीन बंद हो जाते हैं।

00:00:20.854 --> 00:00:22.981 align:center
-कंप्यूटर।
-रेडियो।

00:00:23.065 --> 00:00:24.107 align:center
सैटेलाइट्स।

00:00:24.233 --> 00:00:25.317 align:center
-कारें।
-टीवी।

00:00:25.400 --> 00:00:26.610 align:center
सब कुछ।

00:00:26.693 --> 00:00:28.779 align:center
-उन्होंने आर्मी बेस उड़ा दिए।
-स्पेसशिप।

00:00:28.862 --> 00:00:32.574 align:center
नेवी, सबमरीन और सभी फाइटर चले गए हैं।

00:00:33.075 --> 00:00:34.993 align:center
अब माँ-पापा को लड़ना होगा।

00:00:35.118 --> 00:00:37.621 align:center
उसके बाद, उन्होंने सभी
राजधानियों को उड़ा दिया।

00:00:37.704 --> 00:00:41.917 align:center
-न्यूयॉर्क. वाशिंगटन, डी.सी., पेरिस.
-और सभी बड़े शहर।

00:00:42.000 --> 00:00:44.628 align:center
फिर वो आए। वो लाखों में थे।

00:00:44.711 --> 00:00:46.046 align:center
खरबों। हर जगह।

00:00:46.129 --> 00:00:47.881 align:center
हम उन्हें स्किटर और मशीन कहते हैं।

00:00:48.006 --> 00:00:50.342 align:center
वे बड़ों को मारते हैं
और बच्चों को पकड़ते हैं।

00:00:50.425 --> 00:00:51.718 align:center
वो हार्नेस पहनाते हैं।

00:00:51.802 --> 00:00:53.720 align:center
इसे बच्चों पर लगाते हैं
और कंट्रोल करते हैं।

00:00:53.846 --> 00:00:55.305 align:center
इससे बहुत दर्द होता है।

00:00:55.430 --> 00:00:58.016 align:center
एक दिन मेरे माँ-पापा मदद
लेने के लिए बाहर गए।

00:00:58.100 --> 00:01:00.310 align:center
और मुझे पता है कि वो चले गए हैं।
वो मर चुके हैं।

00:01:01.019 --> 00:01:03.272 align:center
सुनो, तुम रो सकते हो।

00:01:03.397 --> 00:01:05.983 align:center
ड्राइंग बनाना और बात करना,
तुम्हे बेहतर महसूस करा सकता है।

00:01:06.900 --> 00:01:08.235 align:center
मैट, तुमने यहाँ क्या बनाया है?

00:01:08.318 --> 00:01:12.239 align:center
मेरी माँ। वो एक बार खाना लेने गई थीं
और कभी वापस नहीं आईं।

00:01:12.322 --> 00:01:14.116 align:center
और फिर हमें वो मिल गई।

00:01:15.284 --> 00:01:16.577 align:center
वो मर चुकी थी।

00:01:18.871 --> 00:01:21.456 align:center
और फिर पापा ने कहा
हमें अपना घर छोड़ना होगा।

00:01:22.457 --> 00:01:26.128 align:center
और बेन निक के घर पर था, और हमें लगता है
कि उन्होंने उसे पकड़ लिया होगा।

00:01:27.129 --> 00:01:28.589 align:center
लेकिन हमें पक्का नहीं पता।

00:01:29.173 --> 00:01:33.177 align:center
-और यह ड्राइंग?
-इसमें मैं, डैड और हैल हैं।

00:01:33.510 --> 00:01:36.597 align:center
ये सब ठीक है.
तुम, तुम्हारे पापा और हैल ठीक हैं।

00:01:38.223 --> 00:01:40.225 align:center
खैर, वो आज सुबह ठीक थे।

00:01:41.143 --> 00:01:44.146 align:center
लेकिन मुझे अब का नहीं पता। वो लड़ रहे हैं।

00:01:51.904 --> 00:01:53.030 align:center
जाओ।

00:01:55.824 --> 00:01:57.534 align:center
जाओ! गैस लाओ!

00:01:58.493 --> 00:02:00.120 align:center
ब्रायन, मशीन! नीचे रहो!

00:02:04.791 --> 00:02:06.210 align:center
खाना लाओ।

00:02:40.869 --> 00:02:42.162 align:center
छोड़ दो।

00:02:51.421 --> 00:02:53.799 align:center
वो आ रहे हैं! उन्हें कवर करो!

00:02:53.882 --> 00:02:56.009 align:center
हल्के धमाके! हल्के धमाके!

00:03:13.485 --> 00:03:14.695 align:center
उठो।

00:03:22.452 --> 00:03:23.912 align:center
हैल, यहाँ अंदर।

00:03:27.332 --> 00:03:28.750 align:center
स्किटर्स।

00:03:41.763 --> 00:03:42.973 align:center
जेरॉड का चचेरा भाई।

00:03:43.056 --> 00:03:46.059 align:center
नहीं, मत करो। मत करो। नहीं, नहीं, नहीं।

00:03:51.481 --> 00:03:53.066 align:center
वो जेरॉड का चचेरा भाई है।

00:03:58.780 --> 00:04:00.908 align:center
चलो। चलो।

00:04:02.451 --> 00:04:03.911 align:center
उठो।

00:04:09.791 --> 00:04:13.754 align:center
मशीन, सामने। कोल्टन स्ट्रीट
बैरिकेड्स हटा दिए गए हैं। स्किटर भी।

00:04:14.087 --> 00:04:15.297 align:center
वो कॉमन तक पहुँच गए हैं।

00:04:15.380 --> 00:04:19.551 align:center
दोनों बैरिकेड हट गए हैं। हम पीछे
हट रहे हैं। बैक बे हाथ से निकल गया है।

00:04:19.927 --> 00:04:22.221 align:center
-वो बैक बे पर ,शहर पर कब्ज़ा कर लेंगे।
-सच में।

00:04:22.346 --> 00:04:24.640 align:center
पोर्टर हमें अंदर बुला रहा है।
चलो चलते हैं।

00:04:44.701 --> 00:04:46.870 align:center
साउथ बोस्टन! साउथ बोस्टन!

00:04:46.995 --> 00:04:49.039 align:center
-साउथ बोस्टन!
-चुप हो जाओ।

00:04:49.122 --> 00:04:51.583 align:center
-स्किटर्स और मशीनें।
-साउथ बोस्टन पर कब्ज़ा कर लिया है!

00:04:51.708 --> 00:04:53.252 align:center
रियर गार्ड, चलो!

00:05:17.484 --> 00:05:19.319 align:center
हम रुके हैं? हमने किसे खोया?

00:05:19.778 --> 00:05:23.156 align:center
कॅप्टन जेमसन, जेरॉड का चचेरा भाई,
कुछ लोग जिन्हें मैं नहीं जानता था।

00:05:24.449 --> 00:05:26.910 align:center
जेमसन मर गया?
दूसरे नंबर पर कौन कमांड करेगा?

