WEBVTT

00:06.041 --> 00:08.583
[somber instrumental music playing]

00:08.666 --> 00:12.916
[Berlin, echoing] It's so terrible.
Just when you were about to be parents.

00:13.000 --> 00:15.583
[faintly] Just when you were
about to be parents.

00:15.666 --> 00:17.958
Just when you were about to be parents.

00:18.041 --> 00:20.000
[louder] Just when you
were about to be parents.

00:20.083 --> 00:21.041
[Camille gasps]

00:26.250 --> 00:28.208
Do you think that someone

00:29.375 --> 00:33.000
planning to have a child
would think of stealing 44 million euros?

00:34.708 --> 00:38.000
And why steal jewels
that only he knows about?

00:38.083 --> 00:41.250
And steal from a vault only he can access?

00:41.333 --> 00:42.916
Does that make any sense to you?

00:43.000 --> 00:44.833
You'd have to be stupid
to pull a job like that.

00:44.916 --> 00:47.208
Right, very stupid. Makes no sense.

00:47.291 --> 00:48.791
But you know, sometimes life…

00:48.875 --> 00:52.625
I mean, what about all the evidence
that you said the police had found so far?

00:55.416 --> 00:56.916
What if someone broke in?

00:58.041 --> 01:00.041
That's it.
We never put the alarm on at night.

01:00.125 --> 01:03.291
Someone broke in, took his keys,
his coat, his car, all of it.

01:03.375 --> 01:04.458
They took everything.

01:04.541 --> 01:07.583
Camille, I don't deny
that some thieves are pretty crazy.

01:07.666 --> 01:09.208
Some are complete psychopaths.

01:09.291 --> 01:13.416
But still, I find it hard to believe
that there would be someone so unique

01:13.500 --> 01:16.916
as to steal 44 million from him
and then break into his home.

01:17.000 --> 01:20.333
I mean, usually thieves steal stuff,
and then they run away.

01:20.416 --> 01:21.333
No.

01:22.166 --> 01:24.833
No, my husband
would never have left his phone on.

01:25.333 --> 01:28.166
And he would never have brought
the jewels back to our country house.

01:28.250 --> 01:31.583
François, he loves heist movies,
and that's rule number one.

01:31.666 --> 01:34.250
Actually, I'm a big fan
of heist movies myself.

01:34.750 --> 01:36.500
Eight years, I've known him.

01:37.333 --> 01:39.708
And I know that François is a good person.

01:39.791 --> 01:42.333
The police may have their doubts,
but I don't have any.

01:50.875 --> 01:55.083
I had decided to leave my husband
and live with you, once in Paris.

01:56.291 --> 01:58.666
But now, with everything
that has happened,

01:58.750 --> 02:03.041
I cannot leave François alone in jail
for a crime that he didn't commit.

02:04.625 --> 02:06.791
[music crescendos, fades]

02:06.875 --> 02:08.416
["Bullets and Flowers" playing]

02:10.375 --> 02:13.916
♪ True love and flowers ♪

02:15.958 --> 02:18.625
♪ Bullets instead ♪

02:18.708 --> 02:21.666
♪ Breaking through my chest ♪

02:21.750 --> 02:25.125
♪ Would you ever cry for me? ♪

02:25.208 --> 02:27.875
♪ There is no other way ♪

02:27.958 --> 02:30.500
♪ There is nothing I can say ♪

02:30.583 --> 02:32.916
♪ Gonna pray for all I did ♪

02:33.000 --> 02:36.125
♪ I will beg down on my knees ♪

02:36.208 --> 02:38.333
♪ Never knew to draw the line ♪

02:38.416 --> 02:41.666
♪ Too many troubles on my mind ♪

02:41.750 --> 02:44.208
♪ No regret that I can give ♪

02:44.291 --> 02:46.833
♪ But someday, I will forgive ♪

02:46.916 --> 02:49.708
♪ Myself ♪

02:49.791 --> 02:51.125
[theme song fades]

02:51.708 --> 02:54.666
Considering all the evidence
we have against you,

02:55.166 --> 02:57.833
you're looking at a minimum
of 15 years in jail.

02:57.916 --> 02:59.416
Do you understand what I'm saying?

03:00.083 --> 03:02.875
If you cooperate,
you can reduce your sentence.

03:02.958 --> 03:04.291
But you don't have much time.

03:04.375 --> 03:06.875
We must stop your accomplices
before they leave the country.

03:06.958 --> 03:09.583
Inspector, listen.
I'll do anything to help.

03:11.458 --> 03:14.708
But you have to believe me,
I had nothing to do with any of this.

03:17.000 --> 03:17.916
Okay.

03:23.375 --> 03:26.791
For the moment,
I will ask the judge to deny you bail

03:26.875 --> 03:28.208
and to remand you in custody.

03:28.291 --> 03:30.666
And that all your properties
and assets be seized

03:30.750 --> 03:32.458
and your bank accounts frozen.

03:32.541 --> 03:34.458
[tense music playing]

03:38.333 --> 03:41.375
You've obliged me
to set up a nationwide search operation,

03:41.458 --> 03:44.958
but I promise you
that those jewels will never leave France.

03:48.708 --> 03:49.666
[rifle rattles]

03:50.791 --> 03:52.208
[in French] Let's close this.

03:53.000 --> 03:54.750
Let's go. Put the chains back.

03:54.833 --> 03:58.666
[bright folk rock intro plays]

03:58.750 --> 04:01.833
["The Circle Game"
by Joni Mitchell playing]

04:01.916 --> 04:08.208
♪ Yesterday a child came out to wander ♪

04:08.291 --> 04:14.208
♪ Caught a dragonfly inside a jar ♪

04:14.708 --> 04:19.583
[on radio] ♪ Fearful when the sky
Was full of thunder ♪

04:19.666 --> 04:21.291
[ominous music plays]

04:21.375 --> 04:25.041
-[upbeat folk rock fading]
-♪ And tearful at the falling of a star ♪

04:26.541 --> 04:27.833
[calmly] Relax.

