WEBVTT

00:00:16.500 --> 00:00:17.958 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:00:18.041 --> 00:00:19.583 align:center
คอมค้างน่ะค่ะ

00:00:19.666 --> 00:00:24.833 align:center
ฉันรู้วิธีแก้ปัญหาคอมค้างง่ายๆ

00:00:25.333 --> 00:00:26.833 align:center
ได้ผลทุกครั้ง

00:00:26.916 --> 00:00:29.625 align:center
ปิดแล้วเปิดใหม่ มันจะใช้ได้เอง

00:00:30.541 --> 00:00:31.875 align:center
ง่ายเหมือนปอกกล้วย

00:00:41.125 --> 00:00:44.291 align:center
บอกให้เพื่อนเธอออกมา ยกมือขึ้น

00:00:45.583 --> 00:00:48.500 align:center
จะออกมาเดี๋ยวนี้หรือจะให้สี่คนหามออกไป

00:01:01.041 --> 00:01:03.250 align:center
ไม่ อย่ายิงนะ ได้โปรด

00:01:04.000 --> 00:01:05.208 align:center
เขาเป็นแฟนฉัน

00:01:05.875 --> 00:01:07.791 align:center
เราจะมามีอะไรกันที่นี่ก่อนหน้านี้

00:01:08.833 --> 00:01:10.750 align:center
ไม่มีใครบอกฉันว่ามีคนอยู่ที่นี่

00:01:10.833 --> 00:01:14.083 align:center
เราไม่มีบ้านส่วนตัวน่ะค่ะ
ค่าเช่าในปารีสมันมหาโหด

00:01:16.291 --> 00:01:17.500 align:center
พวกแกเป็นใคร

00:01:19.416 --> 00:01:21.000 align:center
- เอาบัตรมา เดี๋ยวนี้
- ครับ

00:01:21.083 --> 00:01:22.375 align:center
- ได้ๆ
- เร็วเข้า

00:01:24.541 --> 00:01:25.750 align:center
(สี่กิโลกรัม)

00:01:44.541 --> 00:01:46.916 align:center
วางปืนซะ ไม่งั้นเธอได้ติดตะรางหลายปีแน่

00:01:47.000 --> 00:01:49.125 align:center
- อย่าทำให้แย่ลงเลย
- ใครกันแน่ที่ทำให้แย่ลง

00:01:49.208 --> 00:01:50.958 align:center
ใครกันแน่ที่จะติดคุก 20 ปี

00:01:51.041 --> 00:01:52.625 align:center
อยากรู้ไหม แกไง

00:01:52.708 --> 00:01:55.250 align:center
หรือไม่ก็ลงโลง ถ้าแกไม่คุกเข่า

00:01:55.333 --> 00:01:57.375 align:center
เร็วเข้า ทุกคนคุกเข่าลง

00:01:58.708 --> 00:02:00.625 align:center
ตู้เซฟอยู่ที่ไหนวะ

00:02:05.250 --> 00:02:10.166 align:center
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับอัญมณีแห่งปารีส)

00:02:51.750 --> 00:02:54.291 align:center
ขอถามได้ไหมว่า
ทำไมเราถึงขโมยเงิน 645 ยูโร

00:02:54.375 --> 00:02:56.708 align:center
มันจะได้ดูเหมือนการปล้นและสยบพวกเขาไง

00:02:56.791 --> 00:02:59.166 align:center
เราจะได้ลบไฟล์ของนายได้
เราไปที่นั่นเพราะมันนี่

00:03:00.291 --> 00:03:03.416 align:center
ชั่ววูบนึงฉันคิดภาพตัวเองติดคุก 20 ปี

00:03:04.208 --> 00:03:07.375 align:center
เบอร์ลินมาเยี่ยมพร้อมแชมเปญขวดนึง

00:03:15.083 --> 00:03:17.291 align:center
เธอน่าทึ่งมาก หัวกะทิ เธอช่วยฉันไว้

00:03:18.250 --> 00:03:21.791 align:center
ฉันรู้ว่าเธอปิดสัญญาณกันขโมยได้
แต่พอได้เห็นเธอขึ้นไปบนโต๊ะนะ…

00:03:23.458 --> 00:03:27.041 align:center
ตอนแรกเธอปิดสัญญาณ ต่อมาจ่อปืนไปที่คนอื่น

00:03:27.125 --> 00:03:30.125 align:center
แถมยังได้ทิปมา 600 ยูโรด้วย เธอมันอัจฉริยะ