00:06:20.756 --> 00:06:22.090 align:center
तुम काम से जल्दी वापस आ गए।

00:06:22.549 --> 00:06:25.636 align:center
ऑफिस में आज का दिन मुश्किल था।
हमने विजेट अकाउंट खो दिया।

00:06:26.386 --> 00:06:29.056 align:center
अरे, धत् तेरे की। बुरा हुआ?

00:06:29.681 --> 00:06:31.934 align:center
हाँ। वो बैक बे तक पहुँच गए हैं।

00:06:35.103 --> 00:06:36.522 align:center
कुछ खाना है?

00:06:39.358 --> 00:06:40.817 align:center
टूना की कीमत बढ़ गई है।

00:06:41.235 --> 00:06:42.694 align:center
रुको।

00:06:44.404 --> 00:06:45.781 align:center
मैट ने इन्हें बनाया है।

00:06:48.951 --> 00:06:51.995 align:center
वो अब काफी बेहतर है।
उसने अपने पूरे परिवार को बनाया है।

00:06:56.583 --> 00:06:58.168 align:center
वो मेरे जैसा नहीं दिखता।

00:06:59.795 --> 00:07:02.881 align:center
टॉम? टॉम। पोर्टर तुमसे मिलना चाहता है।

00:07:07.719 --> 00:07:11.348 align:center
बैक बे हार गया,
और उन्होंने साउथ बोस्टन को जाने दिया।

00:07:11.431 --> 00:07:12.724 align:center
बड़े लोगों में से एक।

00:07:12.808 --> 00:07:15.269 align:center
मैंने रीड को केवल छोटे हथियारों के
बारे में बताया।

00:07:15.394 --> 00:07:18.605 align:center
उसके पास एटीफोर थे।लगता है उसने उनका
इस्तेमाल किया और उन्हें गुस्सा दिलाया।

00:07:22.317 --> 00:07:23.151 align:center
अंदर आ जाओ, टॉम।

00:07:23.861 --> 00:07:27.948 align:center
दोस्तों, शहर हाथ से निकल गया है,
इसलिए हम जा रहे हैं।

00:07:28.031 --> 00:07:32.119 align:center
हम अलग हो जाएंगे, ज़मीन पर जाएंगे,
जहां हम छिपकर सामान इकट्ठा कर सकें।

00:07:34.329 --> 00:07:35.581 align:center
हम शहर नहीं छोड़ सकते।

00:07:36.206 --> 00:07:38.375 align:center
उनके पास कैदी हैं।
हार्नेस पहने बच्चों का क्या?

00:07:38.458 --> 00:07:41.420 align:center
टॉम, तुम अकेले ऐसे आदमी नहीं हो
जिसका बच्चा लापता है।

00:07:41.503 --> 00:07:45.340 align:center
हम सब इसमें एक साथ हैं, और तुम्हे तुम्हारे
दो दूसरे बेटों की भी चिंता करनी है।

00:07:45.424 --> 00:07:48.260 align:center
मैं उन की बात मानता हूँ।
हम शहर नहीं छोड़ सकते।

00:07:48.343 --> 00:07:49.636 align:center
हमारे पास कोई चारा नहीं है।

00:07:49.761 --> 00:07:52.556 align:center
हमने इस इलाके से हथियार
और खाना पूरी तरह से हटा दिया है…

00:07:52.639 --> 00:07:56.226 align:center
और वे एरियल सेंसर 500-600 इंसानों के
ग्रुप का पता लगाना शुरू कर रहे हैं।

00:07:56.351 --> 00:07:59.271 align:center
हमें यहीं रहना है और हमें लड़ना है।

00:07:59.354 --> 00:08:00.355 align:center
मेरी बात सुनो, वीवर।

00:08:01.356 --> 00:08:04.735 align:center
हम तीनसौ की यूनिट में बंट रहे हैं।

00:08:05.485 --> 00:08:08.906 align:center
सौ फाइटर, हर एक के साथ दोसौ सिविलियन्स।

00:08:09.531 --> 00:08:13.035 align:center
मैंने इनमें से नौ यूनिट्स पहले ही भेज
दी हैं। तुम आखरी तीन हो।

00:08:15.787 --> 00:08:18.582 align:center
एंडरसन, मैं चाहता हूँ कि तुम दसवीं
मैसाचुसेट्स को ले जाओ…

00:08:18.665 --> 00:08:21.210 align:center
…किनारे के साथ उत्तर की ओर
जब तक मार्बलहेड तक न पहुँच जाओ।

00:08:21.335 --> 00:08:25.255 align:center
सैम, तुम्हारे लिए
जेफ्रीस सेकंड-इन-कमांड है।

00:08:26.048 --> 00:08:29.218 align:center
हम रूट तीन के साथ उत्तर-पश्चिम की ओर तब तक
चलेंगे जब तक आप रेवियर तक नहीं पहुँच जाते।

00:08:31.678 --> 00:08:33.388 align:center
वीवर…

00:08:34.139 --> 00:08:38.101 align:center
….मैं तुम्हें जेमिसन की जगह दूसरा
मैसाचुसेट्स दे रहा हूँ।

00:08:40.562 --> 00:08:43.607 align:center
मैं टॉम को भी तुम्हारा सेकंड-इन-कमांड
बना रहा हूँ।

00:08:43.690 --> 00:08:46.693 align:center
तुम पश्चिम की ओर जाओ, और एक्टन के
आसपास कहीं छिप जाओ।

00:08:46.818 --> 00:08:49.404 align:center
वो तीनसौ के ग्रुप को पकड़ना शुरू करेंगे
तो हम क्या करेंगे?

00:08:49.530 --> 00:08:52.157 align:center
हम छोटी-छोटी यूनिट्स में बंट जाते हैं
और आगे बढ़ते हैं।

00:08:52.241 --> 00:08:54.493 align:center
जब तक वो हमें एक-एक करके
मारना शुरू नहीं कर देते?

