WEBVTT

00:00:28.541 --> 00:00:30.833 align:center
<i>Tôi không biết hôn anh sẽ như nào.</i>

00:00:31.708 --> 00:00:33.958 align:center
<i>Tôi cảm nhận được người sốt hầm hập.</i>

00:00:34.041 --> 00:00:35.250 align:center
<i>Tôi không thở được.</i>

00:00:39.625 --> 00:00:41.958 align:center
<i>Nhưng mùi tóc anh làm tôi quên điều đó.</i>

00:00:43.000 --> 00:00:45.291 align:center
<i>Tôi muốn bảo anh rằng tôi sắp chết,</i>

00:00:45.375 --> 00:00:47.750 align:center
<i>nhưng tôi muốn ở đây mãi mãi,</i>

00:00:48.250 --> 00:00:49.791 align:center
<i>cảm nhận sự ấm áp của anh.</i>

00:00:51.166 --> 00:00:52.875 align:center
<i>Tôi biết tôi đang bị ảo giác.</i>

00:00:53.708 --> 00:00:55.166 align:center
<i>Mê sảng trước cái chết.</i>

00:00:56.208 --> 00:00:57.708 align:center
<i>Nhưng nhỡ đó là tình yêu?</i>

00:00:58.375 --> 00:01:00.041 align:center
<i>Tôi nghĩ đó là tình yêu.</i>

00:01:00.125 --> 00:01:02.250 align:center
<i>Tôi yêu anh, Bruce.</i>

00:01:05.208 --> 00:01:08.458 align:center
<i>Tôi còn không biết tên thật của anh.</i>
<i>Thật nực cười.</i>

00:01:10.083 --> 00:01:12.916 align:center
<i>Tôi bị sưng amidan. Tôi nghẹt thở.</i>

00:01:14.083 --> 00:01:16.666 align:center
<i>Tôi chỉ nghĩ</i>
<i>tôi chưa từng bảo anh sự thật.</i>

00:01:17.916 --> 00:01:19.041 align:center
<i>Rằng tôi yêu anh.</i>

00:01:22.625 --> 00:01:26.166 align:center
<i>Rằng tôi chỉ làm tình qua màn hình</i>

00:01:26.958 --> 00:01:28.333 align:center
<i>trong thế giới ảo.</i>

00:01:32.041 --> 00:01:33.875 align:center
Uống đi. Uống nước đi.

00:01:36.333 --> 00:01:38.791 align:center
<i>Anh nói đúng. Nó thật vô dụng.</i>

00:01:40.125 --> 00:01:42.041 align:center
<i>Không ai có mùi đàn ông như anh,</i>

00:01:42.625 --> 00:01:46.500 align:center
<i>hay vuốt ve như anh.</i>
<i>Tôi chưa từng nổi da gà như lúc này.</i>

00:01:46.583 --> 00:01:49.916 align:center
<i>Tôi muốn nói có thể tôi là</i>
<i>trinh nữ duy nhất ở phương Tây</i>

00:01:50.000 --> 00:01:52.416 align:center
<i>nhưng tôi muốn cùng anh thay đổi điều đó.</i>

00:01:52.500 --> 00:01:55.333 align:center
<i>Tôi cần anh cứu tôi</i>
<i>để tôi có thể nói hết với anh</i>

00:01:55.416 --> 00:01:57.666 align:center
<i>và lăn lộn trong bùn với anh đến tối.</i>

00:02:07.000 --> 00:02:08.541 align:center
<i>Hy vọng là anh cứu tôi.</i>

00:02:12.583 --> 00:02:16.083 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ NHỮNG VIÊN ĐÁ QUÝ PARIS

00:02:56.083 --> 00:02:57.791 align:center
Các anh tìm thấy gì không?

00:02:57.875 --> 00:03:00.916 align:center
Tất cả các dấu vân tay
đều thuộc về các nhân viên.

00:03:07.791 --> 00:03:09.000 align:center
Chờ đã.

00:03:19.666 --> 00:03:23.166 align:center
Chúng đến,
lấy đi đồ trang sức trị giá 44 triệu euro

00:03:23.250 --> 00:03:25.458 align:center
và biến mất không một dấu vết.

00:03:25.541 --> 00:03:28.458 align:center
Người Tây Ban Nha chúng tôi
đôi khi rất đỉnh.

00:03:28.541 --> 00:03:31.416 align:center
Cô quên chủ mưu vụ trộm là người Pháp.

00:03:33.875 --> 00:03:34.875 align:center
Ừ, chắc chắn rồi.

00:03:34.958 --> 00:03:38.333 align:center
Người Pháp ái quốc đến cực đoan
khi nói đến tội phạm.

00:03:39.875 --> 00:03:42.416 align:center
Cô có quen với chiến lược bò già không?

00:03:42.500 --> 00:03:43.333 align:center
Bò già?

00:03:43.416 --> 00:03:45.916 align:center
<i>La vache vieille.</i>
Có lẽ cô dùng thuật ngữ tương tự.

00:03:46.000 --> 00:03:47.541 align:center
Tôi chưa từng nghe.

00:03:47.625 --> 00:03:53.541 align:center
Khi những người nông dân Orinoco
cần băng qua sông đầy cá piranha,

00:03:54.291 --> 00:03:58.291 align:center
họ bắt con bò già nhất
phải băng qua sông ở đoạn hạ nguồn.

00:03:58.375 --> 00:04:01.041 align:center
Và trong khi cá piranha xơi tái con bò đó,

00:04:02.208 --> 00:04:07.125 align:center
những con bò còn lại
sẽ băng qua sông ở đoạn thượng nguồn.

00:04:07.208 --> 00:04:08.833 align:center
Thật là thú vị.

00:04:08.916 --> 00:04:12.291 align:center
Ở Pháp, chúng tôi gọi đó là
"kỹ thuật đánh lạc hướng".

00:04:13.041 --> 00:04:16.333 align:center
Rõ ràng cô và tôi là cá piranha.
Bọn tội phạm là đàn bò.

00:04:16.416 --> 00:04:18.125 align:center
Cô nghĩ ai là con bò già?

00:04:18.208 --> 00:04:19.875 align:center
Mấy thanh niên Tây Ban Nha.

00:04:24.375 --> 00:04:27.416 align:center
Họ muốn ta lần theo manh mối giả.

00:04:27.500 --> 00:04:30.208 align:center
Thật vô lý khi đột nhập vào nơi này,

00:04:30.291 --> 00:04:33.416 align:center
có hệ thống an ninh
thuộc loại phức tạp nhất Paris,

00:04:33.500 --> 00:04:36.333 align:center
rồi đến một hộp đêm, ăn cắp chiếc ô tô

00:04:36.416 --> 00:04:40.916 align:center
và kết thúc bằng cuộc đua
với những kẻ gây rối vị thành niên.

00:04:41.000 --> 00:04:45.166 align:center
Chúng và trang sức tìm thấy
trong xe bị đánh cắp là để đánh lạc hướng.

00:04:45.250 --> 00:04:47.666 align:center
Cô đã quên một chi tiết nhỏ.

00:04:47.750 --> 00:04:52.125 align:center
Chiến lược bò già
có một mắt xích yếu nhất.

00:04:53.666 --> 00:04:57.375 align:center
Và trang sức đó trị giá bốn triệu euro.

00:04:58.125 --> 00:05:01.291 align:center
Thứ quý nhất trong đống trang sức đó.
Nên, không.

00:05:04.291 --> 00:05:05.208 align:center
Không.

00:05:07.375 --> 00:05:09.416 align:center
Nó không để đánh lạc hướng.

00:05:12.000 --> 00:05:16.666 align:center
Các đồng hương Tây Ban Nha của tôi
đã thực hiện phi vụ vô cùng tài tình.

00:05:16.750 --> 00:05:19.250 align:center
Và bùng nổ với thành công và adrenaline,

00:05:19.333 --> 00:05:22.583 align:center
chúng đi ăn mừng bằng đua xe trái phép.

00:05:22.666 --> 00:05:26.041 align:center
Tài năng Tây Ban Nha là thế. Đó là lễ hội.

00:05:27.708 --> 00:05:29.166 align:center
Giả thuyết của cô là gì?

00:05:33.125 --> 00:05:35.750 align:center
Con bò già là Polignac.

00:05:35.833 --> 00:05:37.083 align:center
Thả tự do cho hắn.

00:06:00.708 --> 00:06:02.083 align:center
Anh yêu khỏe chứ?

