WEBVTT

00:00:43.750 --> 00:00:45.250 align:center
Dừng bắn!

00:00:47.958 --> 00:00:49.041 align:center
Tất cả rút lui.

00:01:11.875 --> 00:01:13.791 align:center
Tôi là thanh tra Lavelle.

00:01:13.875 --> 00:01:17.000 align:center
Hãy bỏ súng xuống,
giơ tay lên và đi ra ngoài.

00:01:33.208 --> 00:01:34.750 align:center
Bọn tôi không hạ vũ khí.

00:01:34.833 --> 00:01:37.666 align:center
<i>Nếu bà muốn trang sức, hãy vào và lấy nó?</i>

00:01:37.750 --> 00:01:41.333 align:center
<i>Tôi sẽ nói lý do.</i>
<i>Tôi không có nó. Nên bà cần tôi sống.</i>

00:01:42.250 --> 00:01:43.541 align:center
<i>Nhưng còn lý do khác.</i>

00:01:43.625 --> 00:01:47.000 align:center
<i>Nếu bà tấn công, bọn tôi sẽ chết</i>
<i>nhưng ba, bốn người của bà cũng sẽ chết.</i>

00:01:47.083 --> 00:01:50.875 align:center
<i>Tôi có quá ít thứ để mất, bà quá nhiều thứ</i>
<i>để thắng. Hãy thương lượng.</i>

00:01:51.708 --> 00:01:53.833 align:center
Anh muốn thương lượng điều gì?

00:01:54.500 --> 00:01:56.416 align:center
Cho tôi năm phút để nghĩ.

00:02:00.625 --> 00:02:04.166 align:center
Bây giờ, tôi muốn bốn người
tôi thấy sau chiếc xe rút lui.

00:02:05.083 --> 00:02:07.083 align:center
Đội Ba, hãy rời vị trí!

00:02:28.916 --> 00:02:33.666 align:center
Dọn dẹp hành lang. Trường hợp khẩn cấp,
không phải diễn tập. Bình tĩnh rời đi.

00:02:34.166 --> 00:02:35.250 align:center
Tôi nhắc lại.

00:02:40.333 --> 00:02:42.916 align:center
Dọn dẹp hành lang. Trường hợp khẩn cấp.

00:02:43.000 --> 00:02:44.333 align:center
Bình tĩnh rời đi.

00:02:44.916 --> 00:02:46.625 align:center
Mau lên! Tránh sang hai bên!

00:03:00.916 --> 00:03:02.083 align:center
Bruce…

00:03:06.833 --> 00:03:07.833 align:center
Này…

00:03:10.375 --> 00:03:11.625 align:center
Ra khỏi đây thôi.

00:03:27.041 --> 00:03:28.541 align:center
Để mắt đến hai người đó.

00:03:37.666 --> 00:03:39.083 align:center
"Bác sĩ gây mê"?

00:03:41.000 --> 00:03:42.666 align:center
Tôi sẽ tịch thu nó.

00:03:45.375 --> 00:03:46.750 align:center
Bám chắc.

00:03:52.458 --> 00:03:53.458 align:center
Bruce?

00:03:54.083 --> 00:03:55.166 align:center
Chúng ta đi thôi.

00:04:35.125 --> 00:04:36.541 align:center
Bao lâu rồi nhỉ?

00:04:36.625 --> 00:04:37.625 align:center
Không rõ.

00:04:38.208 --> 00:04:39.125 align:center
Ba phút.

00:04:39.208 --> 00:04:40.458 align:center
Ba phút rưỡi.

00:04:40.541 --> 00:04:43.500 align:center
Năm phút của anh đã hết.

00:04:44.708 --> 00:04:48.208 align:center
<i>Tôi cần anh cho tôi thấy</i>
<i>anh sẵn sàng hợp tác.</i>

00:04:49.916 --> 00:04:53.166 align:center
<i>Được rồi. Tôi sẽ cho bà biết</i>
<i>một nửa số trang sức ở đâu.</i>

00:04:53.958 --> 00:04:57.541 align:center
<i>Trong hộp thư</i>
<i>ở 33 phố Maxime Girald ở Paris.</i>

00:04:58.291 --> 00:04:59.791 align:center
Xác nhận rồi ta nói chuyện.

00:05:04.875 --> 00:05:08.208 align:center
- Cử một đội đến ngay địa chỉ đó.
- Ngay lập tức.

00:05:09.750 --> 00:05:13.541 align:center
Cô có để ý cái loa
luôn di chuyển một hướng, một tốc độ?

00:05:13.625 --> 00:05:16.250 align:center
Tôi cũng nghĩ y như vậy.

00:05:29.416 --> 00:05:30.916 align:center
Chúng sắp tiến vào.

00:05:31.000 --> 00:05:32.458 align:center
Không sao! Chạy đi!

00:05:58.708 --> 00:06:01.500 align:center
Thật thú vị.
Chúng biểu diễn múa rối cho ta.

00:06:08.875 --> 00:06:09.833 align:center
Không có đạn.

00:06:23.583 --> 00:06:25.416 align:center
Chà…

00:06:35.375 --> 00:06:39.541 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ NHỮNG VIÊN ĐÁ QUÝ PARIS

00:07:32.375 --> 00:07:35.041 align:center
<i>Cách mà anh yêu em</i>

00:07:35.583 --> 00:07:37.708 align:center
<i>Hãy quên nó đi</i>

00:07:37.791 --> 00:07:39.875 align:center
<i>Hãy quên nó đi</i>

00:07:40.958 --> 00:07:43.291 align:center
<i>Sẽ không ai yêu em</i>

00:07:45.083 --> 00:07:48.750 align:center
<i>Sẽ không ai yêu em, không</i>

00:07:49.250 --> 00:07:55.333 align:center
<i>Không ai cả, vì anh yêu em</i>
<i>Dạt dào như biển cả</i>

00:07:55.416 --> 00:07:59.583 align:center
<i>Anh yêu em như cơn gió mãnh liệt</i>

00:07:59.666 --> 00:08:03.708 align:center
<i>Tình yêu của anh vượt khoảng cách</i>
<i>Vượt thời gian</i>

00:08:03.791 --> 00:08:08.458 align:center
<i>Anh yêu em bằng cả tâm hồn và thể xác</i>

00:08:08.541 --> 00:08:12.750 align:center
<i>Anh yêu em</i>
<i>như cậu bé yêu tương lai của mình</i>

00:08:12.833 --> 00:08:17.208 align:center
<i>Anh yêu em</i>
<i>như người đàn ông yêu ký ức của mình</i>

00:08:17.291 --> 00:08:18.916 align:center
<i>Anh yêu em</i>

00:08:36.166 --> 00:08:37.000 align:center
Lối này.

00:09:06.291 --> 00:09:08.625 align:center
CHỌN TRÁI CÂY TỪ VALENCIA

00:09:13.250 --> 00:09:14.333 align:center
Thấy cửa hàng đó?

00:09:14.875 --> 00:09:19.750 align:center
Đi mua một súng bắn keo.
Đừng nói chuyện với ai. Được chứ?

00:09:20.333 --> 00:09:21.208 align:center
Đi đi.

00:09:28.583 --> 00:09:31.791 align:center
Chúng tôi đã đi khoảng 400 mét cống
và vẫn tiếp tục.

00:09:31.875 --> 00:09:33.083 align:center
<i>Đó là đường hầm đơn.</i>

00:09:36.583 --> 00:09:38.083 align:center
- Tôi nghe.
<i>- Thanh tra.</i>

00:09:38.166 --> 00:09:39.750 align:center
Chúng tôi tìm thấy gì đó.

00:09:39.833 --> 00:09:44.583 align:center
<i>Pháp y đã phân tích một số lỗ đáng nghi</i>
<i>trong căn hộ của Polignac.</i>

00:09:44.666 --> 00:09:46.625 align:center
Một lỗ ở thân cây cọ.

00:09:46.708 --> 00:09:50.666 align:center
Ai đó đã che chúng lại.
Chúng đều có kích thước chín milimet.

00:09:50.750 --> 00:09:52.083 align:center
Điều đó nghĩa là sao?

00:09:53.041 --> 00:09:57.750 align:center
Theo báo cáo, các lỗ
có thể là nơi đặt các camera giám sát.

00:09:57.833 --> 00:10:01.583 align:center
Nếu giám đốc nhà đấu giá bị theo dõi,

00:10:01.666 --> 00:10:04.708 align:center
nó có thể loại trừ anh ta là nghi phạm.

00:10:05.625 --> 00:10:06.625 align:center
Cảm ơn.

00:10:07.541 --> 00:10:10.333 align:center
Tôi đã nói chuyện
với vài pháp y ở Tây Ban Nha.