00:08:54.576 --> 00:08:57.246 align:center
-क्या हम ऐसे करेंगे?
-अगर तुम्हारे पास कोई बेहतर आइडिया है…

00:08:57.371 --> 00:08:59.331 align:center
-…मुझे बताओ।
-मेरे पास एक बेहतर आइडिया है।

00:08:59.414 --> 00:09:03.293 align:center
हमें अभी एक मौका मिला है।
हम एक गैरीसन का सामना कर रहे हैं।

00:09:03.418 --> 00:09:07.756 align:center
मुझे नहीं पता कि उन कमीनों ने कितने स्किटर
और मशीन छोड़े हैं, लेकिन पहले से कम हैं…

00:09:07.840 --> 00:09:11.301 align:center
…और यह उससे बहुत कम होगा
जब मदर स्पेसशिप वापस आएंगे।

00:09:11.426 --> 00:09:14.388 align:center
हम इन चीज़ों से तब तक नहीं लड़ सकते
जब तक हमें पता न हो कैसे।

00:09:16.723 --> 00:09:17.850 align:center
-मुझे पता है।
-नहीं पता।

00:09:17.975 --> 00:09:20.853 align:center
किसी को नहीं पता कि कैसे,
और यही मुश्किल है।

00:09:20.978 --> 00:09:25.732 align:center
इसी वजह से हम अलग हो जाएँगे,
हम भागेंगे, हम छिप जाएँगे…

00:09:26.567 --> 00:09:28.026 align:center
…और हम बच जाएँगे।

00:09:29.736 --> 00:09:32.447 align:center
अब, सभी खाने की दुकानें
आपके मैप पर मार्क कर दी गई हैं।

00:09:33.407 --> 00:09:37.494 align:center
पिछले हफ़्ते की जांच के मुताबिक,
वे सभी सही-सलामत और सुरक्षित थे।

00:09:37.578 --> 00:09:40.163 align:center
मेरे साथ मेडिकल और साइंस के लोग होंगे।

00:09:41.331 --> 00:09:43.834 align:center
वे अभी भी हार्नेस की
हालत पर काम कर रहे हैं।

00:09:43.917 --> 00:09:47.129 align:center
आज सुबह उन चीज़ों को हटाने की
कोशिश में दो और बच्चों को खो दिया।

00:09:48.046 --> 00:09:49.715 align:center
अब, बस इतना ही।

00:09:50.340 --> 00:09:51.717 align:center
कोई सवाल?

00:09:52.593 --> 00:09:54.553 align:center
-नहीं, सर।
-अपने लोगों के पास वापस जाओ।

00:09:54.636 --> 00:09:57.639 align:center
हम सुबह निकलेंगे।
मैं तुम्हें सही समय बताऊँगा।

00:10:05.772 --> 00:10:09.193 align:center
जिम, मुझे लगता है कि तुम गलती कर रहे हो
वीवर को नॉन-कॉम्बैटेंट्स देकर, सच में।

00:10:11.028 --> 00:10:13.822 align:center
सुनो, ये वीवर ही होना चाहिए।

00:10:14.489 --> 00:10:17.451 align:center
वो आठ साल से आर्मी में एक्टिव हैं,
वो छह साल से रिज़र्व हैं…

00:10:17.534 --> 00:10:19.494 align:center
…उसे डेजर्ट स्टॉर्म में काम करते देखा
है।

00:10:19.620 --> 00:10:23.373 align:center
दूसरी ओर, प्रोफेसर मेसन,
तुमने बहुत सारी किताबें पढ़ी हैं।

00:10:23.457 --> 00:10:25.918 align:center
-अरे। मैं पूछ नहीं रहा हूँ--
-अब, मैं मानता हूँ…

00:10:26.043 --> 00:10:28.587 align:center
…कि वे किताबें मिलिट्री हिस्ट्री की
थीं…

00:10:28.670 --> 00:10:31.089 align:center
-…लेकिन मुझे वीवर के साथ जाना पड़ा।
-समझ गया।

00:10:31.965 --> 00:10:34.801 align:center
तुम उसके सेकंड-इन-कमांड क्यों हैं,
इसकी एक वजह है।

00:10:35.677 --> 00:10:40.641 align:center
तुम उन नागरिकों को बचाने
के लिए कुछ भी कर सकते हो।

00:10:45.812 --> 00:10:47.814 align:center
-मैं समझ गया।
-गुड।

00:10:48.982 --> 00:10:50.984 align:center
-और गुड लक।
-हाँ।

00:10:52.236 --> 00:10:53.820 align:center
यह खत्म नहीं हुआ है, टॉम।

00:10:59.409 --> 00:11:05.290 align:center
ओके, तो फिफ्थ मास के लोग, वो डोरचेस्टर
में हैं, उनका गोला-बारूद खत्म हो गया है…

00:11:05.415 --> 00:11:10.003 align:center
…सिवाय, क्या, एक पुरानी .फोर्टी फाइव
ऑटोमैटिक क्लिप में लगी इन दो गोलियों के?

00:11:10.087 --> 00:11:11.713 align:center
हाँ, हाँ, हाँ। सही?

00:11:11.797 --> 00:11:13.757 align:center
-फिर क्या?
-हाँ, चलो। क्या हुआ?

00:11:13.841 --> 00:11:17.427 align:center
ठीक है, तो वो आदमी, तुम्हें पता है,
वो वहाँ चारे की तरह खड़ा है, है ना?

00:11:17.553 --> 00:11:18.720 align:center
-स्किटर अंदर चला गया।
-हाँ।

00:11:18.846 --> 00:11:20.973 align:center
डंपस्टर के पीछे से दूसरा आदमी:

00:11:22.140 --> 00:11:24.184 align:center
सिर पर गोली, पॉइंट-ब्लैंक रेंज।

00:11:24.268 --> 00:11:25.644 align:center
-मर चुके हो।
-मर चुके हो।

00:11:25.727 --> 00:11:27.104 align:center
ये इसे करने का एक तरीका है।

00:11:28.105 --> 00:11:30.774 align:center
-मैं इसे ऐसे ही करूँगा।
-यार, तुम तो खुद को गीला कर लोगे।

00:11:30.858 --> 00:11:33.026 align:center
ठीक है, बस मुझे वह हेड शॉट मिल जाए।

00:11:33.110 --> 00:11:35.112 align:center
-ठीक है, यार।
-ठीक है, यार।

00:11:36.113 --> 00:11:37.573 align:center
तुम क्या देख रहे हो?

00:11:40.033 --> 00:11:44.580 align:center
-वह चीज़ कल से हिली नहीं है।
-बस सोच रहा हूँ कि उस तक कैसे पहुँचूँ।

00:11:46.623 --> 00:11:49.001 align:center
अंदर जाने का रास्ता ढूँढूँगा, ऊपर
जाऊँगा…

00:11:49.626 --> 00:11:52.462 align:center
…उस छिपकली को ढूँढू जो इंचार्ज है,
और कुछ एलियन की पिटाई कर दूँ।

00:11:52.588 --> 00:11:53.755 align:center
हाँ।

00:11:53.881 --> 00:11:57.968 align:center
मुझे तो सी-फोर के सात या आठ
ट्रक लोड का आइडिया पसंद है…

00:11:58.051 --> 00:12:00.512 align:center
…अलग-अलग दिशाओं से एक साथ चलाओ।

00:12:01.138 --> 00:12:03.891 align:center
शायद कुछ लोग बंदरगाह के
पार नावों पर आ रहे होंगे।

00:12:04.933 --> 00:12:06.935 align:center
-हाँ।
-ड्राइवर वहाँ से बाहर कैसे निकलते हैं?

