WEBVTT

00:04.254 --> 00:06.507
Estaba en clase
cuando llegaron las naves.

00:06.590 --> 00:07.925
Eran enormes.

00:08.050 --> 00:11.386
Dijeron que no les atacarían
con armas nucleares

00:11.470 --> 00:13.597
porque a lo mejor querían ser amigos.

00:13.680 --> 00:16.058
- Pero no querían ser amigos.
- Para nada.

00:16.141 --> 00:17.893
Y había una luz muy brillante

00:17.976 --> 00:20.604
que hacía que se pararan
todos los aparatos.

00:20.687 --> 00:22.856
- Ordenadores.
- Radios.

00:23.065 --> 00:25.024
- Satélites, teles...
- Coches.

00:25.150 --> 00:26.109
Todo...

00:26.193 --> 00:29.488
Destruyeron bases militares, barcos.
La marina.

00:29.738 --> 00:32.491
Los submarinos y todos los soldados
han desaparecido.

00:32.950 --> 00:34.993
Ahora los padres y las madres tienen
que combatir.

00:35.077 --> 00:37.496
Después de eso,
destruyeron todas las capitales.

00:37.579 --> 00:40.332
- Nueva York.
- Washington, París.

00:40.415 --> 00:43.126
Todas las ciudades grandes.
Y luego llegaron ellos.

00:43.210 --> 00:45.170
- Eran millones.
- Trillones.

00:45.254 --> 00:46.129
Por todas partes.

00:46.213 --> 00:47.881
Los llamábamos deslizantes
y máquinas.

00:47.965 --> 00:50.175
Mataban a los mayores
y se llevaban a los niños.

00:50.259 --> 00:51.510
Tienen yugos.

00:51.593 --> 00:53.595
Se los ponían a los niños
y los controlaban.

00:53.679 --> 00:54.888
Dicen que duele mucho.

00:55.138 --> 01:00.227
Mis padres salieron a buscar ayuda un
día y sé que ya no están. Han muerto.

01:00.894 --> 01:02.980
Escuchad, llorar es bueno.

01:03.146 --> 01:05.774
Dibujar y hablar de ello
puede haceros sentir mejor.

01:06.858 --> 01:09.152
- Matt, ¿qué has dibujado?
- A mi madre.

01:09.361 --> 01:12.155
Un día se fue a por comida
y no volvió.

01:12.573 --> 01:13.657
Luego la encontramos.

01:15.284 --> 01:16.285
Había muerto.

01:18.704 --> 01:21.039
Papá dijo que teníamos
que irnos de nuestra casa.

01:22.124 --> 01:26.085
Y Ben estaba en casa de Nick y
creemos que lo han cogido.

01:27.086 --> 01:28.213
Pero no lo sabemos.

01:29.131 --> 01:30.132
¿Y este dibujo?

01:30.632 --> 01:34.093
- Somos yo, papá y Hal.
- Eso es bueno.

01:34.469 --> 01:36.471
Tu padre y Hal y tú estáis bien.

01:38.181 --> 01:42.352
Bueno, estaban bien esta mañana,
pero ahora no lo sé.

01:43.145 --> 01:44.062
Están luchando.

01:51.778 --> 01:52.654
Vamos.

01:55.657 --> 01:57.116
¡Vamos!
¡Coge la gasolina!

01:58.368 --> 02:00.329
¡Bryan, una máquina! Al suelo.

02:05.125 --> 02:06.001
¡Coge la comida!

02:40.827 --> 02:41.745
Déjalo.

02:51.254 --> 02:53.423
¡Ahí vienen! ¡Cubridlos!

02:54.257 --> 02:56.093
¡Ráfagas cortas! ¡Ráfagas cortas!

03:13.527 --> 03:14.403
¡Levanta!

03:22.327 --> 03:23.412
Hal, entra aquí.

03:27.457 --> 03:28.375
Deslizantes.

03:42.305 --> 03:45.726
- El primo de Jerrod.
- Quieto, quieto. No, no, no, no.

03:51.356 --> 03:52.566
Es el primo de Jerrod.

03:58.613 --> 04:00.239
Vamos. Vamos...

04:02.200 --> 04:03.076
Levanta.

04:09.541 --> 04:13.545
¡Máquinas...! Han tomado Colton
Street. También hay deslizantes.

04:14.045 --> 04:16.840
Van al parque Common.
Las dos barricadas han caído.

04:17.174 --> 04:19.468
Nos están acorralando.
Back Bay está perdido.

04:19.718 --> 04:21.136
Si toman Back Bay, tendrán la ciudad.

04:21.219 --> 04:24.347
¿No me digas?
Porter nos ha convocado. Vamos.