00:10:10.416 --> 00:10:13.416 align:center
Thị trường chỉ có một loại camera 9 mm

00:10:13.500 --> 00:10:16.750 align:center
có khả năng ghi lại hình ảnh
và âm thanh không dây.

00:10:16.833 --> 00:10:19.333 align:center
<i>Tín hiệu của nó có phạm vi tối đa 100 mét.</i>

00:10:19.416 --> 00:10:22.666 align:center
Vậy bọn theo dõi Polignac
ở cùng tòa nhà với anh ấy.

00:10:22.750 --> 00:10:26.125 align:center
Hoặc thậm chí tuyệt hơn,
ở tòa nhà bên kia đường.

00:10:26.208 --> 00:10:27.583 align:center
Khách sạn Gioconda.

00:10:27.666 --> 00:10:32.125 align:center
Nơi hoàn hảo để theo dõi ai đó.
Không ai kiểm soát chúng ra vào như nào.

00:10:32.708 --> 00:10:36.250 align:center
Khách sạn có CCTV ghi lại.
Tôi sẽ đợi cô ở khách sạn.

00:10:42.500 --> 00:10:44.583 align:center
Đội Ba, đội Năm, lên mặt đất.

00:11:21.250 --> 00:11:24.750 align:center
Đặt hai chân lên thanh này.
Dùng hai tay bám lấy thanh kia.

00:11:27.625 --> 00:11:30.458 align:center
- Ta làm gì thế?
- Làm bánh sandwich vải bạt.

00:11:30.541 --> 00:11:31.416 align:center
Gì cơ?

00:11:31.500 --> 00:11:33.916 align:center
- Cơ bụng của cô như nào?
- Không khỏe.

00:11:49.875 --> 00:11:52.250 align:center
Thở chậm. Ta phải hạ nhịp tim.

00:11:53.500 --> 00:11:55.291 align:center
Chuyến đi dài đang chờ ta.

00:12:08.083 --> 00:12:09.458 align:center
Simón là tên trộm.

00:12:09.541 --> 00:12:10.708 align:center
Cậu đã tìm thấy gì?

00:12:10.791 --> 00:12:13.041 align:center
Hắn có kính thiên văn chĩa vào nhà tớ.

00:12:19.916 --> 00:12:22.000 align:center
Hắn có một mô hình của nhà đấu giá.

00:12:22.083 --> 00:12:25.708 align:center
Hình ảnh các trang sức và một khẩu súng.

00:12:25.791 --> 00:12:26.875 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:12:27.875 --> 00:12:28.916 align:center
Cậu sẽ làm gì?

00:12:29.000 --> 00:12:30.000 align:center
Tớ sẽ làm gì?

00:12:31.416 --> 00:12:32.750 align:center
Gọi cảnh sát.

00:12:39.708 --> 00:12:41.083 align:center
<i>Cảnh sát đây.</i>

00:12:41.166 --> 00:12:43.750 align:center
Chào buổi sáng.
Tên tôi là Camille Polignac.

00:12:44.250 --> 00:12:49.125 align:center
Tôi cần nói chuyện với thanh tra Lavelle
về vụ trộm trang sức.

00:12:49.625 --> 00:12:50.833 align:center
<i>Xin giữ máy.</i>

00:12:55.041 --> 00:12:57.708 align:center
Tớ đã vô cùng tin tưởng Simón, Susi.

00:13:01.208 --> 00:13:04.791 align:center
<i>Chúng tôi đến để trả lại</i>
<i>tài liệu và thiết bị của chồng cô.</i>

00:13:08.041 --> 00:13:09.208 align:center
Mở két sắt kia ra.

00:13:09.291 --> 00:13:10.791 align:center
Tôi không biết mật mã.

00:13:10.875 --> 00:13:12.916 align:center
<i>Tôi sống với một người mà tôi không biết.</i>

00:13:13.000 --> 00:13:14.625 align:center
<i>Tôi còn không biết mật mã.</i>

00:13:16.333 --> 00:13:19.291 align:center
Tớ đã nói điều đó
quá nhiều lần trong vài ngày qua.

00:13:19.375 --> 00:13:21.708 align:center
TÀI LIỆU MẬT

00:13:33.041 --> 00:13:34.875 align:center
ĐỪNG QUÊN EM

00:13:34.958 --> 00:13:36.208 align:center
Anh ấy giữ nó ở đâu?

00:13:36.291 --> 00:13:38.666 align:center
Trong két sắt ở văn phòng anh ấy.

00:13:39.291 --> 00:13:41.833 align:center
Cảnh sát đã phá nó
vì tớ không biết mật mã.

00:13:45.666 --> 00:13:47.458 align:center
BUỔI TỐI CUỐI CÙNG EM GẶP ANH,

00:13:47.541 --> 00:13:50.875 align:center
EM ĐÃ NGHE "ANH BIẾT LÀ EM KHÔNG TỐT".
SOPHIE.

00:13:59.833 --> 00:14:00.833 align:center
<i>Cô Polignac?</i>

00:14:01.666 --> 00:14:02.958 align:center
Vâng, tôi vẫn ở đây.

00:14:03.041 --> 00:14:04.625 align:center
<i>Tôi là thanh tra Laurent.</i>

00:14:04.708 --> 00:14:08.875 align:center
<i>Thanh tra Lavelle có việc.</i>
<i>Chúng tôi đang cố tìm cô ấy. Hãy giữ máy.</i>

00:14:09.666 --> 00:14:10.500 align:center
Được rồi.

00:14:42.958 --> 00:14:45.166 align:center
François có con với một phụ nữ khác.

00:14:47.083 --> 00:14:50.000 align:center
Tám năm qua,
tớ đã đòi có một đứa con với anh ấy.

00:14:52.291 --> 00:14:54.041 align:center
Cậu không đáng bị như này.

00:14:58.708 --> 00:15:00.125 align:center
Người phụ nữ kia là ai?

00:15:00.208 --> 00:15:02.083 align:center
Trông như mẹ vợ anh ấy.

00:15:02.166 --> 00:15:03.625 align:center
Một mẹ vợ khác.

00:15:04.583 --> 00:15:06.291 align:center
Đứa bé rất giống François.

00:15:07.708 --> 00:15:10.458 align:center
Tên khốn François.

00:15:11.583 --> 00:15:13.000 align:center
<i>Thanh tra Lavelle đây.</i>

00:15:20.791 --> 00:15:23.250 align:center
- Cuộc gọi kết thúc. Hãy gọi lại.
- Ngay.

00:15:24.375 --> 00:15:25.375 align:center
Cảm ơn.

00:15:26.333 --> 00:15:29.833 align:center
Cô ấy trộm thẻ từ của phòng anh.
Anh nghĩ cô ấy đang làm gì?

00:15:29.916 --> 00:15:32.583 align:center
Tôi không quan tâm.
Ta có thẻ khác. Nhanh lên.

00:15:33.166 --> 00:15:36.750 align:center
Có lẽ cô ấy đang gọi cảnh sát
để đưa chồng ra khỏi tù.

00:15:41.208 --> 00:15:44.166 align:center
Tôi không chắc cô ấy sẽ làm thế.
Cô ấy sẽ cân nhắc.

00:15:44.250 --> 00:15:46.375 align:center
Nó có thể cho ta cơ hội ra khỏi đây.

00:15:47.125 --> 00:15:48.333 align:center
Mười phút.

00:15:49.333 --> 00:15:50.500 align:center
Tối đa 15 phút.

00:15:53.416 --> 00:15:54.666 align:center
Tôi không biết.

00:15:54.750 --> 00:15:56.625 align:center
Chúng ta đang phạm sai lầm lớn.

00:15:56.708 --> 00:15:58.666 align:center
Chúng ta nên rời Paris.

00:16:01.666 --> 00:16:04.250 align:center
Bỏ trốn sẽ vô ích
nếu ta để lại bằng chứng.

00:16:04.333 --> 00:16:08.708 align:center
Nếu muốn không phải ngồi tù,
ta phải xóa mọi bằng chứng chống lại ta.

00:16:38.375 --> 00:16:39.291 align:center
AMONI CLORUA

00:16:50.791 --> 00:16:54.541 align:center
<i>Thanh tra, chúng tôi đã xác định</i>
<i>hai nghi phạm: một nam, một nữ.</i>

00:16:54.625 --> 00:16:58.375 align:center
<i>Người Tây Ban Nha. 30 tuổi.</i>
<i>Chúng trộm xe cảnh sát từ bệnh viện,</i>

00:16:58.458 --> 00:17:00.125 align:center
<i>bắt cóc hai sĩ quan.</i>

00:17:00.208 --> 00:17:01.666 align:center
- Có ảnh không?
<i>- Không.</i>

00:17:01.750 --> 00:17:04.916 align:center
Tôi muốn đóng tất cả các đường
trong bán kính 30 km

00:17:05.000 --> 00:17:07.208 align:center
và một trực thăng rà soát khu vực.

