WEBVTT

00:00:28.541 --> 00:00:30.250 align:center
ฉันอยากรู้ว่าการจูบนายเป็นยังไง

00:00:31.708 --> 00:00:33.958 align:center
ฉันรู้สึกได้ถึงความร้อนแผดเผาจากพิษไข้

00:00:34.041 --> 00:00:35.250 align:center
ฉันหายใจไม่ออก

00:00:39.750 --> 00:00:41.958 align:center
แต่กลิ่นผมนายทำให้ฉันลืมมัน

00:00:43.000 --> 00:00:45.291 align:center
ฉันอยากบอกนายว่าฉันกำลังจะตาย

00:00:45.375 --> 00:00:48.166 align:center
แต่ฉันขออยู่อย่างนี้ตลอดไป

00:00:48.250 --> 00:00:49.625 align:center
และสัมผัสไออุ่นของนายยังดีกว่า

00:00:51.166 --> 00:00:53.125 align:center
ฉันรู้ว่าตัวเองหลอนไปเอง

00:00:53.708 --> 00:00:55.166 align:center
ความตายทำให้ฉันเพ้อ

00:00:56.208 --> 00:00:57.708 align:center
แต่ถ้าเป็นเพราะความรักล่ะ

00:00:58.375 --> 00:01:00.041 align:center
ฉันคิดว่าใช่

00:01:00.125 --> 00:01:02.250 align:center
ฉันตกหลุมรักนาย บรูซ

00:01:05.208 --> 00:01:08.458 align:center
และฉันไม่รู้ชื่อจริงนายด้วยซ้ำ น่าขันจริงๆ

00:01:10.083 --> 00:01:12.916 align:center
ต่อมทอนซิลฉันบวม ฉันหายใจไม่ออก

00:01:14.083 --> 00:01:16.666 align:center
สิ่งเดียวที่ฉันคิดถึงคือ
ฉันไม่เคยบอกความจริงกับนาย

00:01:17.916 --> 00:01:19.041 align:center
ว่าฉันรักนาย

00:01:22.625 --> 00:01:26.166 align:center
ว่าฉันเคยร่วมรักผ่านแค่ทางหน้าจอ

00:01:26.958 --> 00:01:28.333 align:center
ในโลกเสมือนจริงเท่านั้น

00:01:32.041 --> 00:01:33.875 align:center
ดื่มซะ ดื่มน้ำหน่อย

00:01:36.333 --> 00:01:38.791 align:center
นายพูดถูก นั่นมันไร้ค่า

00:01:40.125 --> 00:01:41.750 align:center
มันไม่มีกลิ่นเหมือนกลิ่นนาย

00:01:42.625 --> 00:01:46.500 align:center
หรือสัมผัสที่เหมือนนาย
หรืออาการขนลุกเหมือนฉันตอนนี้

00:01:46.583 --> 00:01:49.833 align:center
ฉันอยากบอกนายว่าฉันอาจ
เป็นสาวพรหมจรรย์คนเดียวในโลกตะวันตก

00:01:49.916 --> 00:01:51.625 align:center
แต่ฉันอยากเปลี่ยนมัน กับนาย

00:01:52.708 --> 00:01:55.375 align:center
ฉันอยากให้นายช่วยชีวิตฉัน
ฉันจะได้บอกทุกอย่างกับนาย

00:01:55.458 --> 00:01:57.666 align:center
และเกลือกกลิ้งในโคลนด้วยกันจนพลบค่ำ

00:02:07.000 --> 00:02:08.541 align:center
หวังว่านายจะช่วยฉันได้นะ

00:02:12.583 --> 00:02:16.083 align:center
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับอัญมณีแห่งปารีส)

00:02:56.083 --> 00:02:57.791 align:center
ได้อะไรบ้างไหม

00:02:57.875 --> 00:03:00.916 align:center
จนถึงตอนนี้
ลายนิ้วมือทั้งหมดเป็นของพนักงานครับ

00:03:07.791 --> 00:03:09.000 align:center
รอเดี๋ยวนะ

00:03:19.666 --> 00:03:23.166 align:center
พวกเขาเข้ามาฉกอัญมณี 44 ล้านยูโร

00:03:23.250 --> 00:03:25.458 align:center
แล้วหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย

00:03:25.541 --> 00:03:28.041 align:center
บางครั้งชาวสเปนอย่างเราก็เจ๋งจริงๆ

00:03:28.541 --> 00:03:31.416 align:center
คุณลืมไปว่าคนบงการ
การโจรกรรมครั้งนี้เป็นคนฝรั่งเศส

00:03:33.875 --> 00:03:34.875 align:center
อ๋อ ใช่

00:03:34.958 --> 00:03:38.500 align:center
ต่อให้เป็นเรื่องอาชญากรรม
คนฝรั่งเศสก็คลั่งชาติสินะ

00:03:39.875 --> 00:03:42.416 align:center
คุณคุ้นเคยกับกลยุทธ์วัวแก่ไหม

00:03:42.500 --> 00:03:43.416 align:center
วัวแก่เหรอ

00:03:43.500 --> 00:03:45.916 align:center
"ลา วาช วีเญ"
ไม่รู้ตำรวจฝรั่งเศสเรียกแบบนี้ไหม

00:03:46.000 --> 00:03:47.541 align:center
ฉันไม่เคยได้ยินมาก่อน

00:03:47.625 --> 00:03:53.541 align:center
ตอนที่ชาวไร่โอริโนโก
ต้องข้ามแม่น้ำที่เต็มไปด้วยปลาปิรันยา

00:03:54.291 --> 00:03:58.291 align:center
พวกเขาให้วัวตัวที่แก่ที่สุดลงไปที่ปลายน้ำ

00:03:58.375 --> 00:04:01.041 align:center
และในขณะที่ปิรันยากำลังกินมัน

00:04:02.208 --> 00:04:07.125 align:center
วัวที่เหลือก็จะข้ามต้นน้ำไป

00:04:07.208 --> 00:04:08.833 align:center
น่าสนใจ

00:04:08.916 --> 00:04:12.291 align:center
ในฝรั่งเศส เราเรียกว่า
"เทคนิคการเบี่ยงเบนความสนใจ"

00:04:13.041 --> 00:04:16.333 align:center
เห็นได้ชัดว่าคุณกับฉันคือปิรันยา
แก๊งโจรคือฝูงวัว

00:04:16.416 --> 00:04:18.125 align:center
คุณคิดว่าใครเป็นวัวแก่

00:04:18.208 --> 00:04:19.875 align:center
หนุ่มสาวสเปนคู่นั่น

00:04:24.375 --> 00:04:27.416 align:center
พวกเขาอยากให้เรา
ตามเบาะแสที่ทำให้เข้าใจผิด

00:04:27.500 --> 00:04:30.208 align:center
มันไม่สมเหตุสมผลเลยที่จะบุกเข้ามาในนี้…

00:04:30.291 --> 00:04:33.416 align:center
ที่นี่มีระบบรักษาความปลอดภัย
ที่ซับซ้อนที่สุดในปารีส

00:04:33.500 --> 00:04:36.333 align:center
จากนั้นพวกเขาก็ออกไปคลับ

00:04:36.416 --> 00:04:40.916 align:center
ขโมยรถ และปิดท้ายด้วยการแข่งรถ
กับพวกวัยรุ่นตัวปัญหา

00:04:41.000 --> 00:04:45.166 align:center
พวกเขาและอัญมณีที่พบในรถที่ถูกขโมย
คือตัวเบี่ยงเบนความสนใจ

00:04:45.250 --> 00:04:47.666 align:center
คุณลืมรายละเอียดเล็กๆ ไปอย่างหนึ่ง

00:04:47.750 --> 00:04:52.125 align:center
วัวแก่คือการเปิดเผยจุดที่อ่อนแอที่สุด

00:04:53.666 --> 00:04:57.375 align:center
และอัญมณีนั่นมูลค่าสี่ล้านยูโร

00:04:58.125 --> 00:05:01.291 align:center
มันเป็นอัญมณีที่มีค่าที่สุด
อันดับสามในการประมูลนี้ ดังนั้น ไม่

00:05:04.291 --> 00:05:05.208 align:center
ไม่ใช่

00:05:07.375 --> 00:05:09.416 align:center
มันไม่ใช่ตัวเบี่ยงเบนความสนใจ

00:05:12.000 --> 00:05:16.666 align:center
คนสเปนพวกนั้นก่อการโจรกรรมอย่างชาญฉลาด

00:05:16.750 --> 00:05:19.250 align:center
พวกเขาประสบความสำเร็จ อะดรีนาลีนท่วมท้น

00:05:19.333 --> 00:05:22.583 align:center
จึงออกไปฉลองด้วยการแข่งรถผิดกฎหมาย

00:05:22.666 --> 00:05:26.166 align:center
นั่นแหละความสามารถพิเศษชาวสเปน
เรารักงานรื่นเริง

00:05:27.708 --> 00:05:29.166 align:center
แล้วทฤษฎีคุณคืออะไร

00:05:33.125 --> 00:05:35.750 align:center
วัวแก่คือโปลิญัก

00:05:35.833 --> 00:05:37.083 align:center
พาเขาออกมาจากคุก

00:06:00.708 --> 00:06:02.083 align:center
เป็นยังไงบ้าง ที่รัก

00:06:03.041 --> 00:06:04.416 align:center
ดี

00:06:04.500 --> 00:06:07.750 align:center
ผมมีห้องขังเป็นของตัวเอง
เหมือนโรงแรมถูกๆ เลย