04:44.576 --> 04:48.205
¡Boston Sur! ¡Boston Sur!
¡Boston Sur!

04:48.497 --> 04:50.540
- Calla. Hay deslizantes y...
- ¡Tienen el sur de Boston!

04:51.458 --> 04:52.584
A retaguardia. ¡Vamos!

05:17.317 --> 05:19.110
¿Qué tal? ¿A quién perdimos?

05:19.653 --> 05:23.031
Al capitán Jameson, al primo de
Jerrod y a unos que no conocía.

05:24.241 --> 05:26.910
¿Han matado a Jameson?
¿Quién va a dirigir la segunda?

06:20.630 --> 06:23.466
- Vuelves pronto del trabajo.
- Día duro en la oficina.

06:24.718 --> 06:29.055
- Hemos perdido una cuenta importante.
- Oh, mierda. ¿Mal?

06:29.431 --> 06:31.433
Sí. Van hacia Back Bay.

06:34.853 --> 06:35.812
¿Traes comida?

06:39.316 --> 06:40.609
El atún ha subido.

06:41.318 --> 06:45.280
Espera.
Matt ha hecho estos dibujos.

06:48.867 --> 06:51.745
Ha mejorado mucho.
Está toda su familia.

06:56.458 --> 06:58.043
Ese no se parece a mí.

06:59.711 --> 07:02.672
Tom... Tom.
Porter quiere verte.

07:07.344 --> 07:10.972
Back Bay está perdida y
se han hecho con el sur de Boston.

07:11.056 --> 07:12.390
Uno de los más importantes.

07:12.557 --> 07:16.603
Le dije a Reed que solo armas
pequeñas. Tenía unos AT-4,

07:16.686 --> 07:18.104
seguro que los usó y se cabrearon.

07:21.983 --> 07:25.820
Pasa, Tom. Caballeros,
hemos perdido la ciudad.

07:26.196 --> 07:28.907
Hay que marcharse.
Vamos a dividirnos...

07:29.366 --> 07:32.077
y buscaremos dónde escondernos
y tener movilidad.

07:34.454 --> 07:35.622
No podemos marcharnos.

07:36.122 --> 07:38.291
Tienen prisioneros.
¿Qué hay de los niños subyugados?

07:38.708 --> 07:43.338
Tom, no eres el único con un hijo
desaparecido. Estamos en esto juntos.

07:43.462 --> 07:46.841
- y tienes otros dos hijos a tu cargo.
- Ahora le doy la razón.

07:46.925 --> 07:49.636
- No podemos irnos de la ciudad.
- No tenemos elección.

07:49.803 --> 07:52.597
No nos quedan ni armas y ni alimentos
en esta zona,

07:52.681 --> 07:53.848
y los sensores de los deslizantes

07:53.932 --> 07:56.184
ya detectan unidades
de hasta 600 humanos.

07:56.267 --> 07:59.062
Entonces lo que tenemos que hacer
es quedarnos aquí y combatir.

07:59.145 --> 08:04.526
Escúchame, Weaver. Vamos a dividirnos
en unidades de 300.

08:05.318 --> 08:08.863
Cien combatientes y doscientos
civiles en cada una.

08:09.406 --> 08:13.118
Ya he enviado a nueve unidades.
Sois las últimas tres.

08:15.745 --> 08:19.874
Anderson, lleva a la Décima de
Massachusetts al norte por la costa

08:20.041 --> 08:21.209
hasta llegar a Marblehead.

08:21.501 --> 08:25.296
Sam, tienes a Jeffries
de segundo al mando.

08:25.964 --> 08:29.217
Iréis hacia el noroeste
por la ruta tres hasta Revere.

08:31.720 --> 08:32.595
Weaver,

08:33.972 --> 08:37.976
te dejo la Segunda de
Massachusetts, reemplazas a Jameson.

08:40.270 --> 08:43.273
También te pongo a Tom
como segundo al mando.

08:43.690 --> 08:46.651
Iréis hacia el oeste
y os asentaréis cerca de Acton.

08:46.735 --> 08:48.945
¿Y cuando detecten grupos de 300?

08:49.029 --> 08:51.656
Nos dividiremos en unidades
más pequeñas y continuaremos.

08:51.740 --> 08:55.493
¿Hasta que sus ejércitos se unan y
empiecen a atacarnos individualmente?

08:55.577 --> 08:58.204
Mira, si tienes una idea mejor,
me encantaría escucharla.

08:58.288 --> 09:00.957
Claro que la tengo.
Podemos hacerlo ahora mismo.

09:01.041 --> 09:03.334
Nos estamos enfrentando
a un batallón.