00:17:07.708 --> 00:17:11.250 align:center
<i>Tất cả các đơn vị chú ý.</i>
<i>Ta đang tìm xe cảnh sát 224-R.</i>

00:17:11.333 --> 00:17:13.083 align:center
<i>Hai cảnh sát đã bị bắt cóc.</i>

00:17:13.166 --> 00:17:17.083 align:center
<i>Xe được nhìn thấy lần cuối</i>
<i>trên đường A77, hướng Saint-Éloi.</i>

00:17:17.166 --> 00:17:19.458 align:center
Tất cả cảnh sát Pháp đang truy lùng ta.

00:17:19.541 --> 00:17:20.833 align:center
Ta cần đổi xe.

00:17:29.041 --> 00:17:30.375 align:center
CẢNG SÔNG

00:17:30.458 --> 00:17:32.250 align:center
Rẽ vào. Ta có thể trộm thuyền.

00:17:32.333 --> 00:17:33.291 align:center
Giữ chặt súng.

00:17:41.166 --> 00:17:44.500 align:center
BẾN DU THUYỀN - ĐÓNG CỬA

00:18:09.125 --> 00:18:11.041 align:center
Vào trong đó. Mau lên!

00:18:16.041 --> 00:18:18.291 align:center
Bình tĩnh. Tôi biết tôi đang làm gì.

00:18:18.375 --> 00:18:22.666 align:center
Mỗi người có
8 miligam propofol và 8 miligam diazepam.

00:18:22.750 --> 00:18:26.166 align:center
Liều lượng giống hệt
cho phẫu thuật tim hở.

00:18:30.333 --> 00:18:33.375 align:center
Hai anh sẽ có giấc ngủ
mười tiếng yên bình.

00:18:33.458 --> 00:18:34.583 align:center
Như một đứa bé.

00:18:40.291 --> 00:18:41.291 align:center
Cảm ơn.

00:18:41.375 --> 00:18:44.500 align:center
Nếu không có hai anh, có lẽ tôi đã chết.

00:18:47.666 --> 00:18:52.833 align:center
Tôi hy vọng hai anh sẽ được nghỉ ngơi
và không bị hậu chấn tâm lý.

00:18:52.916 --> 00:18:53.791 align:center
Tạm biệt.

00:18:54.458 --> 00:18:56.083 align:center
Tôi sẽ cố trộm tàu cao tốc.

00:18:56.166 --> 00:18:58.000 align:center
Tôi sẽ vứt xe. Cầm lấy.

00:19:44.500 --> 00:19:46.458 align:center
Hy vọng họ có bảo hiểm toàn diện.

00:19:47.833 --> 00:19:49.083 align:center
Ừ, đúng rồi.

00:20:04.541 --> 00:20:05.791 align:center
Xe đang di chuyển.

00:20:19.833 --> 00:20:20.958 align:center
Tắt động cơ.

00:20:21.708 --> 00:20:22.666 align:center
Chuyện gì vậy?

00:20:24.083 --> 00:20:26.375 align:center
Xuống xe. Mở cửa sau.

00:20:35.333 --> 00:20:37.291 align:center
Tôi không chở hàng, sĩ quan.

00:20:40.625 --> 00:20:43.708 align:center
Họ sẽ mở cửa. Đặt đầu lên thanh chắn.

00:20:46.083 --> 00:20:48.041 align:center
Khi tôi nói "lên", ưỡn người lên.

00:20:50.791 --> 00:20:51.666 align:center
Lên.

00:20:57.708 --> 00:20:59.208 align:center
Tôi không chở hàng.

00:21:16.750 --> 00:21:18.000 align:center
Có thể đóng nó lại.

00:21:18.083 --> 00:21:19.500 align:center
Được rồi. Cảm ơn.

00:21:36.583 --> 00:21:40.125 align:center
Giờ ta làm ngược lại.
Bám lấy song sắt, để người võng xuống.

00:21:42.416 --> 00:21:43.333 align:center
Làm đi.

00:21:53.208 --> 00:21:54.333 align:center
Tôi không làm được.

00:21:54.416 --> 00:21:56.750 align:center
Cô làm được mà, Cameron.

00:22:03.125 --> 00:22:04.250 align:center
Không thấy gì cả.

00:22:11.083 --> 00:22:12.291 align:center
Anh có thể đi.

00:22:19.541 --> 00:22:21.000 align:center
Xe lại chuyển động rồi.

00:22:38.375 --> 00:22:39.458 align:center
Xong rồi. Đi thôi.

00:22:39.541 --> 00:22:41.583 align:center
Đừng đi. Cảnh sát vừa đến đây.

00:22:49.166 --> 00:22:50.166 align:center
Tôi vừa đến đây.

00:22:52.166 --> 00:22:53.791 align:center
Giờ chỉ có hai xe thôi.

00:22:53.875 --> 00:22:56.083 align:center
- Người yêu của anh đã tố ta.
- Không.

00:22:56.166 --> 00:22:57.375 align:center
Đó là tin tốt.

00:22:57.458 --> 00:23:00.875 align:center
Nếu cô ấy tố, mười xe sẽ đến đây
nhưng chỉ có hai xe.

00:23:00.958 --> 00:23:04.708 align:center
Họ theo đuổi một manh mối.
Tin xấu là họ sẽ kiểm tra CCTV.

00:23:04.791 --> 00:23:06.958 align:center
Giờ anh không được rời phòng này.

00:23:14.125 --> 00:23:16.625 align:center
<i>- Berlin?</i>
- Cô cần hack CCTV của khách sạn.

00:23:16.708 --> 00:23:18.583 align:center
Tôi đã xóa mọi thứ rồi.

00:23:18.666 --> 00:23:19.583 align:center
<i>Cảnh sát ở đây.</i>

00:23:19.666 --> 00:23:23.666 align:center
Ngắt kết nối camera hành lang
và xóa dữ liệu vài giờ qua trên ổ cứng.

00:23:23.750 --> 00:23:25.000 align:center
Bao gồm cả sảnh cưới.

00:23:25.083 --> 00:23:28.166 align:center
Không thể. Bọn tôi đang trên thuyền,
chạy trốn cảnh sát.

00:23:28.250 --> 00:23:31.583 align:center
Nếu cô không làm trong bốn phút,
Damián và tôi sẽ chết.

00:23:38.958 --> 00:23:42.000 align:center
- Sao vậy?
- Tôi cần tín hiệu mạnh hơn!

00:23:42.625 --> 00:23:44.708 align:center
Thanh tra Lavelle.
Chống tội phạm có tổ chức.

00:23:44.791 --> 00:23:49.333 align:center
Chúng tôi đang tìm hai khách ở đây
một hoặc hai tuần qua.

00:23:49.416 --> 00:23:51.958 align:center
Người Tây Ban Nha
nhưng không biết số người.

00:23:52.041 --> 00:23:56.291 align:center
Vâng, họ có thể ở khách sạn
nhưng tôi không chắc.

00:23:56.958 --> 00:23:57.791 align:center
Chờ đã.

00:23:59.875 --> 00:24:02.458 align:center
Tôi nghĩ cô gái này đã ở phòng 313.

00:24:04.166 --> 00:24:05.500 align:center
Để tôi tra cứu.

00:24:11.833 --> 00:24:13.041 align:center
Tín hiệu yếu.

00:24:13.125 --> 00:24:15.958 align:center
Nhanh hơn.
Tôi cần kết nối với bộ kích sóng khác.

00:24:16.041 --> 00:24:17.166 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:24:23.750 --> 00:24:27.375 align:center
Kỳ quặc. Hồ sơ của các khách đó đã bị xóa.

00:24:27.458 --> 00:24:30.166 align:center
Nhưng chỉ hồ sơ của nhóm đó bị xóa.

00:24:30.250 --> 00:24:34.041 align:center
Xin lỗi. Vài người Tây Ban Nha
đã ở đây 17 ngày.

00:24:34.125 --> 00:24:36.333 align:center
Năm người trả phòng vài ngày trước.

00:24:36.416 --> 00:24:38.666 align:center
Một trong số họ đã quay lại hôm nay.

00:24:38.750 --> 00:24:41.125 align:center
Ông ấy ở với khách còn lại trong phòng.

00:24:41.208 --> 00:24:45.166 align:center
Khách này kỳ quặc, không cho chúng tôi
dọn phòng suốt thời gian qua.