00:06:03.041 --> 00:06:04.416 align:center
Anh ổn.

00:06:04.500 --> 00:06:07.750 align:center
Anh có phòng giam riêng.
Như một khách sạn giá rẻ.

00:06:13.250 --> 00:06:16.208 align:center
Simón ở đây
vì bọn em có chuyện muốn nói với anh.

00:06:19.166 --> 00:06:21.500 align:center
Anh ấy cho ta tiền để thuê luật sư.

00:06:23.291 --> 00:06:24.625 align:center
Anh không thể đồng ý.

00:06:24.708 --> 00:06:26.458 align:center
Anh hãy cân nhắc.

00:06:27.625 --> 00:06:30.041 align:center
Họ tịch thu căn hộ,
đóng băng tài khoản của ta.

00:06:30.125 --> 00:06:31.791 align:center
Và anh cần một luật sư giỏi.

00:06:31.875 --> 00:06:36.125 align:center
Em không nghĩ
nhận tiền của anh ta là quá nhục nhã?

00:06:37.958 --> 00:06:40.875 align:center
Camille, để tôi nói?

00:06:41.458 --> 00:06:42.333 align:center
Cảm ơn.

00:06:43.375 --> 00:06:44.291 align:center
Chào François.

00:06:44.916 --> 00:06:48.791 align:center
Tôi hoàn toàn hiểu sự nghi ngại của anh.
Do đó, tôi muốn rõ ràng.

00:06:49.750 --> 00:06:52.375 align:center
Tôi không làm thế để khiến anh bẽ mặt.

00:06:53.000 --> 00:06:55.833 align:center
Như anh có thể đoán
tôi không phải nhà từ thiện.

00:06:55.916 --> 00:06:57.125 align:center
Tôi làm là vì cô ấy.

00:06:57.833 --> 00:07:00.958 align:center
Vợ anh đã suy sụp. Cô ấy tin anh vô tội.

00:07:02.125 --> 00:07:05.541 align:center
Hai thằng đàn ông chúng ta
đều có điểm chung là yêu cô ấy.

00:07:05.625 --> 00:07:08.541 align:center
Và nếu cô ấy tin anh vô tội,
tôi cũng tin như thế.

00:07:09.625 --> 00:07:11.083 align:center
Anh cũng tin tôi chứ?

00:07:18.000 --> 00:07:21.041 align:center
Tôi sẽ nhận số tiền đó
nhưng với một điều kiện.

00:07:26.541 --> 00:07:27.666 align:center
Đó là khoản vay.

00:07:29.625 --> 00:07:30.916 align:center
Tuyệt vời.

00:07:32.166 --> 00:07:34.166 align:center
Dĩ nhiên. Tinh thần là thế.

00:07:34.250 --> 00:07:38.291 align:center
Đừng kết bạn hay trang trí phòng giam.
Bốn ngày nữa, anh sẽ tự do.

00:07:39.541 --> 00:07:42.458 align:center
Cảm ơn cả hai.
Số phận tôi trong tay hai người.

00:07:48.500 --> 00:07:50.583 align:center
Chúng ta cùng nhau, François.

00:07:51.708 --> 00:07:53.500 align:center
Đây là nhà tù của chúng ta.

00:07:53.583 --> 00:07:56.875 align:center
Ba người chúng ta sẽ vượt qua,
như một đội chèo thuyền.

00:07:56.958 --> 00:07:59.500 align:center
Đúng rồi, như một đội chèo thuyền.

00:07:59.583 --> 00:08:02.458 align:center
Một người vì mọi người,
mọi người vì một người.

00:08:54.958 --> 00:08:57.083 align:center
Này! Dừng xe lại! Dừng lại!

00:08:58.833 --> 00:08:59.916 align:center
Này!

00:09:04.166 --> 00:09:05.958 align:center
CẢNH SÁT

00:09:23.083 --> 00:09:24.083 align:center
- Chào.
- Chào.

00:09:24.958 --> 00:09:26.916 align:center
- Muốn vào không?
- Không. Ổn mà.

00:09:27.000 --> 00:09:29.416 align:center
Tôi chỉ ghé qua để trả bình cho cô.

00:09:30.000 --> 00:09:31.250 align:center
Thật sao?

00:09:32.541 --> 00:09:34.083 align:center
Anh có mất nhiều thời gian

00:09:34.166 --> 00:09:37.833 align:center
để lấy ra quả chanh cuối cùng?
Nó ở trong đó nhiều tháng rồi.

00:09:37.916 --> 00:09:39.416 align:center
Không, không quá lâu.

00:09:41.333 --> 00:09:42.458 align:center
Nửa tiếng.

00:09:43.916 --> 00:09:46.541 align:center
Biết lý do tối qua
tôi mang bình này cho anh?

00:09:47.291 --> 00:09:49.958 align:center
Khi tôi thấy anh và các con đến đây,

00:09:50.041 --> 00:09:53.333 align:center
đào hố, đóng búa, đập cọc xuống đất,

00:09:53.416 --> 00:09:56.500 align:center
mồ hôi mồ kê nhễ nhại, tôi tự nhủ:

00:09:56.583 --> 00:09:59.458 align:center
"Cuối cùng, một người đàn ông TT".

00:10:01.958 --> 00:10:05.333 align:center
"TT" là gì? Như chiếc Audi TT hay…?

00:10:05.916 --> 00:10:06.750 align:center
Không.

00:10:07.583 --> 00:10:10.250 align:center
TT. Testosterone và thanh tao.

00:10:10.916 --> 00:10:13.750 align:center
Những đàn ông nam tính và rất nhạy cảm.

00:10:13.833 --> 00:10:15.875 align:center
Những người hiếm có khó tìm.

00:10:16.666 --> 00:10:20.583 align:center
Rồi tôi thấy anh khóc và…

00:10:21.458 --> 00:10:23.708 align:center
Tôi tưởng anh có thể muốn nói chuyện.

00:10:23.791 --> 00:10:26.416 align:center
Nhưng anh nói "không",
nên tôi mang bình đến.

00:10:26.500 --> 00:10:29.458 align:center
Khi anh nói anh góa vợ,
tôi đã lùi lại một bước.

00:10:32.250 --> 00:10:34.791 align:center
Nhưng anh nói dối tôi. Anh đã nói dối.

00:10:34.875 --> 00:10:38.583 align:center
Tôi nghe được anh nói chuyện với vợ.
Lúc đó, tôi đang đánh răng.

00:10:39.625 --> 00:10:42.291 align:center
Dường như anh nói chuyện với vợ về tôi.

00:10:43.041 --> 00:10:44.625 align:center
Và rượu chanh của tôi.

00:10:44.708 --> 00:10:47.125 align:center
Làm ơn dừng lại. Tôi rất xấu hổ.

00:10:47.208 --> 00:10:49.250 align:center
Tôi không biết phải chui đi đâu…

00:10:49.333 --> 00:10:51.458 align:center
Để bào chữa, tôi phải nói rằng

00:10:51.541 --> 00:10:54.500 align:center
sau rượu chanh
và vụ ly hôn đột ngột của tôi,

00:10:55.666 --> 00:10:57.208 align:center
tôi đã trở nên rối loạn.

00:10:57.875 --> 00:11:00.791 align:center
Nhưng anh đã kết thúc
rất nhạy cảm và dịu dàng.

00:11:02.000 --> 00:11:03.416 align:center
Tôi chỉ có một câu hỏi.

00:11:03.500 --> 00:11:06.916 align:center
Vợ cũ của anh
đã bật đèn xanh cho anh chưa?

00:11:12.208 --> 00:11:14.833 align:center
Cô không tán tỉnh tôi chứ?

00:11:15.833 --> 00:11:20.000 align:center
Tôi cũng cảm thấy như có "sét đánh",

00:11:20.083 --> 00:11:22.125 align:center
điều mà anh đã nói với cô ấy.

00:11:23.916 --> 00:11:25.125 align:center
Tôi nên đi về.

00:11:25.875 --> 00:11:28.041 align:center
Tôi dễ dao động và…

00:11:28.125 --> 00:11:29.625 align:center
Tạm biệt nhé.

00:11:31.083 --> 00:11:32.166 align:center
Một ngày tốt lành.

00:11:44.000 --> 00:11:45.333 align:center
Người đàn ông TT.

00:12:06.416 --> 00:12:07.500 align:center
Xin thứ lỗi.

00:12:34.125 --> 00:12:36.041 align:center
Tiết mục hạ màn rất đỉnh.