09:03.460 --> 09:05.837
No sé cuántos deslizantes ni cuántos
máquinas quedan,

09:05.920 --> 09:07.714
pero son muchísimos menos
de los que eran

09:07.797 --> 09:10.800
y serán menos cuando vuelvan
las naves nodrizas, y volverán.

09:10.884 --> 09:14.137
No podemos combatir contra esos
bichos si no sabemos cómo.

09:16.598 --> 09:19.559
- Yo sé cómo.
- No, no lo sabes. Nadie sabe cómo.

09:19.642 --> 09:20.852
¡Ese es el problema!

09:21.227 --> 09:24.314
Por eso nos vamos a dividir,
a escapar,

09:24.522 --> 09:27.692
a escondernos y lograr sobrevivir.

09:29.736 --> 09:32.489
Los supermercados están marcados
en vuestros mapas.

09:33.198 --> 09:37.160
Según el informe de la semana pasada,
están todos intactos y seguros.

09:37.410 --> 09:39.996
Me llevo a los científicos
y a los médicos conmigo.

09:41.206 --> 09:43.750
Siguen trabajando en lo de los yugos.

09:44.000 --> 09:47.253
Perdimos a otros dos niños hoy
intentando quitárselos.

09:48.004 --> 09:50.924
Eso es todo.
¿Alguna pregunta?

09:52.467 --> 09:53.343
No, señor.

09:53.426 --> 09:55.720
Volved con los vuestros.
Partiremos por la mañana.

09:56.096 --> 09:57.639
Os comunicaré la hora exacta.

10:05.647 --> 10:09.150
Jim, creo que te equivocas dándole
civiles a Weaver, en serio.

10:10.985 --> 10:13.655
Escucha.
Tenía que ser Weaver.

10:14.322 --> 10:17.242
Estuvo ocho años en el ejército,
seis en la reserva,

10:17.325 --> 10:19.244
y le vi combatir en la tormenta
del desierto.

10:19.327 --> 10:23.081
Tú, en cambio, profesor Mason,
has leído muchos libros.

10:23.206 --> 10:25.959
- Oye... no te estoy pidiendo...
- Es cierto

10:26.126 --> 10:28.503
que gran parte de esos
libros eran sobre historia militar,

10:28.586 --> 10:30.922
- pero he tenido que optar por Weaver.
- Entendido.

10:31.923 --> 10:34.717
Hay una razón por la que tú eres
su segundo al mando.

10:35.426 --> 10:40.431
Haz todo cuanto esté en tu mano
por defender a esos civiles.

10:45.562 --> 10:46.521
Entendido.

10:46.980 --> 10:49.524
Bien. Y buena suerte.

10:50.233 --> 10:51.109
Ya.

10:52.485 --> 10:53.570
Esto no ha terminado, Tom.

10:59.117 --> 11:01.578
Así que esos tíos de la Quinta
de Massachusetts

11:01.744 --> 11:03.121
cayeron en Dorchester,

11:03.454 --> 11:07.333
no les quedaba más munición
que dos balas

11:07.584 --> 11:09.711
en la recámara
de una vieja 45 automática.

11:09.794 --> 11:12.088
- Sí, sí, sí. Increíble.
- ¿Entonces?

11:12.172 --> 11:14.841
- Sí, vamos, ¿qué pasó?
- Total, que el tío

11:14.924 --> 11:18.553
estaba haciendo de cebo, ¿vale?
El deslizante se acercó...

11:18.677 --> 11:20.805
y el que estaba detrás
del contenedor...

11:21.055 --> 11:21.931
- ¡Bum!
- ¡Bum!

11:22.015 --> 11:24.309
Tiro ahí, a la cabeza, a bocajarro.

11:24.434 --> 11:25.560
- Se lo cargó.
- Se lo cargó.

11:26.227 --> 11:28.980
- Es una forma de hacerlo.
- Yo lo haría así.

11:29.147 --> 11:30.523
Tú te lo harías encima.

11:30.773 --> 11:32.901
Vale, mientras le diera en la cabeza.

11:33.109 --> 11:34.652
- Sí, claro.
- Pues claro.

11:34.736 --> 11:37.405
- Sí, sí...
- ¿Qué estás mirando?

11:39.949 --> 11:44.579
- Esa cosa no se ha movido desde ayer.
- Me pregunto cómo llegar a ella.

11:46.456 --> 11:48.541
Cómo podríamos entrar, subir,

11:49.375 --> 11:52.086
encontrar al lagarto al mando
y darles por el culo.