04:27.916 --> 04:30.333
[ominous music building]

04:48.625 --> 04:49.541
[grunts]

04:52.625 --> 04:53.833
What the hell are you doing?

04:53.916 --> 04:56.000
If the police stop us,
I'm taking the trap door.

04:56.083 --> 04:59.208
Everyone, just relax. We're cool.
We didn't leave any loose ends.

05:00.833 --> 05:04.208
You think so? Are you sure about that?
What if our cover's been blown?

05:04.291 --> 05:05.791
What if they've got us on camera?

05:05.875 --> 05:07.166
Or they've tracked the RV?

05:09.000 --> 05:10.291
[in French] What are they doing?

05:10.375 --> 05:12.375
-[Damián] Stop!
-[Roi] If they stop us, I'm jumping.

05:12.458 --> 05:14.416
They'll see you, fool!
There's police everywhere!

05:14.500 --> 05:15.541
Close the fucking door!

05:15.625 --> 05:17.791
Over there. Drop him at that house.
They won't see him.

05:17.875 --> 05:18.750
Don't encourage him!

05:19.583 --> 05:21.000
-[engine revs]
-[in French] Stop!

05:21.083 --> 05:24.166
[in English] Hide the tins!
This is a family fucking holiday!

05:24.250 --> 05:25.541
Watch out! You're gonna hit him!

05:25.625 --> 05:27.666
[brakes screech]

05:27.750 --> 05:29.250
[RV rattles]

05:29.333 --> 05:30.166
[sighs]

05:30.250 --> 05:32.333
[panting]

05:32.416 --> 05:34.416
[tense music playing]

05:39.291 --> 05:41.166
[breathing shakily]

05:41.250 --> 05:43.166
[indistinct police radio chatter]

05:52.708 --> 05:53.791
[in French] Are you crazy?

05:56.000 --> 05:57.500
You wanted to run me over?

05:57.583 --> 05:59.416
Uh, sorry…

05:59.500 --> 06:02.541
Spanish, español. We do not speak French.

06:03.625 --> 06:05.041
[in English] You almost killed me.

06:05.125 --> 06:08.291
I'm really sorry.
I didn't see you, Officer.

06:08.375 --> 06:10.500
I was having an argument with my son.

06:12.875 --> 06:14.208
Arguing about what?

06:14.291 --> 06:16.125
Food. He wanted to stop.

06:16.208 --> 06:17.791
That's twice in two hours.

06:17.875 --> 06:19.416
You know how it is.

06:20.041 --> 06:23.750
Damn teenagers,
they eat like piranhas. [chuckles]

06:25.833 --> 06:26.916
Your ID, please.

06:30.458 --> 06:31.666
And open the back door.

06:32.500 --> 06:33.458
[quietly] 'Kay.

06:34.750 --> 06:39.000
Martita, could you hand me the IDs
and open the door?

06:57.750 --> 06:59.000
Stay where you are.

07:00.208 --> 07:02.208
[tense music pulsing]

07:20.458 --> 07:22.333
-You're coming from?
-[Damián] From Versailles.

07:22.416 --> 07:25.666
We spent a few days in Paris,
and then yesterday in Versailles.

07:25.750 --> 07:27.416
And do you have any proof?

07:27.958 --> 07:31.875
Besides the sandwich wrapping
or the souvenirs?

07:31.958 --> 07:33.458
I'm not sure.

07:34.958 --> 07:36.333
I don't know.

07:36.416 --> 07:38.333
One second, let me, uh…

07:40.791 --> 07:43.291
No, uh, not that. Metro ticket. Mm…

07:43.375 --> 07:45.916
-Yeah. Here it is. That's it.
-[paper rustles]

07:46.000 --> 07:47.333
There you go.

07:52.125 --> 07:54.250
You left the hotel at 2:40?

07:54.333 --> 07:55.333
[softly] Yeah.

07:55.416 --> 07:59.666
And what brings a Spanish family
to France at this time of the year?

07:59.750 --> 08:02.000
You don't have school? Are you on holiday?

08:02.833 --> 08:04.708
I wouldn't call it a holiday, no.

08:04.791 --> 08:08.125
It was a tribute. To our mother.

08:08.208 --> 08:10.666
-A farewell trip.
-[Roi] She died three weeks ago.

08:11.166 --> 08:15.208
She dreamt of one last trip together,
but she ran out of time.

08:15.291 --> 08:17.083
[tense music swells]

08:30.083 --> 08:31.833
[Damián] And this will be your mother.

08:31.916 --> 08:35.291
In France, it's illegal
to transport ashes without authorization.

08:35.875 --> 08:38.083
The cops won't poke their noses
around the tins at all.

08:38.166 --> 08:40.750
Hm. In other words,
there is no police in the world

08:40.833 --> 08:44.750
who would bother a family in mourning
after they'd just lost their mother.

08:45.791 --> 08:48.291
She'll still be with us
when we make it to the Pyrenees.

08:48.375 --> 08:50.208
And after that too.

08:50.291 --> 08:54.083
In France, it's illegal to scatter ashes
without proper authorization.

08:54.166 --> 08:56.833
In fact, it's even illegal
to transport them.

08:58.166 --> 08:59.916
It's for environmental reasons.

09:00.000 --> 09:03.291
Due to dangerous substances
being released after cremation.

09:03.375 --> 09:06.625
The presence of metals
from teeth or artificial limbs.

09:07.208 --> 09:08.166
Do you understand?

09:08.250 --> 09:10.708
That's the law.
You cannot travel with that.

09:10.791 --> 09:12.125
What does he mean, Dad?

09:12.208 --> 09:15.208
-Are they taking Mom away?
-Listen, this makes absolutely no sense.

09:15.291 --> 09:18.375
Isn't this supposed
to be the land of liberty? Huh?

09:18.458 --> 09:20.583
-Of equality and fraternity?
-Sit down. Relax.

