WEBVTT

00:43.750 --> 00:45.250
หยุดยิง!

00:47.958 --> 00:49.041
ทุกคนถอยออกมา

01:11.875 --> 01:13.791
ฉันผู้กำกับลาเวลล์

01:13.875 --> 01:17.000
วางปืนลง ยกมือขึ้นแล้วออกมา

01:33.208 --> 01:34.750
เราจะไม่ทิ้งอาวุธ

01:34.833 --> 01:37.666
ถ้าอยากได้เครื่องเพชร ทำไมเข้ามาเอาเองล่ะ

01:37.750 --> 01:41.333
จะบอกให้ว่าทำไม
เครื่องเพชรไม่อยู่กับฉัน แกต้องจับเป็นฉัน

01:42.250 --> 01:43.541
ไม่ใช่แค่นั้นนะ

01:43.625 --> 01:47.000
ถ้าพวกแกบุกเข้ามา เราจะตาย
แต่พวกแกสามสี่คนก็เหมือนกัน

01:47.083 --> 01:50.875
ฉันไม่มีอะไรจะเสีย ส่วนแกมีแต่จะได้
เพราะงั้นมาเจรจากันเถอะ

01:51.708 --> 01:53.833
ข้อเสนอของพวกแกคืออะไร

01:54.500 --> 01:56.416
ฉันขอเวลาคิดห้านาที

02:00.625 --> 02:04.166
ตอนนี้ฉันอยากให้พวกแกสี่คน
ที่ฉันเห็นอยู่ด้านหลังรถตู้ไปซะ

02:05.083 --> 02:07.083
ทีมสาม ออกจากตำแหน่ง

02:28.916 --> 02:33.083
เคลียร์ทางเดินด้วย นี่ไม่ใช่การซ้อม
นี่คือเหตุฉุกเฉิน กรุณาหลีกทางอย่างสงบ

02:34.166 --> 02:35.250
ขอย้ำ

02:40.333 --> 02:42.916
เคลียร์ทางเดิน นี่คือเหตุฉุกเฉิน

02:43.000 --> 02:44.333
กรุณาหลีกทางอย่างสงบ

02:44.916 --> 02:46.625
เร็วเข้า หลบไป

03:00.916 --> 03:02.291
บรูซ…

03:06.833 --> 03:07.833
นี่

03:10.375 --> 03:11.625
ไปจากที่นี่กันเถอะ

03:27.041 --> 03:28.541
จับตาดูพวกเขาไว้

03:37.583 --> 03:38.500
"วิสัญญีแพทย์" เหรอ

03:41.000 --> 03:42.666
ผมต้องขอยึดมัน

03:45.375 --> 03:46.750
จับให้แน่นล่ะ

03:52.458 --> 03:53.458
บรูซ

03:54.083 --> 03:55.166
เราจะไปจากที่นี่กัน

04:35.125 --> 04:36.541
ผ่านไปนานแค่ไหนแล้ว

04:36.625 --> 04:37.625
ไม่รู้เลย

04:38.208 --> 04:39.125
สามนาที

04:39.208 --> 04:40.458
สามนาทีครึ่ง

04:40.541 --> 04:43.500
หมดเวลาห้านาทีแล้ว

04:44.708 --> 04:48.208
ฉันอยากให้พวกแกแสดงให้เห็นว่า
เต็มใจให้ความร่วมมือ

04:49.916 --> 04:53.041
โอเค ฉันจะบอกให้ว่าเพชรครึ่งนึงอยู่ที่ไหน

04:53.958 --> 04:57.541
มันอยู่ในตู้จดหมายบ้านเลขที่ 33
ถนนแม็กซิม จีรัลในปารีส

04:58.291 --> 04:59.791
ไปยืนยันแล้วเราค่อยคุยกัน

05:04.875 --> 05:08.208
- ส่งทีมไปที่ที่อยู่นั้นทันที
- จะไปเดี๋ยวนี้ครับ

05:09.750 --> 05:13.541
คุณสังเกตไหมว่าโทรโข่งเคลื่อนที่
ด้วยทิศทางและความเร็วเดิมตลอด

05:13.625 --> 05:16.250
ฉันก็คิดเหมือนกัน

05:29.416 --> 05:30.916
พวกเขากำลังจะบุกเข้าไป

05:31.000 --> 05:32.458
ไม่สำคัญหรอก วิ่ง

05:58.708 --> 06:01.500
น่ารักอะไรอย่างนี้
พวกเขาจัดการแสดงหุ่นกระบอกให้เราดูด้วย

06:08.875 --> 06:09.833
มันคือปืนจำลอง

06:23.583 --> 06:25.416
ว้าวซ่า

06:35.375 --> 06:39.541
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับอัญมณีแห่งปารีส)

07:32.375 --> 07:35.041
ความรักฉันที่มีต่อเธอ

07:35.583 --> 07:37.708
ลืมมันไป

07:37.791 --> 07:39.875
ลืมมันไป

07:40.958 --> 07:43.625
ไม่มีใครจะรักเธอ

07:45.083 --> 07:48.750
ไม่มีใครจะรักเธอ ไม่เลย

07:49.250 --> 07:55.333
ไม่มีใคร เพราะฉันรักเธอ
ด้วยกำลังแห่งท้องทะเล

07:55.416 --> 07:59.583
ฉันรักเธอด้วยสายลมที่โหมกระหน่ำ

07:59.666 --> 08:03.708
ฉันรักเธอทุกระยะทางและช่วงเวลา

08:03.791 --> 08:08.458
ฉันรักเธอทั้งหมดเลือดเนื้อและจิตวิญญาณ

08:08.541 --> 08:12.750
ฉันรักเธอเหมือนเด็กชายรักในอนาคต

08:12.833 --> 08:17.208
ฉันรักเธอเหมือนผู้ชายรักในความทรงจำ

08:17.291 --> 08:18.916
ฉันรักเธอ

08:36.166 --> 08:37.000
ทางนี้

09:06.291 --> 09:08.625
(ผลไม้คัดสรรจากวาเลนเซีย)