11:53.588 --> 11:58.676
Yo optaría por llenar hasta arriba
de C4 siete u ocho camiones

11:58.760 --> 12:00.511
y hacerlos chocar todos
simultáneamente.

12:01.012 --> 12:03.348
Y un par de barcos
a través del puerto.

12:04.140 --> 12:05.141
- Bum.
-Sí.

12:05.225 --> 12:07.936
- ¿Y los conductores qué?
- No, no, no, no.

12:08.645 --> 12:09.728
Os equivocáis por completo.

12:12.106 --> 12:14.150
Por fuera tiene que ser
como una fortaleza.

12:14.943 --> 12:17.403
Hay que entrar,
como el caballo de Troya.

12:17.820 --> 12:20.240
O los zapadores
de la Primera Guerra Mundial.

12:20.865 --> 12:22.075
Excavando un túnel.

12:22.533 --> 12:25.578
Colocando una enorme montaña
de explosivos justo en el centro.

12:27.121 --> 12:28.623
O como los romanos de Ponto
cuando estaban...

12:28.873 --> 12:33.002
- Eh, eh, eh, déjelo ya, profesor.
- Profesor Aniquilador.

12:33.878 --> 12:38.841
Ya, bueno. Mañana los aniquilaremos.
O quizá pasado mañana.

12:40.551 --> 12:43.596
De momento preparad el coche y a
dormir. Saldremos por la mañana.

12:48.309 --> 12:51.354
- ¿Funcionaría? ¿Atacar desde abajo?
- Oh, sí, sí, sí.

12:51.729 --> 12:53.314
Así ha sido a lo largo
de la historia.

12:54.399 --> 12:56.526
Alejandro dirigiendo
a los macedonios...

12:58.987 --> 12:59.862
¿Qué?

13:01.197 --> 13:05.618
Nada. Que podrías cortarte un poco
con las clases de historia,

13:06.119 --> 13:07.453
con los chicos delante al menos.

13:09.872 --> 13:11.040
- Lo pillo.
- Vale.

13:24.595 --> 13:27.640
Claro, la 2-50 es más rápida
pero pesa demasiado.

13:27.806 --> 13:32.478
Sí. La 1-75 es más manejable,
pero hace mucho ruido.

13:32.687 --> 13:35.189
Scott cree que puede improvisar
un silenciador,

13:35.440 --> 13:37.400
- con eso valdrían.
- Pensé que tendrías hambre.

13:38.860 --> 13:40.528
Estaba preocupada por ti.

13:41.362 --> 13:44.240
- No es para tanto.
- Me alegra que estés bien.

13:44.823 --> 13:45.700
Gracias.

13:48.786 --> 13:50.163
Me alegra que estés bien.

13:58.837 --> 14:01.591
- ¿Cuánto os queda?
- Estoy terminando.

14:01.758 --> 14:04.052
Ya casi hemos acabado
con los que no pueden caminar.

14:04.302 --> 14:05.386
Eres buena.

14:06.220 --> 14:07.388
Para ser una pediatra...

14:07.764 --> 14:11.559
- Para ser cualquier médico.
- La práctica hace al maestro.

14:13.353 --> 14:15.980
- Todo esto tiene su lado positivo.
- ¿Ah, sí?

14:17.357 --> 14:19.484
Si esto no hubiera pasado,
estaría poniendo vacunas

14:19.567 --> 14:20.985
y tratando a madres
neuróticas.

14:21.319 --> 14:22.862
Yo calificando los parciales,

14:24.197 --> 14:27.658
o mirando una pila de boletines de
notas pensando en librarme de ellos.

14:29.285 --> 14:30.661
Sí, podría ser peor.

14:32.080 --> 14:34.624
¿Qué vamos a hacer?
¿Escapar? ¿Reagruparnos?

14:35.124 --> 14:40.129
- Espero que Porter sepa lo que hace.
- Retirada, reagrupación, regreso.

14:41.381 --> 14:42.256
Revancha.

14:46.594 --> 14:48.930
Olvida los ShopSmarts.
Están demasiado cerca.

14:49.180 --> 14:50.181
Seguro que hay trampas.

14:50.264 --> 14:51.891
La mejor opción es el Sundash
de Belmont.

14:51.974 --> 14:54.352
- Estoy de acuerdo.
- Me basta con que escuches.

14:54.435 --> 14:56.771
- Son mis órdenes.
- Sí, señor.

15:04.946 --> 15:06.823
- Inténtalo otra vez.
- ¿Lo arrancarás?

15:07.323 --> 15:10.243
- Casi, solo me queda el carburador.
- Tienes 10 minutos.

15:11.244 --> 15:13.204
No me gustaban los carburadores
antes de la inyección electrónica

15:13.287 --> 15:15.706
- y siguen sin gustarme nada.
- ¿Tío Scott?