00:06:13.250 --> 00:06:16.208 align:center
ซีโมนมาที่นี่เพราะเรามีบางอย่างจะบอกคุณ

00:06:19.166 --> 00:06:21.500 align:center
เขาเสนอให้เรายืมเงินค่าจ้างทนาย

00:06:23.291 --> 00:06:24.625 align:center
ผมรับมันไว้ไม่ได้

00:06:24.708 --> 00:06:26.666 align:center
ลองคิดดูก่อนเถอะนะ

00:06:27.625 --> 00:06:30.041 align:center
อะพาร์ตเมนต์ของเราถูกยึด
บัญชีของเราถูกอายัดหมด

00:06:30.125 --> 00:06:31.791 align:center
และคุณต้องใช้ทนายเก่งๆ

00:06:31.875 --> 00:06:36.125 align:center
คุณไม่คิดว่ามันน่าขายหน้าเกินไป
ที่จะรับเงินนี่หรือไง

00:06:37.958 --> 00:06:40.875 align:center
คามิลล์ ขอผมคุยได้ไหม

00:06:41.458 --> 00:06:42.333 align:center
ขอบคุณ

00:06:43.375 --> 00:06:44.291 align:center
สวัสดี ฟรองซัวส์

00:06:44.916 --> 00:06:48.791 align:center
ผมเข้าใจดีว่าทำไมคุณไม่ไว้ใจผม
ผมถึงอยากพูดให้ชัดเจน

00:06:49.750 --> 00:06:52.375 align:center
ผมไม่มีเจตนาจะทำให้คุณขายหน้า

00:06:53.000 --> 00:06:55.875 align:center
อย่างที่คุณคงเดาได้ ผมไม่ใช่นักบุญ

00:06:55.958 --> 00:06:57.166 align:center
ผมทำแบบนี้เพื่อเธอ

00:06:57.833 --> 00:07:01.125 align:center
ภรรยาคุณทุกข์ระทมมาก เธอเชื่อว่าคุณบริสุทธิ์

00:07:02.125 --> 00:07:05.541 align:center
ตอนนี้เราเป็นชายสองคนที่รักผู้หญิงคนเดียวกัน

00:07:05.625 --> 00:07:08.500 align:center
และถ้าเธอเชื่อว่าคุณบริสุทธิ์ ผมก็เหมือนกัน

00:07:09.625 --> 00:07:11.083 align:center
คุณก็คงทำแบบเดียวกันไม่ใช่เหรอ

00:07:18.000 --> 00:07:21.041 align:center
ผมจะรับเงินนั่น แต่มีข้อแม้หนึ่งข้อ

00:07:26.541 --> 00:07:27.666 align:center
ผมจะกู้

00:07:29.625 --> 00:07:30.916 align:center
เยี่ยมเลย

00:07:32.166 --> 00:07:33.583 align:center
ได้อยู่แล้ว นี่สิสปิริต

00:07:33.666 --> 00:07:38.291 align:center
อย่าเพิ่งคบเพื่อนหรือตกแต่งห้องขังล่ะ
อีกสี่วันคุณจะได้ออกมา

00:07:39.541 --> 00:07:42.458 align:center
ขอบคุณทั้งสองคน ผมฝากชีวิตไว้ที่พวกคุณแล้ว

00:07:48.500 --> 00:07:50.583 align:center
เราจะสู้ไปด้วยกัน ฟรองซัวส์

00:07:51.708 --> 00:07:53.500 align:center
นี่ก็เป็นคุกของเราเหมือนกัน

00:07:53.583 --> 00:07:56.875 align:center
เราสามคนจะผ่านมันไป เหมือนทีมพายเรือ

00:07:56.958 --> 00:07:59.500 align:center
ใช่แล้ว เหมือนทีมพายเรือ

00:08:00.083 --> 00:08:02.458 align:center
ทั้งปวงเพื่อหนึ่งเดียว หนึ่งเดียวเพื่อทั้งปวง

00:08:54.958 --> 00:08:57.083 align:center
เฮ้! หยุดรถ หยุดนะโว้ย!

00:08:58.833 --> 00:08:59.916 align:center
เฮ้!

00:09:04.166 --> 00:09:05.958 align:center
(ตำรวจ)

00:09:23.083 --> 00:09:24.083 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

00:09:24.958 --> 00:09:26.916 align:center
- เข้ามาข้างในไหม
- ไม่เป็นไรครับ

00:09:27.000 --> 00:09:29.416 align:center
ผมแค่แวะเอาเหยือกมาคืนคุณ

00:09:30.000 --> 00:09:31.250 align:center
ถามจริง

00:09:32.541 --> 00:09:35.041 align:center
ใช้เวลานานไหมกว่า
จะเอามะนาวลูกสุดท้ายออกมาได้

00:09:35.791 --> 00:09:37.833 align:center
มันอยู่ในนั้นมาหลายเดือนแล้ว

00:09:37.916 --> 00:09:39.791 align:center
ไม่ครับ แค่เดี๋ยวเดียว

00:09:41.333 --> 00:09:42.458 align:center
ครึ่งชั่วโมง

00:09:43.958 --> 00:09:46.541 align:center
รู้ไหมทำไมเมื่อคืนฉันเอาเหยือกนี่ไปให้คุณ

00:09:47.291 --> 00:09:49.958 align:center
ตอนที่ฉันเห็นคุณมากับลูกๆ

00:09:50.041 --> 00:09:53.333 align:center
ขุดหลุม ตอกตะปู ตอกเสาลงดิน

00:09:53.416 --> 00:09:56.500 align:center
ใส่เสื้อคนตัดไม้ ผมเปียกเหงื่อโชก
ฉันบอกตัวเองว่า

00:09:56.583 --> 00:09:59.458 align:center
"ในที่สุด หนุ่มเอสเปรสโซ"

00:10:01.958 --> 00:10:05.333 align:center
เอสเปรสโซยังไง ขมหรือว่า…

00:10:05.916 --> 00:10:06.750 align:center
ไม่ใช่

00:10:07.583 --> 00:10:10.250 align:center
เอสเปรสโซ เข้มแต่ก็นุ่ม

00:10:10.916 --> 00:10:13.750 align:center
ผู้ชายที่แข็งกร้าวและอ่อนไหวมาก

00:10:13.833 --> 00:10:15.875 align:center
คนแบบนี้แหละที่หายากที่สุด

00:10:16.666 --> 00:10:20.583 align:center
แล้วฉันก็เห็นคุณร้องไห้ และ…

00:10:21.458 --> 00:10:23.833 align:center
ฉันคิดว่าคุณน่าจะอยากคุยกับใครสักคน

00:10:23.916 --> 00:10:26.541 align:center
แต่คุณปฏิเสธ ฉันเลยเอาเหยือกไปให้แทน

00:10:26.625 --> 00:10:29.458 align:center
ตอนที่คุณบอกว่าคุณเป็นพ่อหม้าย ฉันก็เลยถอย

00:10:32.250 --> 00:10:35.000 align:center
แต่คุณโกหกฉัน เจ้าเล่ห์ชะมัด คุณโกหก

00:10:35.083 --> 00:10:38.583 align:center
ฉันแอบได้ยินคุณคุยกับภรรยา ฉันกำลังแปรงฟันอยู่

00:10:39.625 --> 00:10:42.291 align:center
ดูเหมือนคุณกำลังเล่าเรื่องฉันให้เธอฟัง

00:10:43.041 --> 00:10:44.041 align:center
และเหล้ามะนาวของฉัน

00:10:44.708 --> 00:10:47.125 align:center
หยุดเถอะ ได้โปรด ผมขายหน้าจริงๆ

00:10:47.208 --> 00:10:49.250 align:center
ผมไม่รู้จะมองไปทางไหนแล้ว

00:10:49.333 --> 00:10:51.458 align:center
ผมขอแก้ต่างหน่อยว่า…

00:10:51.541 --> 00:10:54.500 align:center
หลังเหล้ามะนาวและการหย่าร้างอย่างกะทันหัน

00:10:55.666 --> 00:10:57.208 align:center
ผมก็สติฟั่นเฟือน

00:10:58.041 --> 00:11:00.791 align:center
แต่คุณจบมันอย่างอ่อนไหว… และมีระดับด้วย

00:11:02.083 --> 00:11:03.416 align:center
ฉันมีคำถามแค่ข้อเดียว

00:11:03.500 --> 00:11:06.916 align:center
เมียเก่าคุณให้ไฟเขียวคุณหรือเปล่า

00:11:12.208 --> 00:11:14.833 align:center
คุณไม่ได้กำลังจีบผมอยู่ใช่ไหม

00:11:15.833 --> 00:11:20.000 align:center
ฉันเองก็สัมผัสได้ถึง "ความเข้ากันได้ดี"