09:13.250 --> 09:14.333
เห็นร้านนั้นไหม

09:14.875 --> 09:17.416
ไปซื้อปืนกาวติดพรมมา

09:18.000 --> 09:19.750
ห้ามคุยกับใคร ตกลงไหม

09:20.333 --> 09:21.208
ไปเถอะ

09:28.583 --> 09:31.791
เราเดินมาตามท่อนระบายน้ำ
ประมาณ 400 เมตร และกำลังไปต่อ

09:31.875 --> 09:33.125
มันเป็นอุโมงค์เดี่ยว

09:36.583 --> 09:38.083
- ฉันฟังอยู่
- ผู้กำกับครับ

09:38.166 --> 09:39.750
เราเจอบางอย่าง

09:39.833 --> 09:42.958
นิติเวชวิเคราะห์รูน่าสงสัย

09:43.041 --> 09:44.583
ในอะพาร์ตเมนต์ของโปลิญักแล้ว

09:44.666 --> 09:46.625
หนึ่งในนั้นอยู่ในลำต้นของต้นปาล์ม

09:46.708 --> 09:50.666
ใครบางคนซ่อนมันไว้
ทุกรูวัดขนาดได้เก้ามิลลิเมตร

09:50.750 --> 09:52.083
หมายความว่ายังไง

09:53.041 --> 09:54.500
ตามรายงานแล้ว

09:54.583 --> 09:57.750
มันอาจเป็นรูของกล้องวงจรปิด

09:57.833 --> 10:01.583
ถ้าบ้านผู้บริหารสถาบันประมูลถูกจับตามอง

10:01.666 --> 10:04.708
นั่นอาจตัดเขาออกจากการเป็นผู้ต้องสงสัยได้

10:05.625 --> 10:06.625
ขอบคุณค่ะ

10:07.541 --> 10:10.333
ฉันคุยกับเจ้าหน้าที่นิติเวชหลายคนในสเปน

10:10.416 --> 10:13.416
ในตลาดมีกล้องขนาดเก้ามิลลิเมตรเพียงรุ่นเดียว

10:13.500 --> 10:16.750
ที่สามารถจับภาพและเสียงแบบไร้สายได้

10:16.833 --> 10:19.333
คลื่นความถี่ของมันขยายได้สูงสุด 100 เมตร

10:19.416 --> 10:22.666
งั้นคนที่สอดแนมคุณโปลิญักก็ต้องอยู่ตึกเดียวกับเขา

10:22.750 --> 10:26.125
หรือดีกว่านั้น ในตึกฝั่งตรงข้าม

10:26.208 --> 10:27.583
โรงแรมจิโอกอนดา

10:27.666 --> 10:32.125
ที่ที่เหมาะจะสอดแนมใครสักคน
ไม่มีใครควบคุมการเข้าออก

10:32.708 --> 10:36.250
และพวกเขามีกล้องวงจรปิดจับภาพไว้
ฉันจะไปรอทุกคนที่โรงแรม

10:42.500 --> 10:44.583
ทีมสาม ทีมห้า ขึ้นไปข้างบน

11:21.250 --> 11:24.750
วางเท้าบนคานนี้ ใช้มือจับอีกคานไว้

11:27.625 --> 11:30.458
- เรากำลังทำอะไร
- ทำแซนด์วิชผ้าใบ

11:30.541 --> 11:31.416
อะไรนะ

11:31.500 --> 11:33.916
- หน้าท้องเธอเป็นยังไงบ้าง
- ไม่ค่อยดี

11:49.875 --> 11:52.250
หายใจช้าๆ เราต้องลดอัตราการเต้นของหัวใจ

11:53.500 --> 11:55.291
เรายังต้องเดินทางอีกไกล

12:08.083 --> 12:09.458
ซีโมนเป็นหัวขโมย

12:09.541 --> 12:10.708
เธอรู้ได้ยังไง

12:10.791 --> 12:13.041
เขามีกล้องส่องทางไกลส่องมาที่บ้านฉัน

12:19.916 --> 12:22.000
เขามีโมเดลสถาบันประมูล

12:22.083 --> 12:25.708
รูปถ่ายอัญมณีและ… ปืน

12:25.791 --> 12:26.875
พระเจ้าช่วย

12:27.875 --> 12:28.916
เธอจะทำยังไง

12:29.000 --> 12:30.000
ฉันจะทำยังไงดี

12:31.416 --> 12:32.750
โทรหาตำรวจ

12:39.708 --> 12:41.083
นี่ตำรวจครับ

12:41.166 --> 12:44.166
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ฉันชื่อคามิลล์ โปลิญัก

12:44.250 --> 12:49.541
ฉันต้องคุยกับผู้กำกับลาเวลล์
เรื่องการโจรกรรมเครื่องเพชร

12:49.625 --> 12:50.833
กรุณารอสายสักครู่ครับ

12:55.041 --> 12:58.291
ฉันเชื่อใจซีโมนหมดทั้งชีวิตของฉัน ซูซี่

13:01.208 --> 13:04.791
เรามาที่นี่เพื่อคืนเอกสาร
และอุปกรณ์ดิจิทัลของสามีคุณ

13:08.041 --> 13:09.208
ฉันอยากให้คุณเปิดตู้เซฟนี่

13:09.291 --> 13:10.791
ฉันไม่รู้รหัสค่ะ

13:10.875 --> 13:12.916
ฉันอยู่กับผู้ชายที่ฉันไม่รู้จัก

13:13.000 --> 13:14.625
ฉันไม่รู้รหัสด้วยซ้ำ

13:16.333 --> 13:19.291
สองสามวันที่ผ่านมา ฉันพูดคำนั้นบ่อยมาก

13:19.375 --> 13:21.708
(เอกสารลับ)

13:33.041 --> 13:34.875
(อย่าลืมฉัน)

13:34.958 --> 13:36.208
เขาเก็บมันไว้ที่ไหน

13:36.291 --> 13:38.666
ในตู้เซฟห้องทำงานของเขา

13:39.291 --> 13:41.833
ตำรวจเปิดมันออกเพราะฉันไม่รู้รหัส

13:45.666 --> 13:47.458
(คืนสุดท้ายที่เจอคุณ)

13:47.541 --> 13:50.875
(ฉันฟังเพลง "คุณก็รู้ว่าฉันไม่ดี" ทั้งคืน - โซฟี)

13:59.833 --> 14:00.833
คุณนายโปลิญัก

14:01.666 --> 14:02.958
ค่ะ ฉันอยู่นี่

14:03.041 --> 14:04.750
ผมสารวัตรโลรองต์ครับ

14:04.833 --> 14:08.875
ผู้กำกับลาเวลล์อยู่ระหว่างปฏิบัติการ
เรากำลังตามตัวเธอ รอสักครู่นะครับ

14:09.666 --> 14:10.500
ได้ค่ะ

14:42.958 --> 14:45.166
ฟรองซัวส์มีลูกชายโดยที่เธอไม่รู้

14:47.083 --> 14:50.000
ฉันขอให้เขามีลูกกับฉันมาแปดปีแล้ว

14:52.291 --> 14:54.041
เธอไม่สมควรเจอเรื่องแบบนี้เลย

14:58.708 --> 15:00.125
ผู้หญิงคนนั้นเป็นใคร

15:00.208 --> 15:02.083
ดูเหมือนจะเป็นแม่ยายเขา

15:02.166 --> 15:03.625
แม่ยายอีกคนของเขา

15:04.583 --> 15:06.291
เขาหน้าเหมือนฟรองซัวส์เลย

15:07.708 --> 15:10.458
ไอ้สารเลวฟรองซัวส์ต่างหาก

15:11.583 --> 15:13.000
ผู้กำกับลาเวลล์พูดสายค่ะ

15:20.791 --> 15:23.250
- สายตัดไปแล้ว โทรกลับไปหาเธอ
- ได้ครับ

15:24.375 --> 15:25.375
ขอบคุณครับ

15:26.375 --> 15:30.000
เธอขโมยกุญแจห้องนาย
นายคิดว่าตอนนี้เธอจะทำอะไร

15:30.083 --> 15:32.583
ฉันไม่สน เรามีกุญแจสำรอง เราต้องรีบแล้ว

15:33.166 --> 15:36.750
เธออาจกำลังโทรแจ้งตำรวจ
ให้พาสามีเธอออกจากคุกก็ได้

15:41.208 --> 15:44.166
ฉันไม่แน่ใจว่าเธอจะทำแบบนั้นไหม
ฉันรู้ว่าเธอต้องคิดดูก่อน

15:44.250 --> 15:46.625
นั่นอาจทำให้เรามีโอกาสออกไปจากที่นี่

15:47.125 --> 15:48.333
สิบนาที

15:49.333 --> 15:50.500
อย่างมากก็ 15 นาที

15:53.416 --> 15:54.666
ไม่รู้สิ

15:54.750 --> 15:56.625
เรากำลังทำพลาดครั้งใหญ่

15:56.708 --> 15:58.666
เราควรไปจากปารีส

16:01.666 --> 16:04.250
ไม่มีประโยชน์ที่จะหนีถ้าเราทิ้งหลักฐานไว้

16:04.333 --> 16:06.958
ถ้าอยากหนีให้พ้น เราต้องกำจัดหลักฐาน

16:07.041 --> 16:09.041
ที่จะชื่อเราน่าสนใจ

16:38.375 --> 16:39.541
(แอมโมเนียมคลอไรด์)

16:50.791 --> 16:54.541
ผู้กำกับ เราพบผู้ต้องสงสัยสองคน
ชายหนึ่ง หญิงหนึ่ง

16:54.625 --> 16:57.875
ชาวสเปน อายุ 30
พวกเขาขโมยรถตำรวจจากโรงพยาบาล

16:57.958 --> 17:00.125
และลักพาตัวเจ้าหน้าที่สองคน

17:00.208 --> 17:01.666
- มีรูปไหม
- ไม่มีครับ

17:01.750 --> 17:04.916
ฉันอยากให้ปิดถนนทุกเส้นในรัศมี 30 กิโลเมตร

17:05.000 --> 17:07.625
และให้เฮลิคอปเตอร์สำรวจพื้นที่ดังกล่าว

17:07.708 --> 17:11.250
ทุกหน่วยโปรดทราบ
เรากำลังตามหารถตำรวจ 224 อาร์

17:11.333 --> 17:13.083
เจ้าหน้าที่ตำรวจสองคนถูกลักพาตัว

17:13.166 --> 17:17.083
รถคันนี้ถูกพบเห็นครั้งสุดท้ายบนถนนเอ 77
มุ่งหน้าไปแซงต์-เอลอย