09:20.666 --> 09:22.541
José Luis, shut it. And sit down.

09:23.541 --> 09:24.708
I said, sit down!

09:26.083 --> 09:27.500
[Roi huffs]

09:30.333 --> 09:31.708
Open the urn.

09:31.791 --> 09:33.083
[tense music playing]

09:33.166 --> 09:34.500
And open the tins as well, please.

09:39.708 --> 09:42.250
[tense music swells]

09:46.625 --> 09:47.958
[in French] Stop her!

09:52.083 --> 09:53.416
[officer 1] Hands in the air!

09:53.500 --> 09:54.625
[panting]

09:56.083 --> 09:57.208
[gasps]

09:59.500 --> 10:00.500
[grunts]

10:01.333 --> 10:02.416
[yelps, gasps]

10:02.500 --> 10:03.708
[gunshot echoes]

10:07.375 --> 10:08.833
[officer 2 in English] On your knees!

10:08.916 --> 10:10.791
[sobbing]

10:10.875 --> 10:11.958
Drop it!

10:12.041 --> 10:14.333
No, please, don't…

10:16.666 --> 10:17.583
[officer] Drop it!

10:17.666 --> 10:20.083
No! No! No! Please don't!

10:23.416 --> 10:26.375
-[melancholic music playing]
-[breeze blowing]

10:26.458 --> 10:29.750
Leave her alone!
She's just a child! She's just a child!

10:31.291 --> 10:32.833
[Cameron continues crying]

10:38.958 --> 10:42.666
-[Damián, softly] It's all right.
-[Cameron] Mom… [sobs]

10:48.541 --> 10:49.666
Do what you have to.

10:51.166 --> 10:54.416
Search whatever you want,
but leave us in peace.

10:54.916 --> 10:56.041
You shot at a child.

10:56.125 --> 10:57.250
Why was she running?

10:57.333 --> 10:58.833
She put herself in danger.

10:59.333 --> 11:01.041
Everyone, back in the vehicle.

11:02.041 --> 11:03.291
Be on your way.

11:03.375 --> 11:06.916
-[Cameron continues crying]
-[melancholic music fades]

11:25.041 --> 11:26.583
[sighs deeply]

11:26.666 --> 11:29.666
[calming instrumental music playing]

11:31.625 --> 11:32.625
That was brilliant.

11:34.750 --> 11:36.375
Worthy of an Oscar.

11:36.958 --> 11:37.833
[chuckles]

11:37.916 --> 11:39.166
A real Penelope Cruz.

11:39.250 --> 11:41.625
[all laugh]

11:45.458 --> 11:47.000
Call Keila and Bruce.

11:47.083 --> 11:48.000
[sniffles]

11:48.500 --> 11:50.916
Despite a large police presence
at the scene,

11:51.000 --> 11:53.583
authorities have yet to confirm
the robbery

11:53.666 --> 11:55.666
at the Viénot Auction House in Paris.

11:55.750 --> 11:57.916
Elsewhere, in the suburbs of Nevers…

11:58.000 --> 11:59.125
[phone ringing]

11:59.208 --> 12:02.958
...an elderly couple and son-in-law
were found dead, following a burglary.

12:03.041 --> 12:05.625
According to witnesses,
the thieves, a young couple,

12:05.708 --> 12:07.625
fired more than 20 times on their victims.

12:07.708 --> 12:09.625
-Yes?
-Are you still on the bus?

12:09.708 --> 12:10.750
Answer yes or no.

12:10.833 --> 12:11.958
[Keila] Yes.

12:12.041 --> 12:13.666
[Damián] A search operation is on.

12:13.750 --> 12:15.041
We learned from the cops

12:15.125 --> 12:17.000
that they've set up
three rings of road blocks.

12:17.083 --> 12:19.541
We just got through one.
I think we should stop.

12:19.625 --> 12:22.375
So get off the bus as soon as you can.
At the next stop.

12:22.458 --> 12:24.291
-Yes.
-[Damián] Head for the woods.

12:24.375 --> 12:27.291
When it gets dark,
pitch your tent in a remote area.

12:27.375 --> 12:29.083
At dawn, pack your bags and leave.

12:29.166 --> 12:32.166
But stay off the roads.
You must keep to the woods.

12:32.250 --> 12:33.958
-Understood?
-Yes.

12:35.291 --> 12:37.291
[tense music playing]

12:44.166 --> 12:46.666
We'll stay at this camping site
for the next three days

12:46.750 --> 12:48.416
and wait for things to cool down.

12:48.500 --> 12:50.166
-It's better to stay here?
-[Damián] Yes.

12:50.250 --> 12:53.375
Because running away
is riskier than hiding in plain sight.

12:53.458 --> 12:56.958
They'll be checking the roads,
not some local lake.

12:57.041 --> 12:58.666
So that's where we're heading.

13:08.291 --> 13:10.583
[energetic music playing]

13:14.958 --> 13:16.958
[birds singing overhead]

13:18.041 --> 13:22.041
I understand you hate me,
but you could at least talk to me.

13:24.083 --> 13:25.583
What's that?

13:25.666 --> 13:28.750
I thought I saw a tooth, waiting to smile.

13:30.375 --> 13:33.250
C'mon, Keila, we can talk
and walk at the same time.

13:33.333 --> 13:34.458
Listen, Bruce.

13:34.541 --> 13:36.291
You and I are finishing our job.

13:36.375 --> 13:38.041
We're neither friends nor colleagues.

13:38.125 --> 13:40.583
So we don't have to pretend
we want to get coffee together.

13:40.666 --> 13:42.250
Or send each other Christmas cards.

13:42.333 --> 13:44.583
And we don't have to talk as we walk.

13:45.083 --> 13:47.666
So once this job is done, ciao.

13:51.416 --> 13:52.958
Well, I won't keep quiet.

13:56.208 --> 13:57.708
I don't know what to say now.

13:57.791 --> 13:59.541
She's fucking with my head.