00:24:45.250 --> 00:24:47.708 align:center
Anh ấy ở trên lầu. Phòng 503.

00:24:48.958 --> 00:24:50.416 align:center
Gọi thêm lực lượng.

00:24:50.500 --> 00:24:53.416 align:center
- Fred! Không ai được rời khách sạn.
- Vâng.

00:24:53.500 --> 00:24:56.208 align:center
Có phòng giám sát có thể thấy CCTV không?

00:24:56.291 --> 00:24:57.541 align:center
Có.

00:24:58.833 --> 00:25:00.166 align:center
Tôi sẽ đến phòng CCTV.

00:25:01.041 --> 00:25:02.291 align:center
Đi theo tôi.

00:25:03.166 --> 00:25:04.458 align:center
Cầm chìa khóa tổng.

00:25:05.708 --> 00:25:07.333 align:center
Chuyện gì vậy, Keila?

00:25:07.416 --> 00:25:09.083 align:center
Chậm lắm. Không có tín hiệu.

00:25:09.166 --> 00:25:11.666 align:center
Phải ra khỏi hẻm núi.
Nhanh hơn được không?

00:25:11.750 --> 00:25:12.958 align:center
Không thể nhanh hơn!

00:25:16.250 --> 00:25:17.791 align:center
Đi thang bộ. Đi thôi!

00:25:17.875 --> 00:25:21.083 align:center
Xin lỗi. Trường hợp khẩn cấp. Xin thứ lỗi.

00:25:21.625 --> 00:25:24.291 align:center
- Sao vậy?
- Bọn tôi sắp ra khỏi hẻm núi.

00:25:24.375 --> 00:25:25.750 align:center
Bruce, nhanh hơn nữa!

00:25:32.666 --> 00:25:34.708 align:center
Đây là toàn bộ hệ thống CCTV?

00:25:44.333 --> 00:25:46.458 align:center
Giờ có kết nối rồi. Ta ra ngoài rồi.

00:25:46.541 --> 00:25:47.791 align:center
Ngay! Hiệu quả rồi.

00:25:47.875 --> 00:25:49.250 align:center
Mau lên. Chết tiệt.

00:25:49.333 --> 00:25:50.958 align:center
Tôi đang ở máy chủ ghi lại.

00:25:51.041 --> 00:25:55.375 align:center
Tôi phải chọn đoạn ghi lại có thể có anh,
nếu không sẽ có vẻ đáng ngờ.

00:25:55.458 --> 00:25:58.625 align:center
Xóa hết đi!
Ngắt kết nối camera hành lang ngay.

00:25:58.708 --> 00:25:59.791 align:center
ĐANG XÓA MÁY CHỦ

00:25:59.875 --> 00:26:01.583 align:center
Xong rồi! Giờ là các camera.

00:26:04.708 --> 00:26:07.916 align:center
Tôi không biết camera nào ở hành lang.
Không có tên.

00:26:08.000 --> 00:26:08.875 align:center
Ngắt tất cả!

00:26:10.791 --> 00:26:11.875 align:center
Tình huống khẩn.

00:26:15.625 --> 00:26:17.750 align:center
KHÔNG CÓ TÍN HIỆU

00:26:19.625 --> 00:26:21.875 align:center
Ngay lúc này, ai đó đang tắt camera.

00:26:24.208 --> 00:26:25.166 align:center
Đưa chìa khóa đây.

00:26:28.625 --> 00:26:29.791 align:center
Nhanh lên.

00:26:30.416 --> 00:26:31.625 align:center
CAMERA CUỐI BỊ XÓA

00:26:31.708 --> 00:26:32.916 align:center
Đã ngắt mọi camera!

00:26:33.875 --> 00:26:34.875 align:center
Đi thôi.

00:26:39.291 --> 00:26:40.625 align:center
Sắp đến nơi rồi.

00:27:05.791 --> 00:27:06.875 align:center
Cảnh sát! Mở cửa!

00:27:25.041 --> 00:27:27.083 align:center
Chết tiệt, chúng biến rồi.

00:28:04.291 --> 00:28:06.041 align:center
Chúng vẫn trong khách sạn.

00:28:06.791 --> 00:28:09.458 align:center
Đóng tất cả cửa,
lối thoát hiểm và bãi đỗ xe.

00:28:34.416 --> 00:28:36.041 align:center
<i>Không có dấu vết của chúng.</i>

00:28:42.083 --> 00:28:42.916 align:center
Chết tiệt.

00:28:51.708 --> 00:28:54.125 align:center
Tớ đã im lặng vì tôn trọng cậu.

00:28:54.791 --> 00:28:57.166 align:center
Mọi người được tự do sống theo ý mình.

00:28:57.250 --> 00:29:00.458 align:center
Chồng cậu có thể không phải
xã hội đen như Simón,

00:29:00.541 --> 00:29:02.125 align:center
nhưng hắn lừa đảo ghê gớm.

00:29:02.208 --> 00:29:05.500 align:center
Cậu so sánh chồng tớ với tên trộm
theo dõi tớ bằng kính viễn vọng?

00:29:05.583 --> 00:29:06.708 align:center
Tất nhiên là không.

00:29:08.250 --> 00:29:11.291 align:center
Nhưng chồng cậu khiến cậu tin
mối quan hệ của hai người là hiện đại.

00:29:11.375 --> 00:29:12.875 align:center
Cậu ra ngoài vào ban đêm.

00:29:12.958 --> 00:29:15.958 align:center
Cuộc sống đầy nhiệm màu vì cậu tự do.

00:29:16.041 --> 00:29:17.375 align:center
Nhưng cậu không tự do.

00:29:18.958 --> 00:29:21.750 align:center
Cậu chỉ có một mình. Và trong khi đó,

00:29:22.833 --> 00:29:24.208 align:center
hắn đi dọc sông Nin

00:29:24.291 --> 00:29:27.916 align:center
với một phụ nữ khác,
một đứa con trai và mẹ vợ khác.

00:29:28.000 --> 00:29:31.916 align:center
Và cậu muốn đưa một tên khốn ra khỏi tù
để đưa tên khốn kia vào tù?

00:29:37.166 --> 00:29:38.833 align:center
Tớ thấy tớ thật ngu ngốc.

00:29:40.291 --> 00:29:41.250 align:center
Và thật tội lỗi.

00:29:41.833 --> 00:29:43.333 align:center
Không tội lỗi. Không hề.

00:29:43.416 --> 00:29:44.541 align:center
Nhìn tớ này.

00:29:44.625 --> 00:29:45.875 align:center
Cậu có trộm gì không?

00:29:46.541 --> 00:29:47.625 align:center
Dĩ nhiên là không.

00:29:47.708 --> 00:29:52.041 align:center
Cậu có một đứa con mà vì lý do nào đó,
cậu quên không nhắc đến nó?

00:29:52.125 --> 00:29:55.000 align:center
- Không, nhưng tớ ngoại tình.
- Hai việc khác nhau.

00:29:55.083 --> 00:29:58.291 align:center
Để tớ nói rõ.
Có hai kẻ thua cuộc trong câu chuyện này.

00:29:58.375 --> 00:30:01.916 align:center
Cậu là kẻ thua cuộc số một, với danh dự.

00:30:02.708 --> 00:30:06.958 align:center
Kẻ thua cuộc thứ hai là chồng cậu.
Và kẻ chiến thắng duy nhất là Simón.

00:30:07.041 --> 00:30:11.958 align:center
Hai ta phải biến cậu thành kẻ chiến thắng
và khiến hai thằng kia thua cuộc.

00:30:12.041 --> 00:30:13.750 align:center
Tớ phải làm như nào?

00:30:15.000 --> 00:30:16.916 align:center
Lấy đi thứ hắn yêu nhất,

00:30:17.500 --> 00:30:18.333 align:center
tiền của hắn.

00:30:19.708 --> 00:30:21.625 align:center
Không. Cậu điên rồi.

00:30:21.708 --> 00:30:24.166 align:center
- Camille, nghĩ đi.
- Cậu điên rồi.

00:30:24.250 --> 00:30:27.041 align:center
Tớ không thể đối đầu
với kẻ đã ủ mưu nhiều năm.

00:30:27.125 --> 00:30:28.541 align:center
Ai biết hắn vào như nào.

00:30:28.625 --> 00:30:31.458 align:center
- Có thể là tội phạm có tổ chức.
- Ai quan tâm?

00:30:31.541 --> 00:30:34.791 align:center
Cậu biết danh tính
kẻ mà mọi người đang tìm kiếm!

00:30:34.875 --> 00:30:37.791 align:center
Gọi điện cho cảnh sát
và hắn sẽ ngồi tù 20 năm.