17:17.166 --> 17:19.458
ตำรวจทั้งฝรั่งเศสกำลังตามล่าเรา

17:19.541 --> 17:20.833
เราต้องเปลี่ยนรถ

17:29.041 --> 17:30.375
(ท่าเรือริเวอร์)

17:30.458 --> 17:32.250
เลี้ยวตรงนั้น เราอาจขโมยเรือได้

17:32.333 --> 17:33.291
จับปืนไว้ให้แน่น

17:41.166 --> 17:44.500
(มารีน่า - ปิด)

18:09.125 --> 18:11.041
ขึ้นไป เร็วเข้า

18:16.041 --> 18:18.291
ใจเย็นน่า ฉันรู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่

18:18.375 --> 18:22.666
โปรโพฟอลแปดมิลลิกรัม
และไดอะซีแพมแปดมิลลิกรัมต่อคน

18:22.750 --> 18:26.166
ปริมาณเท่ากับที่ฉีดเมื่อผ่าตัดเปิดหัวใจ

18:30.333 --> 18:33.375
แกจะได้นอนหลับอย่างสงบสิบชั่วโมง

18:33.458 --> 18:34.583
เหมือนเด็กทารก

18:40.291 --> 18:41.291
ขอบคุณค่ะ

18:41.375 --> 18:44.500
ถ้าไม่ได้พวกคุณ ฉันอาจจะตายไปแล้ว

18:47.666 --> 18:52.833
หวังว่าพวกคุณจะได้พักผ่อน
และไม่ทรมานจากอาการพีทีเอสดีนะคะ

18:52.916 --> 18:53.791
ลาก่อน

18:54.458 --> 18:56.083
ฉันจะลองขโมยเรือเร็วดู

18:56.166 --> 18:58.000
ฉันจะกำจัดรถ นี่

19:44.500 --> 19:46.416
หวังว่าประกันจะคุ้มครองแบบครอบคลุมนะ

19:47.833 --> 19:49.083
แหงสิ

20:04.541 --> 20:05.791
รถกำลังขยับ

20:19.833 --> 20:20.958
ดับเครื่องยนต์ด้วยครับ

20:21.708 --> 20:22.666
เกิดอะไรขึ้น

20:24.083 --> 20:26.375
ลงมาจากรถแล้วเปิดประตูหลังด้วย

20:35.333 --> 20:37.458
ผมไม่ได้บรรทุกอะไรเลยนะ คุณตำรวจ

20:40.625 --> 20:43.708
พวกเขาจะเปิดประตู ยกหัวขึ้นวางบนคาน

20:46.083 --> 20:48.041
พอฉันพูดว่า "ไป" ให้ยกตัวขึ้น

20:50.791 --> 20:51.625
ไป

20:57.708 --> 20:58.625
ไม่มีของเลย

21:16.750 --> 21:18.000
ปิดได้แล้วครับ

21:18.083 --> 21:19.500
ได้ครับ ขอบคุณ

21:36.583 --> 21:40.125
ตอนนี้เราจะทำตรงข้ามกัน
จับคานแล้วปล่อยให้ตัวเองตกลงไป

21:42.416 --> 21:43.333
ไป

21:53.208 --> 21:54.333
ฉันทำไม่ได้

21:54.416 --> 21:56.750
เธอทำได้ คาเมรอน

22:03.125 --> 22:04.250
เคลียร์หมดแล้ว

22:11.083 --> 22:12.291
เชิญไปได้ครับ

22:19.541 --> 22:21.000
เขาติดเครื่องอีกรอบแล้ว

22:38.416 --> 22:39.458
เรียบร้อย ไปกันเถอะ

22:39.541 --> 22:41.583
อย่าขยับ ตำรวจเพิ่งมาถึงที่นี่

22:49.166 --> 22:50.166
ฉันเพิ่งมาถึง

22:52.166 --> 22:53.833
ตอนนี้มีแค่สองคัน

22:53.916 --> 22:56.083
- แฟนนายแจ้งตำรวจ
- ไม่ใช่

22:56.166 --> 22:57.375
นั่นคือข่าวดี

22:57.458 --> 23:00.875
ถ้าเธอแจ้งตำรวจ
คงมีรถสักสิบคัน แต่นี่มาแค่สอง

23:00.958 --> 23:04.708
พวกเขาตามเบาะแสมา
ข่าวร้ายคือพวกเขาจะดูกล้องวงจรปิด

23:04.791 --> 23:06.958
เราออกจากห้องตอนนี้ไม่ได้

23:14.125 --> 23:16.625
- เบอร์ลิน
- เธอต้องแฮ็กกล้องวงจรปิดโรงแรม

23:16.708 --> 23:18.583
ฉันลบทุกอย่างไปหมดแล้ว

23:18.666 --> 23:19.583
ตำรวจอยู่ที่ล็อบบี้

23:19.666 --> 23:23.500
ตัดสัญญาณกล้องทางเดินและลบภาพ
สองสามชั่วโมงล่าสุดจากฮาร์ดไดรฟ์ของพวกเขา

23:23.583 --> 23:25.000
รวมถึงห้องจัดงานแต่งด้วย

23:25.083 --> 23:28.166
ฉันทำไม่ได้ เราอยู่บนเรือ
บนแม่น้ำ กำลังหนีตำรวจ

23:28.250 --> 23:31.000
ถ้าเธอไม่ทำในสี่นาที ดาเมียนกับฉันตายแน่

23:38.958 --> 23:39.833
เกิดอะไรขึ้น

23:40.625 --> 23:42.000
ฉันต้องการสัญญาณแรงกว่านี้

23:42.625 --> 23:44.708
ผู้กำกับลาเวลล์ หน่วยอาชญากรรมค่ะ

23:44.791 --> 23:49.333
เรากำลังหาแขกสองคน
ที่มาพักที่นี่เมื่อหนึ่งถึงสองอาทิตย์ก่อน

23:49.416 --> 23:51.958
เราไม่รู้แน่ชัดว่ามีกี่คน แต่พวกเขาเป็นคนสเปน

23:52.041 --> 23:56.291
ค่ะ พวกเขาอาจเป็น
แขกของโรงแรมแต่ฉันไม่แน่ใจ

23:56.958 --> 23:57.791
เดี๋ยวนะคะ

23:59.875 --> 24:02.458
ฉันว่าผู้หญิงคนนี้พักที่ห้อง 313

24:04.166 --> 24:05.500
ขอตรวจสอบก่อนนะคะ

24:11.833 --> 24:13.041
สัญญาณอ่อน

24:13.125 --> 24:15.916
ไปให้เร็วกว่านี้
ฉันต้องเชื่อมต่อกับเครื่องทวนสัญญาณตัวอื่น

24:16.000 --> 24:17.166
ได้เลย

24:23.750 --> 24:27.375
แปลกจัง ไฟล์ของแขกพวกนั้นถูกลบไปแล้ว

24:27.458 --> 24:30.166
แต่เท่าที่ฉันเห็น มีแค่ไฟล์ของกลุ่มนั้นที่หายไป

24:30.250 --> 24:34.041
ขอโทษนะครับ มีชาวสเปนกลุ่มนึง
มาพักที่นี่ 17 วัน

24:34.125 --> 24:36.333
ห้าคนเช็กเอาท์ไปสองสามวันก่อน

24:36.416 --> 24:38.666
มีคนนึงที่กลับมาวันนี้

24:38.750 --> 24:41.125
เขาอยู่กับแขกที่เหลืออีกคนในห้อง

24:41.208 --> 24:45.166
เขาเป็นคนแปลกๆ ครับ
ไม่ยอมให้เราทำความสะอาดห้องเลย

24:45.250 --> 24:47.708
เขาอยู่ข้างบน ห้อง 503 ครับ

24:48.958 --> 24:50.416
เรียกกำลังเสริม

24:50.500 --> 24:53.416
- เฟร็ด ห้ามใครออกจากโรงแรม
- รับทราบครับ

24:53.500 --> 24:56.208
มีห้องสังเกตการณ์ที่เราดูกล้องวงจรปิดได้ไหมคะ

24:56.291 --> 24:57.541
ครับ

24:58.916 --> 25:00.166
ฉันจะไปดูกล้องเอง

25:01.041 --> 25:02.291
ตามฉันมา

25:03.166 --> 25:04.458
ขอมาสเตอร์คีย์ด้วยค่ะ

25:05.708 --> 25:07.333
เป็นยังไงบ้าง เคย์ล่า

25:07.416 --> 25:09.083
มันช้า ไม่มีสัญญาณเลย

25:09.166 --> 25:11.666
เราต้องออกจากหุบเขา นายขับเร็วกว่านี้ได้ไหม

25:11.750 --> 25:12.958
ฉันไปเร็วกว่านี้ไม่ได้แล้ว

25:16.250 --> 25:17.791
ขึ้นบันไดไป ไป

25:17.875 --> 25:21.083
ขอโทษครับ มีเรื่องฉุกเฉิน
ขอโทษนะครับ มีเรื่องฉุกเฉินครับ

