WEBVTT

00:00:43.750 --> 00:00:45.250 align:center
หยุดยิง!

00:00:47.958 --> 00:00:49.041 align:center
ทุกคนถอยออกมา

00:01:11.875 --> 00:01:13.791 align:center
ฉันผู้กำกับลาเวลล์

00:01:13.875 --> 00:01:17.000 align:center
วางปืนลง ยกมือขึ้นแล้วออกมา

00:01:33.208 --> 00:01:34.750 align:center
เราจะไม่ทิ้งอาวุธ

00:01:34.833 --> 00:01:37.666 align:center
ถ้าอยากได้เครื่องเพชร ทำไมเข้ามาเอาเองล่ะ

00:01:37.750 --> 00:01:41.333 align:center
จะบอกให้ว่าทำไม
เครื่องเพชรไม่อยู่กับฉัน แกต้องจับเป็นฉัน

00:01:42.250 --> 00:01:43.541 align:center
ไม่ใช่แค่นั้นนะ

00:01:43.625 --> 00:01:47.000 align:center
ถ้าพวกแกบุกเข้ามา เราจะตาย
แต่พวกแกสามสี่คนก็เหมือนกัน

00:01:47.083 --> 00:01:50.875 align:center
ฉันไม่มีอะไรจะเสีย ส่วนแกมีแต่จะได้
เพราะงั้นมาเจรจากันเถอะ

00:01:51.708 --> 00:01:53.833 align:center
ข้อเสนอของพวกแกคืออะไร

00:01:54.500 --> 00:01:56.416 align:center
ฉันขอเวลาคิดห้านาที

00:02:00.625 --> 00:02:04.166 align:center
ตอนนี้ฉันอยากให้พวกแกสี่คน
ที่ฉันเห็นอยู่ด้านหลังรถตู้ไปซะ

00:02:05.083 --> 00:02:07.083 align:center
ทีมสาม ออกจากตำแหน่ง

00:02:28.916 --> 00:02:33.083 align:center
เคลียร์ทางเดินด้วย นี่ไม่ใช่การซ้อม
นี่คือเหตุฉุกเฉิน กรุณาหลีกทางอย่างสงบ

00:02:34.166 --> 00:02:35.250 align:center
ขอย้ำ

00:02:40.333 --> 00:02:42.916 align:center
เคลียร์ทางเดิน นี่คือเหตุฉุกเฉิน

00:02:43.000 --> 00:02:44.333 align:center
กรุณาหลีกทางอย่างสงบ

00:02:44.916 --> 00:02:46.625 align:center
เร็วเข้า หลบไป

00:03:00.916 --> 00:03:02.291 align:center
บรูซ…

00:03:06.833 --> 00:03:07.833 align:center
นี่

00:03:10.375 --> 00:03:11.625 align:center
ไปจากที่นี่กันเถอะ

00:03:27.041 --> 00:03:28.541 align:center
จับตาดูพวกเขาไว้

00:03:37.583 --> 00:03:38.500 align:center
"วิสัญญีแพทย์" เหรอ

00:03:41.000 --> 00:03:42.666 align:center
ผมต้องขอยึดมัน

00:03:45.375 --> 00:03:46.750 align:center
จับให้แน่นล่ะ

00:03:52.458 --> 00:03:53.458 align:center
บรูซ

00:03:54.083 --> 00:03:55.166 align:center
เราจะไปจากที่นี่กัน

00:04:35.125 --> 00:04:36.541 align:center
ผ่านไปนานแค่ไหนแล้ว

00:04:36.625 --> 00:04:37.625 align:center
ไม่รู้เลย

00:04:38.208 --> 00:04:39.125 align:center
สามนาที

00:04:39.208 --> 00:04:40.458 align:center
สามนาทีครึ่ง

00:04:40.541 --> 00:04:43.500 align:center
หมดเวลาห้านาทีแล้ว

00:04:44.708 --> 00:04:48.208 align:center
ฉันอยากให้พวกแกแสดงให้เห็นว่า
เต็มใจให้ความร่วมมือ

00:04:49.916 --> 00:04:53.041 align:center
โอเค ฉันจะบอกให้ว่าเพชรครึ่งนึงอยู่ที่ไหน

00:04:53.958 --> 00:04:57.541 align:center
มันอยู่ในตู้จดหมายบ้านเลขที่ 33
ถนนแม็กซิม จีรัลในปารีส

00:04:58.291 --> 00:04:59.791 align:center
ไปยืนยันแล้วเราค่อยคุยกัน

00:05:04.875 --> 00:05:08.208 align:center
- ส่งทีมไปที่ที่อยู่นั้นทันที
- จะไปเดี๋ยวนี้ครับ

00:05:09.750 --> 00:05:13.541 align:center
คุณสังเกตไหมว่าโทรโข่งเคลื่อนที่
ด้วยทิศทางและความเร็วเดิมตลอด

00:05:13.625 --> 00:05:16.250 align:center
ฉันก็คิดเหมือนกัน

00:05:29.416 --> 00:05:30.916 align:center
พวกเขากำลังจะบุกเข้าไป

00:05:31.000 --> 00:05:32.458 align:center
ไม่สำคัญหรอก วิ่ง

00:05:58.708 --> 00:06:01.500 align:center
น่ารักอะไรอย่างนี้
พวกเขาจัดการแสดงหุ่นกระบอกให้เราดูด้วย

00:06:08.875 --> 00:06:09.833 align:center
มันคือปืนจำลอง

00:06:23.583 --> 00:06:25.416 align:center
ว้าวซ่า

00:06:35.375 --> 00:06:39.541 align:center
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับอัญมณีแห่งปารีส)

00:07:32.375 --> 00:07:35.041 align:center
ความรักฉันที่มีต่อเธอ

00:07:35.583 --> 00:07:37.708 align:center
ลืมมันไป

00:07:37.791 --> 00:07:39.875 align:center
ลืมมันไป

00:07:40.958 --> 00:07:43.625 align:center
ไม่มีใครจะรักเธอ

00:07:45.083 --> 00:07:48.750 align:center
ไม่มีใครจะรักเธอ ไม่เลย

00:07:49.250 --> 00:07:55.333 align:center
ไม่มีใคร เพราะฉันรักเธอ
ด้วยกำลังแห่งท้องทะเล

00:07:55.416 --> 00:07:59.583 align:center
ฉันรักเธอด้วยสายลมที่โหมกระหน่ำ

00:07:59.666 --> 00:08:03.708 align:center
ฉันรักเธอทุกระยะทางและช่วงเวลา

00:08:03.791 --> 00:08:08.458 align:center
ฉันรักเธอทั้งหมดเลือดเนื้อและจิตวิญญาณ

00:08:08.541 --> 00:08:12.750 align:center
ฉันรักเธอเหมือนเด็กชายรักในอนาคต

00:08:12.833 --> 00:08:17.208 align:center
ฉันรักเธอเหมือนผู้ชายรักในความทรงจำ

00:08:17.291 --> 00:08:18.916 align:center
ฉันรักเธอ

00:08:36.166 --> 00:08:37.000 align:center
ทางนี้

00:09:06.291 --> 00:09:08.625 align:center
(ผลไม้คัดสรรจากวาเลนเซีย)

00:09:13.250 --> 00:09:14.333 align:center
เห็นร้านนั้นไหม

00:09:14.875 --> 00:09:17.416 align:center
ไปซื้อปืนกาวติดพรมมา

00:09:18.000 --> 00:09:19.750 align:center
ห้ามคุยกับใคร ตกลงไหม

00:09:20.333 --> 00:09:21.208 align:center
ไปเถอะ

00:09:28.583 --> 00:09:31.791 align:center
เราเดินมาตามท่อนระบายน้ำ
ประมาณ 400 เมตร และกำลังไปต่อ

00:09:31.875 --> 00:09:33.125 align:center
มันเป็นอุโมงค์เดี่ยว

00:09:36.583 --> 00:09:38.083 align:center
- ฉันฟังอยู่
- ผู้กำกับครับ

00:09:38.166 --> 00:09:39.750 align:center
เราเจอบางอย่าง

00:09:39.833 --> 00:09:42.958 align:center
นิติเวชวิเคราะห์รูน่าสงสัย

00:09:43.041 --> 00:09:44.583 align:center
ในอะพาร์ตเมนต์ของโปลิญักแล้ว

00:09:44.666 --> 00:09:46.625 align:center
หนึ่งในนั้นอยู่ในลำต้นของต้นปาล์ม

00:09:46.708 --> 00:09:50.666 align:center
ใครบางคนซ่อนมันไว้
ทุกรูวัดขนาดได้เก้ามิลลิเมตร

00:09:50.750 --> 00:09:52.083 align:center
หมายความว่ายังไง

00:09:53.041 --> 00:09:54.500 align:center
ตามรายงานแล้ว

00:09:54.583 --> 00:09:57.750 align:center
มันอาจเป็นรูของกล้องวงจรปิด

00:09:57.833 --> 00:10:01.583 align:center
ถ้าบ้านผู้บริหารสถาบันประมูลถูกจับตามอง

00:10:01.666 --> 00:10:04.708 align:center
นั่นอาจตัดเขาออกจากการเป็นผู้ต้องสงสัยได้

00:10:05.625 --> 00:10:06.625 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:10:07.541 --> 00:10:10.333 align:center
ฉันคุยกับเจ้าหน้าที่นิติเวชหลายคนในสเปน

00:10:10.416 --> 00:10:13.416 align:center
ในตลาดมีกล้องขนาดเก้ามิลลิเมตรเพียงรุ่นเดียว

00:10:13.500 --> 00:10:16.750 align:center
ที่สามารถจับภาพและเสียงแบบไร้สายได้

00:10:16.833 --> 00:10:19.333 align:center
คลื่นความถี่ของมันขยายได้สูงสุด 100 เมตร