14:00.500 --> 14:02.583
[sighs] I better shut up.

14:03.083 --> 14:04.666
[engine running]

14:10.000 --> 14:11.125
Okay, stop!

14:11.625 --> 14:12.750
[engine turns off]

14:18.041 --> 14:21.125
You handle the interior decorating.
I'll handle the gardening.

14:26.500 --> 14:27.625
[clicks]

14:43.000 --> 14:44.458
[drill whirs]

15:19.250 --> 15:20.375
[Damián sniffles]

15:21.958 --> 15:24.125
-Do you need any help?
-No, I'm fine.

15:26.541 --> 15:27.875
I'll take a look around.

15:31.500 --> 15:33.208
[dog barking in distance]

15:34.375 --> 15:36.375
[energetic music fades]

15:48.666 --> 15:51.166
[menacing string music playing]

15:58.125 --> 16:01.791
[Camille, echoing] I had decided
to leave my husband and live with you.

16:02.291 --> 16:04.916
I know that François is a good person.

16:06.125 --> 16:08.541
-[knocking on door]
-[music subsides]

16:09.500 --> 16:10.750
Good evening, sir.

16:10.833 --> 16:13.125
If you have any idea of
how long you wish to stay,

16:13.208 --> 16:15.000
kindly keep me posted.

16:15.083 --> 16:16.708
I've decided to stay indefinitely.

16:16.791 --> 16:18.041
-Thank you.
-Of course.

16:18.125 --> 16:20.083
Would you like me
to send you housekeeping?

16:20.166 --> 16:22.041
If you'd like to change your sheets?

16:22.125 --> 16:24.541
You've left the "do not disturb"
for some time now.

16:24.625 --> 16:26.583
I appreciate your concern,
but I'm busy working.

16:26.666 --> 16:27.500
[phone rings]

16:27.583 --> 16:30.125
If you'd excuse me,
I need to answer that call. Thanks.

16:32.125 --> 16:33.583
-[sighs]
-[call connects]

16:33.666 --> 16:36.458
[Roi] Sir, the police search operation
is ongoing all around Paris.

16:36.541 --> 16:38.666
-Roadblocks everywhere.
-[tense music playing]

16:38.750 --> 16:41.166
Damián decided to stop
at a camping site for three days

16:41.250 --> 16:42.791
and wait for things to cool down a bit.

16:42.875 --> 16:45.916
-It's the right decision.
-Are you already on the way to Madrid?

16:46.833 --> 16:47.833
No.

16:48.958 --> 16:52.041
-You're in Paris?
-Yes. There's no need to worry about me.

16:52.125 --> 16:55.041
There's something you need to know.
We have a loose end.

16:55.625 --> 16:58.916
It's my fault. I held onto
the Eleanor of Avignon necklace.

16:59.000 --> 17:00.791
I had it with me
when I went out last night.

17:00.875 --> 17:03.000
I stole a car
and ended up in a street race.

17:03.083 --> 17:04.541
So where is the jewel now, Roi?

17:07.833 --> 17:09.208
I lost the car, sir.

17:10.708 --> 17:12.250
The necklace was inside.

17:14.291 --> 17:16.166
Right now, it must be somewhere in Paris.

17:16.250 --> 17:19.250
[tense music continues]

17:19.333 --> 17:20.666
[engine revs]

17:26.166 --> 17:27.750
[officer] Out of the car. Now!

17:29.166 --> 17:30.958
[tense music fades]

17:31.041 --> 17:33.541
[somber piano music playing]

17:33.625 --> 17:35.125
I've put us all in danger.

17:36.416 --> 17:39.208
If you want me to disappear,
I will, and I will give up my share.

17:39.875 --> 17:41.541
I'm aware my mistake is unforgivable.

17:41.625 --> 17:43.291
Yes, it is unforgivable.

17:43.375 --> 17:47.208
And typical of a brainless moron
who doesn't understand the game.

17:51.291 --> 17:52.875
Why did you do it, Roi?

17:54.500 --> 17:55.500
I was mad.

17:58.541 --> 18:00.166
I was angry about how you treated me.

18:02.791 --> 18:05.166
It really hurt
when you treated me like a dog.

18:05.250 --> 18:07.208
I wanted to be my old self again.

18:09.000 --> 18:11.791
You know, I would say
that there are two good things

18:11.875 --> 18:13.833
that've come from this mess
you've gotten us into.

18:13.916 --> 18:15.625
The first is that the necklace

18:15.708 --> 18:18.291
is in the hands
of some illegal street racers.

18:18.375 --> 18:22.250
Not the kind of people
who would simply take the jewels

18:22.333 --> 18:24.125
to the police
to help in their investigation.

18:24.208 --> 18:28.583
And second, and most important,
Roi, is that you have shown pride.

18:29.291 --> 18:31.833
And dignity. And balls.

18:31.916 --> 18:35.000
You had the courage to stand up
against the man who humiliated you.

18:39.083 --> 18:40.291
I'm sorry too, Roi.

18:40.375 --> 18:41.541
Forgive me.

18:42.583 --> 18:44.958
You see, I was… confused.

18:45.041 --> 18:48.125
I was hurt, and that's
why I insulted Damián and I insulted you.

18:48.208 --> 18:50.166
-Who hurt you?
-Camille.

18:50.250 --> 18:52.458
She had decided that she would be with me.

18:52.541 --> 18:55.583
And just when she was going
to tell that fool Polignac, well,

18:55.666 --> 18:56.916
he wasn't there.

18:57.000 --> 18:58.416
Because we had him arrested.

18:59.375 --> 19:01.125
We were too eager to have him framed.

19:01.208 --> 19:02.208
You're right.

19:02.291 --> 19:04.208
And now I can't even kill him.

19:04.833 --> 19:07.750
Can't make him disappear
from the face of the earth.

19:07.833 --> 19:09.875
He's under lock and key, the bastard.

19:09.958 --> 19:13.500
And what's worse now is that Camille says
she can no longer leave him

19:13.583 --> 19:15.125
and run away with me.