00:11:20.083 --> 00:11:22.125 align:center
ที่คุณบอกเธอเหมือนกัน

00:11:23.916 --> 00:11:25.125 align:center
ผมควรไปได้แล้ว

00:11:25.875 --> 00:11:28.041 align:center
ผมเป็นคนขี้ใจอ่อนน่ะ

00:11:28.125 --> 00:11:29.625 align:center
เพราะงั้น ลาก่อน

00:11:31.083 --> 00:11:32.166 align:center
โชคดีนะคะ

00:11:44.000 --> 00:11:45.333 align:center
หนุ่มเอสเปรสโซ

00:12:06.416 --> 00:12:07.500 align:center
ขออนุญาตได้ไหม

00:12:34.125 --> 00:12:36.041 align:center
เหมือนฉันเป็นดรัมเมเยอร์เลย

00:12:46.833 --> 00:12:49.958 align:center
เราอยู่กับผู้หญิงอายุ 36 โดนงูกัดที่ขาข้างหนึ่ง

00:12:50.041 --> 00:12:52.708 align:center
เธอมีภาวะแพ้รุนแรงเฉียบพลัน
เราจะไปถึงในอีกหกนาที

00:12:55.541 --> 00:12:57.208 align:center
เสียงไซเรนรถตำรวจ

00:12:58.791 --> 00:13:00.125 align:center
ตำรวจ

00:13:01.291 --> 00:13:04.166 align:center
งู โจร

00:13:05.541 --> 00:13:07.250 align:center
กระป๋องที่เต็มไปด้วยอัญมณี

00:13:08.916 --> 00:13:11.166 align:center
ในที่สุดฉันก็ตัดสินใจเสียซิง

00:13:11.875 --> 00:13:13.666 align:center
และนี่คือสิ่งที่ฉันได้

00:13:14.291 --> 00:13:16.916 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดถึง รักของฉัน

00:13:27.375 --> 00:13:29.625 align:center
ชาติก่อนเธอเป็นชาวประมงเหรอ

00:13:30.375 --> 00:13:31.250 align:center
หรือฉลาม

00:13:33.958 --> 00:13:34.833 align:center
แล้วนายล่ะ

00:13:34.916 --> 00:13:38.500 align:center
นายมีเรื่องราวความรักที่ดีกว่าฉันนิดหน่อยไหม

00:13:38.583 --> 00:13:40.416 align:center
ไม่ เรื่องฉันไม่ยาวขนาดนั้น

00:13:42.500 --> 00:13:44.416 align:center
เรื่องที่ทำฉันเจ็บที่สุดไม่ง่ายเลย

00:13:45.541 --> 00:13:47.750 align:center
การจูบแทบจะเป็นไปไม่ได้ เพราะงั้น…

00:13:48.958 --> 00:13:50.291 align:center
เขาเป็นแม่ชีหรือไง

00:13:52.416 --> 00:13:55.458 align:center
เขาเป็นแฟนของเพื่อนนาย
ตอนอยู่ป.หนึ่งหรือเปล่า

00:13:55.541 --> 00:13:56.458 align:center
เกือบถูกแล้ว

00:13:57.500 --> 00:14:00.708 align:center
เขาอยู่ในสถานกักกันเด็กและเยาวชน
จริงๆ ก็ที่เดียวกับฉันนั่นแหละ

00:14:01.333 --> 00:14:04.208 align:center
เขาอยู่อาคารหญิง ส่วนฉันอยู่อาคารชาย

00:14:05.458 --> 00:14:07.166 align:center
นายเจอเขาได้ยังไง

00:14:08.333 --> 00:14:09.791 align:center
เราเข้าร่วมคณะประสานเสียง

00:14:10.375 --> 00:14:14.416 align:center
เราเคยนั่งข้างหลังแล้วทำโน้ตดนตรีร่วงสักแป๊บ

00:14:16.541 --> 00:14:18.750 align:center
เราจะก้มลงไปเก็บและจูบกันอย่างเผ็ดร้อน

00:14:19.375 --> 00:14:22.291 align:center
ขณะที่คนอื่นร้องเพลง "ขอเชิญท่านผู้วางใจ"

00:14:22.875 --> 00:14:26.000 align:center
ความกลัวว่าจะถูกฟาเธอร์จับได้ทำให้มีอารมณ์

00:14:26.083 --> 00:14:28.541 align:center
นายชอบรักต้องห้ามสินะ

00:14:30.333 --> 00:14:31.500 align:center
ใช่ ก็นิดหน่อย

00:14:32.750 --> 00:14:36.166 align:center
บอกตามตรง ฉันอยากเข้า
คณะประสานเสียงมาตลอด

00:14:50.125 --> 00:14:51.250 align:center
นายจะทำอะไร

00:14:57.125 --> 00:14:59.583 align:center
พวกเขาเป็นพี่น้องกันไม่ใช่เหรอ

00:15:04.000 --> 00:15:05.000 align:center
ฉันขอโทษ

00:15:22.416 --> 00:15:24.458 align:center
นี่คือเรื่องจริงเรื่องเดียวที่เรามี

00:15:25.041 --> 00:15:26.500 align:center
แล้วนี่ล่ะ

00:15:26.583 --> 00:15:29.583 align:center
ภาพสเก็ตช์เหรอ รู้กันแค่สองคนนะ มันห่วยแตก

00:15:29.666 --> 00:15:32.375 align:center
มันคือสิ่งที่คนจำได้ว่าเคยเห็น สิ่งที่เป็นนามธรรม

00:15:32.458 --> 00:15:35.375 align:center
พวกเขาเล่าเรื่องให้จิตรกรสักคน
ที่สถานีตำรวจฟัง

00:15:35.458 --> 00:15:37.500 align:center
จิตรกรวาดรูปออกมาตามใจชอบ

00:15:37.583 --> 00:15:39.958 align:center
และบางคนก็เป็นพวกไม่เอาไหนจริงๆ

00:15:40.916 --> 00:15:42.625 align:center
ทั้งหมดที่เรามีคือแพะตัวนี้

00:15:42.708 --> 00:15:45.666 align:center
หวังว่าผู้ชายที่มีรอยสักจะมีประวัติอาชญากรรมนะ

00:15:46.666 --> 00:15:50.458 align:center
ค่ะ ฉันต้องคุยกับ
หน่วยข่าวกรองอาชญากรรมในสเปน

00:15:50.541 --> 00:15:51.500 align:center
ตอนนี้เลย ขอบคุณ

00:15:55.583 --> 00:15:58.375 align:center
รู้ไหมว่าแพะมีเขาแปลว่าอะไร

00:15:58.458 --> 00:15:59.916 align:center
ปีศาจ ชั่วร้าย

00:16:00.833 --> 00:16:03.416 align:center
โกยาเคยวาดรูปไว้ คุณเคยเห็นไหม

00:16:04.625 --> 00:16:06.458 align:center
ฉันจำไม่ได้

00:16:06.541 --> 00:16:10.583 align:center
ก็ใช่ เข้าใจได้ พวกคุณมีลูฟร์นี่

00:16:11.083 --> 00:16:12.416 align:center
เรามีพิพิธภัณฑ์ปราโด

00:16:14.291 --> 00:16:17.125 align:center
ฉันปฏิเสธไม่ได้ว่าโมนาลิซาลึกลับดี

00:16:17.208 --> 00:16:20.333 align:center
แต่ลาส เมนินาสน่ารักกว่าเยอะ

00:16:21.541 --> 00:16:22.875 align:center
รสนิยมใคร รสนิยมมันละนะ

00:16:24.166 --> 00:16:25.750 align:center
คุณมีรอยสักไหม

00:16:27.250 --> 00:16:29.375 align:center
อย่าบอกนะ ฉันไม่อยากรู้

00:16:29.458 --> 00:16:30.291 align:center
ฮัลโหล

00:16:31.541 --> 00:16:34.083 align:center
นี่เซียร์ร่าจากตำรวจสากลสเปน ฉันพูดกับใครอยู่

00:16:36.916 --> 00:16:39.791 align:center
อลิเซีย เซียร์ร่า ไม่ได้ยินชื่อมานานแล้ว

00:16:39.875 --> 00:16:41.833 align:center
อย่าบอกนะว่าโทรมาเรื่องคดี

00:16:41.916 --> 00:16:44.958 align:center
อ๋อ มูริลโญ ไม่อยู่แล้ว

00:16:46.000 --> 00:16:48.583 align:center
ฉันโทรมาถามว่าเธอมีชุดเซ็กซี่ไหม

00:16:49.375 --> 00:16:52.208 align:center
ฉันกำลังวางแผนเที่ยวกลางคืนกับสาวๆ ที่ปารีส

00:16:53.375 --> 00:16:54.375 align:center
ฟังดูน่าสนุก

00:16:54.458 --> 00:16:57.708 align:center
ฉันอยู่กับเพื่อนชาวฝรั่งเศส
ที่อยากให้เราพาออกเที่ยว

00:16:57.791 --> 00:17:01.083 align:center
เราจะทำอะไรบ้าๆ กัน คลี่คลายปริศนา
สอบปากคำจนรุ่งเช้า…

00:17:02.166 --> 00:17:03.875 align:center
- คดีอะไร
- โจรกรรม

00:17:03.958 --> 00:17:05.833 align:center
เครื่องเพชร 44 ล้าน

00:17:05.916 --> 00:17:07.166 align:center
ดูเหมือนจะเป็นคนสเปน

00:17:07.250 --> 00:17:08.458 align:center
- เมื่อไหร่
- เมื่อวาน

00:17:08.541 --> 00:17:11.375 align:center
- ฉันจะขึ้นเครื่องบินเที่ยวแรก
- ไชโย เราจะส่งรถไป