00:30:37.875 --> 00:30:41.000 align:center
Nhưng làm thế, ta sẽ hưởng lợi gì?
Không có gì.

00:30:41.083 --> 00:30:43.750 align:center
Nói tớ nghe. Nếu cậu là Simón,

00:30:43.833 --> 00:30:47.416 align:center
cậu sẽ vui vẻ cho đi một phần
chiến lợi phẩm để được tự do?

00:30:48.791 --> 00:30:50.041 align:center
Sẽ là bao nhiêu?

00:30:50.750 --> 00:30:53.416 align:center
Ở mức 20%,
ta sẽ không tận dụng hết lợi thế.

00:30:53.958 --> 00:30:56.458 align:center
Và ở mức 60%, ta có thể gặp rắc rối.

00:30:56.541 --> 00:30:58.041 align:center
Con số phù hợp là 40%.

00:30:58.125 --> 00:30:59.250 align:center
Tớ chóng mặt, Susi.

00:31:05.541 --> 00:31:07.750 align:center
Dù tớ đồng ý với ý tưởng điên rồ này,

00:31:07.833 --> 00:31:09.541 align:center
làm sao ta tìm được Simón?

00:31:10.625 --> 00:31:12.291 align:center
Đó là phần khó của kế hoạch.

00:31:37.041 --> 00:31:39.000 align:center
Được thôi. Gặp cậu lúc 11 giờ.

00:31:42.625 --> 00:31:45.666 align:center
Chúng tôi từ chương trình truyền hình
<i>Lựa chọn của bạn là vàng</i>.

00:31:45.750 --> 00:31:48.708 align:center
Hai bạn có mười giây để ra quyết định.

00:31:48.791 --> 00:31:50.083 align:center
Tôi đề xuất

00:31:50.166 --> 00:31:53.083 align:center
15.000 euro cho hai xe máy.
Đồng ý hay bỏ qua?

00:31:53.166 --> 00:31:56.125 align:center
Bắt đầu tính giờ.

00:32:03.458 --> 00:32:04.958 align:center
<i>Bọn tôi bỏ trốn như thế.</i>

00:32:05.041 --> 00:32:08.333 align:center
<i>Họ nghĩ bỏ trốn là</i>
<i>chạy trốn càng nhanh càng tốt,</i>

00:32:08.416 --> 00:32:11.541 align:center
<i>nhưng nhà tù đầy "kẻ nhanh nhảu" như thế.</i>

00:32:11.625 --> 00:32:16.375 align:center
<i>Ta phải quay lại với các bậc thầy,</i>
<i>Houdini, Copperfield…</i>

00:32:16.458 --> 00:32:20.791 align:center
<i>Họ biến mất ngay trước mắt ta,</i>
<i>chỉ để lại một câu hỏi:</i>

00:32:20.875 --> 00:32:22.125 align:center
<i>Họ đã làm như nào?</i>

00:32:23.541 --> 00:32:27.875 align:center
<i>Về Roi và Cameron,</i>
<i>họ du ngoạn trong một quả bóng vải bạt.</i>

00:32:27.958 --> 00:32:30.958 align:center
<i>Một ảo ảnh tuyệt vời,</i>
<i>dù cảnh sát có tìm kỹ như nào,</i>

00:32:31.041 --> 00:32:32.833 align:center
<i>cảnh sát không thể thấy họ.</i>

00:32:32.916 --> 00:32:37.291 align:center
<i>Và họ đã đi 645 cây số</i>
<i>như thể họ đi trên một chuyến xe đêm…</i>

00:32:41.458 --> 00:32:42.833 align:center
<i>và ngắm sao.</i>

00:32:49.416 --> 00:32:52.166 align:center
Ta đã đến Tây Ban Nha.
Đó là dãy núi Pyrénées.

00:32:52.250 --> 00:32:53.625 align:center
- Ở đâu?
- Ở đằng kia.

00:33:05.166 --> 00:33:07.166 align:center
Sao anh luôn đeo găng tay này?

00:33:08.708 --> 00:33:10.250 align:center
Tôi đeo nó từ hồi 13 tuổi.

00:33:10.875 --> 00:33:12.500 align:center
Mẹ tôi mất khi tôi ra đời.

00:33:13.000 --> 00:33:15.083 align:center
Bố tôi rất vất vả.

00:33:15.583 --> 00:33:17.791 align:center
Ông ấy phải chăm sóc và nuôi dạy tôi.

00:33:19.833 --> 00:33:21.750 align:center
Kẻ đã giết vợ ông ấy.

00:33:24.208 --> 00:33:26.583 align:center
Chúng tôi trở thành hai kẻ hận đời.

00:33:28.125 --> 00:33:30.708 align:center
Với tôi, vì tôi mất mẹ và bố ghét tôi.

00:33:30.791 --> 00:33:33.708 align:center
Với bố tôi, vì ông ấy mất vợ
và hận con trai mình.

00:33:36.666 --> 00:33:38.500 align:center
Tôi đã rất tức giận.

00:33:39.083 --> 00:33:41.333 align:center
Tôi không thể ngồi lâu ở trường.

00:33:42.416 --> 00:33:44.958 align:center
Nên tôi sẽ bỏ đi tầm giữa trưa.

00:33:50.083 --> 00:33:51.416 align:center
Anh đã đi đâu?

00:33:52.000 --> 00:33:53.333 align:center
Đến một bãi đất trống.

00:33:54.541 --> 00:33:56.916 align:center
Với các đứa trẻ tuyệt nhất mỗi gia đình.

00:33:59.333 --> 00:34:01.500 align:center
Chúng tôi đánh nhau vì mọi thứ.

00:34:02.000 --> 00:34:04.708 align:center
Một quả bóng, một xe đạp, một cô gái…

00:34:08.500 --> 00:34:12.541 align:center
Và trước khi tôi về đến nhà,
nhà trường đã gọi cho bố tôi.

00:34:13.833 --> 00:34:15.500 align:center
Bố bảo tôi ngồi xuống ghế…

00:34:17.333 --> 00:34:19.041 align:center
và cứng rắn nói với tôi.

00:34:19.125 --> 00:34:21.666 align:center
Tao sẽ dạy mày cách ngồi yên trong lớp.

00:34:22.916 --> 00:34:24.541 align:center
"Đó gọi là tự kiểm soát".

00:34:24.625 --> 00:34:28.208 align:center
Đó gọi là tự kiểm soát.
Mày sẽ học cách không đánh nhau.

00:34:28.291 --> 00:34:30.416 align:center
<i>Hoặc làm mọi điều mày muốn.</i>

00:34:30.500 --> 00:34:31.541 align:center
Đặt tay lên bàn.

00:34:32.791 --> 00:34:34.375 align:center
"Không" là sao?

00:34:37.000 --> 00:34:39.000 align:center
Ông ấy đốt các khớp ngón tay tôi.

00:34:41.500 --> 00:34:43.000 align:center
<i>Với điếu thuốc đang cháy.</i>

00:34:48.291 --> 00:34:50.708 align:center
Tên khốn đó thong thả làm điều đó.

00:34:50.791 --> 00:34:52.708 align:center
Thấy cách mày có thể ngồi yên?

00:34:54.458 --> 00:34:55.958 align:center
<i>Nên tôi đã bỏ chạy.</i>

00:34:56.041 --> 00:34:58.416 align:center
Tôi vào nghề trộm cắp từ năm 13 tuổi.

00:34:59.875 --> 00:35:02.458 align:center
Tôi không biết gì về nghệ thuật trộm cướp.

00:35:03.541 --> 00:35:06.166 align:center
Đến 17 tuổi, tôi đã ba lần ra tòa.

00:35:06.250 --> 00:35:08.416 align:center
Tôi vào trại giáo dưỡng như cơm bữa.

00:35:08.500 --> 00:35:10.458 align:center
Và rồi tôi đã gặp Berlin.

00:35:11.625 --> 00:35:12.750 align:center
Tôi xin lỗi.

00:35:17.041 --> 00:35:18.291 align:center
Tại sao?

00:35:18.375 --> 00:35:22.208 align:center
Tôi đã kể chuyện của tôi
nhưng anh cũng có vấn đề của anh.

00:35:30.791 --> 00:35:32.708 align:center
Con dê này cũng có từ thời đó à?

00:35:33.333 --> 00:35:34.833 align:center
Đó là ý tưởng của Berlin.

00:35:35.333 --> 00:35:36.416 align:center
Ồ, thế à?

00:35:38.125 --> 00:35:42.125 align:center
Berlin nói:
"Cậu và tôi đều có con quỷ trong người".