00:10:19.416 --> 00:10:22.666 align:center
งั้นคนที่สอดแนมคุณโปลิญักก็ต้องอยู่ตึกเดียวกับเขา

00:10:22.750 --> 00:10:26.125 align:center
หรือดีกว่านั้น ในตึกฝั่งตรงข้าม

00:10:26.208 --> 00:10:27.583 align:center
โรงแรมจิโอกอนดา

00:10:27.666 --> 00:10:32.125 align:center
ที่ที่เหมาะจะสอดแนมใครสักคน
ไม่มีใครควบคุมการเข้าออก

00:10:32.708 --> 00:10:36.250 align:center
และพวกเขามีกล้องวงจรปิดจับภาพไว้
ฉันจะไปรอทุกคนที่โรงแรม

00:10:42.500 --> 00:10:44.583 align:center
ทีมสาม ทีมห้า ขึ้นไปข้างบน

00:11:21.250 --> 00:11:24.750 align:center
วางเท้าบนคานนี้ ใช้มือจับอีกคานไว้

00:11:27.625 --> 00:11:30.458 align:center
- เรากำลังทำอะไร
- ทำแซนด์วิชผ้าใบ

00:11:30.541 --> 00:11:31.416 align:center
อะไรนะ

00:11:31.500 --> 00:11:33.916 align:center
- หน้าท้องเธอเป็นยังไงบ้าง
- ไม่ค่อยดี

00:11:49.875 --> 00:11:52.250 align:center
หายใจช้าๆ เราต้องลดอัตราการเต้นของหัวใจ

00:11:53.500 --> 00:11:55.291 align:center
เรายังต้องเดินทางอีกไกล

00:12:08.083 --> 00:12:09.458 align:center
ซีโมนเป็นหัวขโมย

00:12:09.541 --> 00:12:10.708 align:center
เธอรู้ได้ยังไง

00:12:10.791 --> 00:12:13.041 align:center
เขามีกล้องส่องทางไกลส่องมาที่บ้านฉัน

00:12:19.916 --> 00:12:22.000 align:center
เขามีโมเดลสถาบันประมูล

00:12:22.083 --> 00:12:25.708 align:center
รูปถ่ายอัญมณีและ… ปืน

00:12:25.791 --> 00:12:26.875 align:center
พระเจ้าช่วย

00:12:27.875 --> 00:12:28.916 align:center
เธอจะทำยังไง

00:12:29.000 --> 00:12:30.000 align:center
ฉันจะทำยังไงดี

00:12:31.416 --> 00:12:32.750 align:center
โทรหาตำรวจ

00:12:39.708 --> 00:12:41.083 align:center
นี่ตำรวจครับ

00:12:41.166 --> 00:12:44.166 align:center
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ฉันชื่อคามิลล์ โปลิญัก

00:12:44.250 --> 00:12:49.541 align:center
ฉันต้องคุยกับผู้กำกับลาเวลล์
เรื่องการโจรกรรมเครื่องเพชร

00:12:49.625 --> 00:12:50.833 align:center
กรุณารอสายสักครู่ครับ

00:12:55.041 --> 00:12:58.291 align:center
ฉันเชื่อใจซีโมนหมดทั้งชีวิตของฉัน ซูซี่

00:13:01.208 --> 00:13:04.791 align:center
เรามาที่นี่เพื่อคืนเอกสาร
และอุปกรณ์ดิจิทัลของสามีคุณ

00:13:08.041 --> 00:13:09.208 align:center
ฉันอยากให้คุณเปิดตู้เซฟนี่

00:13:09.291 --> 00:13:10.791 align:center
ฉันไม่รู้รหัสค่ะ

00:13:10.875 --> 00:13:12.916 align:center
ฉันอยู่กับผู้ชายที่ฉันไม่รู้จัก

00:13:13.000 --> 00:13:14.625 align:center
ฉันไม่รู้รหัสด้วยซ้ำ

00:13:16.333 --> 00:13:19.291 align:center
สองสามวันที่ผ่านมา ฉันพูดคำนั้นบ่อยมาก

00:13:19.375 --> 00:13:21.708 align:center
(เอกสารลับ)

00:13:33.041 --> 00:13:34.875 align:center
(อย่าลืมฉัน)

00:13:34.958 --> 00:13:36.208 align:center
เขาเก็บมันไว้ที่ไหน

00:13:36.291 --> 00:13:38.666 align:center
ในตู้เซฟห้องทำงานของเขา

00:13:39.291 --> 00:13:41.833 align:center
ตำรวจเปิดมันออกเพราะฉันไม่รู้รหัส

00:13:45.666 --> 00:13:47.458 align:center
(คืนสุดท้ายที่เจอคุณ)

00:13:47.541 --> 00:13:50.875 align:center
(ฉันฟังเพลง "คุณก็รู้ว่าฉันไม่ดี" ทั้งคืน - โซฟี)

00:13:59.833 --> 00:14:00.833 align:center
คุณนายโปลิญัก

00:14:01.666 --> 00:14:02.958 align:center
ค่ะ ฉันอยู่นี่

00:14:03.041 --> 00:14:04.750 align:center
ผมสารวัตรโลรองต์ครับ

00:14:04.833 --> 00:14:08.875 align:center
ผู้กำกับลาเวลล์อยู่ระหว่างปฏิบัติการ
เรากำลังตามตัวเธอ รอสักครู่นะครับ

00:14:09.666 --> 00:14:10.500 align:center
ได้ค่ะ

00:14:42.958 --> 00:14:45.166 align:center
ฟรองซัวส์มีลูกชายโดยที่เธอไม่รู้

00:14:47.083 --> 00:14:50.000 align:center
ฉันขอให้เขามีลูกกับฉันมาแปดปีแล้ว

00:14:52.291 --> 00:14:54.041 align:center
เธอไม่สมควรเจอเรื่องแบบนี้เลย

00:14:58.708 --> 00:15:00.125 align:center
ผู้หญิงคนนั้นเป็นใคร

00:15:00.208 --> 00:15:02.083 align:center
ดูเหมือนจะเป็นแม่ยายเขา

00:15:02.166 --> 00:15:03.625 align:center
แม่ยายอีกคนของเขา

00:15:04.583 --> 00:15:06.291 align:center
เขาหน้าเหมือนฟรองซัวส์เลย

00:15:07.708 --> 00:15:10.458 align:center
ไอ้สารเลวฟรองซัวส์ต่างหาก

00:15:11.583 --> 00:15:13.000 align:center
ผู้กำกับลาเวลล์พูดสายค่ะ

00:15:20.791 --> 00:15:23.250 align:center
- สายตัดไปแล้ว โทรกลับไปหาเธอ
- ได้ครับ

00:15:24.375 --> 00:15:25.375 align:center
ขอบคุณครับ

00:15:26.375 --> 00:15:30.000 align:center
เธอขโมยกุญแจห้องนาย
นายคิดว่าตอนนี้เธอจะทำอะไร

00:15:30.083 --> 00:15:32.583 align:center
ฉันไม่สน เรามีกุญแจสำรอง เราต้องรีบแล้ว

00:15:33.166 --> 00:15:36.750 align:center
เธออาจกำลังโทรแจ้งตำรวจ
ให้พาสามีเธอออกจากคุกก็ได้

00:15:41.208 --> 00:15:44.166 align:center
ฉันไม่แน่ใจว่าเธอจะทำแบบนั้นไหม
ฉันรู้ว่าเธอต้องคิดดูก่อน

00:15:44.250 --> 00:15:46.625 align:center
นั่นอาจทำให้เรามีโอกาสออกไปจากที่นี่

00:15:47.125 --> 00:15:48.333 align:center
สิบนาที

00:15:49.333 --> 00:15:50.500 align:center
อย่างมากก็ 15 นาที

00:15:53.416 --> 00:15:54.666 align:center
ไม่รู้สิ

00:15:54.750 --> 00:15:56.625 align:center
เรากำลังทำพลาดครั้งใหญ่

00:15:56.708 --> 00:15:58.666 align:center
เราควรไปจากปารีส

00:16:01.666 --> 00:16:04.250 align:center
ไม่มีประโยชน์ที่จะหนีถ้าเราทิ้งหลักฐานไว้

00:16:04.333 --> 00:16:06.958 align:center
ถ้าอยากหนีให้พ้น เราต้องกำจัดหลักฐาน

00:16:07.041 --> 00:16:09.041 align:center
ที่จะชื่อเราน่าสนใจ

00:16:38.375 --> 00:16:39.541 align:center
(แอมโมเนียมคลอไรด์)

00:16:50.791 --> 00:16:54.541 align:center
ผู้กำกับ เราพบผู้ต้องสงสัยสองคน
ชายหนึ่ง หญิงหนึ่ง

00:16:54.625 --> 00:16:57.875 align:center
ชาวสเปน อายุ 30
พวกเขาขโมยรถตำรวจจากโรงพยาบาล

00:16:57.958 --> 00:17:00.125 align:center
และลักพาตัวเจ้าหน้าที่สองคน

00:17:00.208 --> 00:17:01.666 align:center
- มีรูปไหม
- ไม่มีครับ

00:17:01.750 --> 00:17:04.916 align:center
ฉันอยากให้ปิดถนนทุกเส้นในรัศมี 30 กิโลเมตร

00:17:05.000 --> 00:17:07.625 align:center
และให้เฮลิคอปเตอร์สำรวจพื้นที่ดังกล่าว

00:17:07.708 --> 00:17:11.250 align:center
ทุกหน่วยโปรดทราบ
เรากำลังตามหารถตำรวจ 224 อาร์