00:12:46.833 --> 00:12:49.958 align:center
Chúng tôi có một cô gái 36 tuổi
bị rắn cắn ở chân.

00:12:50.041 --> 00:12:52.708 align:center
Cô ấy sốc phản vệ.
Sáu phút nữa chúng tôi đến.

00:12:55.541 --> 00:12:57.208 align:center
<i>Còi xe cảnh sát.</i>

00:12:58.791 --> 00:13:00.125 align:center
<i>Các sĩ quan.</i>

00:13:01.291 --> 00:13:04.166 align:center
<i>Rắn. Nhóm cướp.</i>

00:13:05.541 --> 00:13:07.250 align:center
<i>Những hộp đầy trang sức.</i>

00:13:08.916 --> 00:13:11.166 align:center
<i>Cuối cùng tôi quyết định mất trinh,</i>

00:13:11.875 --> 00:13:13.666 align:center
<i>và đây là điều tôi nhận được.</i>

00:13:14.291 --> 00:13:16.916 align:center
<i>Đó là điều tôi đang nghĩ,</i>
<i>tình yêu của tôi.</i>

00:13:27.375 --> 00:13:29.041 align:center
Kiếp trước cô là ngư dân à?

00:13:30.375 --> 00:13:31.250 align:center
Bắt cá mập.

00:13:33.958 --> 00:13:34.833 align:center
Anh thì sao?

00:13:34.916 --> 00:13:38.500 align:center
Anh có câu chuyện tình hay hơn
câu chuyện của tôi không?

00:13:38.583 --> 00:13:40.500 align:center
Danh sách của tôi không dài lắm.

00:13:42.500 --> 00:13:44.541 align:center
Không dễ khi nói về
người khiến tôi đau nhất.

00:13:45.541 --> 00:13:47.666 align:center
Không thể hôn nhau nên…

00:13:48.958 --> 00:13:50.291 align:center
Cô ấy là nữ tu hay gì?

00:13:52.416 --> 00:13:55.458 align:center
Cô ấy là bạn gái của bạn anh hồi lớp một?

00:13:55.541 --> 00:13:56.458 align:center
Kiểu thế.

00:13:57.500 --> 00:14:00.708 align:center
Cô ấy cùng trại giam
trẻ vị thành niên với tôi.

00:14:01.333 --> 00:14:04.000 align:center
Cô ấy ở trại nữ, tôi ở trại nam.

00:14:05.458 --> 00:14:07.166 align:center
Hai người gặp nhau như nào?

00:14:08.333 --> 00:14:09.791 align:center
Tham gia dàn hợp xướng.

00:14:10.375 --> 00:14:14.416 align:center
Chúng tôi ngồi ở phía sau
và bỏ tờ khuông nhạc xuống trong chốc lát.

00:14:16.541 --> 00:14:18.750 align:center
Chúng tôi cúi xuống, hôn hít như điên

00:14:19.375 --> 00:14:22.291 align:center
trong khi mọi người hát
"O Come, All Ye Faithful".

00:14:22.875 --> 00:14:26.000 align:center
Càng hứng bởi rủi ro
bị giáo sĩ bắt quả tang.

00:14:26.083 --> 00:14:28.541 align:center
Anh thích ăn trái cấm nhỉ?

00:14:30.333 --> 00:14:31.500 align:center
Ừ, một chút.

00:14:32.750 --> 00:14:36.166 align:center
Tôi luôn muốn vào dàn hợp xướng, thật đấy.

00:14:50.125 --> 00:14:51.250 align:center
Anh làm gì vậy?

00:14:57.125 --> 00:14:59.583 align:center
Chúng là anh em ruột mà.

00:15:04.000 --> 00:15:05.000 align:center
Tôi xin lỗi.

00:15:22.416 --> 00:15:24.458 align:center
Đây là sự thật duy nhất ta có.

00:15:25.041 --> 00:15:26.500 align:center
Còn cái này thì sao?

00:15:26.583 --> 00:15:29.583 align:center
Phác họa tội phạm?
Nói nhỏ nhé, chúng thật tồi tệ.

00:15:29.666 --> 00:15:32.375 align:center
Ai đó nhớ lại họ đã thấy gì.
Rất trừu tượng.

00:15:32.458 --> 00:15:35.291 align:center
Họ kể lại cho một họa sĩ ở đồn cảnh sát,

00:15:35.375 --> 00:15:37.500 align:center
họa sĩ sẽ vẽ đến khi được thì thôi.

00:15:37.583 --> 00:15:39.958 align:center
Và vài họa sĩ sẽ vẽ nhố nhăng.

00:15:40.916 --> 00:15:42.583 align:center
Ta chỉ có con dê này thôi.

00:15:42.666 --> 00:15:45.666 align:center
Hy vọng cảnh sát có hồ sơ
của thằng có hình xăm này.

00:15:46.666 --> 00:15:50.458 align:center
Vâng, tôi cần nói chuyện với
cục tình báo tội phạm ở Tây Ban Nha.

00:15:50.541 --> 00:15:51.500 align:center
Ngay bây giờ.

00:15:55.583 --> 00:15:58.375 align:center
Cô biết con dê có sừng nghĩa là gì không?

00:15:58.458 --> 00:15:59.791 align:center
Ác quỷ. Xấu xa.

00:16:00.833 --> 00:16:03.416 align:center
Goya có một bức tranh về nó. Cô xem chưa?

00:16:04.625 --> 00:16:06.458 align:center
Tôi không nhớ.

00:16:06.541 --> 00:16:12.416 align:center
Phải. Hợp lý. Cô có bảo tàng Louvre.
Chúng tôi có bảo tàng Prado.

00:16:14.291 --> 00:16:17.125 align:center
Tôi không thể phủ nhận
<i>Mona Lisa </i>rất bí ẩn,

00:16:17.208 --> 00:16:20.333 align:center
nhưng <i>Las Meninas </i>dễ thương hơn nhiều.

00:16:21.541 --> 00:16:22.875 align:center
Mỗi người mỗi khác.

00:16:24.166 --> 00:16:25.166 align:center
Cô có hình xăm?

00:16:27.375 --> 00:16:29.375 align:center
Đừng nói ra. Tôi không muốn biết.

00:16:29.458 --> 00:16:30.291 align:center
<i>A lô?</i>

00:16:31.541 --> 00:16:34.083 align:center
Sierra từ Europol Tây Ban Nha. Cô là ai?

00:16:36.916 --> 00:16:39.791 align:center
Alicia Sierra. Lâu rồi mới nghe giọng cô.

00:16:39.875 --> 00:16:41.833 align:center
Cô gọi tôi về tội phạm gì đó à?

00:16:41.916 --> 00:16:44.958 align:center
Ồ, Murillo! Dĩ nhiên là không rồi.

00:16:45.958 --> 00:16:48.583 align:center
Tôi gọi để hỏi
cô có bộ đồ gợi cảm nào không.

00:16:49.375 --> 00:16:52.208 align:center
Tôi đang lên kế hoạch đi chơi đêm ở Paris.

00:16:53.375 --> 00:16:54.375 align:center
Nghe tuyệt quá.

00:16:54.458 --> 00:16:57.208 align:center
Bạn tôi ở đây
muốn chúng ta đưa cô ấy đi chơi.

00:16:57.291 --> 00:17:01.083 align:center
Ta có thể nổi loạn,
làm xong mọi việc, thẩm vấn đến bình minh…

00:17:02.166 --> 00:17:05.833 align:center
- Cô có gì?
- Một vụ cướp trang sức 45 triệu euro.

00:17:05.916 --> 00:17:07.166 align:center
Có vẻ là người Tây Ban Nha.

00:17:07.250 --> 00:17:08.458 align:center
- Khi nào?
- Hôm qua.

00:17:08.541 --> 00:17:11.375 align:center
- Tôi sẽ bay chuyến đầu.
<i>- Tôi sẽ cho xe tới đón.</i>

00:17:13.208 --> 00:17:15.166 align:center
Ba chúng ta sẽ vui tới bến.

00:17:19.250 --> 00:17:20.166 align:center
Ôi, Chúa ơi!

00:17:20.791 --> 00:17:24.875 align:center
Đó là Susi! Cô ấy có buổi thử vai.
Em đã hứa sẽ trông con cô ấy.

00:17:28.125 --> 00:17:29.666 align:center
Con luôn bẩn thỉu.

00:17:29.750 --> 00:17:31.750 align:center
Cậu thế nào? Có tin gì từ François?