00:35:44.416 --> 00:35:46.500 align:center
"Lần tới, khi con quỷ gọi cậu…

00:35:48.750 --> 00:35:52.083 align:center
cậu sắp đập vỡ đầu thằng nào đó
và để nó chết bên đường…

00:35:56.166 --> 00:36:00.166 align:center
hãy nhìn hình xăm của cậu
và chiến thắng con quỷ đó".

00:36:00.250 --> 00:36:01.958 align:center
Nhớ gã trong cuộc đua xe chứ?

00:36:03.791 --> 00:36:05.875 align:center
Thua quá bẽ mặt!

00:36:05.958 --> 00:36:09.750 align:center
Thằng tôi của quá khứ
sẽ lấy cờ lê và đập nát đầu hắn.

00:36:11.125 --> 00:36:14.833 align:center
Nhờ Berlin, tôi đã nhìn con dê,
và tôi đã đánh bại nó.

00:36:22.250 --> 00:36:24.416 align:center
Xe tải đang dừng. Hãy sẵn sàng.

00:36:47.791 --> 00:36:48.625 align:center
Mau lên.

00:37:05.666 --> 00:37:09.458 align:center
<i>Thuyền cao tốc 300 mã lực</i>
<i>đã đưa Bruce và Keila đi 130 hải lý.</i>

00:37:09.541 --> 00:37:11.958 align:center
<i>Đến gần Angoulême, họ đã bỏ thuyền lại.</i>

00:37:14.416 --> 00:37:16.791 align:center
<i>Họ đi thêm 190 km trên các con đường quê</i>

00:37:16.875 --> 00:37:20.291 align:center
<i>đến khi gặp dòng sông mới</i>
<i>có thể đi được, sông Dordogne.</i>

00:37:20.375 --> 00:37:23.375 align:center
<i>Mỗi lần thay đổi lộ trình,</i>
<i>họ đều xóa dấu vết.</i>

00:37:23.458 --> 00:37:26.166 align:center
<i>Việc theo dõi họ trở nên rất khó khăn.</i>

00:37:27.250 --> 00:37:31.583 align:center
<i>Keila có ý tưởng về cách đi thuyền an toàn</i>
<i>đến cửa sông Bordeaux.</i>

00:37:34.666 --> 00:37:35.500 align:center
Chào buổi tối.

00:37:36.416 --> 00:37:39.083 align:center
Xin thứ lỗi,
mai các ông có kế hoạch gì không?

00:37:57.916 --> 00:38:01.250 align:center
<i>Từ đó, họ chỉ cách Tây Ban Nha vài hải lý.</i>

00:38:01.333 --> 00:38:03.791 align:center
<i>Thứ có thể là cuộc bỏ trốn đầy hoảng loạn</i>

00:38:04.375 --> 00:38:06.708 align:center
<i>trở thành chuyến du lịch đường thủy.</i>

00:38:06.791 --> 00:38:10.416 align:center
<i>Còn gì lãng mạn hơn</i>
<i>đi thuyền dọc các con sông ở Pháp?</i>

00:38:20.750 --> 00:38:22.291 align:center
Tôi muốn bảo anh điều này<i>.</i>

00:38:24.250 --> 00:38:25.791 align:center
Ừ, dĩ nhiên. Điều gì thế?

00:38:33.291 --> 00:38:34.791 align:center
Chà, tôi không chắc…

00:38:36.708 --> 00:38:37.708 align:center
chỉ là

00:38:38.416 --> 00:38:39.666 align:center
cảm ơn vì đã cứu tôi.

00:38:40.500 --> 00:38:41.916 align:center
Đó là điều tôi muốn nói.

00:38:42.000 --> 00:38:45.625 align:center
Với con rắn và trong bệnh viện
và tất cả những thứ đó. Cảm ơn.

00:38:47.583 --> 00:38:48.750 align:center
Chuyện nhỏ.

00:38:53.500 --> 00:38:55.000 align:center
Tôi cũng muốn nói với cô.

00:38:58.250 --> 00:39:02.000 align:center
Khi tôi cõng cô trên lưng, chạy xuyên rừng

00:39:02.083 --> 00:39:04.833 align:center
và cô bắt đầu trượt xuống vì cô mất sức…

00:39:06.083 --> 00:39:06.916 align:center
<i>Và sau đó,</i>

00:39:07.000 --> 00:39:11.625 align:center
khi cô cầm tay tôi trong xe cảnh sát,
tôi gần như không cảm nhận được mạch cô.

00:39:12.708 --> 00:39:14.375 align:center
Tôi tưởng cô không qua khỏi.

00:39:17.041 --> 00:39:20.500 align:center
Đó là lúc tôi nhận ra
mất cô sẽ khiến tôi đau đớn như nào.

00:39:21.583 --> 00:39:23.208 align:center
Và nếu tôi có thể cứu cô,

00:39:24.541 --> 00:39:27.625 align:center
ta sẽ không chỉ đi uống cà phê
sau phi vụ này.

00:39:28.666 --> 00:39:31.250 align:center
Hoặc gửi thiệp Giáng sinh cho nhau.

00:39:33.625 --> 00:39:37.000 align:center
Và chắc chắn, tôi có thể
tiếp tục tán tỉnh cô đến hết đời.

00:39:38.416 --> 00:39:41.833 align:center
Nhưng tôi biết phụ nữ như cô
không bao giờ để ý đàn ông như tôi.

00:39:43.833 --> 00:39:46.166 align:center
Tôi không biết điều gì sẽ đến ngày mai.

00:39:47.375 --> 00:39:48.833 align:center
Nên tôi muốn nói với cô.

00:39:51.750 --> 00:39:53.875 align:center
Tôi nghĩ tôi bắt đầu hơi yêu cô rồi.

00:39:55.375 --> 00:39:56.916 align:center
"Hơi", ý tôi là rất nhiều.

00:41:28.916 --> 00:41:30.000 align:center
Ta chia tay ở đây.

00:41:32.375 --> 00:41:34.416 align:center
Anh có hộp của anh, tôi có hộp của tôi.

00:41:36.250 --> 00:41:38.333 align:center
Cô biết cách liên lạc
với người Thổ Nhĩ Kỳ?

00:41:39.750 --> 00:41:41.291 align:center
Ừ. Tên anh ấy là Burak.

00:41:42.833 --> 00:41:45.041 align:center
Người của tôi cũng Thổ Nhĩ Kỳ. Ercan.

00:41:50.375 --> 00:41:52.583 align:center
Mọi việc ổn, ta gặp nhau sau ba ngày.

00:42:00.666 --> 00:42:01.875 align:center
Bảo trọng.

00:42:04.208 --> 00:42:05.208 align:center
Cô cũng vậy.

00:42:52.625 --> 00:42:55.083 align:center
Nói với em điều này sẽ không lặp lại.

00:43:00.041 --> 00:43:02.291 align:center
Làm ơn. Hãy hứa với em. Hứa đi.

00:43:02.875 --> 00:43:05.000 align:center
<i>Em không thể kiềm chế được nữa.</i>

00:43:05.750 --> 00:43:06.833 align:center
Anh hứa.

00:43:21.291 --> 00:43:23.416 align:center
<i>Trong khi đó, ở ngoại ô Paris,</i>

00:43:23.500 --> 00:43:26.666 align:center
<i>vành đai thứ tư</i>
<i>được thiết lập cách thủ đô 60 km.</i>

00:43:26.750 --> 00:43:27.958 align:center
TÂY BAN NHA

00:43:28.041 --> 00:43:30.833 align:center
<i>Đi bằng đường bộ ngày càng khó khăn.</i>

00:43:33.333 --> 00:43:36.125 align:center
<i>Nên bọn tôi trở thành hai vận động viên,</i>

00:43:36.208 --> 00:43:39.500 align:center
<i>những người được ngưỡng mộ</i>
<i>khi họ lên đỉnh núi:</i>

00:43:39.583 --> 00:43:41.541 align:center
<i>"Họ thật sự ấn tượng".</i>

00:43:42.625 --> 00:43:46.708 align:center
<i>Mất bốn ngày để vượt biên nước Pháp</i>
<i>từ đỉnh núi này đến đỉnh núi khác.</i>

00:43:49.875 --> 00:43:52.375 align:center
<i>Bọn tôi đã qua những nơi khắc nghiệt nhất.</i>

00:43:53.458 --> 00:43:55.708 align:center
<i>Địa hình bọn tôi qua toàn là đồi núi.</i>

00:44:24.583 --> 00:44:26.833 align:center
<i>Và bọn tôi là hai người đến cuối cùng.</i>

00:44:36.416 --> 00:44:38.958 align:center
<i>Bọn tôi đã sống ẩn dật ở một nơi tuyệt vời</i>

00:44:39.041 --> 00:44:41.125 align:center
<i>đến khi mọi thứ yên ổn trở lại.</i>

00:44:42.250 --> 00:44:44.875 align:center
<i>Đến khi báo chí không nhắc đến bọn tôi.</i>

00:44:44.958 --> 00:44:48.750 align:center
<i>Đến khi bọn tôi biết</i>
<i>cảnh sát không hề có một manh mối.</i>

00:45:07.333 --> 00:45:10.666 align:center
<i>Manh mối duy nhất để tìm bọn tôi</i>
<i>thuộc về một người khác.</i>

00:45:15.458 --> 00:45:17.541 align:center
QUÁN CÀ PHÊ BUENOS AIRES

00:45:17.625 --> 00:45:18.958 align:center
MADRID - NĂM THÁNG SAU

00:45:19.041 --> 00:45:23.083 align:center
<i>Em đã lên kế hoạch đến nam Argentina.</i>
<i>Em rất háo hức.</i>

00:45:23.166 --> 00:45:24.833 align:center
Em nghĩ anh sẽ thích nó.