00:17:11.333 --> 00:17:13.083 align:center
เจ้าหน้าที่ตำรวจสองคนถูกลักพาตัว

00:17:13.166 --> 00:17:17.083 align:center
รถคันนี้ถูกพบเห็นครั้งสุดท้ายบนถนนเอ 77
มุ่งหน้าไปแซงต์-เอลอย

00:17:17.166 --> 00:17:19.458 align:center
ตำรวจทั้งฝรั่งเศสกำลังตามล่าเรา

00:17:19.541 --> 00:17:20.833 align:center
เราต้องเปลี่ยนรถ

00:17:29.041 --> 00:17:30.375 align:center
(ท่าเรือริเวอร์)

00:17:30.458 --> 00:17:32.250 align:center
เลี้ยวตรงนั้น เราอาจขโมยเรือได้

00:17:32.333 --> 00:17:33.291 align:center
จับปืนไว้ให้แน่น

00:17:41.166 --> 00:17:44.500 align:center
(มารีน่า - ปิด)

00:18:09.125 --> 00:18:11.041 align:center
ขึ้นไป เร็วเข้า

00:18:16.041 --> 00:18:18.291 align:center
ใจเย็นน่า ฉันรู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่

00:18:18.375 --> 00:18:22.666 align:center
โปรโพฟอลแปดมิลลิกรัม
และไดอะซีแพมแปดมิลลิกรัมต่อคน

00:18:22.750 --> 00:18:26.166 align:center
ปริมาณเท่ากับที่ฉีดเมื่อผ่าตัดเปิดหัวใจ

00:18:30.333 --> 00:18:33.375 align:center
แกจะได้นอนหลับอย่างสงบสิบชั่วโมง

00:18:33.458 --> 00:18:34.583 align:center
เหมือนเด็กทารก

00:18:40.291 --> 00:18:41.291 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:18:41.375 --> 00:18:44.500 align:center
ถ้าไม่ได้พวกคุณ ฉันอาจจะตายไปแล้ว

00:18:47.666 --> 00:18:52.833 align:center
หวังว่าพวกคุณจะได้พักผ่อน
และไม่ทรมานจากอาการพีทีเอสดีนะคะ

00:18:52.916 --> 00:18:53.791 align:center
ลาก่อน

00:18:54.458 --> 00:18:56.083 align:center
ฉันจะลองขโมยเรือเร็วดู

00:18:56.166 --> 00:18:58.000 align:center
ฉันจะกำจัดรถ นี่

00:19:44.500 --> 00:19:46.416 align:center
หวังว่าประกันจะคุ้มครองแบบครอบคลุมนะ

00:19:47.833 --> 00:19:49.083 align:center
แหงสิ

00:20:04.541 --> 00:20:05.791 align:center
รถกำลังขยับ

00:20:19.833 --> 00:20:20.958 align:center
ดับเครื่องยนต์ด้วยครับ

00:20:21.708 --> 00:20:22.666 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:20:24.083 --> 00:20:26.375 align:center
ลงมาจากรถแล้วเปิดประตูหลังด้วย

00:20:35.333 --> 00:20:37.458 align:center
ผมไม่ได้บรรทุกอะไรเลยนะ คุณตำรวจ

00:20:40.625 --> 00:20:43.708 align:center
พวกเขาจะเปิดประตู ยกหัวขึ้นวางบนคาน

00:20:46.083 --> 00:20:48.041 align:center
พอฉันพูดว่า "ไป" ให้ยกตัวขึ้น

00:20:50.791 --> 00:20:51.625 align:center
ไป

00:20:57.708 --> 00:20:58.625 align:center
ไม่มีของเลย

00:21:16.750 --> 00:21:18.000 align:center
ปิดได้แล้วครับ

00:21:18.083 --> 00:21:19.500 align:center
ได้ครับ ขอบคุณ

00:21:36.583 --> 00:21:40.125 align:center
ตอนนี้เราจะทำตรงข้ามกัน
จับคานแล้วปล่อยให้ตัวเองตกลงไป

00:21:42.416 --> 00:21:43.333 align:center
ไป

00:21:53.208 --> 00:21:54.333 align:center
ฉันทำไม่ได้

00:21:54.416 --> 00:21:56.750 align:center
เธอทำได้ คาเมรอน

00:22:03.125 --> 00:22:04.250 align:center
เคลียร์หมดแล้ว

00:22:11.083 --> 00:22:12.291 align:center
เชิญไปได้ครับ

00:22:19.541 --> 00:22:21.000 align:center
เขาติดเครื่องอีกรอบแล้ว

00:22:38.416 --> 00:22:39.458 align:center
เรียบร้อย ไปกันเถอะ

00:22:39.541 --> 00:22:41.583 align:center
อย่าขยับ ตำรวจเพิ่งมาถึงที่นี่

00:22:49.166 --> 00:22:50.166 align:center
ฉันเพิ่งมาถึง

00:22:52.166 --> 00:22:53.833 align:center
ตอนนี้มีแค่สองคัน

00:22:53.916 --> 00:22:56.083 align:center
- แฟนนายแจ้งตำรวจ
- ไม่ใช่

00:22:56.166 --> 00:22:57.375 align:center
นั่นคือข่าวดี

00:22:57.458 --> 00:23:00.875 align:center
ถ้าเธอแจ้งตำรวจ
คงมีรถสักสิบคัน แต่นี่มาแค่สอง

00:23:00.958 --> 00:23:04.708 align:center
พวกเขาตามเบาะแสมา
ข่าวร้ายคือพวกเขาจะดูกล้องวงจรปิด

00:23:04.791 --> 00:23:06.958 align:center
เราออกจากห้องตอนนี้ไม่ได้

00:23:14.125 --> 00:23:16.625 align:center
- เบอร์ลิน
- เธอต้องแฮ็กกล้องวงจรปิดโรงแรม

00:23:16.708 --> 00:23:18.583 align:center
ฉันลบทุกอย่างไปหมดแล้ว

00:23:18.666 --> 00:23:19.583 align:center
ตำรวจอยู่ที่ล็อบบี้

00:23:19.666 --> 00:23:23.500 align:center
ตัดสัญญาณกล้องทางเดินและลบภาพ
สองสามชั่วโมงล่าสุดจากฮาร์ดไดรฟ์ของพวกเขา

00:23:23.583 --> 00:23:25.000 align:center
รวมถึงห้องจัดงานแต่งด้วย

00:23:25.083 --> 00:23:28.166 align:center
ฉันทำไม่ได้ เราอยู่บนเรือ
บนแม่น้ำ กำลังหนีตำรวจ

00:23:28.250 --> 00:23:31.000 align:center
ถ้าเธอไม่ทำในสี่นาที ดาเมียนกับฉันตายแน่

00:23:38.958 --> 00:23:39.833 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:23:40.625 --> 00:23:42.000 align:center
ฉันต้องการสัญญาณแรงกว่านี้

00:23:42.625 --> 00:23:44.708 align:center
ผู้กำกับลาเวลล์ หน่วยอาชญากรรมค่ะ

00:23:44.791 --> 00:23:49.333 align:center
เรากำลังหาแขกสองคน
ที่มาพักที่นี่เมื่อหนึ่งถึงสองอาทิตย์ก่อน

00:23:49.416 --> 00:23:51.958 align:center
เราไม่รู้แน่ชัดว่ามีกี่คน แต่พวกเขาเป็นคนสเปน

00:23:52.041 --> 00:23:56.291 align:center
ค่ะ พวกเขาอาจเป็น
แขกของโรงแรมแต่ฉันไม่แน่ใจ

00:23:56.958 --> 00:23:57.791 align:center
เดี๋ยวนะคะ

00:23:59.875 --> 00:24:02.458 align:center
ฉันว่าผู้หญิงคนนี้พักที่ห้อง 313

00:24:04.166 --> 00:24:05.500 align:center
ขอตรวจสอบก่อนนะคะ

00:24:11.833 --> 00:24:13.041 align:center
สัญญาณอ่อน

00:24:13.125 --> 00:24:15.916 align:center
ไปให้เร็วกว่านี้
ฉันต้องเชื่อมต่อกับเครื่องทวนสัญญาณตัวอื่น

00:24:16.000 --> 00:24:17.166 align:center
ได้เลย

00:24:23.750 --> 00:24:27.375 align:center
แปลกจัง ไฟล์ของแขกพวกนั้นถูกลบไปแล้ว

00:24:27.458 --> 00:24:30.166 align:center
แต่เท่าที่ฉันเห็น มีแค่ไฟล์ของกลุ่มนั้นที่หายไป

00:24:30.250 --> 00:24:34.041 align:center
ขอโทษนะครับ มีชาวสเปนกลุ่มนึง
มาพักที่นี่ 17 วัน

00:24:34.125 --> 00:24:36.333 align:center
ห้าคนเช็กเอาท์ไปสองสามวันก่อน

00:24:36.416 --> 00:24:38.666 align:center
มีคนนึงที่กลับมาวันนี้

00:24:38.750 --> 00:24:41.125 align:center
เขาอยู่กับแขกที่เหลืออีกคนในห้อง

00:24:41.208 --> 00:24:45.166 align:center
เขาเป็นคนแปลกๆ ครับ
ไม่ยอมให้เราทำความสะอาดห้องเลย

00:24:45.250 --> 00:24:47.708 align:center
เขาอยู่ข้างบน ห้อง 503 ครับ

00:24:48.958 --> 00:24:50.416 align:center
เรียกกำลังเสริม

00:24:50.500 --> 00:24:53.416 align:center
- เฟร็ด ห้ามใครออกจากโรงแรม
- รับทราบครับ

00:24:53.500 --> 00:24:56.208 align:center
มีห้องสังเกตการณ์ที่เราดูกล้องวงจรปิดได้ไหมคะ