15:17.125 --> 15:21.170
Tenemos 90kg de material médico.
¿Al coche o a las mochilas?

15:21.337 --> 15:23.131
Al coche. Arrancará.

15:26.300 --> 15:27.301
A las mochilas.

15:27.510 --> 15:29.262
Venga, inténtalo otra vez.

15:37.437 --> 15:40.314
- ¿Por qué nos vamos?
- Nos vamos a un sitio mejor.

15:43.443 --> 15:46.821
Pero esta noche es 8. Es mi cumple.

15:48.322 --> 15:50.116
Por supuesto, su alteza.

15:51.325 --> 15:55.079
Tú también celebraste tu cumpleaños.
Y fue después de que llegaran.

15:55.329 --> 15:59.709
Intentaremos celebrarlo cuando nos
instalemos. No podemos hacer más.

16:06.757 --> 16:09.802
¡Oye!
No seas plasta, ¿quieres?

16:31.991 --> 16:33.743
VEINTE MIL LEGUAS
DE VIAJE SUBMARINO

16:37.246 --> 16:38.331
HISTORIA DE DOS CIUDADES

16:43.085 --> 16:44.170
Venga, cargadlo ahí.

17:19.413 --> 17:22.500
- ¿Qué?
- Conozco esa casa.

17:22.667 --> 17:24.669
Tienen una obra de mi marido.

17:24.919 --> 17:26.420
- ¿Un cuadro?
- Un paisaje.

17:26.504 --> 17:29.590
Uno de mis pacientes, un ingeniero
rico, vivía ahí.

17:30.466 --> 17:32.677
Cuando se lo vendimos mi marido
y yo cenamos con ellos.

17:33.302 --> 17:37.014
Recuerdo que cuando salimos aquella
tarde, mi hijo se quedó llorando.

17:37.682 --> 17:38.558
Tenía tres años.

17:41.435 --> 17:42.478
¿Sabes dónde estamos?

17:42.687 --> 17:48.317
Esto es Bartlett Hill. Hace unos 4
siglos esto era un poblado penacook.

17:49.610 --> 17:51.028
La viruela acabó con ellos.

17:52.989 --> 17:54.657
El eterno profesor de historia.

17:56.033 --> 17:58.244
Sí, demasiados años
con una plaza fija.

18:00.454 --> 18:03.124
A saber qué habrá aquí dentro
de otros cuatro siglos...

18:04.584 --> 18:05.710
Esperemos que humanos.

18:26.731 --> 18:28.524
Ojalá hubiera más comida.

18:32.361 --> 18:33.279
Papá.

18:33.654 --> 18:36.449
Los supermercados están vacíos
de aquí a Acton.

18:41.954 --> 18:42.997
Somos demasiados.

18:43.748 --> 18:45.916
Si solo estuviéramos los combatientes
tendríamos suficiente.

18:46.000 --> 18:50.087
- Pero no es así y necesitamos comida.
- Tendremos que ir a un ShopSmart.

18:50.171 --> 18:53.466
O a la tienda de West Newton
o al almacén de Watertown.

18:56.344 --> 19:02.516
Imposible volver. No con este grupo.
Demasiados. Y muy lentos.

19:05.645 --> 19:09.148
Podría volver la mitad de vehículos,
coger la comida y alcanzarnos luego.

19:09.357 --> 19:12.902
Sí. Suena genial.
¿Quién los dirigirá? ¿Tú?

19:16.364 --> 19:17.323
Sí.

19:21.327 --> 19:23.496
- ¿Quieres volver?
- Sí.

19:29.627 --> 19:33.297
De acuerdo. Pero solo con
la camioneta y seis combatientes.

19:36.258 --> 19:38.219
- ¿Armas?
- Lo que tengas y la munición

19:38.302 --> 19:39.762
- que podáis cargar.
- ¿Algún RPG?

19:40.346 --> 19:41.889
- No.
- ¿Y C-4?

19:41.972 --> 19:42.848
No.

19:43.766 --> 19:45.309
De acuerdo. Nos apañaremos.

19:46.435 --> 19:47.311
¡Muy bien!

19:48.229 --> 19:50.606
El resto seguiremos por la vía
del tren hacia el oeste.

19:51.065 --> 19:54.068
Nos veremos en Littleton bridge.
Elige tu equipo. ¡Suerte!

19:58.531 --> 20:00.032
¿Estás seguro de lo que vas a hacer?

20:05.287 --> 20:07.498
- Cuida de Matt.
- Lo haré.

20:07.790 --> 20:09.583
- Necesitas un explorador.
- Quédate con el grupo.