25:21.625 --> 25:24.791
- เป็นยังไงบ้าง
- เรากำลังจะออกจากหุบเขาแล้ว

25:24.875 --> 25:25.750
บรูซ เร็วขึ้นอีก

25:32.666 --> 25:34.708
นี่คือกล้องวงจรปิดทั้งหมดเหรอ

25:44.333 --> 25:46.375
น่าจะเชื่อมต่อได้แล้ว เราหลุดออกมาแล้ว

25:46.458 --> 25:47.791
ตอนนี้แหละ ใช้ได้แล้ว

25:47.875 --> 25:49.250
เร็วเข้า อันเดรส ให้ตายสิ

25:49.333 --> 25:50.958
ฉันกำลังดูเซิร์ฟเวอร์บันทึกภาพ

25:51.041 --> 25:55.375
ฉันต้องเลือกบันทึกที่คุณอาจอยู่ในนั้น
ไม่อย่างนั้นมันจะดูน่าสงสัย

25:55.458 --> 25:58.625
ลบให้หมด ปิดกล้องตรงทางเดินเดี๋ยวนี้

25:58.708 --> 25:59.791
(ลบเซิร์ฟเวอร์)

25:59.875 --> 26:01.583
เสร็จแล้ว ที่นี่ก็กล้อง

26:04.708 --> 26:07.916
ฉันไม่รู้ว่าโถงทางเดินของคุณตัวไหน
มันเป็นตัวเลข ไม่มีชื่อ

26:08.000 --> 26:08.875
ปิดให้หมดทุกตัว

26:10.791 --> 26:11.875
นี่คือสถานการณ์ฉุกเฉินค่ะ

26:15.625 --> 26:17.750
(ไม่มีสัญญาณ)

26:19.625 --> 26:21.875
ใครบางคนกำลังปิดกล้องอยู่

26:24.208 --> 26:25.166
เอากุญแจมาให้ฉัน

26:28.625 --> 26:29.791
เร็วเข้า

26:30.416 --> 26:31.625
(ลบกล้องตัวสุดท้าย)

26:31.708 --> 26:32.916
ตัดสัญญาณกล้องแล้ว

26:33.875 --> 26:34.875
ไปกันเถอะ

26:39.291 --> 26:40.625
เราเกือบถึงแล้ว

27:05.791 --> 27:06.875
นี่ตำรวจ เปิดประตู

27:25.041 --> 27:27.083
บ้าเอ๊ย พวกมันไม่อยู่ที่นี่ ไปกันหมดแล้ว

28:04.291 --> 28:06.291
พวกเขายังอยู่ในโรงแรม

28:06.791 --> 28:09.458
ปิดประตูทุกบาน ทางออกฉุกเฉิน และลานจอดรถ

28:34.416 --> 28:36.000
ไม่มีวี่แววพวกเขาเลยครับ

28:42.083 --> 28:42.916
บ้าเอ๊ย

28:51.708 --> 28:54.125
ฉันปิดปากเงียบมาตลอด
เพราะเคารพการตัดสินใจเธอ

28:54.791 --> 28:57.166
ทุกคนมีอิสระที่จะใช้ชีวิตตามต้องการ

28:57.250 --> 29:00.458
สามีเธออาจไม่ใช่อาชญากรเหมือนซีโมน

29:00.541 --> 29:02.125
แต่เขาไม่ต่างอะไรจากพวกต้มตุ๋น

29:02.208 --> 29:05.500
เธอกำลังเปรียบเทียบสามีฉันกับโจร
ที่สอดแนมฉันด้วยกล้องส่องทางไกลเหรอ

29:05.583 --> 29:06.791
ไม่อยู่แล้ว

29:08.333 --> 29:11.291
แต่สามีเธอทำให้เธอเชื่อว่า
ความสัมพันธ์ของเธอล้ำสมัย

29:11.375 --> 29:12.833
เธอออกไปข้างนอกตอนกลางคืน

29:12.916 --> 29:15.958
เธอใช้ชีวิตโบฮีเมียนตามที่ใจเรียกร้อง
เพราะเธอเป็นอิสระ

29:16.041 --> 29:17.333
แต่เธอไม่ได้เป็นอิสระ

29:18.958 --> 29:21.750
เธอโดดเดี่ยว ในขณะที่เขา…

29:22.833 --> 29:24.208
ไปล่องแม่น้ำไนล์

29:24.291 --> 29:27.916
กับผู้หญิงอีกคน ลูกชายสุดเซอร์ไพรส์
และแม่ยายตัวสำรอง

29:28.000 --> 29:31.916
เธออยากให้ไอ้ชั่วคนนึงออกจากคุก
เพื่อจะจับอีกคนเข้าไปเหรอ

29:37.166 --> 29:39.041
ฉันรู้สึกโง่มากเลย

29:40.291 --> 29:41.250
และรู้สึกผิดมากด้วย

29:41.833 --> 29:43.333
ห้ามรู้สึกผิด รู้ไหม ห้ามเด็ดขาด

29:43.416 --> 29:44.541
มองฉันสิ

29:44.625 --> 29:46.000
เธอขโมยอะไรหรือเปล่า

29:46.541 --> 29:47.500
ไม่อยู่แล้ว

29:47.583 --> 29:50.625
เธอมีลูกแล้วลืมเล่าให้ฟังว่ามี

29:50.708 --> 29:52.041
ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรไหม

29:52.125 --> 29:53.333
เปล่า แต่ฉันคบชู้

29:53.416 --> 29:55.000
มันไม่เหมือนกันนะ

29:55.083 --> 29:58.291
ขอฉันพูดให้ชัดหน่อย
เรื่องราวนี้มีคนขี้แพ้อยู่สองคน

29:58.375 --> 30:02.208
เธอคือคนขี้แพ้เบอร์หนึ่ง ด้วยความเคารพนะ

30:02.708 --> 30:06.958
คนขี้แพ้คนที่สองคือสามีของเธอ
และผู้ชนะมีเพียงคนเดียว นั่นก็คือซีโมน

30:07.041 --> 30:10.333
เราต้องทำให้เธอเป็นผู้ชนะ

30:10.416 --> 30:11.958
และทำให้สองคนนั้นแพ้

30:12.041 --> 30:13.750
ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง

30:15.000 --> 30:16.916
ด้วยการพรากสิ่งที่เขารักที่สุดไป

30:17.500 --> 30:18.333
เงินของเขาไง

30:19.708 --> 30:21.625
ไม่ เธอบ้าไปแล้ว

30:21.708 --> 30:23.125
คามิลล์ คิดดูสิ

30:23.208 --> 30:24.166
เธอเสียสติไปแล้ว

30:24.250 --> 30:27.041
ฉันสู้กับคนที่วางแผนการปล้น
มาตั้งมาหลายปีไม่ได้หรอก

30:27.125 --> 30:28.541
ใครจะรู้ว่าเขาเข้ามาได้ยังไง

30:28.625 --> 30:31.458
- เขาอาจเกี่ยวข้องกับองค์กรอาชญากรรมก็ได้
- ใครสนล่ะ

30:31.541 --> 30:34.791
เธอรู้ตัวตนของผู้ชายที่ทุกคนตามหา

30:34.875 --> 30:37.791
โทรไป จับเขาเข้าคุกสัก 20 ปี

30:37.875 --> 30:40.583
แต่เราจะได้อะไรจากมันล่ะ ไม่เลย

30:41.083 --> 30:42.583
บอกอะไรฉันหน่อยสิ

30:42.666 --> 30:43.750
ถ้าเธอเป็นซีโมน

30:43.833 --> 30:46.833
เธอจะไม่เต็มใจแบ่งเงินที่ปล้นมา
ให้ตัวเองหลุดพ้นจากตะรางเหรอ