00:24:56.291 --> 00:24:57.541 align:center
ครับ

00:24:58.916 --> 00:25:00.166 align:center
ฉันจะไปดูกล้องเอง

00:25:01.041 --> 00:25:02.291 align:center
ตามฉันมา

00:25:03.166 --> 00:25:04.458 align:center
ขอมาสเตอร์คีย์ด้วยค่ะ

00:25:05.708 --> 00:25:07.333 align:center
เป็นยังไงบ้าง เคย์ล่า

00:25:07.416 --> 00:25:09.083 align:center
มันช้า ไม่มีสัญญาณเลย

00:25:09.166 --> 00:25:11.666 align:center
เราต้องออกจากหุบเขา นายขับเร็วกว่านี้ได้ไหม

00:25:11.750 --> 00:25:12.958 align:center
ฉันไปเร็วกว่านี้ไม่ได้แล้ว

00:25:16.250 --> 00:25:17.791 align:center
ขึ้นบันไดไป ไป

00:25:17.875 --> 00:25:21.083 align:center
ขอโทษครับ มีเรื่องฉุกเฉิน
ขอโทษนะครับ มีเรื่องฉุกเฉินครับ

00:25:21.625 --> 00:25:24.791 align:center
- เป็นยังไงบ้าง
- เรากำลังจะออกจากหุบเขาแล้ว

00:25:24.875 --> 00:25:25.750 align:center
บรูซ เร็วขึ้นอีก

00:25:32.666 --> 00:25:34.708 align:center
นี่คือกล้องวงจรปิดทั้งหมดเหรอ

00:25:44.333 --> 00:25:46.375 align:center
น่าจะเชื่อมต่อได้แล้ว เราหลุดออกมาแล้ว

00:25:46.458 --> 00:25:47.791 align:center
ตอนนี้แหละ ใช้ได้แล้ว

00:25:47.875 --> 00:25:49.250 align:center
เร็วเข้า อันเดรส ให้ตายสิ

00:25:49.333 --> 00:25:50.958 align:center
ฉันกำลังดูเซิร์ฟเวอร์บันทึกภาพ

00:25:51.041 --> 00:25:55.375 align:center
ฉันต้องเลือกบันทึกที่คุณอาจอยู่ในนั้น
ไม่อย่างนั้นมันจะดูน่าสงสัย

00:25:55.458 --> 00:25:58.625 align:center
ลบให้หมด ปิดกล้องตรงทางเดินเดี๋ยวนี้

00:25:58.708 --> 00:25:59.791 align:center
(ลบเซิร์ฟเวอร์)

00:25:59.875 --> 00:26:01.583 align:center
เสร็จแล้ว ที่นี่ก็กล้อง

00:26:04.708 --> 00:26:07.916 align:center
ฉันไม่รู้ว่าโถงทางเดินของคุณตัวไหน
มันเป็นตัวเลข ไม่มีชื่อ

00:26:08.000 --> 00:26:08.875 align:center
ปิดให้หมดทุกตัว

00:26:10.791 --> 00:26:11.875 align:center
นี่คือสถานการณ์ฉุกเฉินค่ะ

00:26:15.625 --> 00:26:17.750 align:center
(ไม่มีสัญญาณ)

00:26:19.625 --> 00:26:21.875 align:center
ใครบางคนกำลังปิดกล้องอยู่

00:26:24.208 --> 00:26:25.166 align:center
เอากุญแจมาให้ฉัน

00:26:28.625 --> 00:26:29.791 align:center
เร็วเข้า

00:26:30.416 --> 00:26:31.625 align:center
(ลบกล้องตัวสุดท้าย)

00:26:31.708 --> 00:26:32.916 align:center
ตัดสัญญาณกล้องแล้ว

00:26:33.875 --> 00:26:34.875 align:center
ไปกันเถอะ

00:26:39.291 --> 00:26:40.625 align:center
เราเกือบถึงแล้ว

00:27:05.791 --> 00:27:06.875 align:center
นี่ตำรวจ เปิดประตู

00:27:25.041 --> 00:27:27.083 align:center
บ้าเอ๊ย พวกมันไม่อยู่ที่นี่ ไปกันหมดแล้ว

00:28:04.291 --> 00:28:06.291 align:center
พวกเขายังอยู่ในโรงแรม

00:28:06.791 --> 00:28:09.458 align:center
ปิดประตูทุกบาน ทางออกฉุกเฉิน และลานจอดรถ

00:28:34.416 --> 00:28:36.000 align:center
ไม่มีวี่แววพวกเขาเลยครับ

00:28:42.083 --> 00:28:42.916 align:center
บ้าเอ๊ย

00:28:51.708 --> 00:28:54.125 align:center
ฉันปิดปากเงียบมาตลอด
เพราะเคารพการตัดสินใจเธอ

00:28:54.791 --> 00:28:57.166 align:center
ทุกคนมีอิสระที่จะใช้ชีวิตตามต้องการ

00:28:57.250 --> 00:29:00.458 align:center
สามีเธออาจไม่ใช่อาชญากรเหมือนซีโมน

00:29:00.541 --> 00:29:02.125 align:center
แต่เขาไม่ต่างอะไรจากพวกต้มตุ๋น

00:29:02.208 --> 00:29:05.500 align:center
เธอกำลังเปรียบเทียบสามีฉันกับโจร
ที่สอดแนมฉันด้วยกล้องส่องทางไกลเหรอ

00:29:05.583 --> 00:29:06.791 align:center
ไม่อยู่แล้ว

00:29:08.333 --> 00:29:11.291 align:center
แต่สามีเธอทำให้เธอเชื่อว่า
ความสัมพันธ์ของเธอล้ำสมัย

00:29:11.375 --> 00:29:12.833 align:center
เธอออกไปข้างนอกตอนกลางคืน

00:29:12.916 --> 00:29:15.958 align:center
เธอใช้ชีวิตโบฮีเมียนตามที่ใจเรียกร้อง
เพราะเธอเป็นอิสระ

00:29:16.041 --> 00:29:17.333 align:center
แต่เธอไม่ได้เป็นอิสระ

00:29:18.958 --> 00:29:21.750 align:center
เธอโดดเดี่ยว ในขณะที่เขา…

00:29:22.833 --> 00:29:24.208 align:center
ไปล่องแม่น้ำไนล์

00:29:24.291 --> 00:29:27.916 align:center
กับผู้หญิงอีกคน ลูกชายสุดเซอร์ไพรส์
และแม่ยายตัวสำรอง

00:29:28.000 --> 00:29:31.916 align:center
เธออยากให้ไอ้ชั่วคนนึงออกจากคุก
เพื่อจะจับอีกคนเข้าไปเหรอ

00:29:37.166 --> 00:29:39.041 align:center
ฉันรู้สึกโง่มากเลย

00:29:40.291 --> 00:29:41.250 align:center
และรู้สึกผิดมากด้วย

00:29:41.833 --> 00:29:43.333 align:center
ห้ามรู้สึกผิด รู้ไหม ห้ามเด็ดขาด

00:29:43.416 --> 00:29:44.541 align:center
มองฉันสิ

00:29:44.625 --> 00:29:46.000 align:center
เธอขโมยอะไรหรือเปล่า

00:29:46.541 --> 00:29:47.500 align:center
ไม่อยู่แล้ว

00:29:47.583 --> 00:29:50.625 align:center
เธอมีลูกแล้วลืมเล่าให้ฟังว่ามี

00:29:50.708 --> 00:29:52.041 align:center
ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรไหม

00:29:52.125 --> 00:29:53.333 align:center
เปล่า แต่ฉันคบชู้

00:29:53.416 --> 00:29:55.000 align:center
มันไม่เหมือนกันนะ

00:29:55.083 --> 00:29:58.291 align:center
ขอฉันพูดให้ชัดหน่อย
เรื่องราวนี้มีคนขี้แพ้อยู่สองคน

00:29:58.375 --> 00:30:02.208 align:center
เธอคือคนขี้แพ้เบอร์หนึ่ง ด้วยความเคารพนะ

00:30:02.708 --> 00:30:06.958 align:center
คนขี้แพ้คนที่สองคือสามีของเธอ
และผู้ชนะมีเพียงคนเดียว นั่นก็คือซีโมน

00:30:07.041 --> 00:30:10.333 align:center
เราต้องทำให้เธอเป็นผู้ชนะ

00:30:10.416 --> 00:30:11.958 align:center
และทำให้สองคนนั้นแพ้

00:30:12.041 --> 00:30:13.750 align:center
ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง

00:30:15.000 --> 00:30:16.916 align:center
ด้วยการพรากสิ่งที่เขารักที่สุดไป

00:30:17.500 --> 00:30:18.333 align:center
เงินของเขาไง

00:30:19.708 --> 00:30:21.625 align:center
ไม่ เธอบ้าไปแล้ว

00:30:21.708 --> 00:30:23.125 align:center
คามิลล์ คิดดูสิ

00:30:23.208 --> 00:30:24.166 align:center
เธอเสียสติไปแล้ว

00:30:24.250 --> 00:30:27.041 align:center
ฉันสู้กับคนที่วางแผนการปล้น
มาตั้งมาหลายปีไม่ได้หรอก

00:30:27.125 --> 00:30:28.541 align:center
ใครจะรู้ว่าเขาเข้ามาได้ยังไง

00:30:28.625 --> 00:30:31.458 align:center
- เขาอาจเกี่ยวข้องกับองค์กรอาชญากรรมก็ได้
- ใครสนล่ะ