00:12:07.060 --> 00:12:08.645 align:center
नहीं, नहीं, नहीं।

00:12:08.770 --> 00:12:10.189 align:center
तुम गलत समझ रहे हो।

00:12:12.107 --> 00:12:14.359 align:center
उस चीज़ के बाहर का हिस्सा
एक किले जैसा होगा।

00:12:14.943 --> 00:12:17.779 align:center
तुम्हें एक ट्रोजन हॉर्स की
तरह अंदर जाना होगा।

00:12:17.905 --> 00:12:20.490 align:center
या पहले वर्ल्ड वॉर के सैपर्स की तरह।

00:12:21.074 --> 00:12:22.576 align:center
इसके नीचे सुरंग बनाओ…

00:12:22.659 --> 00:12:25.913 align:center
…उसके ठीक बीच में टीएनटी का सबसे बड़ा
ढेर लगा दो जो तुमने आज तक देखा हो।

00:12:27.080 --> 00:12:30.000 align:center
या पोंटस में रोमनों की तरह जब वे थे--

00:12:30.083 --> 00:12:32.920 align:center
-जे बात, प्रोफेसर।
-प्रोफेसर फुद्दू।

00:12:34.087 --> 00:12:36.548 align:center
हाँ, ठीक है, कल हम कमाल कर देंगे।

00:12:37.549 --> 00:12:39.218 align:center
या शायद परसों।

00:12:40.761 --> 00:12:43.680 align:center
अभी के लिए, वो पचास का काम खत्म करते हैं,
और थोड़ी नींद लेते हैं। हम सुबह निकलेंगे।

00:12:48.519 --> 00:12:51.772 align:center
-क्या लगता है, काम करेगा? अंडरग्राउंड?
-हाँ, हाँ, हाँ।

00:12:51.855 --> 00:12:53.774 align:center
खैर, इतिहास में ऐसा ही रहा है।

00:12:54.566 --> 00:12:56.693 align:center
अलेक्जेंडर मैकोरनिया के साथ आगे है।

00:12:59.112 --> 00:13:02.074 align:center
-क्या?
-मुझे नहीं पता।

00:13:02.866 --> 00:13:06.245 align:center
लेकिन मुझे लगता है, डैड, शायद आप इतिहास के
सबक थोड़ा कम कर सकते हैं….

00:13:06.370 --> 00:13:07.996 align:center
…कम से कम आस-पास के लोगों के साथ तो।

00:13:09.873 --> 00:13:11.416 align:center
-समझ गया।
-ठीक है।

00:13:24.680 --> 00:13:27.850 align:center
मुझे पता है, दो सौ पचास ज़्यादा तेज़ है,
लेकिन ऑफ-रोड पर ये बहुत खराब है।

00:13:27.975 --> 00:13:29.101 align:center
हाँ।

00:13:29.226 --> 00:13:32.563 align:center
छोटी एक सौ पचहत्तर स्काउटिंग के लिए बेहतर,
लेकिन ये बहुत ज़्यादा शोर करती है।

00:13:32.688 --> 00:13:35.232 align:center
स्कॉट को लगता है कि वो इसके लिए किसी तरह
का मफलर बना सकता है।

00:13:35.649 --> 00:13:37.693 align:center
सोचा तुम्हें भूख लगी होगी।

00:13:38.861 --> 00:13:42.114 align:center
-मुझे तुम्हारी फ़िक्र हो रही थी।
-इतना भी बुरा नहीं था।

00:13:43.282 --> 00:13:45.951 align:center
-गुड, तुम ठीक हो।
-हाँ।

00:13:48.579 --> 00:13:50.289 align:center
अच्छा हुआ तुम ठीक हो।

00:13:59.131 --> 00:14:01.884 align:center
-कितनी देर लगेगी?
-बस खत्म कर रहा हूँ।

00:14:01.967 --> 00:14:04.219 align:center
हमने ज़्यादातर स्ट्रेचर
केस पहले ही हटा लिए हैं।

00:14:04.303 --> 00:14:05.762 align:center
अच्छे से किया।

00:14:06.305 --> 00:14:08.891 align:center
-बच्चों के डॉक्टर के लिए।
-किसी भी डॉक्टर के लिए।

00:14:10.434 --> 00:14:12.019 align:center
प्रैक्टिस से परफ़ेक्ट बनते हैं।

00:14:13.437 --> 00:14:16.315 align:center
-इस सब में एक अच्छी बात भी है।
-ओह, सच में?

00:14:17.316 --> 00:14:20.986 align:center
अगर ऐसा नहीं हुआ होता, तो मुझे फ्लू शॉट्स
और न्यूरोटिक मांओं से निपटना पड़ रहा होता।

00:14:21.612 --> 00:14:23.363 align:center
मैं मिडटर्म की ग्रेडिंग कर रहा होता।

00:14:24.323 --> 00:14:28.160 align:center
या नीली किताबों के ढेर को घूरते, ये पता
लगाने की कोशिश की उनसे कैसे बचा जाए।

00:14:29.328 --> 00:14:31.205 align:center
हे, इससे भी बुरा हो सकता था।

00:14:32.039 --> 00:14:35.083 align:center
तो, हम क्या कर रहे हैं?
भाग रहे हैं? फिर से इकट्ठा हो रहे हैं?

00:14:35.209 --> 00:14:36.919 align:center
मुझे उम्मीद है कि पोर्टर को
पता है वो क्या कर रहा है।

00:14:37.503 --> 00:14:40.631 align:center
पीछे हटना, फिर से इकट्ठा होना, वापस आना।

00:14:41.632 --> 00:14:42.758 align:center
बदला।

00:14:46.386 --> 00:14:50.015 align:center
उन शॉपस्मार्ट्स के बारे में भूल जाओ।
वो बहोत करीब हैं। पक्का कोई चाल हैं।

00:14:50.098 --> 00:14:52.851 align:center
-सबसे अच्छा ऑप्शन बेलमोंट में सुंडाश है।
-हाँ, मैं भी मानता हूँ।

00:14:52.935 --> 00:14:55.854 align:center
रजामंदी की ज़रूरत नहीं है।
बस सुनना है। ये मेरे ऑर्डर हैं।

00:14:55.938 --> 00:14:57.356 align:center
जी, सर।

00:15:04.613 --> 00:15:06.698 align:center
-ओके, फिर से कोशिश करो।
-अब शुरू हो जाएगा?

00:15:07.491 --> 00:15:10.494 align:center
-लगभग हो गया, बस कार्बोरेटर ठीक करना है।
-दस मिनट।

00:15:11.078 --> 00:15:13.747 align:center
इलेक्ट्रॉनिक फ्यूल इंजेक्शन से पहले
कार्बोरेटर से नफ़रत थी…

00:15:13.830 --> 00:15:16.083 align:center
-…और अब मुझे कार्बोरेटर से नफरत है।
-अंकल स्कॉट?