20:09.667 --> 20:10.626
Te quedarás con Matt.

20:10.793 --> 20:12.628
Seguro que Weaver me mata
antes que tú.

20:12.712 --> 20:14.004
¡Necesitas dos exploradores!

20:17.383 --> 20:18.300
Claro que sí.

20:18.509 --> 20:22.138
Busca a Dai, Click, Anthony y
algún otro a ver si se ofrecen.

20:22.513 --> 20:23.431
Ve con ella.

20:31.355 --> 20:32.231
Thomas.

20:37.235 --> 20:40.448
- Dai, ¿te apuntas?
- Sí.

20:40.656 --> 20:42.324
Weaver se queda
con las armas pesadas.

20:44.577 --> 20:45.453
¿De verdad?

20:46.370 --> 20:48.205
¿C-4? ¿De dónde lo has sacado?

20:54.587 --> 20:55.463
Gracias.

20:59.550 --> 21:00.843
¿Crees que habrá muchos?

21:07.475 --> 21:08.350
Vamos, Jimmy.

21:08.684 --> 21:10.811
- Anthony, necesito una...
- Canana de estas.

21:10.895 --> 21:13.397
- Yo un cargador, ¿tienes?
- Tengo. Toma.

21:18.944 --> 21:20.070
Nos vamos a divertir.

21:22.531 --> 21:25.451
- ¿Estarás conmigo?
- ¿Quieres dejar ya lo del cumpleaños?

21:25.534 --> 21:29.622
- Sí, intentaré ir.
- Ya sé qué es lo que voy a pedir.

21:29.705 --> 21:32.208
- Ah, ¿sí? ¿Qué?
- No puedo decírtelo.

21:32.291 --> 21:34.418
Claro que sí. Soy tu padre.

21:34.752 --> 21:37.755
Regla 6-19. Puedes contarme todo.
Pásame el saco de dormir.

21:40.466 --> 21:42.051
- ¿Seguro?
- Por supuesto.

21:42.384 --> 21:44.678
¿Si no cómo crees
que te lo van a dar?

21:46.639 --> 21:50.351
Vale, voy a pedir que todo vuelva
a ser como antes.

21:50.726 --> 21:54.438
Nuestra casa, mi bici,
el colegio, mi RipStik,

21:55.022 --> 21:57.399
y Ben y mamá.

21:58.150 --> 22:00.569
- Creí que no te gustaba el cole.
- Pero ahora sí.

22:01.612 --> 22:04.448
Papá, solo quiero que todo sea
como antes.

22:06.700 --> 22:07.576
Ven aquí.

22:11.080 --> 22:14.124
Yo también. Yo también.

22:18.754 --> 22:19.713
Todo mejorará.

22:36.188 --> 22:37.606
Qué lento eres.

22:39.692 --> 22:40.818
Más rápido que tú.

22:41.068 --> 22:43.237
- Trae aquí.
- Sigue soñando.

22:45.823 --> 22:48.701
- Luego te veo.
- Vale. Hasta luego.

22:49.326 --> 22:51.287
- Gracias.
- Aguanta, vejestorio.

22:52.121 --> 22:54.372
Creemos que hay comida aquí y aquí.

22:54.498 --> 22:57.626
Hay una tienda en West Newton y un
almacén de distribución en Watertown.

22:57.710 --> 23:00.796
Los dos de ShopSmart. Si hay comida,
seguro que hay trampas.

23:02.131 --> 23:04.758
Las fuerzas invasoras llegarán por
River Road o por Blanchard Road.

23:04.842 --> 23:05.843
A ver por dónde.

23:06.635 --> 23:08.721
No quiero que deslizantes
y máquinas nos sigan.

23:09.179 --> 23:12.308
Hal y Karen, debéis ver el terreno
y decirnos desde dónde vienen.

23:12.725 --> 23:13.684
Para poder esquivarlos.

23:15.269 --> 23:16.562
Os esperaremos en la estación
de trenes.

23:16.854 --> 23:19.565
- Entendido.
- Oye, Hal.

23:22.067 --> 23:27.156
- ¿Necesitas más de punta roma?
- ¿Punta hueca?

23:28.282 --> 23:30.743
- Sí, eso quería decir.
- No me vendría mal otro cartucho.

23:31.535 --> 23:34.705
- ¿Cargador?
- Eso quería decir.

23:36.707 --> 23:37.583
¿Qué?

23:39.293 --> 23:40.210
Me acabo de acordar.

23:41.503 --> 23:45.299
Hará 8 meses no me dejaste ir en moto
a casa de Julien por la noche

23:45.382 --> 23:46.550
porque no tenía luz.