30:48.791 --> 30:50.041
ฉันควรเรียกเท่าไร

30:50.750 --> 30:53.875
ถ้า 20 เปอร์เซ็นต์
เราคงใช้ประโยชน์จากมันไม่คุ้มค่า

30:53.958 --> 30:56.458
และถ้า 60 เปอร์เซ็นต์ เราอาจเจอปัญหาได้

30:56.541 --> 30:58.041
ตัวเลขที่เหมาะสมคือ 40

30:58.125 --> 30:59.458
ฉันเวียนหัว ซูซี่

31:05.583 --> 31:07.750
ต่อให้ฉันตกลงกับความคิดเพ้อฝันนี้ก็เถอะ

31:07.833 --> 31:09.541
เราจะหาตัวซีโมนเจอได้ยังไง

31:10.625 --> 31:12.416
นั่นแหละส่วนที่ยากของแผน

31:37.041 --> 31:39.000
โอเค เพื่อน เจอกันตอน 11 โมง

31:42.625 --> 31:45.666
เฮ้ เรามาจากรายการทีวี
"ทางเลือกเปลี่ยนชีวิต"

31:45.750 --> 31:48.708
พวกคุณมีเวลาสิบวินาทีในการตัดสินใจ

31:48.791 --> 31:50.083
ผมเสนอให้…

31:50.166 --> 31:53.083
หมื่นห้าพันยูโรสำหรับรถมอเตอร์ไซค์สองคัน
จะรับหรือไม่รับครับ

31:53.166 --> 31:56.125
เริ่มจับเวลา ณ บัดนี้

32:03.416 --> 32:04.958
นั่นคือวิธีที่เราหลบหนีมา

32:05.041 --> 32:08.333
ผู้คนคิดว่าการหนี
ต้องเกิดขึ้นเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

32:08.416 --> 32:11.541
แต่คุกเต็มไปด้วย "คนที่รวดเร็ว"

32:11.625 --> 32:16.375
เราต้องหันไปหาเหล่าปรมาจารย์
ฮูดินี คอปเปอร์ฟิลด์…

32:16.458 --> 32:20.791
พวกเขาหายไปต่อหน้าต่อตาเรา
ทิ้งเอาไว้เพียงหนึ่งคำถามคาใจ…

32:20.875 --> 32:22.125
พวกเขาทำได้ยังไง

32:23.541 --> 32:27.875
สำหรับเรื่องนั้น รอยและคาเมรอน
เดินทางโดยห่อหุ้มด้วยผืนผ้าใบ

32:27.958 --> 32:30.958
ภาพลวงตาที่ไม่ว่าตำรวจจะตามหาแค่ไหน

32:31.041 --> 32:32.416
ก็ไม่มีทางหาเจอ

32:32.916 --> 32:37.291
พวกเขาเดินทาง 645 กิโลเมตร
ราวกับอยู่ในรถนอน…

32:41.458 --> 32:42.833
มองดูดวงดาว

32:49.416 --> 32:52.166
เรามาถึงสเปนแล้ว นั่นเทือกเขาพิเรนีส

32:52.250 --> 32:53.625
- ตรงไหน
- โน่นไง

33:05.166 --> 33:07.166
ทำไมนายถึงใส่ถุงมือนี่ตลอด

33:08.708 --> 33:10.791
ฉันใส่มันมาตั้งแต่อายุ 13

33:10.875 --> 33:12.916
แม่เสียตอนฉันเกิด

33:13.000 --> 33:15.500
พ่อฉันตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก

33:15.583 --> 33:18.041
เขาต้องเลี้ยงดูและส่งเสียฉัน

33:19.833 --> 33:21.750
คนที่ฆ่าเมียของเขา

33:24.208 --> 33:26.583
เราเลยกลายมาเป็นผู้ชายสองคนที่โกรธแค้นโลก

33:28.125 --> 33:31.083
ฉัน เพราะฉันไม่มีแม่
และมีพ่อเกลียดฉัน อีกคนคือ…

33:31.166 --> 33:34.000
พ่อของฉัน เพราะเขาไม่มีเมีย
และเกลียดลูกชายตัวเอง

33:36.666 --> 33:38.500
ฉันโกรธมากเลย รู้ไหม

33:39.083 --> 33:41.333
ฉันนั่งนานๆ ที่โรงเรียนไม่ได้

33:42.416 --> 33:44.958
ฉันเลยออกมาตอนเที่ยง

33:50.083 --> 33:51.416
แล้วนายไปไหน

33:52.000 --> 33:53.333
ไปที่ที่ดินเปล่า

33:54.625 --> 33:56.916
อยู่กับคนที่เจ๋งที่สุด อย่างที่เธอคงจินตนาการได้

33:59.333 --> 34:01.916
เราเคยต่อยตีกันเพราะทุกเรื่อง

34:02.000 --> 34:04.708
ลูกบอล มอเตอร์ไซค์ สาวๆ…

34:08.500 --> 34:10.166
และเมื่อกลับถึงบ้าน…

34:10.875 --> 34:12.541
โรงเรียนก็จะโทรมาแล้ว

34:13.833 --> 34:15.500
พ่อจะให้ฉันนั่งที่เก้าอี้…

34:17.333 --> 34:19.041
และพูดกับฉันอย่างน่ากลัว…

34:19.125 --> 34:21.666
ฉันจะสอนวิธีนั่งนิ่งๆ ที่โรงเรียนให้

34:22.916 --> 34:24.541
"มันเรียกว่าการควบคุมตัวเอง"

34:24.625 --> 34:28.208
มันเรียกว่าการควบคุมตัวเอง
แกจะเรียนรู้ที่จะไม่ทะเลาะวิวาท

34:28.291 --> 34:30.416
หรือทำอะไรตามใจตัวเอง

34:30.500 --> 34:31.541
วางมือไว้ตรงนั้น

34:32.791 --> 34:34.375
หมายความว่าไง “ไม่” งั้นเหรอ

34:37.000 --> 34:39.000
แล้วเขาก็จะเผาข้อนิ้วฉัน

34:41.500 --> 34:42.708
ด้วยบุหรี่ของเขา

34:48.291 --> 34:50.708
ไอ้สารเลวนั่นไม่รีบร้อนเลย

34:50.791 --> 34:52.708
เห็นไหมว่าแกจะนั่งนิ่งๆ ได้ยังไง

34:54.458 --> 34:55.958
ฉันเลยหนีออกจากบ้านไป

34:56.041 --> 34:58.416
ฉันเริ่มอาชีพเป็นโจรตอนอายุ 13

34:59.875 --> 35:02.458
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับศิลปะแห่งอาชญากรรมเลย

35:03.541 --> 35:06.166
พอตอนอายุ 17 ฉันก็ถูกลากขึ้นศาลสามครั้งแล้ว

35:06.250 --> 35:08.416
ฉันวนเวียนเข้าออกสถานพินิจ

35:08.500 --> 35:10.458
แล้วฉันก็ได้พบกับเบอร์ลิน

35:11.625 --> 35:12.750
ฉันขอโทษ

35:17.041 --> 35:18.291
ทำไม

35:18.875 --> 35:22.166
ฉันเล่าเรื่องตัวเองให้นายฟัง
แต่นายก็ผ่านอะไรๆ มาเหมือนกัน

35:30.791 --> 35:32.833
แพะตัวนี้ได้มาตอนนั้นเหรอ

35:33.333 --> 35:34.833
มันเป็นความคิดของเบอร์ลิน

35:35.333 --> 35:36.416
จริงเหรอ

35:38.125 --> 35:42.125
เขาบอกว่า "เราสองคนมีปีศาจอยู่ในตัว"