00:17:31.833 --> 00:17:34.000 align:center
Chưa có tin gì.

00:17:35.708 --> 00:17:36.541 align:center
Cậu ổn chứ?

00:17:36.625 --> 00:17:39.833 align:center
Tớ có thể để Pablo ở quán bar.
Buổi thử vai nhanh thôi.

00:17:40.875 --> 00:17:42.291 align:center
Không phải thế.

00:17:44.250 --> 00:17:46.250 align:center
Cậu nhớ anh Tây Ban Nha ở bar?

00:17:47.541 --> 00:17:49.750 align:center
Bọn tớ đã yêu nhau.

00:17:51.375 --> 00:17:53.416 align:center
- Anh ấy đang ở đây?
- Ừ.

00:18:11.125 --> 00:18:12.333 align:center
<i>Je suis l'amour.</i>

00:18:12.916 --> 00:18:14.041 align:center
François thì sao?

00:18:16.041 --> 00:18:18.916 align:center
Bọn tớ đã vào trại giam
và nói chuyện với anh ấy.

00:18:19.000 --> 00:18:21.208 align:center
Anh ấy chấp nhận điều đó.

00:18:23.583 --> 00:18:24.791 align:center
Cậu không biết đâu…

00:18:25.875 --> 00:18:29.791 align:center
Ba người bọn tớ
đặt tay lên tấm kính của phòng thăm.

00:18:30.833 --> 00:18:32.666 align:center
Vô cùng cảm động.

00:18:35.166 --> 00:18:37.416 align:center
Được rồi. Tớ có thể hình dung.

00:18:39.041 --> 00:18:42.958 align:center
Nhưng thật kỳ quặc, phải không?
Rằng anh ấy đến gặp François.

00:18:43.625 --> 00:18:45.541 align:center
Không, tớ đã yêu cầu anh ấy.

00:18:47.041 --> 00:18:50.708 align:center
Simón cho bọn tớ vay
để tìm luật sư giỏi nhất Paris.

00:18:51.666 --> 00:18:54.166 align:center
Anh ấy đưa tớ 200.000 euro tiền mặt.

00:18:54.250 --> 00:18:56.666 align:center
Chà, thật hào phóng.

00:18:56.750 --> 00:18:58.166 align:center
Phải không?

00:18:58.250 --> 00:19:00.875 align:center
Nhưng cậu ơi, sao mọi chuyện này xảy ra?

00:19:01.458 --> 00:19:02.458 align:center
Và nhanh như này?

00:19:02.541 --> 00:19:05.291 align:center
Ý tớ là, không nhanh nhưng cùng một lúc.

00:19:05.375 --> 00:19:06.250 align:center
Tớ không biết.

00:19:08.041 --> 00:19:09.500 align:center
Nó như cơn sóng thần.

00:19:10.791 --> 00:19:12.041 align:center
Sóng thần.

00:19:12.125 --> 00:19:12.958 align:center
Dĩ nhiên.

00:19:13.875 --> 00:19:14.708 align:center
PHÒNG CẤP CỨU

00:19:17.000 --> 00:19:20.541 align:center
Điều phối viên, chúng tôi đã đến viện.
Cô ấy vẫn chưa tỉnh.

00:19:20.625 --> 00:19:22.708 align:center
- Chúng tôi đợi ở đây.
- Cùng nhau.

00:19:22.791 --> 00:19:24.875 align:center
- Mau lên.
<i>- Điều phối viên nghe rõ.</i>

00:19:34.583 --> 00:19:35.500 align:center
Đi thôi.

00:19:52.375 --> 00:19:53.833 align:center
Hãy bình tĩnh, được chứ?

00:19:53.916 --> 00:19:55.833 align:center
Hãy từ từ đi vào trong xe.

00:20:04.083 --> 00:20:07.333 align:center
Ngay bây giờ,
với tất cả bằng chứng ta có trên bàn,

00:20:07.416 --> 00:20:12.916 align:center
tôi đề nghị chiến lược: chồng cô nhận tội.

00:20:14.416 --> 00:20:16.750 align:center
Anh ấy không thể. Anh ấy vô tội.

00:20:16.833 --> 00:20:21.208 align:center
Nếu anh ấy thú nhận có liên quan,
ta có thể thương lượng giảm án.

00:20:23.791 --> 00:20:25.666 align:center
- Ông là Claude?
- Vâng.

00:20:26.458 --> 00:20:29.583 align:center
Hãy cố tích cực.
Camille tin rằng François vô tội.

00:20:29.666 --> 00:20:30.625 align:center
Và tôi cũng thế.

00:20:30.708 --> 00:20:34.000 align:center
- Và anh là ai?
- Người yêu cô ấy nhưng không liên quan.

00:20:34.083 --> 00:20:36.625 align:center
Quan trọng là chúng ta ở đây để giúp đỡ.

00:20:36.708 --> 00:20:39.000 align:center
Tôi cũng ở đây để giúp.

00:20:39.083 --> 00:20:41.791 align:center
Đó là lý do
tôi thông báo tình hình vụ việc.

00:20:41.875 --> 00:20:43.416 align:center
Nếu ông thật sự muốn giúp,

00:20:43.500 --> 00:20:46.625 align:center
hãy nghiên cứu kỹ
và đưa chồng tôi ra khỏi trại giam.

00:20:49.166 --> 00:20:51.416 align:center
Được rồi. Bắt đầu nào.

00:20:52.166 --> 00:20:54.250 align:center
Cô đã ở đâu vào cái đêm đó?

00:20:54.333 --> 00:20:56.875 align:center
Ở Château Rêve d'Or.

00:20:56.958 --> 00:20:58.291 align:center
Cô đã ở bên chồng cô?

00:21:00.583 --> 00:21:01.583 align:center
Tôi ở bên anh ấy.

00:21:01.666 --> 00:21:04.875 align:center
Trước vụ trộm
lần cuối cô nói chuyện với chồng khi nào?

00:21:05.458 --> 00:21:07.666 align:center
- Tối hôm đó.
- Hai người đã nói gì?

00:21:10.166 --> 00:21:13.833 align:center
Anh ấy gọi cho tôi, buồn bực.
Anh ấy biết chuyện của chúng tôi.

00:21:13.916 --> 00:21:17.458 align:center
Cô nghĩ việc phát hiện ra
tác động đến hành vi của chồng cô?

00:21:17.541 --> 00:21:21.291 align:center
Cô có nghĩ
chồng cô làm thế vì sự quẫn trí nào đó?

00:21:21.375 --> 00:21:23.833 align:center
Chồng cô có thể thực hiện phi vụ như này

00:21:23.916 --> 00:21:27.958 align:center
để mãi mãi tránh xa cô và bồ cô?

00:21:28.041 --> 00:21:33.125 align:center
Số trang sức bị đánh cắp thuộc về
các gia đình quyền lực nhất châu Âu.

00:21:33.708 --> 00:21:37.958 align:center
Bốn mươi bốn công ty luật đang quần quật
để đảm bảo chồng cô có tội.

00:21:38.041 --> 00:21:41.041 align:center
Tất cả đều chống lại chồng cô,

00:21:41.125 --> 00:21:44.375 align:center
chủ yếu để công ty bảo hiểm nhà đấu giá

00:21:44.458 --> 00:21:48.041 align:center
trả bảo hiểm cho số đồ trang sức bị mất.

00:21:48.125 --> 00:21:50.250 align:center
Và khi điều đó xảy ra,

00:21:50.333 --> 00:21:55.791 align:center
cô thà để chồng cô
ngồi tù mười năm thay vì 20 năm.

00:21:55.875 --> 00:21:59.416 align:center
Bắt đầu từ bây giờ,
đó là chiến lược chúng ta nên cân nhắc.

00:21:59.500 --> 00:22:01.041 align:center
Chồng cô nên nhận tội.

00:22:09.375 --> 00:22:11.000 align:center
Tôi cần thêm nước uống.

00:22:35.208 --> 00:22:36.083 align:center
Claude.

00:22:37.166 --> 00:22:39.250 align:center
Bạn thân của bà tôi tên là Claude.

00:22:41.083 --> 00:22:42.875 align:center
Ta nói chuyện chút nhé?

00:22:48.000 --> 00:22:52.458 align:center
Nghe cho rõ.
Đừng quên điều tôi sắp nói với ông.

00:22:53.041 --> 00:22:56.416 align:center
Ông sẽ về nhà và nghiên cứu vụ này.