00:17:13.208 --> 00:17:15.166 align:center
เราต้องสนุกกันแน่ๆ

00:17:19.250 --> 00:17:20.166 align:center
พระเจ้าช่วย

00:17:20.791 --> 00:17:24.875 align:center
นั่นซูซี่ เธอมีคัดตัว ฉันสัญญาว่าจะดูลูกชายเธอให้

00:17:28.125 --> 00:17:29.666 align:center
ลูกไปเปื้อนอะไรมาตลอดเลย

00:17:29.750 --> 00:17:31.750 align:center
เป็นยังไงบ้าง ได้ข่าวฟรองซัวส์ไหม

00:17:31.833 --> 00:17:34.000 align:center
ไม่ ยังเลย

00:17:35.708 --> 00:17:37.833 align:center
เธอโอเคไหม ฉันพาปาโบลไปฝากที่บาร์ได้นะ

00:17:37.916 --> 00:17:39.666 align:center
คัดตัวใช้เวลาไม่นานหรอก

00:17:40.875 --> 00:17:42.291 align:center
ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น

00:17:44.250 --> 00:17:46.250 align:center
เธอจำผู้ชายสเปนที่บาร์ได้ไหม

00:17:47.541 --> 00:17:49.750 align:center
คือ เราเป็นชู้กัน

00:17:51.375 --> 00:17:53.000 align:center
- ตอนนี้เขาอยู่ที่นี่หรือเปล่า
- ใช่

00:18:11.125 --> 00:18:12.333 align:center
เฌอ ซุย ลามูร์

00:18:12.916 --> 00:18:14.041 align:center
แล้วฟรองซัวส์ล่ะ

00:18:16.041 --> 00:18:18.416 align:center
เราไปคุยกับเขาที่เรือนจำมา

00:18:19.000 --> 00:18:21.208 align:center
และเขายอมรับมัน

00:18:23.583 --> 00:18:24.791 align:center
เธอไม่รู้หรอก…

00:18:25.875 --> 00:18:29.791 align:center
เราสามคนประกบมือกัน
บนกระจกห้องเยี่ยมผู้ต้องหา

00:18:30.833 --> 00:18:32.666 align:center
มันน่าประทับใจมาก

00:18:35.166 --> 00:18:37.416 align:center
อ๋อ ใช่ ฉันพอนึกภาพออก

00:18:39.041 --> 00:18:43.125 align:center
แต่มันแปลกว่าไหม ที่เขาไปเจอฟรองซัวส์

00:18:43.625 --> 00:18:45.541 align:center
ไม่นี่ ฉันเป็นคนขอเขาเอง

00:18:47.041 --> 00:18:50.708 align:center
ซีโมนให้เรายืมเงินค่าจ้างทนาย
ที่เก่งที่สุดในปารีส

00:18:51.666 --> 00:18:54.166 align:center
เขาให้เงินสดฉันสองแสนยูโร

00:18:54.250 --> 00:18:56.666 align:center
โอ้โฮ พ่อพระสุดๆ

00:18:56.750 --> 00:18:58.166 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:18:58.250 --> 00:19:00.875 align:center
แต่เพื่อนจ๋า เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นได้ยังไง

00:19:01.458 --> 00:19:02.458 align:center
เร็วขนาดนี้ด้วย

00:19:02.541 --> 00:19:05.291 align:center
ไม่เร็วสิ ฉันหมายถึง ในช่วงเวลาเดียวกัน

00:19:05.375 --> 00:19:06.250 align:center
ไม่รู้สิ

00:19:08.083 --> 00:19:09.500 align:center
มันเหมือนกับสึนามิ

00:19:10.791 --> 00:19:12.041 align:center
คลื่นยักษ์

00:19:12.125 --> 00:19:12.958 align:center
แน่ละ

00:19:13.875 --> 00:19:14.708 align:center
(ห้องฉุกเฉิน)

00:19:17.000 --> 00:19:20.541 align:center
เรียกศูนย์ เรามาถึงโรงพยาบาลแล้ว
เธอยังไม่ได้สติ

00:19:20.625 --> 00:19:21.583 align:center
เราจะรออยู่ที่นี่

00:19:21.666 --> 00:19:22.708 align:center
พร้อมกันนะ

00:19:22.791 --> 00:19:24.750 align:center
- เร็วเข้า
- นี่ศูนย์ รับทราบ

00:19:34.583 --> 00:19:35.500 align:center
ไปกันเถอะ

00:19:52.375 --> 00:19:53.833 align:center
ใจเย็นไว้ ตกลงไหม

00:19:53.916 --> 00:19:55.833 align:center
ขึ้นไปบนรถช้าๆ

00:20:04.083 --> 00:20:07.333 align:center
ตอนนี้ ด้วยหลักฐานทั้งหมดที่มี

00:20:07.416 --> 00:20:12.916 align:center
กลยุทธ์ที่ผมแนะนำคือให้สามีคุณรับสารภาพ

00:20:14.416 --> 00:20:16.750 align:center
เขาจะรับสารภาพอะไรคะ เขาบริสุทธิ์

00:20:16.833 --> 00:20:21.208 align:center
ถ้าเขายอมรับว่ามีส่วนเกี่ยวข้อง
เราต่อรองให้มีการลดโทษได้

00:20:23.791 --> 00:20:25.666 align:center
- คุณชื่อคล็อดใช่ไหม
- ครับ

00:20:26.458 --> 00:20:29.708 align:center
พยายามมองโลกในแง่ดีกันเถอะ
คามิลล์เชื่อว่าฟรองซัวส์บริสุทธิ์

00:20:29.791 --> 00:20:30.625 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:20:30.708 --> 00:20:32.000 align:center
แล้วคุณเป็นใคร

00:20:32.083 --> 00:20:34.000 align:center
ผมเป็นคนรักของเธอ แต่นั่นไม่เกี่ยวกัน

00:20:34.083 --> 00:20:36.625 align:center
สิ่งที่สำคัญคือเราทุกคนพร้อมช่วย

00:20:36.708 --> 00:20:39.000 align:center
ผมเองก็มาช่วยเหมือนกัน

00:20:39.083 --> 00:20:41.875 align:center
ผมถึงได้บอกสถานการณ์ให้คุณเข้าใจไง

00:20:41.958 --> 00:20:43.416 align:center
ถ้าคุณอยากช่วยจริงๆ

00:20:43.500 --> 00:20:46.708 align:center
ศึกษาคดีให้ละเอียด
แล้วพาสามีฉันออกมาจากคุกสิคะ

00:20:49.166 --> 00:20:51.416 align:center
ก็ได้ มาเริ่มกันเลย

00:20:52.166 --> 00:20:54.250 align:center
คุณอยู่ไหนในคืนที่เกิดเรื่อง

00:20:54.333 --> 00:20:56.875 align:center
โรงแรมชาตูเรฟดอร์

00:20:56.958 --> 00:20:58.583 align:center
คุณอยู่กับสามีหรือเปล่า

00:21:00.583 --> 00:21:01.583 align:center
ฉันอยู่กับซีโมน

00:21:01.666 --> 00:21:04.875 align:center
คุณคุยกับสามีครั้งสุดท้ายก่อนเกิดการปล้นเมื่อไหร่

00:21:05.458 --> 00:21:07.916 align:center
- เย็นวันเดียวกัน
- คุยเรื่องอะไรกัน

00:21:10.250 --> 00:21:13.458 align:center
เขาโทรมาหาฉัน หัวเสีย
เขารู้เรื่องความสัมพันธ์ของเรา

00:21:13.958 --> 00:21:17.458 align:center
คุณคิดว่าพฤติกรรมของสามีคุณ
เป็นผลมาจากการที่เขารู้ความจริงไหม

00:21:17.541 --> 00:21:21.291 align:center
คุณคิดไหมว่าเขาทำไป
เพราะความผิดปกติทางจิตใจ

00:21:21.375 --> 00:21:23.833 align:center
เป็นไปได้ไหมที่เขาออกปล้น

00:21:23.916 --> 00:21:27.958 align:center
เพราะอยากหลุดพ้นจากคุณ
และคนรักของคุณไปตลอดกาล

00:21:28.041 --> 00:21:33.125 align:center
อัญมณีที่ถูกขโมยไป
เป็นของตระกูลที่ทรงอำนาจที่สุดในยุโรป

00:21:33.708 --> 00:21:36.375 align:center
สำนักงานกฎหมาย 44 แห่ง
กำลังทำงานอย่างหนัก

00:21:36.458 --> 00:21:39.500 align:center
เพื่อทำให้คุณโปลิญักได้รับโทษ

00:21:39.583 --> 00:21:41.041 align:center
ทุกคนพุ่งเป้าไปที่เขา

00:21:41.125 --> 00:21:44.375 align:center
หลักๆ ก็เพื่อให้ประกันของสถาบันประมูล

00:21:44.458 --> 00:21:48.041 align:center
ชดใช้ค่าเครื่องเพชรที่ถูกขโมยไป

00:21:48.125 --> 00:21:50.250 align:center
และเมื่อถึงตอนนั้น

00:21:50.333 --> 00:21:55.375 align:center
คุณจะอยากให้สามีคุณติดคุกสิบปี
แทนที่จะเป็น 20 ปี

00:21:55.875 --> 00:21:59.416 align:center
จากนี้ไป นั่นคือกลยุทธ์ที่เราควรพิจารณา