19:15.208 --> 19:16.833
She believes he's innocent?

19:16.916 --> 19:20.000
She thinks that he's a good person.
That he's so wonderful.

19:20.083 --> 19:22.083
We've put him on a pedestal, Roi.

19:22.166 --> 19:23.583
Can you believe it?

19:23.666 --> 19:24.500
What'll you do?

19:24.583 --> 19:27.458
New strategy. Camille likes good people.

19:27.541 --> 19:28.541
So be it.

19:28.625 --> 19:30.916
Now that her bank accounts
have been frozen,

19:31.000 --> 19:32.875
I'm gonna throw
a load of cash in front of her

19:32.958 --> 19:35.625
so that she can hire
the best criminal lawyer in Paris.

19:35.708 --> 19:38.083
I'll be like the Gandhi of France.

19:38.166 --> 19:40.791
And once he's released,
she'll leave him, and…

19:41.500 --> 19:43.958
And then she'll choose me. [laughs]

19:44.041 --> 19:45.250
That's a lot of money.

19:45.333 --> 19:47.416
To help you pay the best lawyer in Paris.

19:47.500 --> 19:50.291
I know your accounts are frozen,
so you'll need cash.

19:50.375 --> 19:53.250
Any other man would be happy
to see my husband in jail.

19:53.833 --> 19:56.833
Like having your opponent
taken out of the game, I suppose.

19:57.416 --> 19:58.583
But you want to help.

19:59.541 --> 20:02.458
Simón, are you an angel sent from heaven?

20:03.333 --> 20:06.875
Don't get me wrong.
A man's gotta do what a man's gotta do.

20:06.958 --> 20:08.208
[energetic music playing]

20:08.291 --> 20:10.375
I have a code of honor.

20:10.458 --> 20:14.041
And I would never consider
kicking a man when he's down.

20:16.125 --> 20:18.500
I'd like you to come
with me to visit François.

20:20.125 --> 20:22.375
Mm, Camille…

20:24.166 --> 20:25.958
I'll follow you wherever you go.

20:26.458 --> 20:28.791
[energetic music fades]

20:28.875 --> 20:30.125
[Bruce sighs]

20:30.208 --> 20:32.291
[insects buzzing]

20:34.708 --> 20:35.750
[Bruce exhales]

20:36.500 --> 20:37.333
Are you done?

20:38.208 --> 20:39.041
Sleeping outside?

20:39.125 --> 20:41.458
Yeah, I have a feeling
you'll be more comfortable with that.

20:42.541 --> 20:43.583
That's true.

20:43.666 --> 20:45.541
[somber music playing]

20:56.708 --> 21:00.250
-Where are the rest of the jewels?
-What are you talking about?

21:00.333 --> 21:04.041
I don't know anything about any jewels.
I never saw that necklace before.

21:04.125 --> 21:05.583
Then what was it doing in your car?

21:05.666 --> 21:08.000
[siren wailing]

21:08.083 --> 21:10.458
-It's not my car. I told you.
-[Lavelle] I know that.

21:10.541 --> 21:13.125
The owner reported
the car stolen last night.

21:13.208 --> 21:14.875
Just when someone pulled a score

21:14.958 --> 21:16.916
and made off with
a priceless set of jewels.

21:17.000 --> 21:23.083
So you see, what I really wanna know is,
how did this necklace end up in this car?

21:23.166 --> 21:27.666
I didn't even know the car was stolen.
I won it from some guy at a race.

21:28.500 --> 21:31.333
Okay. Let's assume
that what you said is true.

21:31.416 --> 21:34.583
Imagine that you just pulled the score
of the century.

21:34.666 --> 21:37.291
Would you then go drag racing
with the goods?

21:37.375 --> 21:40.750
And forget a necklace
in the back seat worth four million euros?

21:42.916 --> 21:44.791
It's not just about the race.

21:45.458 --> 21:47.791
The girls are riding on top of the car.

21:47.875 --> 21:49.875
The race is all about the adrenaline.

21:49.958 --> 21:53.416
Maybe these two just wanted
to have some thrills after their score.

21:53.500 --> 21:56.375
Find them, and you can ask them.

21:58.083 --> 21:59.833
What did these two people look like?

22:00.416 --> 22:02.291
I'd say around 23.

22:02.375 --> 22:04.708
She was a brunette, long hair.

22:04.791 --> 22:07.708
And the guy,
he had a glove on his left hand.

22:07.791 --> 22:09.958
A driving glove. Black.

22:10.041 --> 22:13.041
Did you notice any scars
or tattoos or anything different?

22:13.125 --> 22:15.333
He had a tattoo on his right hand.

22:16.208 --> 22:18.791
It looked like, uh… deer antlers.

22:18.875 --> 22:20.083
Something like that.

22:20.583 --> 22:23.083
-French?
-No. They were foreigners.

22:24.166 --> 22:26.416
-Are you sure?
-I used to live in Spain.

22:26.500 --> 22:28.833
My guess, they're Spanish.

22:28.916 --> 22:30.708
I swear on my mother. [kisses]

22:30.791 --> 22:31.958
[tense music playing]

22:36.958 --> 22:38.041
[intercom beeps]

22:38.125 --> 22:39.666
Get me Europol Spain.

22:42.541 --> 22:44.750
[door opens, closes]

22:44.833 --> 22:47.000
-What's up with him?
-[Cameron] He's heartbroken.

22:47.083 --> 22:48.916
A long story. [sighs]

22:54.583 --> 22:56.041
-Roi?
-Mm-hmm?

22:56.125 --> 22:57.583
I just wanted to say…

22:59.125 --> 23:00.750
thank you for covering for me again.

23:01.708 --> 23:05.583
I heard you talking with Berlin
on the phone about the necklace.

23:07.291 --> 23:08.666
That's another one you owe me.

23:08.750 --> 23:09.666
[scoffs]

23:10.166 --> 23:13.125
And the next time,
you'll tell me why you joined our crew.