00:15:17.209 --> 00:15:19.253 align:center
हमारे पास दोसौ पाउंड मेडिकल सप्लाई है।

00:15:19.378 --> 00:15:23.382 align:center
-कार में या बैकपैक में?
-कार में। मैं इसे शुरू कर दूंगा।

00:15:26.134 --> 00:15:27.469 align:center
-बैकपैक।
-बैकपैक।

00:15:27.553 --> 00:15:29.388 align:center
ठीक है, चलो, फिर से कोशिश करो।

00:15:37.729 --> 00:15:40.691 align:center
-हम क्यों जा रहे हैं?
-किसी बेहतर जगह जा रहे हैं।

00:15:43.652 --> 00:15:47.155 align:center
लेकिन आज रात आठ तारीख है।
ये मेरी पार्टी है।

00:15:48.407 --> 00:15:50.325 align:center
ओह, बिलकुल, सही कहा मेरे महाराजा।

00:15:50.993 --> 00:15:52.828 align:center
अरे, तुमने भी तो बर्थडे पार्टी की थी।

00:15:53.537 --> 00:15:55.330 align:center
और वो बी उनके आने के बाद।

00:15:55.414 --> 00:15:57.666 align:center
हम सेटल होने के बाद कुछ करने
की कोशिश करेंगे।

00:15:58.584 --> 00:15:59.877 align:center
हम अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं।

00:16:06.592 --> 00:16:09.887 align:center
हे, छोड़ दो इसे, ओके ?

00:16:31.783 --> 00:16:33.744 align:center
समुद्र के नीचे बीस हज़ार लीग

00:16:37.039 --> 00:16:38.457 align:center
दो शहरों की कहानी चार्ल्स डिकेंस

00:16:43.337 --> 00:16:44.588 align:center
ठीक है, उन्हें लोड करो।

00:17:19.498 --> 00:17:21.375 align:center
क्या?

00:17:21.500 --> 00:17:24.962 align:center
मैं उस घर को जानती हूँ।
मेरे पति ने वहां एक टुकड़ा लटका रखा है।

00:17:25.087 --> 00:17:26.547 align:center
-पेंटिंग?
-एक लैंडस्केप।

00:17:26.630 --> 00:17:29.842 align:center
मेरा एक मरीज़,
एक अमीर टेक वाला आदमी, वहीं रहता था।

00:17:30.425 --> 00:17:33.178 align:center
डील पक्की करने के लिए,
मेरे पति और मैंने उसके साथ डिनर किया।

00:17:33.262 --> 00:17:37.432 align:center
मुझे याद है कि उस शाम जब हम
बाहर गए तो मेरा बेटा रो रहा था।

00:17:37.975 --> 00:17:39.393 align:center
वो तीन साल का था।

00:17:41.436 --> 00:17:44.565 align:center
जानते हो हम कहाँ हैं। यह बार्टलेट हिल है।

00:17:45.440 --> 00:17:48.527 align:center
लगभग 400 साल पहले,
ये सब पेनाकुक्क बस्ती थी।

00:17:49.653 --> 00:17:51.446 align:center
चेचक ने उन्हें खत्म कर दिया।

00:17:53.115 --> 00:17:54.867 align:center
हमेशा की तरह हिस्ट्री प्रोफेसर।

00:17:56.034 --> 00:17:58.287 align:center
हाँ, अच्छे कार्यकाल ने मुझे प्रेरित किया।

00:18:00.581 --> 00:18:03.292 align:center
मैं हैरान हूँ, चारसौ साल बाद ये क्या होगा।

00:18:04.585 --> 00:18:06.128 align:center
उम्मीद है इंसान।

00:18:27.024 --> 00:18:28.901 align:center
काश और खाना होता।

00:18:32.446 --> 00:18:36.783 align:center
डैड। यहाँ से एक्टन तक के सारे खाने के
स्टोर और गोदाम खाली हो गए हैं।

00:18:42.039 --> 00:18:46.043 align:center
हम ज़्यादा लोग हैं। अगर सिर्फ़ फाइटर होते,
तो खाने-पीने का सामान थोड़ा और चलता।

00:18:46.210 --> 00:18:47.586 align:center
खैर, ऐसा नहीं है, और खाना चाहिए।

00:18:48.462 --> 00:18:49.963 align:center
तो ये शॉपस्मार्ट्स में से एक है।

00:18:50.047 --> 00:18:53.592 align:center
या तो वेस्ट न्यूटन में स्टोर
या वाटरटाउन में डिस्ट्रीब्यूशन सेंटर।

00:18:56.512 --> 00:18:59.348 align:center
हम वापस नहीं जा सकते,
इस ग्रुप के साथ तो बिल्कुल नहीं।

00:19:00.098 --> 00:19:02.935 align:center
बहुत सारे, बहुत धीमे।

00:19:05.354 --> 00:19:07.940 align:center
हो सकता है कि आधी गाड़ियां,
आधे फाइटर वापस चले जाएं…

00:19:08.065 --> 00:19:09.691 align:center
…खाना ले लें, और फिर उन से मिलते है?

00:19:09.775 --> 00:19:13.111 align:center
हाँ। बढ़िया है। उन्हें कौन लीड करेगा, तुम?

00:19:16.365 --> 00:19:17.658 align:center
हाँ।

00:19:21.370 --> 00:19:24.248 align:center
-तुम वापस जाना चाहते हो?
-हां।

00:19:29.795 --> 00:19:33.131 align:center
ठीक है। लेकिन मैं तुम्हें सिर्फ़ पिकअप
और छह फ़ाइटर्स दे सकता हूं।

00:19:36.260 --> 00:19:38.345 align:center
-हथियार ?
-तुम्हारे पास क्या है और जितनी मैगज़ीनें

00:19:38.428 --> 00:19:39.847 align:center
-…उतने ले जा सकते हो।
-आरपीजी में से एक?

00:19:40.430 --> 00:19:41.807 align:center
-नहीं।
-कुछ सी-चार?

00:19:41.932 --> 00:19:43.392 align:center
नहीं।

00:19:43.851 --> 00:19:45.352 align:center
ठीक है, हम करेंगे।

00:19:46.645 --> 00:19:47.437 align:center
ठीक है।

00:19:48.272 --> 00:19:50.816 align:center
हम बाकी लोग कम्यूटर रेल
से पश्चिम की ओर जाएंगे।

00:19:51.358 --> 00:19:54.111 align:center
हम लिटिलटन ब्रिज पर मिलेंगे।
अपनी टीम चुनें। गुड़ लक।

00:19:58.574 --> 00:20:00.117 align:center
तुम्हें यकीन है?

00:20:05.289 --> 00:20:07.875 align:center
-मैट का ख्याल रखना?
-मैं रखूंगी।

00:20:08.000 --> 00:20:11.003 align:center
-क्या स्काउट की ज़रूरत है?
-ग्रुप के साथ रहो। तुम मैट के साथ रहो।

00:20:11.128 --> 00:20:14.381 align:center
-वीवर मुझे मार डालना मुमकिन है।
-तुम्हे दो स्काउट्स की ज़रूरत है।

00:20:17.426 --> 00:20:21.054 align:center
हाँ, मुझे चाहिए। तुम डाई और क्लिक
और एंथनी और एक दूसरे को क्यों नहीं ढूंढती।

00:20:21.138 --> 00:20:22.598 align:center
देखना कोई वॉलंटियर करें तो।

00:20:22.723 --> 00:20:24.016 align:center
तुम उसके साथ जाओ।

00:20:31.315 --> 00:20:32.900 align:center
थॉमस।

00:20:37.321 --> 00:20:38.739 align:center
डाई, क्या तुम भी हमारे साथ हो?