23:47.468 --> 23:49.178
Y ahora me das más munición.

23:51.889 --> 23:54.058
- Las cosas cambian.
- Sí.

23:56.477 --> 23:57.561
Otras no.

24:10.741 --> 24:12.576
- Ten cuidado.
- Lo mismo digo.

26:04.104 --> 26:07.316
Alguien intentó quitárselo.
Lo mató.

26:08.776 --> 26:10.402
Debe de tener la edad de Ben.

26:14.406 --> 26:15.282
Mi hijo.

27:23.684 --> 27:24.560
¿Ben?

27:37.781 --> 27:38.699
Ben.

27:50.252 --> 27:53.422
- ¿Por dónde vienen?
- Ben está vivo. Lo he visto.

27:54.882 --> 27:56.550
- ¿Cómo?
- Lleva yugo pero está vivo.

27:58.676 --> 28:01.388
- ¿Seguro que era él?
- Papá, está vivo.

28:02.598 --> 28:05.392
Tengo que ir a por él.
Que le den a la comida.

28:05.475 --> 28:07.102
- Tenemos que ir.
- Sí, pero espera, espera.

28:07.186 --> 28:09.062
Papá, es Ben. Debemos rescatarlo.

28:09.146 --> 28:10.230
- Me apunto.
- Yo también.

28:10.314 --> 28:12.107
- ¿Cuántos deslizantes? ¿Y máquinas?
- No lo sé.

28:12.191 --> 28:14.985
Como unos seis por delante de Ben
y otros niños con yugos.

28:15.068 --> 28:17.237
Y más por detrás.
Dijiste que venían cientos en naves.

28:17.321 --> 28:21.158
- ¿Qué más da? Es Ben.
- Yo también voy. Vamos.

28:21.658 --> 28:23.577
No, son muchos. Son demasiados.

28:26.496 --> 28:29.291
Debemos acabar la misión. Ir a por
comida y llevársela al grupo.

28:29.374 --> 28:31.210
- Luego a por Ben.
- No.

28:32.169 --> 28:34.213
- Yo voy ahora mismo contigo o sin ti.
- No.

28:35.005 --> 28:38.217
- ¡Hal, escucha!
- No me toques. ¡Suéltame!

28:45.307 --> 28:47.309
¿Crees que yo no quiero ir ahora?

28:48.310 --> 28:52.356
¡Es mi hijo! ¡Y tú también!
¡Y Matt se ha quedado solo!

28:53.774 --> 28:56.526
¿Quieres que le digan que ha perdido
a su hermano mayor y a su padre?

28:57.277 --> 28:59.696
O lo hacemos como es debido,
¡o moriremos todos!

29:02.866 --> 29:07.537
Cogemos comida, se la llevamos
al grupo, y luego a por Ben,

29:08.914 --> 29:10.165
juntos, tú y yo.

29:18.006 --> 29:20.175
De acuerdo. Lo haremos a tu manera.

29:31.478 --> 29:33.855
- ¿Por dónde vienen?
- Blanchard.

29:34.147 --> 29:35.899
Entonces a Watertown. Lo conozco.

29:36.316 --> 29:37.693
Click, trae esa caja.

29:44.241 --> 29:46.285
Este es el edificio.
Aquí hay una calle.

29:47.369 --> 29:49.955
Y aquí otra. Lo reconoceremos
desde aquí.

29:50.289 --> 29:54.876
Esperaremos a que anochezca,
primero entraré yo con Dai y Hal.

29:56.336 --> 29:58.880
Si está despejado, entraréis,
cogeremos la comida y nos largaremos.

29:59.047 --> 30:00.132
¿Y si no lo está?

30:00.507 --> 30:04.303
Si no lo está y va mal, marchaos
en cuanto oigáis el primer disparo.

30:04.386 --> 30:06.221
No nos esperéis. Salid y rápido.

30:06.388 --> 30:08.390
Id con las motos y la furgoneta
a Upland Park.

30:08.640 --> 30:11.351
Si no aparecemos en una hora,
id a Littleton Bridge.

30:11.560 --> 30:13.353
- ¿Y si es una trampa?
-Ya lo veremos.

30:13.437 --> 30:15.939
En Dover fue así. Era un
deslizante y dos máquinas.

30:16.273 --> 30:18.191
Y en la tienda de Jamaica Plain.

30:18.483 --> 30:21.611
- Tres máquinas y dos deslizantes.
- Nunca acabaremos con ellos.

30:21.987 --> 30:26.199
Mueren, como nosotros.
Solo hay que disparar de cerca.