00:30:31.541 --> 00:30:34.791 align:center
เธอรู้ตัวตนของผู้ชายที่ทุกคนตามหา

00:30:34.875 --> 00:30:37.791 align:center
โทรไป จับเขาเข้าคุกสัก 20 ปี

00:30:37.875 --> 00:30:40.583 align:center
แต่เราจะได้อะไรจากมันล่ะ ไม่เลย

00:30:41.083 --> 00:30:42.583 align:center
บอกอะไรฉันหน่อยสิ

00:30:42.666 --> 00:30:43.750 align:center
ถ้าเธอเป็นซีโมน

00:30:43.833 --> 00:30:46.833 align:center
เธอจะไม่เต็มใจแบ่งเงินที่ปล้นมา
ให้ตัวเองหลุดพ้นจากตะรางเหรอ

00:30:48.791 --> 00:30:50.041 align:center
ฉันควรเรียกเท่าไร

00:30:50.750 --> 00:30:53.875 align:center
ถ้า 20 เปอร์เซ็นต์
เราคงใช้ประโยชน์จากมันไม่คุ้มค่า

00:30:53.958 --> 00:30:56.458 align:center
และถ้า 60 เปอร์เซ็นต์ เราอาจเจอปัญหาได้

00:30:56.541 --> 00:30:58.041 align:center
ตัวเลขที่เหมาะสมคือ 40

00:30:58.125 --> 00:30:59.458 align:center
ฉันเวียนหัว ซูซี่

00:31:05.583 --> 00:31:07.750 align:center
ต่อให้ฉันตกลงกับความคิดเพ้อฝันนี้ก็เถอะ

00:31:07.833 --> 00:31:09.541 align:center
เราจะหาตัวซีโมนเจอได้ยังไง

00:31:10.625 --> 00:31:12.416 align:center
นั่นแหละส่วนที่ยากของแผน

00:31:37.041 --> 00:31:39.000 align:center
โอเค เพื่อน เจอกันตอน 11 โมง

00:31:42.625 --> 00:31:45.666 align:center
เฮ้ เรามาจากรายการทีวี
"ทางเลือกเปลี่ยนชีวิต"

00:31:45.750 --> 00:31:48.708 align:center
พวกคุณมีเวลาสิบวินาทีในการตัดสินใจ

00:31:48.791 --> 00:31:50.083 align:center
ผมเสนอให้…

00:31:50.166 --> 00:31:53.083 align:center
หมื่นห้าพันยูโรสำหรับรถมอเตอร์ไซค์สองคัน
จะรับหรือไม่รับครับ

00:31:53.166 --> 00:31:56.125 align:center
เริ่มจับเวลา ณ บัดนี้

00:32:03.416 --> 00:32:04.958 align:center
นั่นคือวิธีที่เราหลบหนีมา

00:32:05.041 --> 00:32:08.333 align:center
ผู้คนคิดว่าการหนี
ต้องเกิดขึ้นเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

00:32:08.416 --> 00:32:11.541 align:center
แต่คุกเต็มไปด้วย "คนที่รวดเร็ว"

00:32:11.625 --> 00:32:16.375 align:center
เราต้องหันไปหาเหล่าปรมาจารย์
ฮูดินี คอปเปอร์ฟิลด์…

00:32:16.458 --> 00:32:20.791 align:center
พวกเขาหายไปต่อหน้าต่อตาเรา
ทิ้งเอาไว้เพียงหนึ่งคำถามคาใจ…

00:32:20.875 --> 00:32:22.125 align:center
พวกเขาทำได้ยังไง

00:32:23.541 --> 00:32:27.875 align:center
สำหรับเรื่องนั้น รอยและคาเมรอน
เดินทางโดยห่อหุ้มด้วยผืนผ้าใบ

00:32:27.958 --> 00:32:30.958 align:center
ภาพลวงตาที่ไม่ว่าตำรวจจะตามหาแค่ไหน

00:32:31.041 --> 00:32:32.416 align:center
ก็ไม่มีทางหาเจอ

00:32:32.916 --> 00:32:37.291 align:center
พวกเขาเดินทาง 645 กิโลเมตร
ราวกับอยู่ในรถนอน…

00:32:41.458 --> 00:32:42.833 align:center
มองดูดวงดาว

00:32:49.416 --> 00:32:52.166 align:center
เรามาถึงสเปนแล้ว นั่นเทือกเขาพิเรนีส

00:32:52.250 --> 00:32:53.625 align:center
- ตรงไหน
- โน่นไง

00:33:05.166 --> 00:33:07.166 align:center
ทำไมนายถึงใส่ถุงมือนี่ตลอด

00:33:08.708 --> 00:33:10.791 align:center
ฉันใส่มันมาตั้งแต่อายุ 13

00:33:10.875 --> 00:33:12.916 align:center
แม่เสียตอนฉันเกิด

00:33:13.000 --> 00:33:15.500 align:center
พ่อฉันตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก

00:33:15.583 --> 00:33:18.041 align:center
เขาต้องเลี้ยงดูและส่งเสียฉัน

00:33:19.833 --> 00:33:21.750 align:center
คนที่ฆ่าเมียของเขา

00:33:24.208 --> 00:33:26.583 align:center
เราเลยกลายมาเป็นผู้ชายสองคนที่โกรธแค้นโลก

00:33:28.125 --> 00:33:31.083 align:center
ฉัน เพราะฉันไม่มีแม่
และมีพ่อเกลียดฉัน อีกคนคือ…

00:33:31.166 --> 00:33:34.000 align:center
พ่อของฉัน เพราะเขาไม่มีเมีย
และเกลียดลูกชายตัวเอง

00:33:36.666 --> 00:33:38.500 align:center
ฉันโกรธมากเลย รู้ไหม

00:33:39.083 --> 00:33:41.333 align:center
ฉันนั่งนานๆ ที่โรงเรียนไม่ได้

00:33:42.416 --> 00:33:44.958 align:center
ฉันเลยออกมาตอนเที่ยง

00:33:50.083 --> 00:33:51.416 align:center
แล้วนายไปไหน

00:33:52.000 --> 00:33:53.333 align:center
ไปที่ที่ดินเปล่า

00:33:54.625 --> 00:33:56.916 align:center
อยู่กับคนที่เจ๋งที่สุด อย่างที่เธอคงจินตนาการได้

00:33:59.333 --> 00:34:01.916 align:center
เราเคยต่อยตีกันเพราะทุกเรื่อง

00:34:02.000 --> 00:34:04.708 align:center
ลูกบอล มอเตอร์ไซค์ สาวๆ…

00:34:08.500 --> 00:34:10.166 align:center
และเมื่อกลับถึงบ้าน…

00:34:10.875 --> 00:34:12.541 align:center
โรงเรียนก็จะโทรมาแล้ว

00:34:13.833 --> 00:34:15.500 align:center
พ่อจะให้ฉันนั่งที่เก้าอี้…

00:34:17.333 --> 00:34:19.041 align:center
และพูดกับฉันอย่างน่ากลัว…

00:34:19.125 --> 00:34:21.666 align:center
ฉันจะสอนวิธีนั่งนิ่งๆ ที่โรงเรียนให้

00:34:22.916 --> 00:34:24.541 align:center
"มันเรียกว่าการควบคุมตัวเอง"

00:34:24.625 --> 00:34:28.208 align:center
มันเรียกว่าการควบคุมตัวเอง
แกจะเรียนรู้ที่จะไม่ทะเลาะวิวาท

00:34:28.291 --> 00:34:30.416 align:center
หรือทำอะไรตามใจตัวเอง

00:34:30.500 --> 00:34:31.541 align:center
วางมือไว้ตรงนั้น

00:34:32.791 --> 00:34:34.375 align:center
หมายความว่าไง “ไม่” งั้นเหรอ

00:34:37.000 --> 00:34:39.000 align:center
แล้วเขาก็จะเผาข้อนิ้วฉัน

00:34:41.500 --> 00:34:42.708 align:center
ด้วยบุหรี่ของเขา

00:34:48.291 --> 00:34:50.708 align:center
ไอ้สารเลวนั่นไม่รีบร้อนเลย

00:34:50.791 --> 00:34:52.708 align:center
เห็นไหมว่าแกจะนั่งนิ่งๆ ได้ยังไง

00:34:54.458 --> 00:34:55.958 align:center
ฉันเลยหนีออกจากบ้านไป

00:34:56.041 --> 00:34:58.416 align:center
ฉันเริ่มอาชีพเป็นโจรตอนอายุ 13

00:34:59.875 --> 00:35:02.458 align:center
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับศิลปะแห่งอาชญากรรมเลย

00:35:03.541 --> 00:35:06.166 align:center
พอตอนอายุ 17 ฉันก็ถูกลากขึ้นศาลสามครั้งแล้ว

00:35:06.250 --> 00:35:08.416 align:center
ฉันวนเวียนเข้าออกสถานพินิจ

00:35:08.500 --> 00:35:10.458 align:center
แล้วฉันก็ได้พบกับเบอร์ลิน

00:35:11.625 --> 00:35:12.750 align:center
ฉันขอโทษ

00:35:17.041 --> 00:35:18.291 align:center
ทำไม

00:35:18.875 --> 00:35:22.166 align:center
ฉันเล่าเรื่องตัวเองให้นายฟัง
แต่นายก็ผ่านอะไรๆ มาเหมือนกัน

00:35:30.791 --> 00:35:32.833 align:center
แพะตัวนี้ได้มาตอนนั้นเหรอ

00:35:33.333 --> 00:35:34.833 align:center
มันเป็นความคิดของเบอร์ลิน

00:35:35.333 --> 00:35:36.416 align:center
จริงเหรอ

00:35:38.125 --> 00:35:42.125 align:center
เขาบอกว่า "เราสองคนมีปีศาจอยู่ในตัว"