00:21:59.500 --> 00:22:01.041 align:center
เขาควรรับสารภาพ

00:22:09.375 --> 00:22:11.000 align:center
ฉันต้องไปเติมน้ำ

00:22:35.208 --> 00:22:36.083 align:center
คล็อด

00:22:37.166 --> 00:22:39.458 align:center
เพื่อนรักของยายผมชื่อคล็อด

00:22:41.083 --> 00:22:43.291 align:center
รังเกียจไหมถ้าผมจะพูดจาเป็นกันเอง

00:22:48.000 --> 00:22:52.458 align:center
อ่านปากฉันให้ดี
ฉันไม่อยากให้แกลืมสิ่งที่ฉันกำลังจะพูด

00:22:53.041 --> 00:22:56.416 align:center
แกจะกลับบ้านไปศึกษาคดี

00:22:56.500 --> 00:23:01.250 align:center
พรุ่งนี้แกจะบอกคามิลล์ว่า
จะพาสามีเธอออกจากคุก

00:23:01.333 --> 00:23:02.708 align:center
ไม่งั้น…

00:23:04.416 --> 00:23:06.375 align:center
คืนหนึ่ง ฉันจะแอบเข้าไปในบ้านแก

00:23:06.458 --> 00:23:10.750 align:center
ใช้คลอโรฟอร์มทำให้แกหลับ
ยัดกรวยเข้าปากแก

00:23:10.833 --> 00:23:14.708 align:center
จากนั้นเทกรดไฮโดรคลอริกถ้วยเล็กๆ ลงไป

00:23:15.666 --> 00:23:19.625 align:center
ภายในไม่กี่วินาที ลิ้นแกจะละลาย

00:23:19.708 --> 00:23:21.416 align:center
และฟันของแกจะกลายเป็นผุยผง

00:23:21.500 --> 00:23:25.375 align:center
แกจะไม่ได้ลิ้มรสไวน์กับชีสฝรั่งเศสอีก

00:23:25.458 --> 00:23:28.625 align:center
และแน่นอนว่า ไม่มีทางขึ้นว่าความได้อีกต่อไป

00:23:33.625 --> 00:23:37.000 align:center
ให้ผมเดินไปส่งที่ประตูไหมครับ

00:23:37.083 --> 00:23:38.000 align:center
ครับ

00:24:37.208 --> 00:24:38.333 align:center
มีใครอยู่ในนั้นไหม

00:25:06.208 --> 00:25:07.125 align:center
ขอบคุณ

00:25:07.875 --> 00:25:09.916 align:center
มันสำคัญกับผมมาก

00:25:18.541 --> 00:25:20.458 align:center
- คามิลล์…
- ปิดประตู

00:25:21.166 --> 00:25:22.791 align:center
ไปให้พ้น ได้โปรด ไปซะ

00:25:25.541 --> 00:25:26.541 align:center
ฟังผมนะ

00:25:27.833 --> 00:25:29.416 align:center
ทนายมักเน้นปลอดภัยไว้ก่อนเสมอ

00:25:29.500 --> 00:25:33.291 align:center
เดี๋ยวคุณจะเห็นเอง
พรุ่งนี้เขาจะให้เราดูไม้ตายที่ซ่อนเอาไว้

00:25:33.375 --> 00:25:34.541 align:center
ฉันบอกให้ออกไปไง

00:25:37.625 --> 00:25:39.166 align:center
คุณนายโปลิญัก

00:25:39.666 --> 00:25:43.166 align:center
เรามาที่นี่เพื่อคืนเอกสาร
และอุปกรณ์ดิจิทัลของสามีคุณ

00:25:43.250 --> 00:25:47.041 align:center
ผู้พิพากษาที่ตรวจสอบคดี
ทำสำเนาทุกอย่างไว้แล้วครับ

00:25:47.125 --> 00:25:48.583 align:center
(เอกสารลับ)

00:25:56.666 --> 00:25:57.958 align:center
(ดาร์กช็อกโกแลต)

00:26:14.958 --> 00:26:16.833 align:center
พวกเขากำลังสืบสวนคดี

00:26:18.125 --> 00:26:21.125 align:center
ฉันให้การเป็นประโยชน์กับสามีไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:26:22.416 --> 00:26:25.500 align:center
เพราะฉันอยู่บนเตียงกับคนอื่นและ…

00:26:26.416 --> 00:26:29.125 align:center
วางแผนจะตีจากเขาตอนที่เขากำลังโดนจับ

00:26:30.000 --> 00:26:32.041 align:center
ไม่เข้าใจเหรอว่าฉันรู้สึกยังไง

00:26:33.041 --> 00:26:34.541 align:center
มันทำให้ฉันรู้สึก…

00:26:36.250 --> 00:26:38.208 align:center
เหมือนเกลียดตัวเอง

00:26:38.291 --> 00:26:40.375 align:center
และมันทำลายทุกอย่าง

00:26:42.083 --> 00:26:46.375 align:center
เรื่องราวความรักแสนอัศจรรย์ไม่กี่ชั่วโมงก่อน…

00:26:48.750 --> 00:26:50.166 align:center
มันแปดเปื้อนไปแล้ว

00:26:52.083 --> 00:26:53.666 align:center
มันกลายมาเป็น…

00:26:53.750 --> 00:26:57.833 align:center
การพูดคุยเรื่องทนาย

00:26:58.791 --> 00:27:00.541 align:center
การคบชู้และเงิน

00:27:04.833 --> 00:27:06.541 align:center
และฉันละอายใจ

00:27:08.208 --> 00:27:10.125 align:center
คุณอยากเลิกกับผมเหรอ

00:27:11.916 --> 00:27:13.958 align:center
ค่ะ ได้โปรด

00:27:14.750 --> 00:27:16.416 align:center
ฉันอยากให้คุณออกไปจากบ้านนี้ซะ

00:27:18.833 --> 00:27:19.750 align:center
เดี๋ยวนี้

00:27:23.375 --> 00:27:24.958 align:center
คามิลล์ เป็นอะไรไป

00:27:27.041 --> 00:27:29.625 align:center
ไม่มีอะไรจ้ะ คนเก่ง

00:27:32.541 --> 00:27:34.250 align:center
ผมคิดอะไรออกแล้ว

00:27:35.250 --> 00:27:36.708 align:center
ผมจะพาปาโบลออกไปเดินเล่น

00:27:36.791 --> 00:27:40.750 align:center
ถ้าคุณตั้งใจจะพาเขาไปเดินเล่น
เพื่อหาข้ออ้างที่จะกลับมา…

00:27:40.833 --> 00:27:42.875 align:center
คุณต้องรู้ว่าฉันจะไม่เปลี่ยนใจ

00:27:49.291 --> 00:27:51.083 align:center
อยากถ่ายรูปฉันหรือไง

00:27:51.166 --> 00:27:52.291 align:center
จะทำอะไรน่ะ

00:27:52.833 --> 00:27:55.458 align:center
เพื่อนนายอยู่ข้างใน นายหนีไปด้วยกันไม่ได้

00:27:55.541 --> 00:27:58.875 align:center
ถ้านายทิ้งเธอไว้นี่ เราก็จะจับนายได้อยู่ดี

00:27:58.958 --> 00:28:01.291 align:center
ลดปืนลงและเข้าเซฟซะ

00:28:01.375 --> 00:28:03.791 align:center
นายมีอะไรให้เสียอีกเยอะ
นายจะทำให้ทุกอย่างแย่ลง

00:28:03.875 --> 00:28:06.458 align:center
แกคิดว่าฉันทำให้ทุกอย่างแย่ลงเหรอ

00:28:07.416 --> 00:28:09.958 align:center
ฉันเพิ่งฆ่าคนสามคนที่บ้านชนบทมา

00:28:11.333 --> 00:28:13.875 align:center
พวกแกน่าจะรู้นี่ ได้ดูข่าวหรือเปล่า

00:28:13.958 --> 00:28:16.125 align:center
งั้นบอกฉันมาซิ อะไรที่แย่กว่ากัน

00:28:21.500 --> 00:28:24.541 align:center
เปิดเพลงหน่อย

00:28:30.625 --> 00:28:31.958 align:center
ฉันรู้จักเพลงนี้

00:28:55.500 --> 00:28:58.583 align:center
พูดอะไรวะ ไอ้บ้าเอ๊ย ร้องสิ ทั้งคู่เลย

00:28:59.625 --> 00:29:02.458 align:center
เร็วเข้า ร้องท่อนคอรัสซะ เร็ว

00:29:15.208 --> 00:29:16.500 align:center
วิเศษมาก

00:29:16.583 --> 00:29:18.416 align:center
เอายาขยายหลอดลมมาเดี๋ยวนี้

00:29:18.500 --> 00:29:19.375 align:center
ดี

00:29:20.458 --> 00:29:22.083 align:center
- ชีพจรล่ะ
- หนึ่งร้อยสามสิบแปด

00:29:22.166 --> 00:29:25.041 align:center
ให้อะดรีนาลีนเข้าเส้นเลือด 500 มิลลิกรัม

00:29:25.125 --> 00:29:26.583 align:center
ได้เลยค่ะ หมอ

00:29:26.666 --> 00:29:27.708 align:center
อย่าหลับนะ

00:29:29.291 --> 00:29:30.541 align:center
อย่าหลับ

00:29:36.750 --> 00:29:38.750 align:center
เธออยากอยู่นี่เหรอ ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ

00:29:42.083 --> 00:29:46.958 align:center
ผมเอาเนโกรนี ส่วนเด็กเอาซานฟรานซิสโกครับ

00:29:48.416 --> 00:29:49.500 align:center
ผมต้องไปฉี่

00:30:00.166 --> 00:30:01.458 align:center
นายหายไปไหนมา

00:30:02.166 --> 00:30:03.958 align:center
ตกปลาที่ทะเลสาบ

00:30:04.041 --> 00:30:05.208 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:30:07.583 --> 00:30:09.541 align:center
- ไม่มีอะไร
- ตำรวจมาที่นี่

00:30:09.625 --> 00:30:11.833 align:center
- พวกเดียวกับที่ด่านตรวจ
- ให้ตายสิ

00:30:11.916 --> 00:30:13.708 align:center
ผมต้องบอกอะไรคุณบางอย่าง

00:30:14.625 --> 00:30:18.625 align:center
ในคืนที่ปล้น เราเอาเพชรออกมา
และทำหายไปตอนแข่งรถ

00:30:18.708 --> 00:30:21.291 align:center
ผมโทรไปบอกเบอร์ลินที่ปารีสแล้ว
เขาไม่ได้กังวลอะไร

00:30:21.375 --> 00:30:23.083 align:center
เบอร์ลินยังอยู่ในปารีสเหรอ

00:30:24.541 --> 00:30:26.250 align:center
- เมื่อไหร่
- เมื่อวาน

00:30:28.125 --> 00:30:30.416 align:center
ผมว่าเขาคงไม่ไปจากที่นั่นหรอก

00:30:30.500 --> 00:30:32.250 align:center
เขาหมกมุ่นเรื่องเธอมาก

00:30:40.125 --> 00:30:42.083 align:center
- ฮัลโหล
- นายอยู่ไหน

00:30:42.666 --> 00:30:44.583 align:center
ที่บาร์ค็อกเทลในปารีส

00:30:45.666 --> 00:30:48.250 align:center
- เธอทำคนเดียวได้ไหม
- ได้ครับ

00:30:48.333 --> 00:30:50.583 align:center
มานี่สิ ทางนี้ ฉันจะพาไปเอง

00:30:50.666 --> 00:30:52.333 align:center
- อันเดรส
- ทางนี้

00:30:53.541 --> 00:30:54.666 align:center
- ไม่เอา
- ไม่เหรอ

00:30:55.166 --> 00:30:58.125 align:center
งั้นที่ไหนล่ะ อยากเข้าห้องน้ำเหรอ เอาสิ

00:30:58.208 --> 00:30:59.166 align:center
นั่นใคร

00:30:59.250 --> 00:31:01.958 align:center
ฉันพาลูกของเพื่อนคามิลล์มาเดินเล่น

00:31:02.041 --> 00:31:03.958 align:center
บ้าหรือเปล่า ทำไมนายไม่ไปมาดริด

00:31:04.041 --> 00:31:06.750 align:center
เพราะฉันมัวแต่ยุ่งกับการทำลายทุกอย่าง

00:31:08.250 --> 00:31:09.375 align:center
ฉันเสียคามิลล์ไปแล้ว

00:31:09.458 --> 00:31:12.125 align:center
ฉันเป็นคนแพ้ย่อยยับในเรื่องนี้

00:31:14.875 --> 00:31:16.125 align:center
ดาเมียน

00:31:18.208 --> 00:31:21.541 align:center
ตั้งแต่พบเธอ ฉันก็ทำตัวกล้าบ้าบิ่น

00:31:21.625 --> 00:31:26.166 align:center
ทุ่มหมดหน้าตัก เป็นสุภาพบุรุษที่แท้จริง

00:31:26.250 --> 00:31:28.333 align:center
แถมยังเป็นทรชนด้วย

00:31:30.125 --> 00:31:31.041 align:center
และฉันแพ้

00:31:31.125 --> 00:31:35.250 align:center
ฉันทำให้ผู้หญิงที่ฉันรักไม่มีความสุขอย่างสุดซึ้ง

00:31:35.958 --> 00:31:37.833 align:center
เธอเคยส่องสว่างเหมือนดวงอาทิตย์

00:31:39.250 --> 00:31:40.541 align:center
ฉันทำให้เธอมืดมน

00:31:40.625 --> 00:31:41.916 align:center
ไม่มีทางย้อนกลับแล้ว

00:31:42.000 --> 00:31:43.875 align:center
คามิลล์มาเกี่ยวอะไรด้วย

00:31:43.958 --> 00:31:47.708 align:center
ทั้งยุโรปกำลังตามหานายอยู่
นายอยู่ในศูนย์กลางของการปล้น

00:31:47.791 --> 00:31:50.500 align:center
ฉันพูดถึงความรักแต่นายพูดถึงตำรวจเหรอ

00:31:50.583 --> 00:31:53.083 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับโลกใบนี้เนี่ย

00:31:53.166 --> 00:31:54.333 align:center
ก็ได้

00:31:55.083 --> 00:31:58.208 align:center
ไปที่ล็อบบี้โรงแรมและอย่าไปไหนทั้งนั้น

00:31:58.916 --> 00:32:01.208 align:center
- ฉันจะไปรับนาย
- ตกลง

00:32:17.208 --> 00:32:18.916 align:center
รอย ฉันจะไปรับเบอร์ลิน

00:32:19.000 --> 00:32:21.666 align:center
นายสองคนทำความสะอาดรถ ลบรอยนิ้วมือ

00:32:22.166 --> 00:32:23.500 align:center
ใช้แผนเมียร์แคต

00:32:25.166 --> 00:32:27.708 align:center
เราอาจเจอสถานการณ์วิกฤตเข้าแล้ว

00:32:51.916 --> 00:32:53.666 align:center
- ราเกล มูริลโญ
- อลิเซีย

00:32:58.750 --> 00:33:03.333 align:center
รองสารวัตรข่าวกรองอาชญากรรม
และผู้หญิงที่เฮี้ยวที่สุดในสถาบัน

00:33:04.375 --> 00:33:07.708 align:center
นี่ผู้กำกับลาเวลล์จากหน่วยอาชญากรรม

00:33:07.791 --> 00:33:09.583 align:center
- อองชองเต
- ยินดีต้อนรับค่ะ

00:33:10.583 --> 00:33:14.666 align:center
ข่าวร้าย ไม่มีคนมีประวัติคนไหน
ที่มีรอยสักเขาบนข้อนิ้ว

00:33:14.750 --> 00:33:17.125 align:center
แน่ใจนะว่าเป็นคนสเปน
พวกเขาอาจเป็นคนละติน

00:33:17.208 --> 00:33:19.250 align:center
ไม่ พยานหกคนยืนยันแล้ว

00:33:19.333 --> 00:33:22.625 align:center
การ์ดที่คลับ คนที่ถูกขโมยรถ
และคนที่แข่งรถผิดกฎหมาย

00:33:22.708 --> 00:33:24.916 align:center
พวกเขาเป็นคนสเปน ให้ตายสิ

00:33:25.000 --> 00:33:27.625 align:center
คุณแจกภาพสเก็ตช์ใบหน้ากับรอยสักหรือยัง

00:33:27.708 --> 00:33:31.625 align:center
เราไม่อยากให้พวกโจรรู้ความคืบหน้าของเรา

00:33:31.708 --> 00:33:35.583 align:center
ใครไม่อยาก คุณหรือครอบครัวผู้สูงศักดิ์พวกนั้น

00:33:36.250 --> 00:33:37.791 align:center
คุณมาถูกทางแล้ว

00:33:37.875 --> 00:33:41.083 align:center
เข้าใจแล้ว
พวกเขาไม่อยากให้ใครรู้ว่าตัวเองจน

00:33:41.166 --> 00:33:44.250 align:center
จนต้องขายเพชรของราชาและราชินี

00:33:44.333 --> 00:33:45.875 align:center
เราต้องแจกรูปพวกนั้น

00:33:45.958 --> 00:33:48.291 align:center
มันง่ายกว่าถ้าทั้งฝรั่งเศสตามหาพวกเขา

00:33:48.375 --> 00:33:50.208 align:center
แทนที่จะเป็นเราแค่สามคน

00:33:50.291 --> 00:33:53.166 align:center
ความร่วมมือของประชาชน
เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุด

00:33:53.250 --> 00:33:54.083 align:center
ตกลง

00:33:54.166 --> 00:33:58.916 align:center
ระหว่างนี้ ฉันจะส่งรูปไปให้
กองกำลังและสถานีตำรวจอื่นๆ

00:33:59.000 --> 00:34:01.291 align:center
ถ้าไม่ได้ผล เราจะปล่อยข่าวให้สื่อ

00:34:01.375 --> 00:34:05.625 align:center
ฉันอยากศึกษาคดีนี้อย่างละเอียด
รายงาน รูปถ่าย ผลนิติเวช…