00:03:31.375 --> 00:03:34.916 align:center
นายเรียกฉันว่าอัจฉริยะสองครั้งแล้ว
เดี๋ยวฉันก็เชื่อหรอก

00:03:35.000 --> 00:03:39.125 align:center
เชื่อเถอะ ฉันรู้จักเธอ
และนั่นคือข้อมูลที่ฉันรวบรวมได้

00:03:43.750 --> 00:03:45.750 align:center
ส่วนเรื่องที่เราเคยคุยกันน่ะ

00:03:45.833 --> 00:03:47.458 align:center
เรื่องอะไร

00:03:47.541 --> 00:03:48.750 align:center
ก็แบบว่า

00:03:48.833 --> 00:03:50.500 align:center
เรื่องโกน

00:03:50.583 --> 00:03:53.083 align:center
ไม่สิ เรื่องไม่โกนมากกว่า

00:03:53.166 --> 00:03:56.708 align:center
ตอนที่อยู่ตรงหว่างขาเธอ
ฉันเห็นได้เลยว่ามันดกน่าดู

00:04:08.916 --> 00:04:11.416 align:center
- เป็นอะไรไป
- เมื่อกี้เหมือนฉากในหนัง

00:04:11.500 --> 00:04:13.458 align:center
เราแหกกฎการปล้นทั้งหมด

00:04:13.541 --> 00:04:15.875 align:center
เล็งปืนไปที่คนสี่คนและแทบจะฆ่าคนนึง

00:04:15.958 --> 00:04:19.333 align:center
- แต่นายมองกางเกงในฉันเหรอ
- อย่าเข้าใจแบบนั้นสิ ฉันล้อเล่น

00:04:19.416 --> 00:04:21.375 align:center
รู้ไหมว่าฉันกลัวแค่ไหน

00:04:21.458 --> 00:04:23.625 align:center
คิดบ้างไหมว่าฉันก็อาจต้องติดคุกด้วยเหมือนกัน

00:04:23.708 --> 00:04:25.750 align:center
หรือมัวแต่นั่งนับขนในที่ลับฉัน

00:04:28.083 --> 00:04:30.583 align:center
ปกติฉันมักจะสงสารคนตื้นเขินอย่างนาย

00:04:31.291 --> 00:04:33.125 align:center
แต่นายทำให้ฉันขยะแขยงได้

00:04:44.166 --> 00:04:45.625 align:center
จะขึ้นมาไหม

00:04:53.125 --> 00:04:55.125 align:center
ขั้นแรกคือการขโมยรถ

00:04:55.208 --> 00:04:57.625 align:center
ฉันรู้น่า รถเก่าที่ไม่มีสัญญาณเตือนภัย

00:04:57.708 --> 00:05:00.166 align:center
ไม่ใช่ คุณแสนรู้

00:05:00.250 --> 00:05:03.208 align:center
คราวนี้เราต้องการของจริง รถหรู

00:05:03.291 --> 00:05:07.125 align:center
โชคดีที่เราอยู่ในย่านมีระดับ
คลับหรูๆ รวมกันอยู่ที่นี่

00:05:07.208 --> 00:05:08.833 align:center
แล้วสัญญาณเตือนภัยล่ะ

00:05:08.916 --> 00:05:12.583 align:center
มีหลายวิธีที่จะขโมยรถตอนที่กุญแจเสียบอยู่

00:05:13.083 --> 00:05:17.041 align:center
(ลูลู เลอ คลับ)

00:05:21.458 --> 00:05:24.125 align:center
มีคนรับรถสองคน เราต้องสร้างสถานการณ์

00:05:25.625 --> 00:05:27.041 align:center
นั่นแผนของนายจริงๆ เหรอ

00:05:28.208 --> 00:05:29.250 align:center
โบราณเชียว

00:05:29.958 --> 00:05:32.333 align:center
ฉันไม่คิดว่าสองคนนั่นจะยอมให้นายก่อเรื่องหรอก

00:05:33.375 --> 00:05:35.416 align:center
งั้นเราก็ต้องสร้างสรรค์หน่อย

00:05:36.333 --> 00:05:37.666 align:center
ตามฉันมา

00:05:44.541 --> 00:05:46.333 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดีครับ

00:05:46.916 --> 00:05:48.458 align:center
เราจะมาดื่มปิดท้ายกัน

00:05:48.541 --> 00:05:51.833 align:center
ขอโทษนะครับ แต่เรามีระเบียบการแต่งกาย

00:05:52.750 --> 00:05:53.750 align:center
สีแดง

00:05:54.625 --> 00:05:55.708 align:center
ฉันใส่สีแดง

00:05:57.416 --> 00:05:58.833 align:center
แต่คุณมองไม่เห็นเอง

00:06:00.875 --> 00:06:01.875 align:center
ขอบคุณครับ

00:06:03.208 --> 00:06:04.166 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:06:09.000 --> 00:06:11.875 align:center
ถ้าไม่อยากมีปัญหาก็อย่าแตะต้องลูกโป่ง

00:06:21.208 --> 00:06:22.458 align:center
ขอบใจ

00:06:38.333 --> 00:06:41.833 align:center
เยี่ยม เราขโมยขวดยับยู่ยี่กับลูกโป่ง

00:06:41.916 --> 00:06:43.416 align:center
ต่อไปคือรถแรงใช่ไหม

00:06:43.500 --> 00:06:44.500 align:center
ถูกต้อง

00:06:53.291 --> 00:06:57.500 align:center
ฉันใส่เครื่องเพชรของเอเลนอร์แห่งอาวีญง
มาให้มันเฉิดฉายคุ้มราคา

00:06:59.791 --> 00:07:01.500 align:center
เธอเอามันมาที่นี่ทำไม

00:07:01.583 --> 00:07:04.416 align:center
นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา
ที่จะได้ใส่เพชร 116 กะรัต

00:07:05.166 --> 00:07:09.000 align:center
ตอนที่เห็นมัน ฉันอยากใส่มันมาก ฉันอดใจไม่ไหว

00:07:09.666 --> 00:07:13.916 align:center
ไม่ต้องห่วง ฉันจะบอกดาเมียนว่า
ฉันเครียดและรีบร้อน

00:07:14.000 --> 00:07:16.333 align:center
จนพลาดเอามันใส่กระเป๋ามา

00:07:18.208 --> 00:07:19.875 align:center
ใส่แล้วดูดีใช่ไหม

00:07:24.250 --> 00:07:25.375 align:center
สวมมันซะ

00:07:28.041 --> 00:07:29.500 align:center
เอาถุงมือมาซะด้วย

00:07:30.375 --> 00:07:32.875 align:center
พวกเขาจะได้ระบุตัวเราไม่ได้
สมกับที่เป็นมืออาชีพ

00:07:33.458 --> 00:07:34.416 align:center
แล้วไงต่อ

00:07:40.833 --> 00:07:43.041 align:center
รอฉันที่ทางออกลานจอดรถ

00:07:43.125 --> 00:07:44.125 align:center
ได้

00:08:55.041 --> 00:08:56.416 align:center
สุดทางแล้วค่ะ คุณผู้หญิง

00:09:12.958 --> 00:09:16.125 align:center
ใช่แล้ว รอย เจ๋งไปเลย

00:09:27.458 --> 00:09:29.000 align:center
เร็วเข้า รอย ไปกันเลย

00:09:44.375 --> 00:09:45.625 align:center
เราจะบินกันจริงๆ เหรอ

00:09:45.708 --> 00:09:47.166 align:center
เธอน่ะได้บินแน่

00:09:47.250 --> 00:09:49.833 align:center
เธอควรถอดสร้อยนั่นออก

00:09:53.666 --> 00:09:55.083 align:center
เราไม่อยากให้มันปลิวไปแน่

00:10:20.000 --> 00:10:22.791 align:center
หวัดดี สาวๆ มีใครพูดภาษาสเปนไหม

00:10:40.750 --> 00:10:41.833 align:center
ว่าไง

00:10:44.833 --> 00:10:47.375 align:center
เฮ้ คืนนี้มีแข่งไหม

00:10:48.875 --> 00:10:51.000 align:center
- เขาพูดเรื่องอะไร
- ไม่รู้สิ

00:10:53.041 --> 00:10:55.833 align:center
นายถามถึงอะไร
เราเป็นแค่กลุ่มเพื่อนที่มาสังสรรค์

00:10:55.916 --> 00:10:57.375 align:center
สูดอากาศบริสุทธิ์กัน

00:10:57.916 --> 00:10:59.333 align:center
แล้วนายก็ไม่ใช่เพื่อนฉัน

00:10:59.416 --> 00:11:00.666 align:center
ฉันไม่ได้อยากเป็น

00:11:03.333 --> 00:11:05.333 align:center
คิดว่าฉันโง่หรือไง

00:11:09.208 --> 00:11:12.375 align:center
ฉันรู้ว่าพวกนายมาทำอะไรที่นี่
ฉันเคยไปลานบินมาแล้ว