35:44.416 --> 35:46.500
"ครั้งต่อไปที่ปีศาจร้องเรียกนาย

35:48.750 --> 35:52.458
และนายกำลังจะตีหัวใครสักคน
ให้แตกเป็นเสี่ยงๆ แล้วทิ้งให้ตายข้างถนน…

35:56.166 --> 36:00.166
มองไปที่รอยสักของนาย
แล้วใช้เอาชนะปีศาจให้ได้ก่อนออกหมัด

36:00.250 --> 36:02.500
จำผู้ชายที่ลงแข่งได้ไหม

36:03.791 --> 36:05.875
ทิ้งห่างไม่เห็นฝุ่นเลยโว้ย

36:05.958 --> 36:09.750
ถ้าเป็นเมื่อก่อน
ฉันคงคว้าประแจทุบหัวเขาไปแล้ว

36:11.125 --> 36:13.375
ต้องขอบคุณเบอร์ลิน ฉันเลยมองไปที่แพะ

36:13.916 --> 36:14.833
และเอาชนะมันได้

36:22.250 --> 36:23.833
รถบรรทุกกำลังจะหยุด เตรียมตัว

36:47.791 --> 36:48.625
มาเร็ว

37:05.666 --> 37:09.458
บรูซกับเคย์ล่าขับเรือเร็ว 300 แรงม้า
ไป 130 ไมล์ทะเล

37:09.541 --> 37:11.958
และทิ้งมันไว้ใกล้อ็องกูแลม

37:14.416 --> 37:17.500
พวกเขาเดินทางต่อไปอีก 190 กม.
ตามแนวถนนชนบท

37:17.583 --> 37:20.291
จนกระทั่งไปถึง
แม่น้ำเดินเรือสายใหม่ แม่น้ำดอร์ดอญ

37:20.375 --> 37:23.375
ทุกเส้นทางที่เปลี่ยนไปคือแนวกันไฟ

37:23.458 --> 37:26.166
การตามรอยพวกเขากลายเป็นเรื่องสุดหิน

37:27.250 --> 37:31.583
เคย์ล่าหาวิธีแล่นเรือ
อย่างปลอดภัยไปยังปากแม่น้ำบอร์โดได้

37:34.666 --> 37:35.500
สวัสดีค่ะ

37:36.416 --> 37:39.083
ขอโทษนะคะ พรุ่งนี้พวกคุณมีแผนอะไรไหม

37:57.916 --> 38:01.333
จากตรงนั้น พวกเขาอยู่ห่าง
จากสเปนไม่กี่ไมล์ทะเล

38:01.416 --> 38:03.791
สิ่งที่อาจเป็นการหลบหนีที่น่าตื่นตระหนก

38:04.375 --> 38:06.333
กลายมาเป็นการล่องเรือ

38:06.833 --> 38:10.416
อะไรจะโรแมนติกไปกว่า
การล่องเรือไปตามแม่น้ำของฝรั่งเศสล่ะ

38:20.833 --> 38:22.291
ฉันมีอะไรจะบอกนาย

38:24.250 --> 38:25.791
ได้สิ มีอะไร

38:33.291 --> 38:34.791
ฉันไม่แน่ใจว่าจะ…

38:36.708 --> 38:37.708
แค่…

38:38.416 --> 38:39.666
ขอบใจที่ช่วยชีวิตฉันไว้

38:40.583 --> 38:41.916
นั่นแหละที่ฉันอยากพูด

38:42.000 --> 38:45.625
ทั้งเรื่องงูและที่โรงพยาบาลและทั้งหมด ขอบใจ

38:47.583 --> 38:48.750
ด้วยความยินดี

38:53.541 --> 38:55.750
ฉันก็มีอะไรจะบอกเธอเหมือนกัน

38:58.250 --> 39:02.000
ตอนที่แบกเธอขึ้นหลังฝ่าป่ามา

39:02.083 --> 39:04.833
และเธอเริ่มลื่นเพราะกำลังหมดแรง…

39:06.083 --> 39:06.916
และหลังจากนั้น

39:07.500 --> 39:10.000
ตอนที่เธอจับมือฉันในรถตำรวจ

39:10.083 --> 39:11.875
ฉันแทบไม่รู้สึกถึงชีพจรเธอเลย

39:12.708 --> 39:14.333
ฉันคิดว่าเธอจะจากไปซะแล้ว

39:17.041 --> 39:20.500
ตอนนั้นฉันถึงได้รู้ว่า
การสูญเสียเธอจะทำให้ฉันเจ็บปวดแค่ไหน

39:21.583 --> 39:23.500
และถ้าฉันช่วยเธอได้

39:24.541 --> 39:27.625
ฉันคงไม่ทำแค่เที่ยวสนุกกันหลังเสร็จงานนี้

39:28.666 --> 39:31.250
หรือส่งการ์ดคริสต์มาสให้กัน

39:33.625 --> 39:37.291
และแน่นอน ฉันตามจีบเธอไปตลอดชีวิตที่เหลือได้

39:38.416 --> 39:41.250
แต่ฉันรู้ว่าผู้หญิงอย่างเธอ
ไม่เคยชายตามองผู้ชายอย่างฉัน

39:43.833 --> 39:46.375
ฉันไม่รู้ว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น

39:47.375 --> 39:48.833
ฉันถึงเลือกที่จะบอกเธอ

39:51.750 --> 39:54.041
ฉันคิดว่าฉันเริ่มรักเธอนิดหน่อยแล้วละ

39:55.458 --> 39:56.916
"นิดหน่อย" ที่ว่าหมายถึงมากนะ

41:28.916 --> 41:30.125
เราจะแยกกันตรงนี้

41:32.375 --> 41:34.416
นายมีกระป๋องของนาย ฉันมีกระป๋องของฉัน

41:36.250 --> 41:38.333
รู้ใช่ไหมว่าจะติดต่อคนตุรกีของเธอได้ยังไง

41:39.750 --> 41:41.333
รู้สิ เขาชื่อบูรัค

41:42.833 --> 41:45.250
ของฉันก็คนตุรกีเหมือนกัน อาร์คัน

41:50.416 --> 41:52.500
ถ้าทุกอย่างเรียบร้อย อีกสามวันเจอกัน

42:00.666 --> 42:02.166
ดูแลตัวเองด้วย

42:04.208 --> 42:05.208
เธอก็เหมือนกัน

42:52.625 --> 42:54.500
บอกฉันทีว่าเรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก

43:00.041 --> 43:02.291
ได้โปรด สัญญาสิ สัญญากับฉัน

43:02.875 --> 43:05.000
ฉันห้ามใจตัวเองไม่ได้อีกต่อไปแล้ว

43:05.750 --> 43:06.833
ฉันสัญญา

43:21.291 --> 43:23.416
ขณะเดียวกัน ในเขตชานเมืองปารีส

43:23.500 --> 43:27.458
มีการตั้งด่านตรวจไกล 60 กม.จากเมืองหลวง

43:27.541 --> 43:30.833
การหลบหนีบนถนนเริ่มยากขึ้นเรื่อยๆ

43:33.333 --> 43:36.125
เราเลยกลายเป็นนักกีฬาสองคน

43:36.208 --> 43:39.500
ที่ผู้คนชื่นชมเมื่อขึ้นไปถึงยอดเขาและคิดว่า

43:39.583 --> 43:41.541
"พวกเขาน่าประทับใจมาก"

43:42.625 --> 43:46.708
เราใช้เวลาสี่วันข้ามผ่านฝรั่งเศส
จากหนึ่งยอดเขาไปอีกยอดเขา

43:49.875 --> 43:52.250
ผ่านสถานที่ที่ไม่เอื้ออำนวยที่สุด

43:53.458 --> 43:55.708
เราไม่เคยออกจากภูเขา

44:24.583 --> 44:26.833
และเราเป็นคนสุดท้ายที่มาถึง

44:36.416 --> 44:38.958
เราใช้เวลาส่วนตัวในสถานที่ห่างไกลสุดวิเศษ

44:39.041 --> 44:41.125
จนกระทั่งสถานการณ์คลายความตึงเครียด

44:42.250 --> 44:44.875
จนกระทั่งเราไม่ได้เป็นข่าวอีก

44:44.958 --> 44:48.750
จนกระทั่งเรารู้ว่า
ตำรวจไม่มีสักเบาะแสเดียวให้แกะรอย

45:07.416 --> 45:10.625
เบาะแสเดียวในการตามหาเรา
อยู่ในกำมือของคนอื่น

45:15.458 --> 45:18.083
(คาเฟ่บัวโนสไอเรส)