00:20:40.157 --> 00:20:42.576 align:center
-हाँ।
-वीवर भारी सामान रख रहा है।

00:20:44.912 --> 00:20:48.498 align:center
-क्या यह सही है?
-सी-फोर? तुम्हें ये कहाँ से मिला?

00:20:54.338 --> 00:20:55.923 align:center
थैंक्स।

00:20:59.468 --> 00:21:01.345 align:center
तो तुम्हें लगता है कि वो बहुत सारे होंगे?

00:21:07.476 --> 00:21:08.936 align:center
चलो, जिमी।

00:21:09.061 --> 00:21:10.812 align:center
-एंथनी, मुझे चाहिए…
-सात-छह-दो।

00:21:10.938 --> 00:21:13.607 align:center
-मुझे एक मैग चाहिए। तुम्हारे पास है?
-मिल गया। ये लो।

00:21:19.071 --> 00:21:20.364 align:center
यह मज़ेदार हो सकता है।

00:21:22.407 --> 00:21:23.742 align:center
तुम वहाँ रहोगे, है ना?

00:21:23.825 --> 00:21:27.246 align:center
-क्या तुम इस पार्टी को बंद करोगे?
-हाँ, मैं वहाँ रहने की कोशिश करूँगा।

00:21:28.080 --> 00:21:31.124 align:center
-मुझे पहले से ही पता है मैं क्या चाहूँगा।
-अच्छा? क्या?

00:21:31.250 --> 00:21:34.795 align:center
-मैं नहीं बता सकता।
-बिलकुल बताओ। मैं तुम्हारा पापा हूँ।

00:21:34.920 --> 00:21:38.215 align:center
रूल सिक्स वन नाइन। तुम मुझे कुछ भी
बता सकते हो। मुझे वो स्लीपिंग बैग दोगे?

00:21:40.509 --> 00:21:42.052 align:center
-पक्का?
-बिलकुल।

00:21:42.135 --> 00:21:45.097 align:center
वरना कैसे लगता है कि
वो मिलेगा जो मांग रहे हैं?

00:21:46.723 --> 00:21:50.269 align:center
काश सब पहले जैसा हो जाता।

00:21:51.061 --> 00:21:57.401 align:center
हमारा घर, मेरी बाइक, स्कूल, मेरा रिपस्टिक,
और बेन और मॉम।

00:21:58.402 --> 00:22:00.821 align:center
-मुझे लगा तुम्हें स्कूल पसंद नहीं।
-अब पसंद है।

00:22:01.947 --> 00:22:04.700 align:center
डैड, मुझे सब पहले जैसा चाहिए।

00:22:06.743 --> 00:22:07.578 align:center
यहाँ आओ।

00:22:11.123 --> 00:22:12.541 align:center
मुझे भी।

00:22:13.125 --> 00:22:14.585 align:center
मुझे भी।

00:22:19.006 --> 00:22:20.382 align:center
सब ठीक हो जाएगा।

00:22:36.440 --> 00:22:37.608 align:center
बहुत धीरे।

00:22:39.568 --> 00:22:40.903 align:center
तुमसे तेज़।

00:22:40.986 --> 00:22:43.614 align:center
-कुछ भी।
-सपनों में।

00:22:46.033 --> 00:22:47.576 align:center
-बाद में मिलते हैं।
-ठीक है।

00:22:48.035 --> 00:22:49.328 align:center
मिलते हैं।

00:22:49.453 --> 00:22:51.455 align:center
-थैंक्स।
-धीरज रखो, ओल्डी।

00:22:52.289 --> 00:22:55.834 align:center
हमें लगता है यहाँ खाना है और यहाँ
भी। वेस्ट न्यूटन में एक दुकान है…

00:22:55.918 --> 00:22:59.046 align:center
….वाटरटाउन में एक फूड डिस्ट्रीब्यूशन
वेयरहाउस। दोनों शॉपस्मार्ट्स हैं।

00:22:59.171 --> 00:23:01.215 align:center
अगर इनमें खाना है, तो ये शायद चाल है।

00:23:02.216 --> 00:23:05.886 align:center
मुख्य हमलावर सेना या तो नदी के रास्ते आएगी
या ब्लैंचर्ड रोड से। हमें यह जानना होगा।

00:23:06.803 --> 00:23:09.264 align:center
मैं नहीं चाहता कि स्किटर
और मशीनें हमारे पीछे आएँ।

00:23:09.348 --> 00:23:13.060 align:center
हैल और कैरन, तुम्हें इसकी जाँच करनी
होगी। हमें बताना वो किस तरफ़ से आ रहे हैं।

00:23:13.185 --> 00:23:14.645 align:center
ताकि हमें पता हो कहाँ जाना है।

00:23:15.103 --> 00:23:17.231 align:center
-और हम ट्रेन स्टेशन पर इंतजार करेंगे।
-समझी।

00:23:19.191 --> 00:23:20.692 align:center
हे, हैल।

00:23:22.110 --> 00:23:27.324 align:center
-क्या तुम्हें और होलो चाहिए?
-होलो पॉइंट?

00:23:28.408 --> 00:23:31.078 align:center
-हाँ, मेरा यही मतलब था।
-हाँ, मुझे एक और क्लिप चाहिए।

00:23:31.203 --> 00:23:32.496 align:center
मैग?

00:23:33.956 --> 00:23:35.499 align:center
हाँ, मेरा वही मतलब था।

00:23:36.625 --> 00:23:37.918 align:center
क्या?

00:23:39.378 --> 00:23:40.796 align:center
बस याद कर रहा हूँ।

00:23:41.922 --> 00:23:45.676 align:center
आठ महीने पहले, तुमने मुझे साइकिल चलाकर
जूलियन के पास रात को नहीं जाने दिया…

00:23:45.801 --> 00:23:47.344 align:center
…क्योंकि मेरे पास बाइक लाइट नहीं थी।

00:23:48.095 --> 00:23:49.721 align:center
अब, तुम मुझे ज्यादा बारूद दे रहे हो।

00:23:52.099 --> 00:23:54.643 align:center
-चीज़ें बदलती हैं।
-हाँ।

00:23:56.812 --> 00:23:58.230 align:center
कुछ चीज़ें नहीं बदलती।

00:24:10.993 --> 00:24:12.661 align:center
-ख़याल रखना।
-हाँ, तुम भी।

00:26:04.356 --> 00:26:06.191 align:center
किसी ने इसे निकलने की कोशिश की।

00:26:06.900 --> 00:26:08.360 align:center
जिसने उसे मार डाला।

00:26:08.944 --> 00:26:10.821 align:center
ये लगभग बेन की उम्र का है।

00:26:14.533 --> 00:26:16.201 align:center
मेरा बेटा।

00:27:23.310 --> 00:27:24.770 align:center
बेन?