00:45:24.916 --> 00:45:27.583 align:center
Rất tuyệt cho những người yêu thiên nhiên.

00:45:28.375 --> 00:45:29.375 align:center
Anh đang nghĩ gì?

00:45:29.458 --> 00:45:31.541 align:center
Chúng ta đã ở bên nhau cả đêm

00:45:31.625 --> 00:45:34.125 align:center
nhưng anh chú ý đến em
chưa được mười phút.

00:45:36.833 --> 00:45:39.458 align:center
Anh đang cố vượt qua
một mối tình thất bại.

00:45:40.375 --> 00:45:41.666 align:center
Khi gặp em đêm qua,

00:45:41.750 --> 00:45:44.541 align:center
anh tưởng đó là đêm cuối
của chương cũ đời anh.

00:45:44.625 --> 00:45:46.791 align:center
Và đêm đầu tiên của chương mới.

00:45:46.875 --> 00:45:49.666 align:center
Nhưng sáng nay,
anh lại cảm thấy trống rỗng.

00:45:54.291 --> 00:45:56.083 align:center
Anh nghĩ ta nên chia tay.

00:45:57.041 --> 00:45:59.458 align:center
Ừ. Ta nên làm thế.

00:46:39.625 --> 00:46:41.541 align:center
Em đã trốn ở đó bảy ngày.

00:46:42.625 --> 00:46:44.875 align:center
Trong quán cà phê mà anh đã kể cho em.

00:46:44.958 --> 00:46:48.166 align:center
Mỗi lần ở Madrid, anh đều quay lại chỗ cũ,

00:46:48.250 --> 00:46:50.125 align:center
quán cà phê Buenos Aires.

00:46:50.708 --> 00:46:53.000 align:center
<i>Hôm qua, cuối cùng em cũng thấy anh.</i>

00:46:53.083 --> 00:46:57.416 align:center
Em tức giận và muốn tố anh.
Làm anh đau đớn như anh đã gây ra cho em.

00:46:57.500 --> 00:46:59.166 align:center
Nhưng anh đã ở bên cô ấy.

00:47:00.458 --> 00:47:03.083 align:center
Và điều đó làm tim em loạn nhịp.

00:47:04.458 --> 00:47:05.833 align:center
Em đã nhận ra

00:47:05.916 --> 00:47:09.041 align:center
em tự lừa dối bản thân
về khao khát trả thù.

00:47:11.291 --> 00:47:12.750 align:center
Em muốn gặp anh, Simón.

00:47:14.916 --> 00:47:16.708 align:center
Đó là tất cả những gì em muốn.

00:47:34.625 --> 00:47:36.791 align:center
<i>Anh đã không thể thôi nghĩ về em.</i>

00:47:37.625 --> 00:47:39.708 align:center
<i>Người phụ nữ đó</i>

00:47:40.583 --> 00:47:42.666 align:center
là cách anh dùng để cố quên em.

00:47:48.541 --> 00:47:49.750 align:center
Nhưng anh không thể.

00:47:51.916 --> 00:47:55.041 align:center
Sao em có thể tin anh?
Vào phòng anh, em thấy mọi thứ.

00:47:55.125 --> 00:47:58.125 align:center
Kính thiên văn, mô hình,

00:47:58.625 --> 00:48:00.041 align:center
thậm chí cả súng.

00:48:01.208 --> 00:48:02.916 align:center
Vậy mà, em thật ngốc đến nỗi

00:48:03.416 --> 00:48:06.333 align:center
em có thể tin anh
nếu bây giờ anh nói với em

00:48:07.041 --> 00:48:08.250 align:center
anh không trộm cướp.

00:48:09.458 --> 00:48:11.583 align:center
Anh không thể nói thế vì nó không đúng.

00:48:12.875 --> 00:48:14.791 align:center
Thứ nhất, tên anh là Andrés.

00:48:15.541 --> 00:48:16.791 align:center
Andrés de Fonollosa.

00:48:17.375 --> 00:48:19.666 align:center
- Tuyệt!
<i>- Anh đã nói dối em quá nhiều.</i>

00:48:19.750 --> 00:48:22.125 align:center
Nhưng em nên biết anh không có lựa chọn.

00:48:29.500 --> 00:48:31.291 align:center
Chuyện là,

00:48:32.375 --> 00:48:34.958 align:center
khi anh theo dõi chồng em, anh đã yêu em.

00:48:36.000 --> 00:48:37.166 align:center
Một cách vô vọng.

00:48:38.291 --> 00:48:39.500 align:center
Tuyệt vời!

00:48:40.000 --> 00:48:42.708 align:center
Ngươi sẽ ngồi tù 20 năm.
Bằng chứng đây rồi!

00:48:42.791 --> 00:48:45.750 align:center
Anh đã thấy em thức dậy vào ban đêm.

00:48:46.625 --> 00:48:49.541 align:center
Đọc với vẻ u sầu. Nhảy.

00:48:50.541 --> 00:48:53.625 align:center
Đi ra ngoài và sống đời nhiệm màu
với con chó của em.

00:48:57.291 --> 00:48:58.875 align:center
<i>Anh muốn làm con chó đó</i>

00:48:58.958 --> 00:49:01.291 align:center
để có thể gắn bó với em đến hết đời.

00:49:02.625 --> 00:49:05.791 align:center
Nhưng anh không thể từ bỏ một trong hai.

00:49:06.291 --> 00:49:09.083 align:center
Em phải hiểu.
Khi đó, anh không thể nói sự thật.

00:49:10.208 --> 00:49:12.500 align:center
Và anh cũng không thể dừng phi vụ.

00:49:27.458 --> 00:49:29.125 align:center
Không, em không thể.

00:49:29.708 --> 00:49:31.625 align:center
Em không thể. Em cần đi vệ sinh.

00:49:32.208 --> 00:49:33.208 align:center
Lối đó.

00:50:00.000 --> 00:50:01.458 align:center
Mặc kệ sự đời.

00:50:06.833 --> 00:50:08.541 align:center
Dĩ nhiên, em có thể.

00:50:35.458 --> 00:50:36.625 align:center
Rời khỏi đây thôi.

00:50:45.666 --> 00:50:46.500 align:center
Xin chào.

00:50:51.250 --> 00:50:54.500 align:center
Phó Thanh tra. Điều gì đã đưa cô đến đây?

00:50:54.583 --> 00:50:57.166 align:center
Tôi không thể từ chối chuyến đi tới Paris.

00:50:57.250 --> 00:50:59.833 align:center
Chúng tôi đến để cập nhật tình hình vụ án.

00:50:59.916 --> 00:51:04.000 align:center
Tôi sẽ nói nhanh.
Pháp y đã phân tích và lập danh mục

00:51:04.083 --> 00:51:07.500 align:center
các ADN từ phòng khách sạn và xe RV.

00:51:08.250 --> 00:51:12.833 align:center
Hơn 2.580 mẫu khác nhau đã được tìm thấy.

00:51:14.000 --> 00:51:20.666 align:center
Như thể các di hài của mọi chủng tộc
và lục địa nằm rải rác khắp nơi.

00:51:20.750 --> 00:51:25.291 align:center
Cảnh sát không có hồ sơ tội phạm của chúng
để có thể đối chiếu.

00:51:26.208 --> 00:51:27.958 align:center
Đây là tất cả những gì ta có.

00:51:30.500 --> 00:51:33.541 align:center
Vài phác họa khuôn mặt
từ các nhân chứng khác nhau.

00:51:44.333 --> 00:51:46.541 align:center
Chúng có thể đã thắng phi vụ này

00:51:47.333 --> 00:51:49.708 align:center
nhưng chúng sẽ ngựa quen đường cũ.