45:18.333 --> 45:21.250
ฉันวางแผนจะไปเที่ยวอาร์เจนตินาตอนใต้

45:21.333 --> 45:23.083
ฉันตื่นเต้นมากเลย

45:23.166 --> 45:24.833
ฉันว่าคุณจะต้องรักมันแน่ๆ

45:24.916 --> 45:27.583
มีอะไรหลายอย่างสำหรับคนรักธรรมชาติ

45:28.416 --> 45:29.375
คุณหายไปไหน

45:29.458 --> 45:31.541
เราอยู่ด้วยกันมาทั้งคืน

45:31.625 --> 45:34.125
แต่ใจคุณไม่เคยอยู่กับฉันเกินสิบนาทีเลย

45:36.833 --> 45:39.458
ความจริง ผมกำลังทำใจ
กับรักสามเส้าที่ล้มเหลวอยู่

45:40.375 --> 45:41.750
ตอนที่เจอคุณเมื่อคืน

45:41.833 --> 45:44.541
ผมคิดว่ามันอาจเป็นคืนสุดท้ายในชีวิตเดิมของผม

45:44.625 --> 45:46.291
และคืนแรกของชีวิตใหม่

45:46.875 --> 45:50.083
แต่เช้านี้ ผมรู้สึกถึงความว่างเปล่าเดิมอีกครั้ง

45:54.291 --> 45:56.250
ผมว่าเราควรกลับได้แล้ว

45:57.041 --> 45:59.458
ค่ะ ใช่ เราควรกลับ

46:39.625 --> 46:41.750
ฉันซ่อนตัวอยู่ที่นั่นเจ็ดวัน

46:42.666 --> 46:44.875
ในร้านกาแฟที่คุณเล่าให้ฉันฟัง

46:44.958 --> 46:48.166
ทุกครั้งที่ไปมาดริดผมจะกลับไปที่เดิมตลอด

46:48.250 --> 46:50.125
คาเฟ่บัวโนสไอเรส

46:50.708 --> 46:52.583
เมื่อวาน ในที่สุดฉันก็เห็นคุณ

46:53.083 --> 46:54.958
ฉันโกรธและอยากส่งตัวคุณให้ตำรวจ

46:55.041 --> 46:57.416
ทำให้คุณเจ็บปวดเหมือนที่คุณทำกับฉัน

46:58.000 --> 46:59.166
แต่คุณอยู่กับเธอ

47:00.458 --> 47:03.083
และมันทำให้หัวใจฉันเต้นรัว

47:04.458 --> 47:05.833
ฉันรู้ตัวว่า

47:05.916 --> 47:09.041
ฉันแค่หลอกตัวเองว่าอยากแก้แค้น

47:11.291 --> 47:12.750
ฉันอยากเจอคุณ ซีโมน

47:14.916 --> 47:16.916
ฉันต้องการแค่นั้น

47:34.625 --> 47:37.000
ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย

47:37.625 --> 47:39.708
ผู้หญิงคนนั้น

47:40.583 --> 47:42.666
ผมใช้เธอเพื่อพยายามลืมคุณ

47:48.666 --> 47:49.750
แต่ผมทำไม่ได้

47:51.916 --> 47:55.041
ฉันจะเชื่อคุณได้ยังไง
ฉันขึ้นไปที่ห้องคุณ และเห็นทุกอย่าง

47:55.125 --> 47:58.125
กล้องส่องทางไกล โมเดล…

47:58.625 --> 48:00.041
แม้กระทั่งปืน

48:01.250 --> 48:02.916
แต่ฉันก็ยังโง่

48:03.416 --> 48:06.333
ถ้าคุณบอกฉันตอนนี้ว่าคุณไม่ใช่หัวขโมย

48:07.083 --> 48:08.250
ฉันอาจจะเชื่อคุณด้วยซ้ำ

48:09.458 --> 48:11.583
ผมพูดแบบนั้นไม่ได้เพราะมันไม่ใช่ความจริง

48:12.875 --> 48:14.791
ข้อแรก ผมชื่ออันเดรส

48:15.541 --> 48:16.791
อันเดรส เดอ โฟโนโญซ่า

48:17.375 --> 48:19.666
- บราโว
- ผมโกหกคุณหลายเรื่อง

48:19.750 --> 48:22.125
แต่ผมอยากให้คุณรู้ว่าผมไม่มีทางเลือก

48:29.500 --> 48:31.291
มันเป็นเรื่องบังเอิญที่

48:32.375 --> 48:34.958
ผมตกหลุมรักคุณตอนที่สอดแนมสามีของคุณ

48:36.000 --> 48:37.166
อย่างหมดรูป

48:38.291 --> 48:39.500
ต้องอย่างนี้สิ

48:40.000 --> 48:42.708
แบบนี้ติดคุก 20 ปีแน่ เสร็จเราแล้ว

48:42.791 --> 48:45.750
ผมเห็นคุณตื่นขึ้นกลางดึก

48:46.625 --> 48:49.541
อ่านหนังสืออย่างหดหู่ เต้นรำ

48:50.583 --> 48:53.041
ออกไปใช้ชีวิตตามที่ใจเรียกร้องกับหมาของคุณ

48:57.291 --> 48:58.875
ผมอยากเป็นหมาตัวนั้น

48:58.958 --> 49:01.541
จะได้ติดตามคุณไปตลอดชีวิตที่เหลือ

49:02.625 --> 49:05.791
แต่ผมเสียทั้งสองอย่างไปไม่ได้

49:06.291 --> 49:09.083
คุณต้องเข้าใจ ผมบอกความจริงคุณไม่ได้

49:10.208 --> 49:12.500
และหยุดการปล้นไม่ได้ด้วย

49:27.458 --> 49:29.125
ไม่ ฉันทำไม่ได้

49:29.833 --> 49:31.625
ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ

49:32.208 --> 49:33.208
มันอยู่ทางนั้น

50:00.000 --> 50:01.458
ช่างหัวมันให้หมด

50:06.833 --> 50:08.541
ทำได้อยู่แล้ว

50:35.458 --> 50:36.625
ไปจากที่นี่กันเถอะ

50:45.666 --> 50:46.500
บองชูร์

50:51.250 --> 50:54.500
รองสารวัตร มาทำอะไรที่นี่

50:54.583 --> 50:57.166
ฉันไม่เคยปฏิเสธทริปมาปารีสได้เลย

50:57.250 --> 50:59.833
เรามาที่นี่เพื่ออัปเดตความคืบหน้าคดี

50:59.916 --> 51:00.750
ใช้เวลาไม่นาน

51:01.333 --> 51:04.000
นิติเวชวิเคราะห์และจัดลำดับ

51:04.083 --> 51:07.500
ดีเอ็นเอจากห้องพักโรงแรมและรถบ้าน

51:08.250 --> 51:12.833
เราพบตัวอย่างมากกว่า 2,580 ตัวอย่าง

51:14.000 --> 51:16.291
ราวกับชิ้นส่วนทางชีวภาพ

51:16.375 --> 51:20.666
ของทุกเชื้อชาติและทุกทวีปกระจัดกระจายไปทั่ว

51:20.750 --> 51:25.291
ไม่มีใครมีประวัติอาชญากรรม
เพื่อเปรียบเทียบกับหลักฐานทางชีววิทยาเลย

51:26.208 --> 51:27.958
นี่คือทั้งหมดที่เรามี

51:30.500 --> 51:33.541
ภาพใบหน้าจากพยานแต่ละคน

51:44.333 --> 51:46.541
พวกเขาอาจชนะศึกครั้งนี้

51:47.916 --> 51:49.708
แต่พวกเขาจะก่อการโจรกรรมอีก

51:49.791 --> 51:53.041
และเราจะอยู่รอพวกเขาที่นั่น

51:56.541 --> 51:58.541
เรามีเรื่องสำคัญจะบอกคุณ

51:58.625 --> 52:02.250
เงินจำนวนเท่าไรก็ชดเชยความเจ็บปวด
และความอัปยศที่คุณทำกับฉันไม่ได้