00:27:37.991 --> 00:27:39.576 align:center
बेन।

00:27:50.170 --> 00:27:51.255 align:center
वो किस तरफ़ आ रहे हैं?

00:27:51.338 --> 00:27:53.632 align:center
बेन ज़िंदा है। मैंने उसे देखा।
मैंने उसे देखा।

00:27:54.508 --> 00:27:57.052 align:center
-क्या?
-उसे हार्नेस है, लेकिन वो ज़िंदा है।

00:27:58.887 --> 00:28:01.473 align:center
-तुम्हें यकीन है वही था?
-डैड, वो ज़िंदा है।

00:28:02.516 --> 00:28:03.934 align:center
और मुझे उसे लाना होगा।

00:28:04.059 --> 00:28:06.061 align:center
खाना जाए भाड़ में। हमें उसे लाना है।

00:28:06.228 --> 00:28:07.104 align:center
नहीं, रुको।

00:28:07.229 --> 00:28:09.731 align:center
-डैड, बेन है, हमें उसे लाना होगा।
-मैं तैयार हूँ।

00:28:09.815 --> 00:28:11.567 align:center
-मैं भी।
-कितने स्किटर हैं? मशीन?

00:28:11.650 --> 00:28:15.028 align:center
मुझे नहीं पता। बेन और दूसरे बच्चों के साथ
करीब आधा दर्जन थे।

00:28:15.112 --> 00:28:17.281 align:center
और भी आ रहे हैं।
स्पेस शिप्स में सैकड़ों होंगे।

00:28:17.364 --> 00:28:20.033 align:center
किसे परवाह है? ठीक है? ये बेन है।

00:28:20.117 --> 00:28:21.243 align:center
मैं हूँ। चलो चलें।

00:28:21.326 --> 00:28:24.246 align:center
नहीं, बहुत सारे हैं। ये बहुत ज़्यादा हैं।

00:28:26.540 --> 00:28:29.877 align:center
नहीं, नहीं। हमें मिशन पर बने रहना
होगा। खाना लाओ, इसे वापस ले जाओ

00:28:29.960 --> 00:28:31.628 align:center
-…और फिर मैं बेन को लाऊँगा।
-नहीं।

00:28:32.254 --> 00:28:35.340 align:center
-मैं अभी जा रहा हूँ आप के साथ या बिना।
-नहीं। हैल।

00:28:36.091 --> 00:28:38.427 align:center
-हे, नहीं।
-मुझसे दूर हो जाओ। मुझे जाने दो।

00:28:45.434 --> 00:28:47.853 align:center
तुम्हें लगता है मैं उसे
अभी नहीं ले जाना चाहता?

00:28:48.395 --> 00:28:52.441 align:center
वो मेरा बेटा है। और तुम मेरे बेटे हो।
और मैट वहाँ अकेला है।

00:28:53.984 --> 00:28:56.653 align:center
तुम्हें लगता है मैं चाहता हूँ उसे पता चले
उसने और एक भाई और पापा को खो दिया है?

00:28:57.237 --> 00:28:59.823 align:center
हमें ये सही तरीक़े से करना
होगा वर्ना हम सब मारे जाएंगे !

00:29:02.993 --> 00:29:05.287 align:center
हम खाना लेंगे, हम ग्रुप में खाना देंगे…

00:29:06.705 --> 00:29:08.123 align:center
और फिर बेन को ले आएंगे।

00:29:08.832 --> 00:29:10.125 align:center
साथ मिल कर, तुम और मैं।

00:29:18.133 --> 00:29:20.177 align:center
ठीक है। तुम्हारे तरीके से करेंगे।

00:29:31.480 --> 00:29:33.982 align:center
-वो किस तरफ़ आ रहे हैं?
-ब्लैंचर्ड।

00:29:34.066 --> 00:29:36.485 align:center
वो वॉटरटाउन शॉपस्मार्ट है। मुझे पता है।

00:29:36.610 --> 00:29:37.903 align:center
क्लिक, उस बॉक्स को लो।

00:29:43.867 --> 00:29:45.202 align:center
ये बिल्डिंग है।

00:29:45.285 --> 00:29:48.330 align:center
यहाँ एक सड़क है। यहाँ एक सड़क है।

00:29:48.455 --> 00:29:50.207 align:center
हम यहीं से अपनी जांच-पड़ताल करेंगे।

00:29:50.332 --> 00:29:54.920 align:center
हम अंधेरा होने तक इंतज़ार करेंगे, फिर मैं
दाई और हैल के साथ सबसे पहले अंदर जाऊँगा।

00:29:56.505 --> 00:29:59.007 align:center
जब रास्ता साफ हो, तो तुम लोग खाना ले लो,
हम वहां से निकल जाएंगे।

00:29:59.091 --> 00:30:00.342 align:center
अगर रास्ता साफ़ नहीं हुआ तो?

00:30:00.467 --> 00:30:02.261 align:center
अगर रास्ता साफ़ नहीं हुआ, अगर गड़बड़
हुई…

00:30:02.344 --> 00:30:04.221 align:center
…तो मैं चाहता हूँ कि तुम लोग चले जाओ।

00:30:04.304 --> 00:30:06.306 align:center
इंतज़ार मत करना। निकल जाना,
और तेजी से निकल जाना।

00:30:06.390 --> 00:30:08.392 align:center
बाइकें लो, ट्रक लो, और अपलैंड पार्क जाओ।

00:30:08.475 --> 00:30:11.770 align:center
अगर हम एक घंटे में नहीं पहुँचे,
तो तुम लिटलटन पुल पर जाओगे।

00:30:11.895 --> 00:30:13.689 align:center
-अगर ये एक जाल हुआ तो?
-देखते हैं।

00:30:13.772 --> 00:30:16.233 align:center
डोवर था। वहाँ एक स्किटर और दो मशीनें थीं।

00:30:16.358 --> 00:30:20.112 align:center
जेपी की किराने की दुकान
में तीन मशीनें और दो स्किटर थे।

00:30:20.237 --> 00:30:24.324 align:center
-हम उन्हें कभी हरा नहीं पाएँगे, है ना?
-वो मरते है, हमारी तरह।

00:30:25.117 --> 00:30:27.828 align:center
-बस पास जाना है।
-सुनो, मुझे पता है कि तुम डरे हुए हो…

00:30:27.953 --> 00:30:29.997 align:center
…और ऐसा लगता नहीं है,
लेकिन हम उन्हें हरा सकते हैं।

00:30:30.080 --> 00:30:33.000 align:center
हमें उन सभी को मारने की ज़रूरत नहीं है।
हमें बस उनमें से काफी लोगों को मारना है।

00:30:34.209 --> 00:30:37.045 align:center
अगर हम उनके लिए यहाँ रहना बहुत
मुश्किल कर देंगे, तो वो चले जाएँगे।