00:51:49.791 --> 00:51:53.041 align:center
Và ta sẽ chờ chúng ở đó.

00:51:56.458 --> 00:51:58.541 align:center
Bọn em có điều quan trọng muốn nói.

00:51:58.625 --> 00:52:02.250 align:center
Không số tiền nào có thể bù đắp
nỗi đau và nhục anh gây ra cho em.

00:52:02.333 --> 00:52:06.250 align:center
Chưa kể thiệt hại ngoài dự kiến
như cách anh phá hôn nhân của em.

00:52:06.333 --> 00:52:07.458 align:center
Em sẽ nói thẳng.

00:52:07.541 --> 00:52:10.791 align:center
Bọn em muốn 40% chiến lợi phẩm
để lấy sự im lặng của em.

00:52:10.875 --> 00:52:15.083 align:center
Thông tin mà em có về anh
là thứ mà cảnh sát khắp thế giới muốn.

00:52:15.166 --> 00:52:17.666 align:center
Chính xác thì em có thông tin gì vậy?

00:52:24.750 --> 00:52:27.166 align:center
Em sẽ không giải thích
với người chuyên nghiệp như anh

00:52:27.250 --> 00:52:28.958 align:center
rằng bọn em đã sao chép băng này.

00:52:49.041 --> 00:52:50.958 align:center
Đây là ba cuộn băng khác.

00:52:51.041 --> 00:52:55.666 align:center
Đây là từ phòng em,
két sắt và cốp phụ ô tô.

00:52:55.750 --> 00:52:57.208 align:center
Chúng đã bị xóa.

00:52:57.291 --> 00:53:01.958 align:center
Và trước khi anh quên,
đây là manh mối em để lại trong phòng tắm.

00:53:02.041 --> 00:53:05.500 align:center
Băng dính có dấu vết dây mic trên đó.

00:53:06.083 --> 00:53:07.875 align:center
Anh cũng có chuyện muốn nói.

00:53:08.958 --> 00:53:12.583 align:center
Em nên cảm ơn anh
vì thiệt hại ngoài dự kiến mà em nói đến.

00:53:12.666 --> 00:53:16.541 align:center
Anh không phá
mối quan hệ của em với François.

00:53:16.625 --> 00:53:18.708 align:center
Nó đã ở đáy khi anh xuất hiện.

00:53:18.791 --> 00:53:22.208 align:center
Hắn tạm thời cùng phòng với em,
không phải tình yêu đời em.

00:53:22.291 --> 00:53:24.958 align:center
Hắn có thể yêu em
theo cách nhàm chán của hắn,

00:53:25.041 --> 00:53:27.500 align:center
nhưng hắn không thể làm em hạnh phúc.

00:53:27.583 --> 00:53:30.958 align:center
Anh đã làm em thấy
em có thể hạnh phúc đến chừng nào.

00:53:31.708 --> 00:53:33.250 align:center
Và em cũng làm anh thấy.

00:53:34.833 --> 00:53:36.291 align:center
Thứ hai,

00:53:36.375 --> 00:53:39.916 align:center
mối quan hệ này
không chỉ là vui vẻ vài ngày.

00:53:40.000 --> 00:53:40.833 align:center
Nó có thật.

00:53:40.916 --> 00:53:42.583 align:center
Hai ta yêu nhau chân thành.

00:53:42.666 --> 00:53:47.625 align:center
Nó vượt qua nhiều tháng
khi ta không gặp nhau. Mọi rủi ro.

00:53:47.708 --> 00:53:49.083 align:center
Khoảng cách.

00:53:50.000 --> 00:53:51.000 align:center
Nỗi đau.

00:53:52.500 --> 00:53:54.916 align:center
Ta không thể kiềm chế khi nhìn thấy nhau.

00:53:55.000 --> 00:53:57.291 align:center
Em đến để tống tiền anh

00:53:57.375 --> 00:53:59.333 align:center
và anh linh cảm được mục đích đó.

00:53:59.416 --> 00:54:00.916 align:center
Tình yêu của ta là thật.

00:54:01.458 --> 00:54:02.791 align:center
Và không thể ngăn cản.

00:54:02.875 --> 00:54:05.208 align:center
Dù cố như nào, em không thể phớt lờ nó.

00:54:05.291 --> 00:54:07.041 align:center
Nó là con voi trong phòng.

00:54:07.125 --> 00:54:09.916 align:center
Thực ra là con voi có nguy cơ tuyệt chủng.

00:54:10.000 --> 00:54:14.333 align:center
Hầu hết mọi người chết
mà chưa từng trải qua điều gì đó tương tự.

00:54:14.916 --> 00:54:16.166 align:center
Anh đã lừa em.

00:54:17.583 --> 00:54:18.750 align:center
Anh đã lợi dụng em.

00:54:18.833 --> 00:54:19.750 align:center
Không, Camille.

00:54:19.833 --> 00:54:22.291 align:center
Anh không có lợi gì khi ở bên em.

00:54:22.375 --> 00:54:24.916 align:center
Anh chỉ có những mất mát, dù vậy,

00:54:25.000 --> 00:54:28.083 align:center
anh sẽ lại mạo hiểm tất cả

00:54:28.750 --> 00:54:30.250 align:center
chỉ để được gặp lại em.

00:54:32.458 --> 00:54:34.166 align:center
Và thứ ba,

00:54:34.250 --> 00:54:37.500 align:center
ngay cả khi em không còn chứng cứ
để tống tiền anh,

00:54:38.333 --> 00:54:40.000 align:center
anh đồng ý để em tống tiền.

00:54:40.875 --> 00:54:43.000 align:center
Nhưng em nên biết rằng

00:54:43.083 --> 00:54:45.958 align:center
tất cả đồ trang sức và đá quý

00:54:46.041 --> 00:54:50.583 align:center
đang được tạo hình
thành những trang sức mới ở Thổ Nhĩ Kỳ.

00:54:54.250 --> 00:54:59.541 align:center
Bọn anh phải biến đổi chúng
để không bị bắt với bằng chứng buộc tội.

00:54:59.625 --> 00:55:03.208 align:center
Đây là tiền mặt đợt đầu.
Nó vừa đến từ Ankara.

00:55:04.000 --> 00:55:06.750 align:center
Ba triệu tám trăm nghìn euro.

00:55:07.750 --> 00:55:11.416 align:center
Anh sẽ gửi cho em số tiền còn lại
ngay khi anh nhận được.

00:55:12.208 --> 00:55:14.333 align:center
- Em thấy ổn không?
- Vâng.

00:55:16.458 --> 00:55:17.833 align:center
Bọn em thấy ổn.

00:55:20.583 --> 00:55:21.791 align:center
NƯỚC PHÁP

00:55:35.333 --> 00:55:37.458 align:center
<i>Ai muốn tình yêu thoải mái?</i>

00:55:38.291 --> 00:55:40.000 align:center
<i>Đôi khi ta không có lựa chọn.</i>

00:55:40.083 --> 00:55:43.166 align:center
<i>Nhưng tôi chắc bạn sẽ đồng ý</i>
<i>sự điên rồ và quay cuồng</i>

00:55:43.250 --> 00:55:45.958 align:center
<i>khi yêu những điều không phù hợp</i>
<i>sẽ thú vị hơn nhiều.</i>

00:55:46.625 --> 00:55:47.958 align:center
<i>Đó là bí mật.</i>

00:55:48.541 --> 00:55:51.208 align:center
<i>Bạn mạo hiểm mạng sống của bạn.</i>

00:55:51.291 --> 00:55:54.958 align:center
<i>Bạn cược tất cả.</i>
<i>Bạn đi tàu lượn của khao khát và đau đớn.</i>

00:55:55.041 --> 00:55:57.291 align:center
23 THÁNG 6. BAR BLUE MOON. SINGAPORE.
ANH YÊU EM.

00:55:57.375 --> 00:56:01.708 align:center
<i>Bạn sống thật với cảm xúc của bạn</i>
<i>càng lâu càng tốt.</i>

00:56:02.875 --> 00:56:06.000 align:center
<i>Tình yêu là thứ duy nhất đáng để ta sống.</i>

00:56:06.791 --> 00:56:07.875 align:center
<i>Đừng quên điều đó.</i>

00:56:42.958 --> 00:56:46.333 align:center
Có vài bước thụt lùi.
Phần của tôi đã bị mất.

00:56:50.791 --> 00:56:52.833 align:center
Ta cần một phi vụ mới.

00:56:56.791 --> 00:56:57.833 align:center
Tuyệt vời.

00:56:59.041 --> 00:57:01.291 align:center
Tôi đã chán ngấy nghỉ ngơi rồi.