00:35:44.416 --> 00:35:46.500 align:center
"ครั้งต่อไปที่ปีศาจร้องเรียกนาย

00:35:48.750 --> 00:35:52.458 align:center
และนายกำลังจะตีหัวใครสักคน
ให้แตกเป็นเสี่ยงๆ แล้วทิ้งให้ตายข้างถนน…

00:35:56.166 --> 00:36:00.166 align:center
มองไปที่รอยสักของนาย
แล้วใช้เอาชนะปีศาจให้ได้ก่อนออกหมัด

00:36:00.250 --> 00:36:02.500 align:center
จำผู้ชายที่ลงแข่งได้ไหม

00:36:03.791 --> 00:36:05.875 align:center
ทิ้งห่างไม่เห็นฝุ่นเลยโว้ย

00:36:05.958 --> 00:36:09.750 align:center
ถ้าเป็นเมื่อก่อน
ฉันคงคว้าประแจทุบหัวเขาไปแล้ว

00:36:11.125 --> 00:36:13.375 align:center
ต้องขอบคุณเบอร์ลิน ฉันเลยมองไปที่แพะ

00:36:13.916 --> 00:36:14.833 align:center
และเอาชนะมันได้

00:36:22.250 --> 00:36:23.833 align:center
รถบรรทุกกำลังจะหยุด เตรียมตัว

00:36:47.791 --> 00:36:48.625 align:center
มาเร็ว

00:37:05.666 --> 00:37:09.458 align:center
บรูซกับเคย์ล่าขับเรือเร็ว 300 แรงม้า
ไป 130 ไมล์ทะเล

00:37:09.541 --> 00:37:11.958 align:center
และทิ้งมันไว้ใกล้อ็องกูแลม

00:37:14.416 --> 00:37:17.500 align:center
พวกเขาเดินทางต่อไปอีก 190 กม.
ตามแนวถนนชนบท

00:37:17.583 --> 00:37:20.291 align:center
จนกระทั่งไปถึง
แม่น้ำเดินเรือสายใหม่ แม่น้ำดอร์ดอญ

00:37:20.375 --> 00:37:23.375 align:center
ทุกเส้นทางที่เปลี่ยนไปคือแนวกันไฟ

00:37:23.458 --> 00:37:26.166 align:center
การตามรอยพวกเขากลายเป็นเรื่องสุดหิน

00:37:27.250 --> 00:37:31.583 align:center
เคย์ล่าหาวิธีแล่นเรือ
อย่างปลอดภัยไปยังปากแม่น้ำบอร์โดได้

00:37:34.666 --> 00:37:35.500 align:center
สวัสดีค่ะ

00:37:36.416 --> 00:37:39.083 align:center
ขอโทษนะคะ พรุ่งนี้พวกคุณมีแผนอะไรไหม

00:37:57.916 --> 00:38:01.333 align:center
จากตรงนั้น พวกเขาอยู่ห่าง
จากสเปนไม่กี่ไมล์ทะเล

00:38:01.416 --> 00:38:03.791 align:center
สิ่งที่อาจเป็นการหลบหนีที่น่าตื่นตระหนก

00:38:04.375 --> 00:38:06.333 align:center
กลายมาเป็นการล่องเรือ

00:38:06.833 --> 00:38:10.416 align:center
อะไรจะโรแมนติกไปกว่า
การล่องเรือไปตามแม่น้ำของฝรั่งเศสล่ะ

00:38:20.833 --> 00:38:22.291 align:center
ฉันมีอะไรจะบอกนาย

00:38:24.250 --> 00:38:25.791 align:center
ได้สิ มีอะไร

00:38:33.291 --> 00:38:34.791 align:center
ฉันไม่แน่ใจว่าจะ…

00:38:36.708 --> 00:38:37.708 align:center
แค่…

00:38:38.416 --> 00:38:39.666 align:center
ขอบใจที่ช่วยชีวิตฉันไว้

00:38:40.583 --> 00:38:41.916 align:center
นั่นแหละที่ฉันอยากพูด

00:38:42.000 --> 00:38:45.625 align:center
ทั้งเรื่องงูและที่โรงพยาบาลและทั้งหมด ขอบใจ

00:38:47.583 --> 00:38:48.750 align:center
ด้วยความยินดี

00:38:53.541 --> 00:38:55.750 align:center
ฉันก็มีอะไรจะบอกเธอเหมือนกัน

00:38:58.250 --> 00:39:02.000 align:center
ตอนที่แบกเธอขึ้นหลังฝ่าป่ามา

00:39:02.083 --> 00:39:04.833 align:center
และเธอเริ่มลื่นเพราะกำลังหมดแรง…

00:39:06.083 --> 00:39:06.916 align:center
และหลังจากนั้น

00:39:07.500 --> 00:39:10.000 align:center
ตอนที่เธอจับมือฉันในรถตำรวจ

00:39:10.083 --> 00:39:11.875 align:center
ฉันแทบไม่รู้สึกถึงชีพจรเธอเลย

00:39:12.708 --> 00:39:14.333 align:center
ฉันคิดว่าเธอจะจากไปซะแล้ว

00:39:17.041 --> 00:39:20.500 align:center
ตอนนั้นฉันถึงได้รู้ว่า
การสูญเสียเธอจะทำให้ฉันเจ็บปวดแค่ไหน

00:39:21.583 --> 00:39:23.500 align:center
และถ้าฉันช่วยเธอได้

00:39:24.541 --> 00:39:27.625 align:center
ฉันคงไม่ทำแค่เที่ยวสนุกกันหลังเสร็จงานนี้

00:39:28.666 --> 00:39:31.250 align:center
หรือส่งการ์ดคริสต์มาสให้กัน

00:39:33.625 --> 00:39:37.291 align:center
และแน่นอน ฉันตามจีบเธอไปตลอดชีวิตที่เหลือได้

00:39:38.416 --> 00:39:41.250 align:center
แต่ฉันรู้ว่าผู้หญิงอย่างเธอ
ไม่เคยชายตามองผู้ชายอย่างฉัน

00:39:43.833 --> 00:39:46.375 align:center
ฉันไม่รู้ว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น

00:39:47.375 --> 00:39:48.833 align:center
ฉันถึงเลือกที่จะบอกเธอ

00:39:51.750 --> 00:39:54.041 align:center
ฉันคิดว่าฉันเริ่มรักเธอนิดหน่อยแล้วละ

00:39:55.458 --> 00:39:56.916 align:center
"นิดหน่อย" ที่ว่าหมายถึงมากนะ

00:41:28.916 --> 00:41:30.125 align:center
เราจะแยกกันตรงนี้

00:41:32.375 --> 00:41:34.416 align:center
นายมีกระป๋องของนาย ฉันมีกระป๋องของฉัน

00:41:36.250 --> 00:41:38.333 align:center
รู้ใช่ไหมว่าจะติดต่อคนตุรกีของเธอได้ยังไง

00:41:39.750 --> 00:41:41.333 align:center
รู้สิ เขาชื่อบูรัค

00:41:42.833 --> 00:41:45.250 align:center
ของฉันก็คนตุรกีเหมือนกัน อาร์คัน

00:41:50.416 --> 00:41:52.500 align:center
ถ้าทุกอย่างเรียบร้อย อีกสามวันเจอกัน

00:42:00.666 --> 00:42:02.166 align:center
ดูแลตัวเองด้วย

00:42:04.208 --> 00:42:05.208 align:center
เธอก็เหมือนกัน

00:42:52.625 --> 00:42:54.500 align:center
บอกฉันทีว่าเรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก

00:43:00.041 --> 00:43:02.291 align:center
ได้โปรด สัญญาสิ สัญญากับฉัน

00:43:02.875 --> 00:43:05.000 align:center
ฉันห้ามใจตัวเองไม่ได้อีกต่อไปแล้ว

00:43:05.750 --> 00:43:06.833 align:center
ฉันสัญญา

00:43:21.291 --> 00:43:23.416 align:center
ขณะเดียวกัน ในเขตชานเมืองปารีส

00:43:23.500 --> 00:43:27.458 align:center
มีการตั้งด่านตรวจไกล 60 กม.จากเมืองหลวง

00:43:27.541 --> 00:43:30.833 align:center
การหลบหนีบนถนนเริ่มยากขึ้นเรื่อยๆ

00:43:33.333 --> 00:43:36.125 align:center
เราเลยกลายเป็นนักกีฬาสองคน

00:43:36.208 --> 00:43:39.500 align:center
ที่ผู้คนชื่นชมเมื่อขึ้นไปถึงยอดเขาและคิดว่า

00:43:39.583 --> 00:43:41.541 align:center
"พวกเขาน่าประทับใจมาก"

00:43:42.625 --> 00:43:46.708 align:center
เราใช้เวลาสี่วันข้ามผ่านฝรั่งเศส
จากหนึ่งยอดเขาไปอีกยอดเขา

00:43:49.875 --> 00:43:52.250 align:center
ผ่านสถานที่ที่ไม่เอื้ออำนวยที่สุด

00:43:53.458 --> 00:43:55.708 align:center
เราไม่เคยออกจากภูเขา

00:44:24.583 --> 00:44:26.833 align:center
และเราเป็นคนสุดท้ายที่มาถึง

00:44:36.416 --> 00:44:38.958 align:center
เราใช้เวลาส่วนตัวในสถานที่ห่างไกลสุดวิเศษ

00:44:39.041 --> 00:44:41.125 align:center
จนกระทั่งสถานการณ์คลายความตึงเครียด

00:44:42.250 --> 00:44:44.875 align:center
จนกระทั่งเราไม่ได้เป็นข่าวอีก

00:44:44.958 --> 00:44:48.750 align:center
จนกระทั่งเรารู้ว่า
ตำรวจไม่มีสักเบาะแสเดียวให้แกะรอย