00:30:37.129 --> 00:30:40.716 align:center
वो भेड़िए हैं। हम पोर्क्यूपाइन्स बनेंगे।
हम उन्हें चोट पहुँचाए, तो वो चले जाएँगे।

00:30:40.799 --> 00:30:43.302 align:center
-अभी तक कुछ ख़ास नहीं हुआ है।
-होगा क्योंकि पहले भी हुआ है।

00:30:43.385 --> 00:30:46.722 align:center
इतिहास कमज़ोर ताकतों से भरा पड़ा है
जो इतनी मुसीबतें खड़ी करती हैं…

00:30:46.805 --> 00:30:48.557 align:center
…कि हमलावर सेना चली जाए।

00:30:50.142 --> 00:30:55.522 align:center
मैराथन में एथेनियन, स्टर्लिंग ब्रिज में
अंग्रेजों के खिलाफ स्कॉटिश…

00:30:56.273 --> 00:30:57.816 align:center
…और हमारी क्रांति यहीं लड़ी गई थी।

00:31:02.237 --> 00:31:03.655 align:center
रेड सॉक्स यांकीस, 'ज़ीरो फोर।

00:31:07.409 --> 00:31:08.660 align:center
हम उन्हें हरा सकते हैं।

00:32:34.246 --> 00:32:37.124 align:center
एंथनी, तुम और जिमी
इस एंट्रेंस की रखवाली करो। खाना लोड करो।

00:32:37.249 --> 00:32:39.543 align:center
तुम लोग मेरे साथ आओ।
कैरेन, वो कार्ट पकड़ो।

00:32:39.626 --> 00:32:41.253 align:center
-ठीक है।
-चलो। हम यह कर सकते हैं।

00:32:41.336 --> 00:32:42.671 align:center
हम ठीक रहेंगे।

00:32:48.385 --> 00:32:49.553 align:center
जाओ।

00:32:56.101 --> 00:32:57.227 align:center
समझे?

00:33:25.756 --> 00:33:27.049 align:center
ये एक जाल है।

00:33:31.887 --> 00:33:33.722 align:center
हैल, वहाँ से बाहर निकलो!

00:34:57.431 --> 00:34:59.266 align:center
मैं समझ गया।

00:35:36.303 --> 00:35:37.596 align:center
पता नहीं वो क्या सोच रहा है।

00:35:43.894 --> 00:35:44.978 align:center
अब कुछ नहीं।

00:35:49.900 --> 00:35:51.318 align:center
चलो।

00:35:59.284 --> 00:36:00.911 align:center
वो वापस आ गए।

00:36:48.667 --> 00:36:49.668 align:center
इतनी देर क्यों लगी?

00:36:51.670 --> 00:36:55.090 align:center
-कितना मिला?
-एक ट्रक भर के। कुछ दिनों के लिए काफी है।

00:36:56.800 --> 00:36:58.802 align:center
हैल, तुम रुक क्यों नहीं जाते?
तुम लोग बाहर इंतजार करो।

00:37:03.974 --> 00:37:05.350 align:center
मेरा बेटा बेन ज़िंदा है।

00:37:06.268 --> 00:37:07.978 align:center
-क्या?
-हैल ने उसे देखा।

00:37:13.442 --> 00:37:14.693 align:center
हम वापस नहीं जा रहे हैं।

00:37:14.818 --> 00:37:17.404 align:center
-हमारा अगला गोल एक्टन आर्मरी है।
-मुझे पता है।

00:37:19.531 --> 00:37:21.658 align:center
और एक्टन आर्मरी लेने के बाद…

00:37:21.742 --> 00:37:24.453 align:center
…मैं हथियार लेकर
वापस जाऊंगा और उसे पकड़ूंगा।

00:37:24.578 --> 00:37:26.747 align:center
-मैं भी।
-क्या तुम?

00:37:28.415 --> 00:37:32.419 align:center
मैं तुम्हारा कमांडिंग ऑफिसर हूँ,
और हम वापस नहीं जा रहे हैं।

00:37:32.544 --> 00:37:34.254 align:center
तुम वापस नहीं जा रहे हो।

00:37:42.179 --> 00:37:45.015 align:center
तुम्हें अपने बच्चों को वापस पाने का
मौका मिले तो आप क्या करेंगे?

00:37:49.728 --> 00:37:51.313 align:center
वो मेरा बेटा है।

00:37:54.733 --> 00:37:58.195 align:center
तुम उनमें से इतने लोगों को कभी नहीं मार
पाओगे कि उसे वापस पा सको।

00:37:59.029 --> 00:38:00.864 align:center
वो भी हमारी तरह ही मरते हैं।

00:38:02.908 --> 00:38:06.036 align:center
बस करीब जाना है।

00:38:16.755 --> 00:38:20.926 align:center
तो तुम्हें एक विश माँगनी है और जल्दी
बुझाना है क्योंकि ये जल्दी बुझ जाती है।

00:38:27.641 --> 00:38:28.767 align:center
पता है विश क्या है।

00:38:29.393 --> 00:38:31.687 align:center
-तुम्हें यकीन है ये ठीक है?
-हाँ।

00:38:38.110 --> 00:38:39.987 align:center
हॅपी बर्थडे।

00:38:40.529 --> 00:38:42.072 align:center
ये सब तुम्हारा है।

00:38:47.661 --> 00:38:51.790 align:center
-मैट, सॉरी। मेरे पास कुछ नहीं है--
-डैड, क्या हो गया है?

00:38:51.915 --> 00:38:53.292 align:center
क्या?

00:38:53.375 --> 00:38:55.794 align:center
आप भूल गए। जो हम लाए थे।

00:38:57.379 --> 00:38:59.131 align:center
आप की उम्र हो रही हैं।

00:38:59.256 --> 00:39:00.799 align:center
ये डैड का गिफ्ट है।

00:39:07.556 --> 00:39:09.141 align:center
मुझे पता है ये क्या है।

00:39:11.101 --> 00:39:12.269 align:center
रिपस्टिक।

00:39:24.865 --> 00:39:27.159 align:center
बेवखूफ़। चलाओ इसे।
हमारे पास सिर्फ दस मिनट हैं।

00:40:37.688 --> 00:40:39.356 align:center
ठीक है।

00:40:42.776 --> 00:40:46.613 align:center
-जाने का समय हो गया।
-ठीक है। हम बाहर जा रहे हैं।

00:40:47.322 --> 00:40:49.366 align:center
अंधेरा होने से पहले ग्रेट मीडो पहुँचना है।

00:40:50.075 --> 00:40:53.328 align:center
हम वहाँ कैंप लगाएंगे।
वहाँ अच्छी जगह है छिपने के लिए।

00:40:53.412 --> 00:40:55.664 align:center
कैरन, तुम आगे आओ।

00:40:55.789 --> 00:40:57.499 align:center
हैल, तुम एक तरफ पर रहो।

00:41:00.085 --> 00:41:01.253 align:center
चलो।