00:34:05.708 --> 00:34:07.041 align:center
ทุกอย่างที่คุณมี

00:34:07.541 --> 00:34:09.416 align:center
ทุกอย่างพร้อมแล้ว

00:34:10.708 --> 00:34:13.875 align:center
ดูเธอสิ เธอกำลังปจด.ระเบิด

00:34:13.958 --> 00:34:15.416 align:center
รู้จักกันดีจริงๆ

00:34:18.666 --> 00:34:19.583 align:center
ได้อะไรไหม

00:34:20.625 --> 00:34:22.375 align:center
คุ้นๆ ไหม

00:34:22.458 --> 00:34:23.375 align:center
เวรละ

00:34:24.541 --> 00:34:25.791 align:center
จำสองคนนี้ได้ไหม

00:34:31.125 --> 00:34:32.750 align:center
การคัดตัวเป็นยังไงบ้าง

00:34:32.833 --> 00:34:35.250 align:center
แย่มาก ฉันจดจ่อเรื่องเธอมากกว่าบท

00:34:36.333 --> 00:34:37.375 align:center
เธอเป็นยังไงบ้าง

00:34:37.458 --> 00:34:39.333 align:center
แย่ แย่มาก

00:34:40.875 --> 00:34:44.291 align:center
ทนายบอกว่าเป็นไปไม่ได้
ที่จะเอาตัวฟรองซัวส์ออกจากคุก

00:34:44.875 --> 00:34:47.416 align:center
ฉันอดสงสัยไม่ได้ว่าใครใส่ร้ายเขา

00:34:47.500 --> 00:34:51.250 align:center
สามีฉันจะมีศัตรูที่ไหนได้ เขาเป็นคนธรรมดา

00:34:52.916 --> 00:34:53.750 align:center
ก็…

00:34:56.958 --> 00:34:59.041 align:center
ในหนังส่วนใหญ่มักจะเป็นคนรัก

00:35:04.458 --> 00:35:07.083 align:center
- ซีโมนอยู่ไหน
- ฉันเลิกกับเขาแล้ว

00:35:09.791 --> 00:35:10.625 align:center
แล้วลูกฉันล่ะ

00:35:11.125 --> 00:35:13.958 align:center
- เขาพาไปที่สนามเด็กเล่น
- อะไรนะ

00:35:18.208 --> 00:35:21.625 align:center
- แม่ครับ
- ปาโบล เป็นไงบ้างจ๊ะ

00:35:22.416 --> 00:35:24.875 align:center
ไปกินของว่างในครัวกัน

00:35:54.875 --> 00:35:56.333 align:center
หวังว่าคุณคงเข้าใจนะ

00:35:56.416 --> 00:35:58.250 align:center
เข้าใจแล้วจะมีประโยชน์อะไร

00:35:59.750 --> 00:36:02.375 align:center
ผมอยากให้เรื่องราวความรักของเรา
ดำเนินต่อไปมากกว่า

00:36:20.500 --> 00:36:21.916 align:center
กุญแจห้องเขา

00:36:42.833 --> 00:36:43.875 align:center
หวัดดี

00:36:58.125 --> 00:36:59.666 align:center
- นายเป็นยังไงบ้าง
- ดี

00:37:00.750 --> 00:37:02.916 align:center
ฉันเป็นอิสระอีกครั้งแล้ว

00:37:04.791 --> 00:37:06.625 align:center
อยากดื่มอีกแก้วไหมคะ

00:37:08.916 --> 00:37:10.541 align:center
เรามีเวลาไม่มากนัก ใช่ไหม

00:37:11.833 --> 00:37:14.083 align:center
เรามีเวลาเหลือเฟือ

00:37:16.875 --> 00:37:20.833 align:center
ขอรายงานผลการรักษาเพื่อนฉันหน่อย
วิทยุไปถามว่าเธอเป็นยังไงบ้าง

00:37:21.708 --> 00:37:25.583 align:center
นี่ตำรวจสายตรวจ คนไข้ถูกงูกัดเป็นยังไงบ้าง

00:37:27.625 --> 00:37:30.583 align:center
ทรงตัวแล้วครับ
เธอจะออกจากห้องรักษาในห้านาที

00:37:30.666 --> 00:37:33.375 align:center
- รับทราบ
- ห้านาที การแสดงจะเริ่มแล้วสินะ

00:37:33.458 --> 00:37:35.500 align:center
ค่อยๆ เอากุญแจมือออกมาช้าๆ

00:37:36.208 --> 00:37:37.041 align:center
เอาเลย

00:37:37.583 --> 00:37:40.333 align:center
ผู้ชายสามคน เครื่องแบบ กุญแจมือ…

00:37:40.833 --> 00:37:42.291 align:center
มาสนุกกัน

00:37:43.625 --> 00:37:47.333 align:center
ใช่ ไม่ เดี๋ยวนะ มีบางอย่างที่ฉันต้องบอกนาย

00:37:47.416 --> 00:37:49.500 align:center
ฉันอยากขอโทษสำหรับทุกอย่าง

00:37:49.583 --> 00:37:51.833 align:center
- ไม่ๆ
- ไม่ๆ ฟังให้ดีนะ

00:37:52.958 --> 00:37:54.166 align:center
ฉันอยากขอโทษ

00:37:54.250 --> 00:37:58.458 align:center
สำหรับทุกคำพูดแย่ๆ ที่ฉันพูดใส่นายในห้องนิรภัย

00:37:58.541 --> 00:38:00.416 align:center
ไม่ต้องขอโทษหรอก นายพูดถูก

00:38:00.500 --> 00:38:04.666 align:center
ยิ่งไปกว่านั้น นายสัมผัสถึงรักแท้ในคืนเดียวได้

00:38:05.250 --> 00:38:08.583 align:center
รักที่มั่นคง รัก 24 กะรัต

00:38:09.083 --> 00:38:10.750 align:center
กับคนแปลกหน้า

00:38:11.666 --> 00:38:12.541 align:center
อย่าบอกนะว่า…

00:38:14.583 --> 00:38:15.583 align:center
ใช่แล้ว

00:38:15.666 --> 00:38:16.500 align:center
เมื่อไหร่

00:38:16.583 --> 00:38:19.583 align:center
วันนี้ มันเกิดขึ้นวันนี้

00:38:21.375 --> 00:38:22.291 align:center
ดื่ม

00:38:24.666 --> 00:38:27.916 align:center
และฉันเข้าใจสิ่งที่นายพูดด้วย

00:38:28.000 --> 00:38:28.833 align:center
อะไร

00:38:28.916 --> 00:38:33.416 align:center
ที่นายบอกว่าจะไม่ยอมละทิ้งความรัก
แม้แต่วินาทีเดียวแค่เพราะมันจะจบลง

00:38:33.500 --> 00:38:35.333 align:center
- ไม่ๆ
- ใช่ นายพูดถูก

00:38:35.416 --> 00:38:37.875 align:center
ฉันไม่เห็นด้วยสักนิด

00:38:37.958 --> 00:38:40.916 align:center
- พูดอะไรของนาย ทำไมล่ะ
- ไม่ ขอบคุณครับ

00:38:41.000 --> 00:38:43.250 align:center
นายต่างหากที่พูดถูก

00:38:43.333 --> 00:38:44.375 align:center
- ไม่ใช่ พวก
- ใช่สิ

00:38:44.458 --> 00:38:47.541 align:center
ฉันโดนทิ้งเอาไว้กลางทาง

00:38:48.041 --> 00:38:52.375 align:center
บอกตามตรง
ฉันอยากเจอคนที่เป็น "ชั่วนิจนิรันดร์" ของฉัน

00:38:53.541 --> 00:38:54.375 align:center
นายเนี่ยนะ

00:38:55.500 --> 00:38:56.958 align:center
- นายเนี่ยนะ ชั่วนิจนิรันดร์
- ใช่

00:38:57.041 --> 00:38:58.666 align:center
- เหรอ รักน่าเบื่อๆ เนี่ยนะ
- ใช่

00:38:58.750 --> 00:39:01.416 align:center
สำหรับฉัน ความรัก…

00:39:01.500 --> 00:39:03.375 align:center
พังทลายลงระหว่างทาง

00:39:03.458 --> 00:39:04.375 align:center
- เข้าใจไหม
- ใช่

00:39:04.458 --> 00:39:07.583 align:center
สิ่งเดียวที่ฉันปกป้องได้
คือสิ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับความรัก

00:39:07.666 --> 00:39:09.833 align:center
ซึ่งคือจุดเริ่มต้นของมัน แต่ให้ตายเถอะ

00:39:10.625 --> 00:39:11.958 align:center
นายไม่รู้หรอก

00:39:12.041 --> 00:39:15.583 align:center
ว่าฉันอยากสัมผัสเรื่องราวความรัก
ที่ไม่มีวันจบสิ้นมากแค่ไหน

00:39:16.958 --> 00:39:18.291 align:center
จุดจบมีอยู่เสมอ

00:39:19.916 --> 00:39:22.208 align:center
ฟังนะ คาร์เมน นายจำคาร์เมนได้ไหม

00:39:22.291 --> 00:39:24.125 align:center
ใครจะไปลืมลง

00:39:25.208 --> 00:39:26.333 align:center
เธอทิ้งฉันไป

00:39:26.416 --> 00:39:30.041 align:center
ดูเหมือนว่ารักของเราจะเก่าแล้ว

00:39:30.125 --> 00:39:33.875 align:center
เธออยู่กับฉันเพราะหาคนอื่นไม่เจอ

00:39:36.791 --> 00:39:39.416 align:center
และตอนนี้เธอเจอเขาแล้ว

00:39:40.000 --> 00:39:41.000 align:center
ใช่

00:39:41.083 --> 00:39:42.250 align:center
นายเป็นยังไงบ้าง

00:39:48.250 --> 00:39:51.625 align:center
เศร้าและจิตใจสับสน

00:39:51.708 --> 00:39:54.625 align:center
ความรู้สึกที่มาพร้อมกับการเป็นอิสระอีกครั้ง