52:02.333 --> 52:06.250
ยังไม่รวมถึงความเสียหายข้างเคียง
เช่นการที่คุณทำลายชีวิตคู่ของฉัน

52:06.333 --> 52:07.916
ฉันจะเข้าเรื่องเลยแล้วกัน

52:08.000 --> 52:10.791
เราต้องการเงิน 40 เปอร์เซ็นต์
แลกกับการที่ฉันปิดปากเงียบ

52:10.875 --> 52:15.083
ข้อมูลเกี่ยวกับคุณที่ฉันมี
คือสิ่งที่ตำรวจทั่วโลกต้องการ

52:15.166 --> 52:17.666
ข้อมูลอะไรกันแน่ที่คุณบอกว่ามี

52:24.750 --> 52:27.166
ฉันไม่จำเป็นต้องอธิบายกับมืออาชีพอย่างคุณ

52:27.250 --> 52:28.958
ว่าเราทำสำเนาเทปนี้เอาไว้แล้ว

52:49.041 --> 52:50.958
นี่คือเทปอีกสามตลับที่เหลือ

52:51.041 --> 52:55.666
ตลับนี้จากห้องคุณ ตู้นิรภัยและลิ้นชักในรถ

52:55.750 --> 52:57.208
มันถูกลบหมดแล้ว

52:57.291 --> 53:01.958
และก่อนที่ผมจะลืม นี่คือคำใบ้ที่คุณทิ้งไว้ในห้องน้ำ

53:02.041 --> 53:05.500
เทปกาวที่มีรอยสายไมค์ติดอยู่

53:06.083 --> 53:08.291
ผมก็มีเรื่องจะพูดเหมือนกัน

53:08.958 --> 53:12.583
คุณควรขอบคุณผม
สำหรับความเสียหายข้างเคียงที่คุณพูดถึง

53:12.666 --> 53:16.541
ผมไม่ได้ทำลายความสัมพันธ์ของคุณกับฟรองซัวส์

53:16.625 --> 53:18.708
มันจมอยู่ก้นทะเลแล้วตอนที่ผมมาถึง

53:18.791 --> 53:22.208
เขาเป็นรูมเมตชั่วคราว ไม่ใช่รักแท้ของคุณ

53:22.291 --> 53:24.833
เขาอาจรักคุณในแบบที่จืดชืด

53:24.916 --> 53:27.500
แต่เขาไม่สามารถทำให้คุณมีความสุขได้

53:27.583 --> 53:30.958
ผมเตือนสติให้คุณรู้ว่า
ตัวเองมีความสุขได้มากแค่ไหน

53:31.708 --> 53:33.250
และคุณก็เตือนสติผมเช่นกัน

53:34.833 --> 53:36.291
ข้อสอง

53:36.375 --> 53:39.916
ความสัมพันธ์ของเราไม่ใช่แค่การคบชู้สนุกๆ

53:40.000 --> 53:40.833
มันคือรักแท้

53:40.916 --> 53:42.583
มันคือความรักที่แท้จริง

53:42.666 --> 53:47.625
มันรอดผ่านช่วงเวลาหลายเดือน
ที่เราไม่ได้เจอกันมาได้ ความเสี่ยงทั้งหมด

53:47.708 --> 53:49.083
ระยะห่าง

53:50.000 --> 53:51.000
ความเจ็บปวด

53:52.500 --> 53:54.916
เราห้ามใจตัวเองไม่ได้ตอนที่เจอกัน

53:55.000 --> 53:57.291
คุณมาเพื่อขู่กรรโชกผม

53:57.375 --> 53:59.333
และผมสัมผัสได้ว่าคุณมาเพื่ออะไร

53:59.416 --> 54:01.041
รักของเราเป็นรักแท้

54:01.541 --> 54:02.791
และไม่มีอะไรหยุดยั้งมันได้

54:02.875 --> 54:04.833
ไม่ว่าจะทำยังไง คุณก็หมางเมินมันไม่ได้

54:04.916 --> 54:07.041
คุณแสร้งทำเป็นไม่เห็นสิ่งที่รู้อยู่เต็มอก

54:07.125 --> 54:09.916
และอันที่จริง สิ่งนั้นกำลังถูกคุกคาม

54:10.000 --> 54:14.333
คนส่วนใหญ่ตายโดยไม่แม้แต่จะได้เฉียด
ประสบการณ์ที่คล้ายคลึงกันด้วยซ้ำ

54:14.916 --> 54:16.166
คุณหลอกลวงฉัน

54:17.583 --> 54:18.791
คุณหลอกใช้ฉัน

54:18.875 --> 54:19.750
ไม่ใช่ คามิลล์

54:19.833 --> 54:22.291
ผมไม่ได้ผลประโยชน์อะไรจากการที่อยู่กับคุณ

54:22.375 --> 54:24.916
ผมมีแต่เสียและถึงกระนั้น

54:25.000 --> 54:28.083
ผมก็พร้อมจะเสี่ยงซ้ำๆ

54:28.750 --> 54:30.250
เพื่อให้ได้เจอคุณอีก

54:32.458 --> 54:34.166
และข้อสาม

54:34.250 --> 54:37.791
ต่อให้คุณไม่มีหลักฐานที่จะแบล็กเมล์ผมแล้ว

54:38.333 --> 54:39.416
ผมก็ยอมรับการขู่กรรโชก

54:40.875 --> 54:43.000
แต่คุณควรรู้เอาไว้ว่า

54:43.083 --> 54:45.958
เครื่องเพชรและอัญมณีล้ำค่าทั้งหมด

54:46.041 --> 54:50.583
ถูกเปลี่ยนให้เป็นอีกรูปหนึ่งแล้วที่ตุรกี

54:54.250 --> 54:56.458
เราจำเป็นต้องเปลี่ยนวัตถุ

54:56.541 --> 54:59.541
เพื่อไม่ให้ถูกได้จับพร้อมหลักฐานมัดตัว

54:59.625 --> 55:03.208
นี่คือเงินงวดแรก มันเพิ่งมาถึงจากอังการา

55:04.000 --> 55:07.083
สามล้านแปดแสนยูโร

55:07.750 --> 55:11.416
ผมจะส่งเงินที่เหลือไปให้คุณทันทีที่ได้มา

55:12.208 --> 55:14.333
- คุณโอเคไหม
- ค่ะ

55:16.458 --> 55:17.833
เราไม่มีปัญหา

55:20.583 --> 55:21.791
(ฝรั่งเศส)

55:35.333 --> 55:37.458
ใครอยากได้ความรักที่สบายใจบ้าง

55:38.375 --> 55:40.208
บางครั้งเราก็ไม่มีทางเลือก

55:40.750 --> 55:43.166
แต่ผมมั่นใจว่าคุณคงเห็นด้วยว่า
ความบ้าคลั่งและป่วนปั่น

55:43.250 --> 55:45.791
ของความรักที่ไม่เหมาะสมนั้น
น่าตื่นเต้นกว่ามากนัก

55:46.625 --> 55:47.958
ความรักซ่อนเร้น

55:48.541 --> 55:51.208
เราเสี่ยงชีวิต

55:51.791 --> 55:53.416
เอาทุกอย่างเป็นเดิมพัน

55:53.500 --> 55:56.875
เราขึ้นลงรถไฟเหาะ
แห่งความปรารถนาและความเจ็บปวด

55:57.375 --> 56:01.708
เราไม่ปิดบังความรู้สึกใดๆ ตราบใดที่รักยังคงอยู่

56:02.875 --> 56:06.000
ความรักเป็นสิ่งเดียวที่ควรค่าต่อการมีชีวิต

56:06.791 --> 56:07.833
อย่าลืมซะล่ะ

56:42.958 --> 56:46.333
มีปัญหานิดหน่อย ฉันเสียส่วนแบ่งของตัวเองไป

56:50.791 --> 56:52.833
เราต้องขโมยอีกครั้ง

56:56.791 --> 56:57.833
งั้นก็ดีเลย

56:59.041 --> 57:01.291
ฉันเริ่มเบื่อที่จะพักร้อนแล้ว

58:49.541 --> 58:51.458
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
้ว