23:14.875 --> 23:16.208
And how you know Berlin.

23:16.916 --> 23:18.250
-It's a deal.
-[Roi chuckles]

23:19.000 --> 23:20.666
[Cameron laughs]

23:20.750 --> 23:21.791
[Roi] Promise?

23:27.708 --> 23:29.750
[Cameron sighs]

23:29.833 --> 23:31.625
[gentle music playing]

23:33.083 --> 23:33.958
I promise.

23:34.541 --> 23:35.708
[chuckles softly]

23:35.791 --> 23:37.583
[sighs]

23:49.916 --> 23:51.166
Good night.

23:53.583 --> 23:54.583
[Cameron sighs]

23:56.750 --> 23:58.041
[exhales deeply]

23:58.125 --> 23:59.250
[softly] Sweet dreams.

23:59.750 --> 24:03.041
-[thunder crashes]
-[rain pattering on tent]

24:03.125 --> 24:04.041
Bruce?

24:06.041 --> 24:08.416
It's raining really hard.
Are you all right?

24:08.500 --> 24:11.000
[Bruce] I'm fine.
Don't worry. It's clearing up.

24:23.458 --> 24:24.791
[Keila] You're completely soaked!

24:24.875 --> 24:26.583
Come in. We're being stupid.

24:26.666 --> 24:29.458
-No way. I don't wanna go in. I'm fine.
-Bruce, come in!

24:29.541 --> 24:32.125
If you catch pneumonia,
we'll never get the jewels out of France.

24:32.208 --> 24:33.250
Be professional.

24:33.833 --> 24:35.291
You're right. [grunts]

24:35.375 --> 24:36.291
Quickly!

24:41.250 --> 24:42.625
[thunder rumbles]

24:43.958 --> 24:45.458
[zips door closed]

24:45.541 --> 24:47.041
[Bruce exhales]

24:49.333 --> 24:50.708
You're right. I'm soaked.

24:53.000 --> 24:55.708
-[gentle music playing]
-[Bruce sighs]

25:04.708 --> 25:06.083
[music fades]

25:08.916 --> 25:10.541
[Bruce shivers]

25:19.000 --> 25:20.625
[soft piano music playing]

25:23.791 --> 25:25.750
[thunder rumbles in distance]

26:07.791 --> 26:09.875
[exhales]

26:13.500 --> 26:17.166
-[crickets chirping]
-[soft instrumental music continues]

26:22.250 --> 26:23.125
[lighter clicks]

26:25.791 --> 26:27.583
[music fades]

26:33.750 --> 26:34.750
[sniffles]

26:37.250 --> 26:38.291
[exhales shakily]

26:38.375 --> 26:39.541
[woman speaks French]

26:39.625 --> 26:40.791
Sorry?

26:42.250 --> 26:43.833
I was asking if you are okay.

26:45.041 --> 26:47.291
My wife, she, um… Uh…

26:47.375 --> 26:50.916
She died three weeks ago,
and I'm finding it very hard.

26:51.875 --> 26:52.791
My condolences.

26:54.750 --> 26:56.333
Would you like to talk about it?

26:56.416 --> 26:57.791
Um… [sighs]

26:58.291 --> 26:59.416
[exhales]

26:59.500 --> 27:01.125
I'd say you're not ready yet.

27:01.750 --> 27:03.125
Let me get you something.

27:07.625 --> 27:08.875
[woman] Limoncello.

27:09.625 --> 27:11.541
It's a Sicilian recipe. I made it myself.

27:12.166 --> 27:13.041
Try it.

27:14.708 --> 27:16.000
You'll like it.

27:17.666 --> 27:19.666
[woman's footsteps fade]

27:21.208 --> 27:23.833
["All the Love in the World"
by Lily Kershaw playing]

27:25.833 --> 27:26.750
[exhales]

27:31.000 --> 27:33.250
♪ I called it at two ♪

27:33.333 --> 27:35.000
♪ You called it at three ♪

27:36.000 --> 27:37.541
♪ Same people ♪

27:38.500 --> 27:41.000
-♪ Different party ♪
-[sighs]

27:41.083 --> 27:44.125
[Carmen] Maybe you are the love
of my life, but we should separate.

27:44.208 --> 27:45.416
♪ Deal with me ♪

27:45.500 --> 27:47.875
♪ Steal with me ♪

27:47.958 --> 27:50.875
♪ Just stay for a moment… ♪

27:50.958 --> 27:56.083
[singing in French, laughs drunkenly]

27:56.166 --> 27:58.791
♪ All of the love in the world ♪

27:58.875 --> 28:00.791
♪ Couldn't make me less alone ♪

28:00.875 --> 28:02.250
[banging head loudly]

28:04.416 --> 28:07.458
♪ All of the love in the world ♪

28:07.541 --> 28:12.416
♪ Couldn't save me ♪

28:12.916 --> 28:16.250
♪ All of the love in the world ♪

28:16.333 --> 28:22.416
♪ Couldn't save me ♪

28:22.500 --> 28:24.125
-[song fades]
-[line ringing]

28:25.791 --> 28:28.000
[phone ringing and vibrating]

28:28.083 --> 28:29.083
[call connects]

28:29.166 --> 28:31.083
-[Carmen] Damián?
-Hello, Carmen.

28:31.833 --> 28:34.125
Are you all right?
It's almost two in the morning.

28:34.208 --> 28:37.375
[slurring] I'm sorry it's so late,
but I have to ask you something.

28:37.458 --> 28:38.666
[gulps, sniffles]

28:38.750 --> 28:41.583
After our last conversation,
I was a little bit confused.

28:41.666 --> 28:43.708
-I need to clear something up.
-Tell me.

28:43.791 --> 28:46.375
Well you see, I ran into this woman.

28:46.458 --> 28:49.166
And, well, you know,
we've been talking all night, and…

28:49.250 --> 28:52.291
-We had a bottle of limoncello.
-Ah.