30:26.533 --> 30:29.828
Sé que estás asustado, y, aunque no
lo parezca, podemos acabar con ellos.

30:30.329 --> 30:32.456
No hay que matarlos a todos,
solo a los suficientes.

30:34.166 --> 30:37.502
Si les hacemos daño, si ven difícil
seguir aquí, se irán. Son lobos.

30:37.586 --> 30:40.088
Nosotros puercoespines.
Si les herimos, se irán.

30:40.380 --> 30:43.216
- Hasta ahora no ha funcionado.
- Funcionará, como en el pasado.

30:43.675 --> 30:45.469
La historia está repleta de minorías

30:45.552 --> 30:48.096
que dan tanta guerra
que el ejército invasor se va.

30:50.182 --> 30:51.433
Los atenienses en Maratón,

30:51.516 --> 30:55.270
los escoceses contra los ingleses
en Stirling Bridge,

30:56.271 --> 30:57.773
y nuestra revolución, aquí mismo.

31:02.069 --> 31:03.445
Red Sox-yankees, 2004.

31:07.491 --> 31:08.408
Podemos.

32:34.286 --> 32:37.205
Anthony, Jimmy y tú vigilaréis
esta entrada. Id cargando.

32:37.289 --> 32:39.374
Vosotros venid conmigo.
Karen, coge el carro.

32:39.458 --> 32:41.918
- Vale.
- Vamos, adelante, no pasará nada.

32:48.341 --> 32:49.301
Vamos.

32:56.266 --> 32:58.768
¿Lo tienes? Toma.

33:31.676 --> 33:33.470
¡Hal, sal de ahí!

35:36.343 --> 35:37.510
¿Qué estará pensando?

35:43.850 --> 35:44.768
Ya nada.

35:49.898 --> 35:50.774
Vámonos.

35:59.199 --> 36:00.116
¡Ya vienen!

36:48.498 --> 36:52.502
¿Por qué habéis tardado tanto?
¿Habéis traído mucho?

36:52.585 --> 36:54.629
La furgoneta.
Suficiente para unos días.

36:56.506 --> 36:58.299
Hal, quédate.
Los demás esperad fuera.

37:03.888 --> 37:05.223
Mi hijo Ben está vivo.

37:06.182 --> 37:07.475
- ¿Qué?
- Hal lo vio.

37:13.356 --> 37:16.234
No vamos a volver. El siguiente
objetivo es el arsenal de Acton.

37:16.317 --> 37:17.193
Lo sé.

37:19.362 --> 37:21.281
Y después de tomar el arsenal
de Acton,

37:21.573 --> 37:23.533
voy a rearmarme
y volver a por él.

37:24.659 --> 37:26.494
- Yo también.
- ¿Ah, sí?

37:28.538 --> 37:31.708
Yo soy el oficial al mando,
y no vamos a volver.

37:31.791 --> 37:33.752
Vosotros no vais a volver.

37:42.302 --> 37:44.846
¿Tú qué harías si pudieras recuperar
a tus hijos?

37:49.517 --> 37:50.435
Es mi hijo.

37:54.522 --> 37:57.609
No podrás matar bastantes
para recuperarlo.

37:58.777 --> 38:00.403
Mueren como nosotros.

38:02.739 --> 38:05.700
Solo hay que apuntar de cerca.

38:16.795 --> 38:19.047
Tienes que pedir un deseo
y soplar enseguida

38:19.130 --> 38:20.507
porque se apaga rápido.

38:27.639 --> 38:30.642
Conoces mi deseo. ¿Seguro que puedo?

38:30.975 --> 38:31.851
Sí.

38:37.315 --> 38:41.319
Sí. Feliz cumpleaños.
Ten, para ti.

38:47.534 --> 38:51.287
- Matt, lo siento. Yo no tengo nada.
- Papá, ¿tú de qué vas?

38:52.205 --> 38:54.332
- ¿Qué?
- Se te había olvidado...

38:54.749 --> 39:00.129
lo que le hemos traído. Estás senil.
Es de papá.

39:07.720 --> 39:09.097
Ya sé lo que es.

39:11.348 --> 39:12.225
Un RipStik.

39:24.737 --> 39:26.823
Sube, tonto.
Sólo tenemos diez minutos.

40:37.894 --> 40:38.853
Bueno.

40:42.523 --> 40:46.319
- Es hora de irse.
- ¡Venga, nos vamos!

40:47.278 --> 40:49.322
Quiero llegar a Great Meadow
al anochecer.

40:49.989 --> 40:53.117
Levantaremos el campamento ahí.
Nos ocultaremos allí.

40:53.534 --> 40:56.871
Karen, tú al frente.
Hal, al flanco.