00:39:56.833 --> 00:39:58.375 align:center
ดูพวกงั่งสองคนนั่นสิ

00:40:00.833 --> 00:40:02.333 align:center
มีความสุขกันเหลือเกิน

00:40:04.875 --> 00:40:09.458 align:center
ฉันจะบอกอะไรให้นะ
จากทุกอย่างที่เรารู้เกี่ยวกับความรักแล้ว…

00:40:09.541 --> 00:40:10.375 align:center
ได้

00:40:11.000 --> 00:40:12.791 align:center
เราจะอยู่เงียบๆ ไม่ได้

00:40:12.875 --> 00:40:14.500 align:center
- ไปกันเถอะ
- เยี่ยม

00:40:19.583 --> 00:40:20.750 align:center
ขออนุญาตนะครับ

00:40:21.250 --> 00:40:23.666 align:center
เราเป็นนักท่องเที่ยวชาวสเปน

00:40:23.750 --> 00:40:26.791 align:center
เราเห็นคุณเดินเข้ามา เต็มไปด้วยความตื่นเต้น

00:40:26.875 --> 00:40:29.625 align:center
และเราอดไม่ได้ที่จะแสดงความยินดีกับคุณ

00:40:30.458 --> 00:40:34.458 align:center
เพื่อเป็นของขวัญ เราอยากบอกคุณว่า
หลังจากการศึกษาและสังเกตการณ์

00:40:34.541 --> 00:40:37.541 align:center
ทางวิทยาศาสตร์มาหลายปี
เราได้เรียนรู้อะไรเกี่ยวกับความรักบ้าง

00:40:43.541 --> 00:40:44.666 align:center
นายโกรธเหรอ

00:40:46.875 --> 00:40:47.916 align:center
เปล่า

00:40:49.500 --> 00:40:50.458 align:center
ฟังนะ รอย

00:40:52.041 --> 00:40:54.125 align:center
การเอาเรื่องเซ็กซ์มาปนกับงานไม่ใช่ความคิดที่ดี

00:40:55.958 --> 00:40:58.916 align:center
จำไม่ได้เหรอว่านายพูดกับฉันแบบนั้นในวันแรก

00:41:00.083 --> 00:41:01.833 align:center
แต่นี่ไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์

00:41:03.000 --> 00:41:05.250 align:center
จูบนั่นไม่เกี่ยวกับเซ็กซ์

00:41:06.500 --> 00:41:07.750 align:center
มันเกี่ยวกับความรัก

00:41:08.958 --> 00:41:09.916 align:center
และเธอก็รู้ดี

00:41:11.041 --> 00:41:12.875 align:center
เพราะถ้าเธอรู้สึกว่า…

00:41:14.250 --> 00:41:18.666 align:center
ฉันทำไปเพราะแค่อยากแอ้มเธอ

00:41:18.750 --> 00:41:20.666 align:center
เธอคงจะจูบฉันไปแล้ว ใช่ไหม

00:41:20.750 --> 00:41:25.458 align:center
ไม่สิ ก่อนอื่นเธอคงจะมอง
หน้าผากฉันเพื่ออ่านวันหมดอายุ

00:41:27.458 --> 00:41:28.916 align:center
วันที่ 25 ตุลาคม

00:41:30.416 --> 00:41:32.958 align:center
- แล้วเราก็จะจูบกัน
- รอย หยุดนะ

00:41:33.041 --> 00:41:35.541 align:center
ฉันอยากบอกว่าเธอทำให้ฉันเป็นบ้า

00:41:37.208 --> 00:41:38.833 align:center
ตั้งแต่วินาทีแรกที่เจอ

00:41:39.416 --> 00:41:42.958 align:center
ตั้งแต่ตอนที่ฉันเห็นรอยสักเธอครั้งแรก
แต่ฉันทำอะไรไม่ได้

00:41:43.041 --> 00:41:45.416 align:center
อย่างแรก เพราะฉันไม่รู้เรื่องราวของเธอ

00:41:47.833 --> 00:41:50.583 align:center
อย่างที่สอง เพราะเบอร์ลินขอให้ฉันอยู่ห่างๆ

00:41:50.666 --> 00:41:52.500 align:center
พอฉันตัดสินใจได้ในที่สุด

00:41:53.916 --> 00:41:56.500 align:center
ฉันก็รู้ว่าคนที่ทำไม่ได้ก็คือเธอ

00:41:56.583 --> 00:41:58.458 align:center
เพราะเธอกลัวแทบตาย

00:42:01.958 --> 00:42:03.125 align:center
และฉันเสียใจ

00:42:04.541 --> 00:42:08.708 align:center
ฉันเสียใจที่ฉันมาสายเกินไป
ฉันเสียใจที่มาทีหลังจิมมี่

00:42:08.791 --> 00:42:11.333 align:center
เพราะเธอกลัวเกินกว่าที่จะก้าวไปข้างหน้า

00:42:11.416 --> 00:42:15.541 align:center
แต่เธอก็รู้ว่าถ้าฉันเจอเธอก่อนเขา
เราคงคบกันแล้ว

00:42:56.541 --> 00:42:59.625 align:center
ฉันเคยตกหลุมรักแค่สองครั้ง
และสายเกินไปทั้งสองครั้ง

00:43:03.083 --> 00:43:06.125 align:center
นายรู้ได้ยังไงว่าเราจะได้คบกัน ถ้าไม่มีจิมมี่

00:43:09.541 --> 00:43:11.041 align:center
นายไม่รู้หรอก รอย

00:43:18.583 --> 00:43:19.458 align:center
ขอโทษครับ

00:43:26.208 --> 00:43:27.333 align:center
ข้างนอกเงียบมาก

00:43:27.416 --> 00:43:29.625 align:center
เพราะพวกเขามาที่นี่แล้ว

00:43:33.291 --> 00:43:35.250 align:center
ความสุข

00:43:35.750 --> 00:43:39.958 align:center
คือการจับมือและก้าวเดินไปด้วยกัน ความสุข

00:43:41.166 --> 00:43:45.416 align:center
คือใบหน้าใสซื่อท่ามกลางฝูงคน ความสุข

00:43:46.166 --> 00:43:51.000 align:center
คือการรู้ว่าความฝันของฉัน
ปลอดภัยในอ้อมแขนเธอ ความสุข

00:43:53.666 --> 00:43:54.833 align:center
ความสุข

00:43:55.750 --> 00:43:59.916 align:center
คือชายหาดยามค่ำคืนที่น้ำขึ้นและลง

00:44:00.416 --> 00:44:04.375 align:center
คือผิวสีแทนของเธอใต้หมอนของฉัน ความสุข

00:44:05.041 --> 00:44:10.166 align:center
คือการปิดไฟและสงบศึก ความสุข

00:44:12.375 --> 00:44:13.500 align:center
ความสุข

00:44:14.500 --> 00:44:18.125 align:center
คือการจิบไวน์ขณะที่เราพูดคุย ความสุข

00:44:19.208 --> 00:44:23.000 align:center
คือการรักอย่างอิสระราวเด็กน้อย ความสุข

00:44:23.875 --> 00:44:28.833 align:center
คือการนั่งในรถเธอ
และโผบินผ่านพ้นค่ำคืน ความสุข

00:44:30.750 --> 00:44:33.875 align:center
นี่คือบทเพลงของเรา

00:44:33.958 --> 00:44:38.500 align:center
บอกเล่าเรื่องราวความรัก

00:44:40.125 --> 00:44:43.333 align:center
รสชาติเฉกเช่นความจริง

00:44:43.416 --> 00:44:48.333 align:center
ความสุข

00:44:54.041 --> 00:44:55.250 align:center
ความสุข

00:44:56.583 --> 00:45:00.333 align:center
คือการพูดความจริง
คืนที่จันทร์สาดส่องพร้อมเสียงเพลงจากบาร์

00:45:01.041 --> 00:45:04.625 align:center
คือการกระโดดเริงร่า
หัวเราะเหมือนตัวตลก ความสุข

00:45:05.583 --> 00:45:10.958 align:center
คือสายเรียกเข้าที่ไม่คาดคิด ความสุข

00:45:11.041 --> 00:45:12.333 align:center
(สถาบันประมูลเชสวีโนต์)

00:45:12.416 --> 00:45:15.458 align:center
นี่คือบทเพลงของเรา

00:45:15.541 --> 00:45:20.833 align:center
เป็นเหมือนสายลม ท้องทะเลและดวงตะวัน

00:45:21.958 --> 00:45:24.916 align:center
ร้อนระอุด้วยไฟแห่งสัจจะของเรา

00:45:25.000 --> 00:45:29.666 align:center
ความสุข

00:45:31.083 --> 00:45:34.416 align:center
นี่คือบทเพลงของเรา

00:45:34.500 --> 00:45:39.625 align:center
เป็นเหมือนสายลม ท้องทะเลและดวงตะวัน

00:45:40.833 --> 00:45:43.333 align:center
ร้อนระอุด้วยไฟแห่งสัจจะของเรา

00:45:43.916 --> 00:45:48.541 align:center
ความสุข

00:47:28.083 --> 00:47:29.875 align:center
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
รา