28:52.375 --> 28:55.041
She made it… uh… Sicilian recipe.

28:55.541 --> 29:00.166
So, you know, I was wondering if maybe
you'd reconsidered our separation?

29:00.250 --> 29:04.125
The last time on the phone,
I know we said a lot of things, and…

29:04.208 --> 29:09.666
Well, I was thinking that you can't make
a decision just like that.

29:09.750 --> 29:12.500
Damián, it wasn't "just like that."

29:12.583 --> 29:13.666
Ah. Okay, then.

29:14.250 --> 29:17.083
Well, I just wanted
to tell you that, well,

29:17.166 --> 29:19.666
I feel really attracted to this woman.

29:19.750 --> 29:22.125
There's some really powerful chemistry
between us.

29:22.625 --> 29:26.333
[through vent] But we haven't gone
too far yet, so there's still time.

29:26.416 --> 29:29.458
So just in case you change your mind,

29:29.541 --> 29:31.458
well, I wouldn't wanna cheat on you

29:31.541 --> 29:33.666
or hurt you. Or her either.

29:33.750 --> 29:36.875
And that's why,
even though it's really late, you know,

29:37.541 --> 29:40.166
I wanted to find out
if you're okay with this.

29:40.250 --> 29:42.583
[through vent]
It's a matter of respect, you see?

29:42.666 --> 29:46.916
If we're taking some time off,
uh, how long is this hiatus?

29:47.000 --> 29:49.875
And what limits do we put on it?

29:49.958 --> 29:51.583
Does that make sense?

29:51.666 --> 29:54.750
Damián, listen,
I don't think you've met this lady.

29:54.833 --> 29:58.333
But, if there is someone, then you have
my green light for the lemon lady

29:58.416 --> 30:00.583
and anyone else you might encounter.

30:00.666 --> 30:03.041
And if you really do have
this opportunity, take it.

30:03.125 --> 30:04.875
Because I certainly won't miss out on any.

30:04.958 --> 30:06.458
[dramatic music playing]

30:06.541 --> 30:09.500
So that's it?
You're gonna fuck everyone that you meet?

30:10.708 --> 30:12.041
Is that what you're saying?

30:12.833 --> 30:14.125
Well, that's nothing new!

30:14.625 --> 30:18.500
Do you think I don't know
about Jackal and his fire emoji?

30:18.583 --> 30:21.875
Huh? You had no problem
wearing bikinis for him.

30:21.958 --> 30:24.416
Wearing sarongs on the beach
with your mother.

30:24.500 --> 30:27.875
That takes some balls
to involve your mother in your infidelity!

30:27.958 --> 30:31.666
Then you drop me off at the airport
to make sure that I'm leaving

30:31.750 --> 30:35.125
so you can make out with him
with my saliva still warm on your lips!

30:35.208 --> 30:36.625
[line beeps]

30:36.708 --> 30:37.875
Don't hang up on me!

30:37.958 --> 30:39.625
Don't you fuckin' hang up!

30:39.708 --> 30:40.791
No!

30:40.875 --> 30:42.791
You fuckin' bitch!

30:42.875 --> 30:44.291
So what now, huh?

30:44.375 --> 30:45.416
What now?

30:45.916 --> 30:47.416
The fucking consequences!

30:47.500 --> 30:48.583
That's what now!

30:48.666 --> 30:50.708
[dramatic music building]

30:57.166 --> 30:59.166
[head banging loudly on wall]

31:06.458 --> 31:07.583
[sighs]

31:08.541 --> 31:10.875
-[sniffles, groans]
-[dramatic music fades]

31:11.958 --> 31:14.416
-[takes a deep breath]
-[line ringing]

31:17.541 --> 31:19.041
-[phone rings]
-[call connects]

31:20.875 --> 31:23.083
-[somber music playing]
-[Damián] I'm sorry, Carmen.

31:23.791 --> 31:25.500
I'm wasted.

31:26.666 --> 31:28.000
I don't know what I'm saying.

31:28.958 --> 31:32.791
[through vent] Forget it?
Forget everything I said, please.

31:33.625 --> 31:37.041
[Carmen] No, I won't forget anything.
You're right.

31:38.458 --> 31:39.625
I cheated.

31:39.708 --> 31:41.708
[Damián crying]

31:41.791 --> 31:45.250
But I would never have done it
if I hadn't fallen madly in love.

31:45.958 --> 31:49.250
[sighs] I wasn't looking for it,
but I couldn't stop it either.

31:49.333 --> 31:50.583
I didn't decide to do it.

31:52.958 --> 31:54.750
It just swept me away.

31:55.458 --> 31:57.291
[dramatic string music swells]

32:01.666 --> 32:02.583
Damián?

32:03.625 --> 32:05.666
[takes a deep breath]

32:05.750 --> 32:06.750
Damián?

32:09.958 --> 32:11.625
Now I understand, Carmen.

32:12.458 --> 32:13.458
It all makes sense.

32:14.791 --> 32:17.583
I know what you mean. [chuckles]

32:18.458 --> 32:21.208
I know how unstoppable love can be.

32:21.291 --> 32:25.416
How can you negotiate with a tsunami?
And you know what?

32:26.500 --> 32:28.375
I'm glad it happened like that.

32:30.000 --> 32:31.375
Because then, at least,

32:31.458 --> 32:33.708
it means I'm worth something.

32:33.791 --> 32:38.833
That I'm worth more than…
than a simple, trivial affair.

32:39.416 --> 32:41.250
[Carmen] How could you think that?

32:41.333 --> 32:44.208
Darling, I would never have left you
for an affair.

32:44.291 --> 32:45.125
[sighs]

32:46.500 --> 32:48.833
You are the only love of my life.

32:50.125 --> 32:51.250
I know.

32:53.583 --> 32:55.041
And I love you very much too.

32:55.125 --> 32:57.125
[crying softly]

32:59.291 --> 33:01.291
[somber French ballad continues]

33:15.250 --> 33:16.583
[gentle music fades]

33:24.166 --> 33:25.375
[Bruce] Something wrong?