00:22:56.500 --> 00:23:01.250 align:center
Ngày mai, ông sẽ nói với Camille rằng
ông sẽ đưa chồng cô ấy ra khỏi trại giam.

00:23:01.333 --> 00:23:02.708 align:center
Nếu không…

00:23:04.416 --> 00:23:06.375 align:center
một đêm tôi sẽ lẻn vào nhà ông,

00:23:06.458 --> 00:23:10.750 align:center
khiến ông mê man với chloroform,
rồi đặt một cái phễu xuống họng ông,

00:23:10.833 --> 00:23:14.958 align:center
và đổ một cốc axit clohidric qua đó.

00:23:15.666 --> 00:23:19.625 align:center
Trong vài giây, lưỡi ông sẽ tan ra,

00:23:19.708 --> 00:23:21.416 align:center
và răng ông cũng sẽ tan ra.

00:23:21.500 --> 00:23:25.375 align:center
Ông sẽ không thể thưởng thức
rượu vang với phô mai Pháp,

00:23:25.458 --> 00:23:28.625 align:center
và dĩ nhiên,
ông sẽ không thể hành nghề luật sư nữa.

00:23:33.625 --> 00:23:37.000 align:center
Để tôi tiễn ông ra cửa nhé?

00:23:37.083 --> 00:23:38.000 align:center
Vâng.

00:24:37.208 --> 00:24:38.458 align:center
Có ai trong đó không?

00:25:06.208 --> 00:25:07.125 align:center
Cảm ơn.

00:25:07.875 --> 00:25:09.916 align:center
Điều này rất quan trọng với tôi.

00:25:18.541 --> 00:25:20.458 align:center
- Camille…
- Đóng cửa lại.

00:25:21.166 --> 00:25:22.791 align:center
Đi đi. Làm ơn, đi đi.

00:25:25.541 --> 00:25:26.541 align:center
Hãy nghe anh.

00:25:27.791 --> 00:25:29.416 align:center
Luật sư luôn thích an toàn.

00:25:29.500 --> 00:25:33.333 align:center
Em sẽ thấy. Ngày mai, ông ấy
sẽ cho ta thấy át chủ bài của ông ấy.

00:25:33.416 --> 00:25:34.541 align:center
Em đã bảo là đi đi.

00:25:37.625 --> 00:25:38.875 align:center
Cô Polignac?

00:25:39.666 --> 00:25:43.166 align:center
Chúng tôi đến để trả lại
tài liệu và thiết bị của chồng cô.

00:25:43.250 --> 00:25:47.041 align:center
Thẩm phán phụ trách vụ án
đã sao chép mọi thứ.

00:25:47.125 --> 00:25:48.583 align:center
TÀI LIỆU BÍ MẬT

00:25:56.666 --> 00:25:57.958 align:center
SÔCÔLA ĐEN

00:26:14.958 --> 00:26:16.833 align:center
Họ đang tiến hành điều tra.

00:26:18.125 --> 00:26:21.125 align:center
Em còn không thể
đưa ra lời khai có lợi cho chồng em

00:26:22.416 --> 00:26:25.500 align:center
vì em đã lên giường với người khác,

00:26:26.416 --> 00:26:29.125 align:center
và định bỏ chồng trong khi anh ấy bị bắt.

00:26:30.000 --> 00:26:32.083 align:center
Anh không hiểu cảm giác đó tệ như nào?

00:26:33.041 --> 00:26:34.333 align:center
Nó khiến em cảm thấy…

00:26:36.250 --> 00:26:38.208 align:center
ghét bản thân mình.

00:26:38.291 --> 00:26:40.208 align:center
Và điều đó làm hỏng mọi thứ.

00:26:42.083 --> 00:26:46.041 align:center
Câu chuyện tình yêu tuyệt vời
mà chúng ta trải qua vài giờ trước…

00:26:48.750 --> 00:26:50.166 align:center
giờ đã bị hoen ố.

00:26:52.083 --> 00:26:53.666 align:center
Nó trở thành

00:26:53.750 --> 00:26:57.833 align:center
một cuộc đối thoại về luật sư,

00:26:58.791 --> 00:27:00.541 align:center
ngoại tình và tiền bạc.

00:27:04.833 --> 00:27:06.541 align:center
Và em xấu hổ về điều đó.

00:27:08.208 --> 00:27:10.125 align:center
Em muốn ta tách ra?

00:27:11.916 --> 00:27:13.958 align:center
Phải, làm ơn.

00:27:14.750 --> 00:27:16.416 align:center
Em cần anh rời khỏi nhà này.

00:27:18.833 --> 00:27:19.750 align:center
Ngay bây giờ.

00:27:23.375 --> 00:27:24.958 align:center
Cô Camille, chuyện gì vậy?

00:27:27.041 --> 00:27:29.625 align:center
Không có gì đâu, cháu yêu.

00:27:32.541 --> 00:27:34.250 align:center
Anh có ý tưởng này!

00:27:35.250 --> 00:27:36.708 align:center
Anh sẽ đưa Pablo đi dạo.

00:27:36.791 --> 00:27:40.333 align:center
Nếu anh định đưa Pablo đi dạo
để lấy cớ quay lại,

00:27:40.833 --> 00:27:42.875 align:center
anh cần biết là em sẽ không đổi ý.

00:27:49.291 --> 00:27:51.083 align:center
Muốn chụp hình tôi?

00:27:51.166 --> 00:27:52.083 align:center
Anh làm gì vậy?

00:27:52.708 --> 00:27:55.625 align:center
Bạn anh ở trong đó.
Hai người không thể cùng trốn.

00:27:55.708 --> 00:27:58.875 align:center
Nếu anh để cô ấy ở đây,
bọn tôi sẽ bắt được anh.

00:27:58.958 --> 00:28:01.291 align:center
Hãy bỏ súng xuống, bật chốt an toàn.

00:28:01.375 --> 00:28:03.791 align:center
Anh có vô số thứ để mất.
Anh đang làm mọi thứ tệ hơn.

00:28:03.875 --> 00:28:06.250 align:center
Anh nghĩ tôi làm mọi thứ tệ hơn?

00:28:07.416 --> 00:28:10.041 align:center
Tôi vừa giết ba thằng
ở một căn nhà miền quê.

00:28:11.333 --> 00:28:13.875 align:center
Chắc anh đã nghe. Anh xem bản tin chưa?

00:28:13.958 --> 00:28:16.125 align:center
Nói đi. Điều gì tệ hơn?

00:28:21.500 --> 00:28:24.541 align:center
Hãy bật chút nhạc.

00:28:30.625 --> 00:28:31.958 align:center
Tôi biết bài này!

00:28:55.500 --> 00:28:58.583 align:center
Nói gì hả, hai thằng khốn? Hát đi, cả hai!

00:28:59.625 --> 00:29:02.458 align:center
Mau lên! Hát điệp khúc. Mau lên!

00:29:15.208 --> 00:29:16.500 align:center
Tuyệt vời.

00:29:16.583 --> 00:29:18.416 align:center
Mang thuốc giãn phế quản, ngay!

00:29:18.500 --> 00:29:19.375 align:center
Vâng.

00:29:20.458 --> 00:29:22.083 align:center
- Nhịp tim?
-138.

00:29:22.166 --> 00:29:25.041 align:center
Tiêm 500 miligam adrenaline tĩnh mạch.

00:29:25.125 --> 00:29:26.583 align:center
Có ngay, bác sĩ.

00:29:26.666 --> 00:29:27.708 align:center
Đừng thiếp đi.

00:29:29.291 --> 00:29:30.541 align:center
Đừng thiếp đi.

00:29:36.750 --> 00:29:38.750 align:center
Muốn dừng ở đây? Không. Đi thôi.

00:29:42.083 --> 00:29:46.958 align:center
Một ly Negroni cho tôi.
Và một ly San Francisco cho cậu bé.

00:29:48.416 --> 00:29:49.500 align:center
Cháu muốn đi tè.

00:30:00.166 --> 00:30:01.333 align:center
Cậu đã đi đâu?

00:30:02.166 --> 00:30:05.208 align:center
- Ở hồ, câu cá.
- Có chuyện gì à?

00:30:07.583 --> 00:30:09.541 align:center
- Không.
- Cảnh sát đã tới đây.

00:30:09.625 --> 00:30:11.833 align:center
- Nhóm ở trạm kiểm soát.
- Chết tiệt.

00:30:11.916 --> 00:30:13.708 align:center
Tôi phải nói với anh điều này.