00:45:07.416 --> 00:45:10.625 align:center
เบาะแสเดียวในการตามหาเรา
อยู่ในกำมือของคนอื่น

00:45:15.458 --> 00:45:18.083 align:center
(คาเฟ่บัวโนสไอเรส)

00:45:18.333 --> 00:45:21.250 align:center
ฉันวางแผนจะไปเที่ยวอาร์เจนตินาตอนใต้

00:45:21.333 --> 00:45:23.083 align:center
ฉันตื่นเต้นมากเลย

00:45:23.166 --> 00:45:24.833 align:center
ฉันว่าคุณจะต้องรักมันแน่ๆ

00:45:24.916 --> 00:45:27.583 align:center
มีอะไรหลายอย่างสำหรับคนรักธรรมชาติ

00:45:28.416 --> 00:45:29.375 align:center
คุณหายไปไหน

00:45:29.458 --> 00:45:31.541 align:center
เราอยู่ด้วยกันมาทั้งคืน

00:45:31.625 --> 00:45:34.125 align:center
แต่ใจคุณไม่เคยอยู่กับฉันเกินสิบนาทีเลย

00:45:36.833 --> 00:45:39.458 align:center
ความจริง ผมกำลังทำใจ
กับรักสามเส้าที่ล้มเหลวอยู่

00:45:40.375 --> 00:45:41.750 align:center
ตอนที่เจอคุณเมื่อคืน

00:45:41.833 --> 00:45:44.541 align:center
ผมคิดว่ามันอาจเป็นคืนสุดท้ายในชีวิตเดิมของผม

00:45:44.625 --> 00:45:46.291 align:center
และคืนแรกของชีวิตใหม่

00:45:46.875 --> 00:45:50.083 align:center
แต่เช้านี้ ผมรู้สึกถึงความว่างเปล่าเดิมอีกครั้ง

00:45:54.291 --> 00:45:56.250 align:center
ผมว่าเราควรกลับได้แล้ว

00:45:57.041 --> 00:45:59.458 align:center
ค่ะ ใช่ เราควรกลับ

00:46:39.625 --> 00:46:41.750 align:center
ฉันซ่อนตัวอยู่ที่นั่นเจ็ดวัน

00:46:42.666 --> 00:46:44.875 align:center
ในร้านกาแฟที่คุณเล่าให้ฉันฟัง

00:46:44.958 --> 00:46:48.166 align:center
ทุกครั้งที่ไปมาดริดผมจะกลับไปที่เดิมตลอด

00:46:48.250 --> 00:46:50.125 align:center
คาเฟ่บัวโนสไอเรส

00:46:50.708 --> 00:46:52.583 align:center
เมื่อวาน ในที่สุดฉันก็เห็นคุณ

00:46:53.083 --> 00:46:54.958 align:center
ฉันโกรธและอยากส่งตัวคุณให้ตำรวจ

00:46:55.041 --> 00:46:57.416 align:center
ทำให้คุณเจ็บปวดเหมือนที่คุณทำกับฉัน

00:46:58.000 --> 00:46:59.166 align:center
แต่คุณอยู่กับเธอ

00:47:00.458 --> 00:47:03.083 align:center
และมันทำให้หัวใจฉันเต้นรัว

00:47:04.458 --> 00:47:05.833 align:center
ฉันรู้ตัวว่า

00:47:05.916 --> 00:47:09.041 align:center
ฉันแค่หลอกตัวเองว่าอยากแก้แค้น

00:47:11.291 --> 00:47:12.750 align:center
ฉันอยากเจอคุณ ซีโมน

00:47:14.916 --> 00:47:16.916 align:center
ฉันต้องการแค่นั้น

00:47:34.625 --> 00:47:37.000 align:center
ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย

00:47:37.625 --> 00:47:39.708 align:center
ผู้หญิงคนนั้น

00:47:40.583 --> 00:47:42.666 align:center
ผมใช้เธอเพื่อพยายามลืมคุณ

00:47:48.666 --> 00:47:49.750 align:center
แต่ผมทำไม่ได้

00:47:51.916 --> 00:47:55.041 align:center
ฉันจะเชื่อคุณได้ยังไง
ฉันขึ้นไปที่ห้องคุณ และเห็นทุกอย่าง

00:47:55.125 --> 00:47:58.125 align:center
กล้องส่องทางไกล โมเดล…

00:47:58.625 --> 00:48:00.041 align:center
แม้กระทั่งปืน

00:48:01.250 --> 00:48:02.916 align:center
แต่ฉันก็ยังโง่

00:48:03.416 --> 00:48:06.333 align:center
ถ้าคุณบอกฉันตอนนี้ว่าคุณไม่ใช่หัวขโมย

00:48:07.083 --> 00:48:08.250 align:center
ฉันอาจจะเชื่อคุณด้วยซ้ำ

00:48:09.458 --> 00:48:11.583 align:center
ผมพูดแบบนั้นไม่ได้เพราะมันไม่ใช่ความจริง

00:48:12.875 --> 00:48:14.791 align:center
ข้อแรก ผมชื่ออันเดรส

00:48:15.541 --> 00:48:16.791 align:center
อันเดรส เดอ โฟโนโญซ่า

00:48:17.375 --> 00:48:19.666 align:center
- บราโว
- ผมโกหกคุณหลายเรื่อง

00:48:19.750 --> 00:48:22.125 align:center
แต่ผมอยากให้คุณรู้ว่าผมไม่มีทางเลือก

00:48:29.500 --> 00:48:31.291 align:center
มันเป็นเรื่องบังเอิญที่

00:48:32.375 --> 00:48:34.958 align:center
ผมตกหลุมรักคุณตอนที่สอดแนมสามีของคุณ

00:48:36.000 --> 00:48:37.166 align:center
อย่างหมดรูป

00:48:38.291 --> 00:48:39.500 align:center
ต้องอย่างนี้สิ

00:48:40.000 --> 00:48:42.708 align:center
แบบนี้ติดคุก 20 ปีแน่ เสร็จเราแล้ว

00:48:42.791 --> 00:48:45.750 align:center
ผมเห็นคุณตื่นขึ้นกลางดึก

00:48:46.625 --> 00:48:49.541 align:center
อ่านหนังสืออย่างหดหู่ เต้นรำ

00:48:50.583 --> 00:48:53.041 align:center
ออกไปใช้ชีวิตตามที่ใจเรียกร้องกับหมาของคุณ

00:48:57.291 --> 00:48:58.875 align:center
ผมอยากเป็นหมาตัวนั้น

00:48:58.958 --> 00:49:01.541 align:center
จะได้ติดตามคุณไปตลอดชีวิตที่เหลือ

00:49:02.625 --> 00:49:05.791 align:center
แต่ผมเสียทั้งสองอย่างไปไม่ได้

00:49:06.291 --> 00:49:09.083 align:center
คุณต้องเข้าใจ ผมบอกความจริงคุณไม่ได้

00:49:10.208 --> 00:49:12.500 align:center
และหยุดการปล้นไม่ได้ด้วย

00:49:27.458 --> 00:49:29.125 align:center
ไม่ ฉันทำไม่ได้

00:49:29.833 --> 00:49:31.625 align:center
ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ

00:49:32.208 --> 00:49:33.208 align:center
มันอยู่ทางนั้น

00:50:00.000 --> 00:50:01.458 align:center
ช่างหัวมันให้หมด

00:50:06.833 --> 00:50:08.541 align:center
ทำได้อยู่แล้ว

00:50:35.458 --> 00:50:36.625 align:center
ไปจากที่นี่กันเถอะ

00:50:45.666 --> 00:50:46.500 align:center
บองชูร์

00:50:51.250 --> 00:50:54.500 align:center
รองสารวัตร มาทำอะไรที่นี่

00:50:54.583 --> 00:50:57.166 align:center
ฉันไม่เคยปฏิเสธทริปมาปารีสได้เลย

00:50:57.250 --> 00:50:59.833 align:center
เรามาที่นี่เพื่ออัปเดตความคืบหน้าคดี

00:50:59.916 --> 00:51:00.750 align:center
ใช้เวลาไม่นาน

00:51:01.333 --> 00:51:04.000 align:center
นิติเวชวิเคราะห์และจัดลำดับ

00:51:04.083 --> 00:51:07.500 align:center
ดีเอ็นเอจากห้องพักโรงแรมและรถบ้าน

00:51:08.250 --> 00:51:12.833 align:center
เราพบตัวอย่างมากกว่า 2,580 ตัวอย่าง

00:51:14.000 --> 00:51:16.291 align:center
ราวกับชิ้นส่วนทางชีวภาพ

00:51:16.375 --> 00:51:20.666 align:center
ของทุกเชื้อชาติและทุกทวีปกระจัดกระจายไปทั่ว

00:51:20.750 --> 00:51:25.291 align:center
ไม่มีใครมีประวัติอาชญากรรม
เพื่อเปรียบเทียบกับหลักฐานทางชีววิทยาเลย

00:51:26.208 --> 00:51:27.958 align:center
นี่คือทั้งหมดที่เรามี

00:51:30.500 --> 00:51:33.541 align:center
ภาพใบหน้าจากพยานแต่ละคน

00:51:44.333 --> 00:51:46.541 align:center
พวกเขาอาจชนะศึกครั้งนี้

00:51:47.916 --> 00:51:49.708 align:center
แต่พวกเขาจะก่อการโจรกรรมอีก

00:51:49.791 --> 00:51:53.041 align:center
และเราจะอยู่รอพวกเขาที่นั่น

00:51:56.541 --> 00:51:58.541 align:center
เรามีเรื่องสำคัญจะบอกคุณ

00:51:58.625 --> 00:52:02.250 align:center
เงินจำนวนเท่าไรก็ชดเชยความเจ็บปวด
และความอัปยศที่คุณทำกับฉันไม่ได้