33:26.458 --> 33:28.708
No, no. Just the bathroom.

33:29.208 --> 33:31.166
Or whatever I can find out there.

33:32.291 --> 33:34.666
[tense music playing]

33:34.750 --> 33:38.083
-[awkwardly] Pee-pee. I'm going to pee.
-[music fades]

33:38.166 --> 33:40.458
When I said "bathroom,"
I meant I needed to pee.

33:40.541 --> 33:41.458
That's okay.

33:50.250 --> 33:52.458
-[tense music continues]
-[owl hoots]

34:02.833 --> 34:03.958
[owl hoots]

34:09.833 --> 34:10.708
[sighs]

34:19.166 --> 34:20.833
-[urinates]
-[sighs]

34:27.416 --> 34:28.416
[branch snaps]

34:32.833 --> 34:33.958
[hissing]

34:34.041 --> 34:35.125
[snake jaws snap]

34:35.208 --> 34:36.083
Ow!

34:36.666 --> 34:37.541
[grunts]

34:37.625 --> 34:38.875
[tense music rises]

34:40.500 --> 34:41.875
[hissing]

34:41.958 --> 34:43.208
[music swells]

34:44.333 --> 34:45.583
[screams]

34:45.666 --> 34:47.291
[Bruce gasps]

34:48.875 --> 34:50.166
[screaming continues]

34:53.583 --> 34:54.833
You okay?

34:54.916 --> 34:56.125
A snake just bit me.

34:56.208 --> 34:57.291
Where is it?

34:57.375 --> 34:58.916
I don't know where, Bruce.

34:59.000 --> 35:01.291
There! There, over there!

35:05.291 --> 35:06.208
[snake hisses]

35:06.291 --> 35:07.333
Shit.

35:07.416 --> 35:08.250
What is it?

35:08.833 --> 35:09.958
It's an asp viper.

35:10.041 --> 35:11.208
And that's bad, yeah?

35:11.708 --> 35:12.708
How bad? Really bad?

35:13.500 --> 35:14.833
[viper hisses]

35:18.541 --> 35:19.583
[viper hisses]

35:20.166 --> 35:21.541
Keila, lie down.

35:21.625 --> 35:23.500
-Why?
-Do what I say.

35:25.000 --> 35:26.958
[suspenseful music playing]

35:38.458 --> 35:40.166
[quietly] What are you doing?

35:40.250 --> 35:43.208
-Where did it bite you? Where?
-There, on my leg. There.

35:45.625 --> 35:46.708
Bruce, what are you doing?

35:48.500 --> 35:50.708
-[yelps] What are you doing?
-An incision.

35:51.208 --> 35:52.625
-What? [grunts]
-An incision.

35:54.333 --> 35:57.000
[Keila moaning] Ow!

35:59.500 --> 36:02.166
-[Bruce sucks, spits]
-[Keila groaning]

36:02.250 --> 36:03.791
[Bruce sucks out venom, spits]

36:03.875 --> 36:05.416
-[Keila] Ow!
-[spits]

36:14.250 --> 36:15.291
Just one more stitch.

36:16.500 --> 36:17.750
[Keila inhales sharply]

36:18.541 --> 36:20.375
-[sighs]
-[exhales]

36:20.958 --> 36:21.916
Are you okay?

36:22.791 --> 36:24.041
[quietly] I think so.

36:24.125 --> 36:25.916
Good. Show me your arm.

36:27.666 --> 36:29.375
[suspenseful music fades]

36:31.958 --> 36:33.750
[gentle music playing]

36:34.708 --> 36:35.708
Let's see.

36:41.791 --> 36:43.375
What are you looking at?

36:43.458 --> 36:45.375
I'm checking for skin discoloration.

36:46.500 --> 36:47.583
Breathing's okay?

36:48.083 --> 36:50.291
Yeah, but I feel cold.

36:50.375 --> 36:52.291
Okay, let's wait a bit.

36:52.375 --> 36:54.333
If your throat starts to swell,
let me know.

36:54.416 --> 36:56.916
My tongue feels weird.
I think it's swollen.

36:57.750 --> 36:58.833
Show me.

37:04.041 --> 37:05.166
Let's go.

37:06.791 --> 37:08.458
[Keila] Bruce, what's going on?

37:09.958 --> 37:11.125
You're scaring me.

37:14.583 --> 37:16.791
It's okay. Relax.
We have to go down to the village.

37:16.875 --> 37:20.291
You're having an allergic reaction
to the snake bite, okay?

37:21.208 --> 37:23.791
It's time to go. Get on.

37:25.166 --> 37:28.583
Okay, but can I die from the snake bite?

37:28.666 --> 37:31.708
No, no. You have
lots more time for programming.

37:32.791 --> 37:36.250
If it's not that serious,
why are you running so fast?

37:36.333 --> 37:38.208
[suspenseful music building]

37:38.291 --> 37:40.166
[music fades]

37:40.250 --> 37:41.958
[energetic music playing]

37:55.583 --> 37:58.750
Inspector Marie Lavelle,
Organized Crime Division.

38:00.791 --> 38:04.166
Alicia Sierra, Deputy Inspector,
Europol Spain.

38:04.250 --> 38:07.083
Follow me. We don't have much time,
and we have lots to talk about.

38:07.166 --> 38:08.041
[Sierra] No.

38:08.666 --> 38:10.500
Not until I have my café au lait.

38:13.333 --> 38:15.125
It's a joke. [chuckles]

38:15.208 --> 38:16.041
Let's go.

38:16.625 --> 38:17.500
[Lavelle] Mm.

38:18.541 --> 38:19.416
[snaps fingers]

38:19.500 --> 38:22.875
Alex, get me a coffee and a croissant.

38:34.541 --> 38:36.625
[energetic rock music continues]

39:58.666 --> 40:00.916
[music fades.]
music continues]