00:30:14.625 --> 00:30:18.625 align:center
Đêm vụ trộm, bọn tôi lấy một trang sức
và đã mất nó trong khi đua xe.

00:30:18.708 --> 00:30:21.291 align:center
Tôi đã gọi báo cho Berlin ở Paris.
Anh ấy không lo lắng.

00:30:21.375 --> 00:30:23.083 align:center
Berlin vẫn ở Paris?

00:30:24.541 --> 00:30:26.250 align:center
- Đó là khi nào?
- Hôm qua.

00:30:28.125 --> 00:30:30.041 align:center
Tôi nghĩ anh ấy sẽ không rời đi.

00:30:30.541 --> 00:30:32.250 align:center
Anh ấy phát cuồng vì cô ấy.

00:30:40.125 --> 00:30:42.083 align:center
<i>- A lô?</i>
- Anh đang ở đâu?

00:30:42.666 --> 00:30:44.583 align:center
Một quán cocktail ở Paris.

00:30:45.666 --> 00:30:48.250 align:center
- Cháu tự đi tè được chứ?
- Vâng ạ.

00:30:48.333 --> 00:30:50.583 align:center
Lại đây. Lối này. Chú sẽ chỉ chỗ.

00:30:50.666 --> 00:30:52.333 align:center
<i>- Andrés?</i>
- Lối này.

00:30:53.541 --> 00:30:54.666 align:center
- Không.
- Không?

00:30:55.166 --> 00:30:58.125 align:center
Vậy thì ở đâu?
Cháu thích bồn cầu hơn? Đi thôi.

00:30:58.208 --> 00:30:59.166 align:center
Ai vậy?

00:30:59.250 --> 00:31:01.958 align:center
Tôi đưa con của bạn Camille đi dạo chút.

00:31:02.041 --> 00:31:03.958 align:center
Điên à? Sao anh chưa đến Madrid?

00:31:04.041 --> 00:31:06.500 align:center
Vì tôi rất bận rộn làm hỏng mọi thứ.

00:31:08.250 --> 00:31:09.375 align:center
Tôi đã mất Camille.

00:31:09.458 --> 00:31:12.125 align:center
<i>Tôi là kẻ thua cuộc ê chề trong vụ này.</i>

00:31:14.875 --> 00:31:16.125 align:center
Damián<i>…</i>

00:31:18.166 --> 00:31:21.541 align:center
Từ khi gặp cô ấy,
tôi đã hành động như không có gì để mất.

00:31:21.625 --> 00:31:26.166 align:center
<i>Tôi đã đặt hết các lá bài lên bàn.</i>
<i>Tôi cư xử như một quý ông đích thực.</i>

00:31:26.250 --> 00:31:28.333 align:center
Tôi cũng cư xử như một tên vô lại.

00:31:30.125 --> 00:31:31.041 align:center
Rồi tôi thua.

00:31:31.125 --> 00:31:35.250 align:center
<i>Tôi đã mang nỗi buồn</i>
<i>đến cho cô gái mà tôi yêu vô cùng.</i>

00:31:35.958 --> 00:31:37.833 align:center
<i>Cô ấy đã từng tươi như đóa hoa.</i>

00:31:39.250 --> 00:31:42.041 align:center
Tôi đã làm đóa hoa héo tàn.
Không còn đường lui.

00:31:42.125 --> 00:31:43.875 align:center
Sao anh chỉ nói về cô ấy?

00:31:43.958 --> 00:31:47.541 align:center
Cả châu Âu đang tìm anh.
Anh là tâm điểm của phi vụ này!

00:31:47.625 --> 00:31:50.500 align:center
Tôi đang nói về tình yêu
còn anh nói về cảnh sát?

00:31:50.583 --> 00:31:53.083 align:center
<i>Thế giới này bị làm sao thế?</i>

00:31:53.166 --> 00:31:54.333 align:center
Được rồi.

00:31:55.083 --> 00:31:58.208 align:center
Đến sảnh khách sạn và đừng đi đâu cả.

00:31:58.875 --> 00:32:01.208 align:center
- Tôi sẽ đến đón anh.
<i>- Tôi sẽ đợi ở đó.</i>

00:32:17.208 --> 00:32:18.916 align:center
Roi, tôi sẽ đến đón Berlin.

00:32:19.000 --> 00:32:23.500 align:center
Hai người lau sạch dấu vân tay trên xe RV.
Kích hoạt Kế hoạch Cầy vằn.

00:32:25.166 --> 00:32:27.708 align:center
Ta có thể đối mặt tình huống nguy cấp.

00:32:51.916 --> 00:32:53.666 align:center
- Raquel Murillo.
- Alicia.

00:32:58.750 --> 00:33:03.333 align:center
Phó Thanh tra tình báo tội phạm,
cô nàng ngổ ngáo nhất học viện cảnh sát.

00:33:04.375 --> 00:33:07.791 align:center
Đây là Thanh tra Lavelle,
đơn vị chống tội phạm có tổ chức.

00:33:07.875 --> 00:33:09.583 align:center
- Hân hạnh.
- Chào mừng cô.

00:33:10.583 --> 00:33:14.666 align:center
Tin xấu. Hồ sơ cảnh sát không có
người xăm hình sừng ở khớp ngón tay.

00:33:14.750 --> 00:33:17.166 align:center
Chắc họ người Tây Ban Nha?
Có thể là người Latinh.

00:33:17.250 --> 00:33:19.250 align:center
Không. Sáu nhân chứng đã xác nhận.

00:33:19.333 --> 00:33:22.625 align:center
Bảo vệ hộp đêm,
bọn trộm xe, bọn đua xe bất hợp pháp.

00:33:22.708 --> 00:33:24.916 align:center
Chúng là người Tây Ban Nha.

00:33:25.000 --> 00:33:27.833 align:center
Cô phân phát phác họa khuôn mặt
và hình xăm chưa?

00:33:27.916 --> 00:33:31.625 align:center
Không thể để bọn trộm biết
manh mối về tiến trình của chúng ta.

00:33:31.708 --> 00:33:35.583 align:center
Ai không muốn đưa ra manh mối?
Cô hay những gia đình quý tộc đó?

00:33:36.250 --> 00:33:37.791 align:center
Cô đang đi đúng hướng.

00:33:37.875 --> 00:33:40.375 align:center
Tôi hiểu rồi. Họ không muốn bất kỳ ai biết

00:33:40.458 --> 00:33:44.250 align:center
họ nghèo đến mức
phải bán trang sức của vua và hoàng hậu.

00:33:44.333 --> 00:33:48.291 align:center
Ta cần phân phát hình phác họa.
Sẽ dễ hơn nếu cả nước Pháp tìm chúng

00:33:48.375 --> 00:33:50.083 align:center
thay vì chỉ có ba chúng ta.

00:33:50.166 --> 00:33:53.166 align:center
Toàn dân tìm tội phạm
là phương pháp hiệu quả nhất.

00:33:53.250 --> 00:33:54.083 align:center
Được rồi.

00:33:54.166 --> 00:33:58.791 align:center
Tạm thời, tôi sẽ gửi hình
cho các lực lượng cảnh sát, đồn cảnh sát.

00:33:58.875 --> 00:34:01.375 align:center
Không có kết quả, ta sẽ để lộ cho báo chí.

00:34:01.458 --> 00:34:05.625 align:center
Tôi muốn tìm hiểu kỹ vụ này.
Các báo cáo, hình ảnh, phát hiện pháp y…

00:34:05.708 --> 00:34:06.791 align:center
Mọi thứ các cô có.

00:34:07.541 --> 00:34:09.416 align:center
Tất cả đều ở trên bàn.

00:34:10.708 --> 00:34:13.875 align:center
Nhìn cô kìa. Vô cùng năng nổ.

00:34:13.958 --> 00:34:15.166 align:center
Cô hiểu rõ tôi mà.

00:34:18.666 --> 00:34:19.583 align:center
Có tin gì chưa?

00:34:20.625 --> 00:34:21.916 align:center
Trông quen không?

00:34:22.666 --> 00:34:23.541 align:center
Chết tiệt.

00:34:24.541 --> 00:34:25.750 align:center
Nhận ra chúng không?

00:34:31.125 --> 00:34:32.750 align:center
Buổi thử vai thế nào cưng?

00:34:32.833 --> 00:34:34.875 align:center
Tệ hại. Tớ chỉ toàn nghĩ về cậu.

00:34:36.333 --> 00:34:37.375 align:center
Cậu ổn chứ?