00:52:02.333 --> 00:52:06.250 align:center
ยังไม่รวมถึงความเสียหายข้างเคียง
เช่นการที่คุณทำลายชีวิตคู่ของฉัน

00:52:06.333 --> 00:52:07.916 align:center
ฉันจะเข้าเรื่องเลยแล้วกัน

00:52:08.000 --> 00:52:10.791 align:center
เราต้องการเงิน 40 เปอร์เซ็นต์
แลกกับการที่ฉันปิดปากเงียบ

00:52:10.875 --> 00:52:15.083 align:center
ข้อมูลเกี่ยวกับคุณที่ฉันมี
คือสิ่งที่ตำรวจทั่วโลกต้องการ

00:52:15.166 --> 00:52:17.666 align:center
ข้อมูลอะไรกันแน่ที่คุณบอกว่ามี

00:52:24.750 --> 00:52:27.166 align:center
ฉันไม่จำเป็นต้องอธิบายกับมืออาชีพอย่างคุณ

00:52:27.250 --> 00:52:28.958 align:center
ว่าเราทำสำเนาเทปนี้เอาไว้แล้ว

00:52:49.041 --> 00:52:50.958 align:center
นี่คือเทปอีกสามตลับที่เหลือ

00:52:51.041 --> 00:52:55.666 align:center
ตลับนี้จากห้องคุณ ตู้นิรภัยและลิ้นชักในรถ

00:52:55.750 --> 00:52:57.208 align:center
มันถูกลบหมดแล้ว

00:52:57.291 --> 00:53:01.958 align:center
และก่อนที่ผมจะลืม นี่คือคำใบ้ที่คุณทิ้งไว้ในห้องน้ำ

00:53:02.041 --> 00:53:05.500 align:center
เทปกาวที่มีรอยสายไมค์ติดอยู่

00:53:06.083 --> 00:53:08.291 align:center
ผมก็มีเรื่องจะพูดเหมือนกัน

00:53:08.958 --> 00:53:12.583 align:center
คุณควรขอบคุณผม
สำหรับความเสียหายข้างเคียงที่คุณพูดถึง

00:53:12.666 --> 00:53:16.541 align:center
ผมไม่ได้ทำลายความสัมพันธ์ของคุณกับฟรองซัวส์

00:53:16.625 --> 00:53:18.708 align:center
มันจมอยู่ก้นทะเลแล้วตอนที่ผมมาถึง

00:53:18.791 --> 00:53:22.208 align:center
เขาเป็นรูมเมตชั่วคราว ไม่ใช่รักแท้ของคุณ

00:53:22.291 --> 00:53:24.833 align:center
เขาอาจรักคุณในแบบที่จืดชืด

00:53:24.916 --> 00:53:27.500 align:center
แต่เขาไม่สามารถทำให้คุณมีความสุขได้

00:53:27.583 --> 00:53:30.958 align:center
ผมเตือนสติให้คุณรู้ว่า
ตัวเองมีความสุขได้มากแค่ไหน

00:53:31.708 --> 00:53:33.250 align:center
และคุณก็เตือนสติผมเช่นกัน

00:53:34.833 --> 00:53:36.291 align:center
ข้อสอง

00:53:36.375 --> 00:53:39.916 align:center
ความสัมพันธ์ของเราไม่ใช่แค่การคบชู้สนุกๆ

00:53:40.000 --> 00:53:40.833 align:center
มันคือรักแท้

00:53:40.916 --> 00:53:42.583 align:center
มันคือความรักที่แท้จริง

00:53:42.666 --> 00:53:47.625 align:center
มันรอดผ่านช่วงเวลาหลายเดือน
ที่เราไม่ได้เจอกันมาได้ ความเสี่ยงทั้งหมด

00:53:47.708 --> 00:53:49.083 align:center
ระยะห่าง

00:53:50.000 --> 00:53:51.000 align:center
ความเจ็บปวด

00:53:52.500 --> 00:53:54.916 align:center
เราห้ามใจตัวเองไม่ได้ตอนที่เจอกัน

00:53:55.000 --> 00:53:57.291 align:center
คุณมาเพื่อขู่กรรโชกผม

00:53:57.375 --> 00:53:59.333 align:center
และผมสัมผัสได้ว่าคุณมาเพื่ออะไร

00:53:59.416 --> 00:54:01.041 align:center
รักของเราเป็นรักแท้

00:54:01.541 --> 00:54:02.791 align:center
และไม่มีอะไรหยุดยั้งมันได้

00:54:02.875 --> 00:54:04.833 align:center
ไม่ว่าจะทำยังไง คุณก็หมางเมินมันไม่ได้

00:54:04.916 --> 00:54:07.041 align:center
คุณแสร้งทำเป็นไม่เห็นสิ่งที่รู้อยู่เต็มอก

00:54:07.125 --> 00:54:09.916 align:center
และอันที่จริง สิ่งนั้นกำลังถูกคุกคาม

00:54:10.000 --> 00:54:14.333 align:center
คนส่วนใหญ่ตายโดยไม่แม้แต่จะได้เฉียด
ประสบการณ์ที่คล้ายคลึงกันด้วยซ้ำ

00:54:14.916 --> 00:54:16.166 align:center
คุณหลอกลวงฉัน

00:54:17.583 --> 00:54:18.791 align:center
คุณหลอกใช้ฉัน

00:54:18.875 --> 00:54:19.750 align:center
ไม่ใช่ คามิลล์

00:54:19.833 --> 00:54:22.291 align:center
ผมไม่ได้ผลประโยชน์อะไรจากการที่อยู่กับคุณ

00:54:22.375 --> 00:54:24.916 align:center
ผมมีแต่เสียและถึงกระนั้น

00:54:25.000 --> 00:54:28.083 align:center
ผมก็พร้อมจะเสี่ยงซ้ำๆ

00:54:28.750 --> 00:54:30.250 align:center
เพื่อให้ได้เจอคุณอีก

00:54:32.458 --> 00:54:34.166 align:center
และข้อสาม

00:54:34.250 --> 00:54:37.791 align:center
ต่อให้คุณไม่มีหลักฐานที่จะแบล็กเมล์ผมแล้ว

00:54:38.333 --> 00:54:39.416 align:center
ผมก็ยอมรับการขู่กรรโชก

00:54:40.875 --> 00:54:43.000 align:center
แต่คุณควรรู้เอาไว้ว่า

00:54:43.083 --> 00:54:45.958 align:center
เครื่องเพชรและอัญมณีล้ำค่าทั้งหมด

00:54:46.041 --> 00:54:50.583 align:center
ถูกเปลี่ยนให้เป็นอีกรูปหนึ่งแล้วที่ตุรกี

00:54:54.250 --> 00:54:56.458 align:center
เราจำเป็นต้องเปลี่ยนวัตถุ

00:54:56.541 --> 00:54:59.541 align:center
เพื่อไม่ให้ถูกได้จับพร้อมหลักฐานมัดตัว

00:54:59.625 --> 00:55:03.208 align:center
นี่คือเงินงวดแรก มันเพิ่งมาถึงจากอังการา

00:55:04.000 --> 00:55:07.083 align:center
สามล้านแปดแสนยูโร

00:55:07.750 --> 00:55:11.416 align:center
ผมจะส่งเงินที่เหลือไปให้คุณทันทีที่ได้มา

00:55:12.208 --> 00:55:14.333 align:center
- คุณโอเคไหม
- ค่ะ

00:55:16.458 --> 00:55:17.833 align:center
เราไม่มีปัญหา

00:55:20.583 --> 00:55:21.791 align:center
(ฝรั่งเศส)

00:55:35.333 --> 00:55:37.458 align:center
ใครอยากได้ความรักที่สบายใจบ้าง

00:55:38.375 --> 00:55:40.208 align:center
บางครั้งเราก็ไม่มีทางเลือก

00:55:40.750 --> 00:55:43.166 align:center
แต่ผมมั่นใจว่าคุณคงเห็นด้วยว่า
ความบ้าคลั่งและป่วนปั่น

00:55:43.250 --> 00:55:45.791 align:center
ของความรักที่ไม่เหมาะสมนั้น
น่าตื่นเต้นกว่ามากนัก

00:55:46.625 --> 00:55:47.958 align:center
ความรักซ่อนเร้น

00:55:48.541 --> 00:55:51.208 align:center
เราเสี่ยงชีวิต

00:55:51.791 --> 00:55:53.416 align:center
เอาทุกอย่างเป็นเดิมพัน

00:55:53.500 --> 00:55:56.875 align:center
เราขึ้นลงรถไฟเหาะ
แห่งความปรารถนาและความเจ็บปวด

00:55:57.375 --> 00:56:01.708 align:center
เราไม่ปิดบังความรู้สึกใดๆ ตราบใดที่รักยังคงอยู่

00:56:02.875 --> 00:56:06.000 align:center
ความรักเป็นสิ่งเดียวที่ควรค่าต่อการมีชีวิต

00:56:06.791 --> 00:56:07.833 align:center
อย่าลืมซะล่ะ

00:56:42.958 --> 00:56:46.333 align:center
มีปัญหานิดหน่อย ฉันเสียส่วนแบ่งของตัวเองไป

00:56:50.791 --> 00:56:52.833 align:center
เราต้องขโมยอีกครั้ง

00:56:56.791 --> 00:56:57.833 align:center
งั้นก็ดีเลย

00:56:59.041 --> 00:57:01.291 align:center
ฉันเริ่มเบื่อที่จะพักร้อนแล้ว

00:58:49.541 --> 00:58:51.458 align:center
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
้ว