00:34:37.458 --> 00:34:39.333 align:center
Tệ. Kinh khủng.

00:34:40.875 --> 00:34:44.291 align:center
Luật sư nói
không thể đưa François ra khỏi trại giam.

00:34:44.875 --> 00:34:47.416 align:center
Tớ cứ băn khoăn ai có thể gài bẫy anh ấy.

00:34:47.500 --> 00:34:51.250 align:center
Chồng tớ có thể có kẻ thù nào?
Anh ấy là người bình thường.

00:34:52.916 --> 00:34:53.750 align:center
Chà…

00:34:56.916 --> 00:34:59.041 align:center
Trong phim ảnh, thường là người yêu.

00:35:04.458 --> 00:35:07.083 align:center
- Simón đâu rồi?
- Tớ đã chia tay anh ấy.

00:35:09.791 --> 00:35:11.041 align:center
Còn con trai tớ?

00:35:11.125 --> 00:35:13.958 align:center
- Anh ấy đưa nó đến sân chơi.
- Gì cơ?

00:35:18.208 --> 00:35:21.625 align:center
- Mẹ ơi!
- Ôi, Pablo. Con ổn chứ?

00:35:22.416 --> 00:35:24.875 align:center
Vào bếp và ăn nhẹ nào.

00:35:54.875 --> 00:35:56.333 align:center
Em mong là anh hiểu.

00:35:56.416 --> 00:35:57.833 align:center
Hiểu thì có ích gì?

00:35:59.750 --> 00:36:02.375 align:center
Anh muốn tiếp tục tình yêu của hai ta.

00:36:20.500 --> 00:36:21.916 align:center
Chìa khóa phòng anh ấy.

00:36:42.833 --> 00:36:43.875 align:center
Chào.

00:36:58.125 --> 00:36:59.666 align:center
- Anh thế nào?
- Tốt.

00:37:00.750 --> 00:37:02.916 align:center
Tôi lại là người đàn ông tự do.

00:37:04.791 --> 00:37:06.458 align:center
Ngài muốn uống thêm không ạ?

00:37:08.916 --> 00:37:11.125 align:center
Ta không có nhiều thời gian, nhỉ?

00:37:11.833 --> 00:37:14.083 align:center
Ta có rất nhiều thời gian.

00:37:16.875 --> 00:37:20.833 align:center
Hãy hỏi tình hình sức khỏe của bạn tôi.
Dùng bộ đàm mà hỏi.

00:37:21.708 --> 00:37:25.583 align:center
Đây là cảnh sát tuần tra.
Bệnh nhân bị rắn cắn như nào rồi?

00:37:27.583 --> 00:37:30.583 align:center
<i>Cô ấy ổn định.</i>
<i>Năm phút nữa, ra khỏi phòng điều trị.</i>

00:37:30.666 --> 00:37:31.666 align:center
Đã rõ.

00:37:31.750 --> 00:37:35.500 align:center
Năm phút nữa là buổi diễn bắt đầu?
Hãy từ từ lấy còng tay ra.

00:37:36.208 --> 00:37:37.041 align:center
Lấy ra!

00:37:37.583 --> 00:37:40.750 align:center
Ba người, đồng phục, còng tay…

00:37:40.833 --> 00:37:42.291 align:center
Hãy vui vẻ một chút.

00:37:43.625 --> 00:37:47.333 align:center
Ừ. Không. Khoan đã.
Tôi có chuyện phải nói với anh.

00:37:47.416 --> 00:37:49.500 align:center
Tôi muốn xin lỗi vì mọi chuyện.

00:37:49.583 --> 00:37:51.833 align:center
- Không.
- Không. Hãy nghe tôi.

00:37:52.875 --> 00:37:58.458 align:center
Tôi muốn xin lỗi vì những ngôn từ rác rưởi
tôi đã phun vào người anh trong hầm.

00:37:58.541 --> 00:38:00.416 align:center
Không cần xin lỗi. Anh đã đúng.

00:38:00.500 --> 00:38:04.666 align:center
Hơn thế nữa, tôi đã trải nghiệm
tình yêu đích thực trong một buổi tối.

00:38:04.750 --> 00:38:08.458 align:center
Tình yêu vững chắc, tình yêu 24 karat

00:38:09.083 --> 00:38:10.750 align:center
với một người lạ.

00:38:11.708 --> 00:38:12.541 align:center
Đừng nói rằng…

00:38:14.583 --> 00:38:15.583 align:center
Tuyệt!

00:38:15.666 --> 00:38:16.500 align:center
Nhưng khi nào?

00:38:16.583 --> 00:38:19.166 align:center
Hôm nay. Chuyện của ngày hôm nay.

00:38:21.375 --> 00:38:22.291 align:center
Chúc mừng.

00:38:24.666 --> 00:38:27.916 align:center
Và tôi cũng hiểu điều anh đã nói.

00:38:28.000 --> 00:38:28.833 align:center
Sao cơ?

00:38:28.916 --> 00:38:33.416 align:center
Rằng anh không thể từ bỏ một phút tình yêu
chỉ vì nó sẽ kết thúc.

00:38:33.500 --> 00:38:35.333 align:center
- Không.
- Đúng. Anh đã đúng.

00:38:35.416 --> 00:38:37.875 align:center
Tôi không hề đồng ý!

00:38:37.958 --> 00:38:40.916 align:center
- Anh nói gì vậy? Sao không?
- Không. Cảm ơn.

00:38:41.000 --> 00:38:43.250 align:center
Chính anh mới nói hoàn toàn đúng.

00:38:43.333 --> 00:38:44.458 align:center
- Không.
- Đúng thế.

00:38:44.541 --> 00:38:47.541 align:center
Tôi là kẻ bị tình yêu ruồng bỏ.

00:38:48.041 --> 00:38:52.375 align:center
Thú thật là tôi muốn tìm thấy
"tình yêu vĩnh cửu" của mình.

00:38:53.541 --> 00:38:54.375 align:center
Anh?

00:38:55.500 --> 00:38:56.916 align:center
- Vĩnh cửu? Của anh?
- Ừ.

00:38:57.000 --> 00:38:58.666 align:center
- Tình yêu nhàm chán?
- Ừ.

00:38:58.750 --> 00:39:01.416 align:center
Với tôi, tình yêu kiểu như

00:39:01.500 --> 00:39:03.375 align:center
tan vỡ theo thời gian.

00:39:03.458 --> 00:39:04.375 align:center
- Anh biết?
- Ừ.

00:39:04.458 --> 00:39:08.250 align:center
Điều duy nhất tôi có thể bảo vệ
là những gì tôi biết về tình yêu,

00:39:08.333 --> 00:39:10.125 align:center
đó là khởi đầu, nhưng Chúa ơi…

00:39:10.625 --> 00:39:11.958 align:center
Anh không hề biết

00:39:12.041 --> 00:39:15.583 align:center
tôi khao khát một tình yêu
không có hồi kết đến mức nào.

00:39:16.958 --> 00:39:18.291 align:center
Luôn có hồi kết.

00:39:19.916 --> 00:39:22.250 align:center
Nghe này. Carmen. Anh nhớ Carmen không?

00:39:22.333 --> 00:39:24.125 align:center
Sao tôi không nhớ Carmen?

00:39:25.208 --> 00:39:26.333 align:center
Cô ấy đã bỏ tôi.

00:39:26.416 --> 00:39:30.041 align:center
Tình yêu của bọn tôi đã hết.

00:39:30.125 --> 00:39:33.875 align:center
Cô ấy ở bên tôi
vì cô ấy không tìm được ai khác.

00:39:36.791 --> 00:39:39.416 align:center
Và giờ cô ấy đã tìm thấy người đó.

00:39:40.000 --> 00:39:41.000 align:center
Được thôi.

00:39:41.083 --> 00:39:42.250 align:center
Anh ổn chứ?

00:39:48.250 --> 00:39:51.625 align:center
Chà, u sầu và rối loạn tinh thần.

00:39:51.708 --> 00:39:54.625 align:center
Cảm giác đi kèm
khi lại là người đàn ông tự do.

00:39:56.833 --> 00:39:58.375 align:center
Hãy nhìn hai kẻ khờ kia.

00:40:00.833 --> 00:40:02.333 align:center
Họ đang rất hạnh phúc.

00:40:04.875 --> 00:40:09.458 align:center
Để tôi nói với anh.
Với mọi thứ ta biết về tình yêu…

00:40:09.541 --> 00:40:10.375 align:center
Ừ.

00:40:11.000 --> 00:40:12.791 align:center
Ta sẽ không thể im lặng.

00:40:12.875 --> 00:40:14.500 align:center
- Đi thôi.
- Tuyệt.

00:40:19.583 --> 00:40:20.750 align:center
Xin thứ lỗi.

00:40:21.250 --> 00:40:23.750 align:center
Chúng tôi là
hai khách du lịch Tây Ban Nha.

00:40:23.833 --> 00:40:26.791 align:center
Chúng tôi thấy hai bạn bước vào,
đầy phấn khích,

00:40:26.875 --> 00:40:30.208 align:center
và chúng tôi rất muốn chúc mừng hai bạn.

00:40:30.291 --> 00:40:34.458 align:center
Như một món quà, chúng tôi muốn chia sẻ
điều chúng tôi biết về tình yêu

00:40:34.541 --> 00:40:37.958 align:center
sau nhiều năm nghiên cứu
và quan sát một cách khoa học.

00:40:43.541 --> 00:40:44.666 align:center
Anh đang giận à?

00:40:46.875 --> 00:40:47.916 align:center
Không.

00:40:49.500 --> 00:40:50.458 align:center
Nghe này, Roi.

00:40:52.041 --> 00:40:54.708 align:center
Tình dục xen vào công việc
chưa từng là ý hay.

00:40:55.958 --> 00:40:59.500 align:center
Anh không nhớ đã nói thế với tôi
vào ngày đầu của hai ta?

00:41:00.083 --> 00:41:01.833 align:center
Nhưng đây không là tình dục.

00:41:03.000 --> 00:41:04.833 align:center
Nụ hôn đó không phải tình dục.

00:41:06.500 --> 00:41:07.750 align:center
Đó là tình yêu.

00:41:08.875 --> 00:41:10.000 align:center
Em biết rõ điều đó.

00:41:11.041 --> 00:41:12.875 align:center
Bởi vì nếu chỉ có như thế,

00:41:14.250 --> 00:41:18.583 align:center
nếu em cảm thấy
anh chỉ muốn làm tình với em,

00:41:18.666 --> 00:41:20.666 align:center
em sẽ hôn anh, phải không?

00:41:20.750 --> 00:41:25.125 align:center
Không. Đầu tiên, em sẽ nhìn trán anh
để đọc ngày hết hạn của anh.

00:41:27.458 --> 00:41:28.916 align:center
Ngày 25 tháng Mười.

00:41:30.416 --> 00:41:32.958 align:center
- Và rồi ta sẽ làm tình.
- Roi, thôi đi.

00:41:33.041 --> 00:41:35.375 align:center
Anh muốn nói rằng em làm anh phát điên.

00:41:37.208 --> 00:41:38.833 align:center
Từ giây phút anh gặp em.

00:41:39.416 --> 00:41:42.958 align:center
Từ lần đầu anh thấy hình xăm của em.
Nhưng anh không thể làm gì cả.

00:41:43.041 --> 00:41:45.541 align:center
Thứ nhất, vì anh không biết chuyện của em.

00:41:47.833 --> 00:41:50.583 align:center
Thứ hai,
vì Berlin đã yêu cầu anh tránh xa.

00:41:50.666 --> 00:41:52.500 align:center
Cuối cùng khi anh quyết định,

00:41:53.916 --> 00:41:56.500 align:center
anh nhận ra chính em không thể làm điều đó

00:41:56.583 --> 00:41:58.208 align:center
vì em quá sợ hãi.

00:42:01.958 --> 00:42:03.125 align:center
Và anh buồn.

00:42:04.541 --> 00:42:08.708 align:center
Anh buồn vì anh đến quá muộn.
Anh buồn vì anh đến sau Jimmy.

00:42:08.791 --> 00:42:11.333 align:center
Vì em sợ hãi không thể tiến thêm một bước.

00:42:11.416 --> 00:42:15.208 align:center
Nhưng em biết nếu anh đến trước Jimmy,
chúng ta sẽ là một đôi.

00:42:56.541 --> 00:42:59.625 align:center
Anh mới yêu hai lần,
và cả hai lần, anh đều đến sau.

00:43:03.000 --> 00:43:06.125 align:center
Sao anh biết ta sẽ là một đôi
nếu Jimmy không tồn tại?

00:43:09.541 --> 00:43:10.750 align:center
Anh không biết, Roi.

00:43:18.583 --> 00:43:19.458 align:center
Tôi xin lỗi.

00:43:26.208 --> 00:43:27.333 align:center
Ngoài đó yên tĩnh.

00:43:27.416 --> 00:43:29.208 align:center
Đó là vì họ đã ở đây.

00:43:33.291 --> 00:43:35.250 align:center
<i>Hạnh phúc</i>

00:43:35.750 --> 00:43:39.958 align:center
<i>Là nắm tay nhau và cùng bước đi</i>
<i>Hạnh phúc</i>

00:43:41.166 --> 00:43:45.416 align:center
<i>Một cái nhìn ngây thơ giữa đám đông</i>
<i>Hạnh phúc</i>

00:43:46.166 --> 00:43:51.000 align:center
<i>Là biết ước mơ của tôi</i>
<i>Được an toàn trong vòng tay em, hạnh phúc</i>

00:43:53.666 --> 00:43:54.833 align:center
<i>Hạnh phúc</i>

00:43:55.750 --> 00:43:59.708 align:center
<i>Là đêm trên bãi biển</i>
<i>Thủy triều đến và đi</i>

00:44:00.416 --> 00:44:04.375 align:center
<i>Là làn da rám nắng của em dưới gối anh</i>
<i>Hạnh phúc</i>

00:44:05.041 --> 00:44:10.166 align:center
<i>Là tắt đèn và làm tình</i>
<i>Hạnh phúc</i>

00:44:12.375 --> 00:44:13.500 align:center
<i>Hạnh phúc</i>

00:44:14.500 --> 00:44:18.125 align:center
<i>Là nhấm nháp rượu vang khi ta nói chuyện</i>
<i>Hạnh phúc</i>

00:44:19.208 --> 00:44:23.000 align:center
<i>Là yêu mà không hề sợ hãi</i>
<i>Hạnh phúc</i>

00:44:23.875 --> 00:44:28.833 align:center
<i>Ngồi trong xe với em</i>
<i>Và đi xuyên màn đêm, hạnh phúc</i>

00:44:30.750 --> 00:44:33.875 align:center
<i>Đây là bài hát của chúng ta</i>

00:44:33.958 --> 00:44:38.500 align:center
<i>Kể về câu chuyện tình yêu của chúng ta</i>

00:44:40.125 --> 00:44:43.333 align:center
<i>Nó có vị của sự thật</i>

00:44:43.416 --> 00:44:48.333 align:center
<i>Hạnh phúc</i>

00:44:54.041 --> 00:44:55.250 align:center
<i>Hạnh phúc</i>

00:44:56.583 --> 00:45:00.333 align:center
<i>Là nói sự thật, một đêm trăng sáng</i>
<i>Và radio phát trong quán bar</i>

00:45:01.041 --> 00:45:04.625 align:center
<i>Là nhảy xuống hồ</i>
<i>Cười như anh hề trong rạp xiếc, hạnh phúc</i>

00:45:05.583 --> 00:45:10.958 align:center
<i>Là một cuộc gọi bất ngờ, hạnh phúc</i>

00:45:11.041 --> 00:45:12.333 align:center
NHÀ ĐẤU GIÁ

00:45:12.416 --> 00:45:15.458 align:center
<i>Đây là bài hát của chúng ta</i>

00:45:15.541 --> 00:45:20.833 align:center
<i>Giống như gió mát, biển khơi và mặt trời</i>

00:45:21.958 --> 00:45:24.916 align:center
<i>Nó có sức nóng của sự thật</i>

00:45:25.000 --> 00:45:29.666 align:center
<i>Hạnh phúc</i>

00:45:31.083 --> 00:45:34.416 align:center
<i>Đây là bài hát của chúng ta</i>

00:45:34.500 --> 00:45:39.625 align:center
<i>Giống như gió mát, biển khơi và mặt trời</i>

00:45:40.833 --> 00:45:43.333 align:center
<i>Nó có sức nóng của sự thật</i>

00:45:43.916 --> 00:45:48.541 align:center
<i>Hạnh phúc</i>

00:47:28.083 --> 00:47:29.875 align:center
Biên dịch: Tân Nguyễn
sự thật