00:11:12.458 --> 00:11:14.416 align:center
ในสเปน เบลเยียม โปรตุเกส…

00:11:17.625 --> 00:11:18.708 align:center
นายต้องการอะไร

00:11:20.125 --> 00:11:21.791 align:center
ฉันอยากลงแข่งรอบหน้า

00:11:27.041 --> 00:11:28.875 align:center
วางเดิมพันหมื่นยูโร

00:11:28.958 --> 00:11:30.625 align:center
ฉันไม่มีเงินหมื่นยูโร

00:11:31.625 --> 00:11:33.125 align:center
แต่มีรถคันนี้

00:11:35.458 --> 00:11:36.875 align:center
มันมีค่ามากกว่านั้นสี่เท่า

00:11:40.500 --> 00:11:42.125 align:center
เธอใส่รองเท้าเบอร์อะไร

00:11:43.333 --> 00:11:44.333 align:center
สามสิบเจ็ด

00:11:59.666 --> 00:12:00.666 align:center
โอเคไหม

00:13:37.958 --> 00:13:39.708 align:center
เอาเลย รอย ไปเลย

00:14:15.000 --> 00:14:16.083 align:center
เป็นอะไรไหม

00:14:17.625 --> 00:14:18.750 align:center
คาเมรอน!

00:14:19.250 --> 00:14:20.791 align:center
ฉันไม่เป็นไร ไป!

00:14:34.833 --> 00:14:36.916 align:center
(จิมมี่)

00:15:33.375 --> 00:15:34.708 align:center
รอย!

00:15:34.791 --> 00:15:36.208 align:center
เป็นอะไรไป คาเมรอน

00:15:41.375 --> 00:15:42.458 align:center
รอย!

00:15:43.541 --> 00:15:44.750 align:center
คาเมรอน!

00:15:44.833 --> 00:15:46.166 align:center
รอย หยุดรถ!

00:15:57.541 --> 00:16:00.166 align:center
นี่ เป็นอะไรไป

00:16:01.541 --> 00:16:02.666 align:center
ไปกันเลย

00:16:10.708 --> 00:16:11.708 align:center
คาเมรอน

00:16:36.916 --> 00:16:39.208 align:center
ทิ้งห่างไม่เห็นฝุ่นเลยโว้ย

00:16:39.291 --> 00:16:41.166 align:center
โอ๋ หนูน้อยขี้แย

00:16:42.166 --> 00:16:43.875 align:center
เธออึราดใส่กางเกงสินะ

00:16:45.875 --> 00:16:46.958 align:center
ให้ตายสิ

00:16:47.875 --> 00:16:49.541 align:center
เป็นอะไรไป

00:16:56.000 --> 00:16:59.416 align:center
ไปซะ ไม่งั้นอีกสามสิบวินายตายแน่

00:17:16.416 --> 00:17:17.416 align:center
คาเมรอน

00:17:18.083 --> 00:17:21.083 align:center
ไม่เป็นไรนะ โอเคไหม

00:17:21.166 --> 00:17:24.375 align:center
มันจบแล้ว

00:17:24.875 --> 00:17:27.833 align:center
มันจบแล้ว

00:17:53.166 --> 00:17:54.500 align:center
ฉันหนาว รอย

00:17:55.916 --> 00:17:57.083 align:center
ฉันหนาวมาก

00:18:03.791 --> 00:18:04.750 align:center
รอตรงนี้

00:18:19.916 --> 00:18:21.208 align:center
ฉันหนาว

00:18:22.958 --> 00:18:24.125 align:center
หนาวเหลือเกิน

00:18:36.583 --> 00:18:37.666 align:center
นี่ มันจบแล้ว

00:18:38.666 --> 00:18:41.583 align:center
ฉันไม่น่าพาเธอมาที่นี่เลย ฉันขอโทษ

00:18:41.666 --> 00:18:42.750 align:center
มันไม่ใช่ความผิดนาย

00:18:44.583 --> 00:18:46.250 align:center
บนนั้นยอดเยี่ยมมาก

00:18:47.541 --> 00:18:49.041 align:center
แต่โทรศัพท์ฉันดังขึ้นมา

00:18:52.166 --> 00:18:53.250 align:center
นี่

00:18:53.333 --> 00:18:54.916 align:center
คาเมรอน มองฉันสิ

00:18:56.708 --> 00:18:57.875 align:center
ใครโทรมา

00:18:59.291 --> 00:19:00.583 align:center
แฟนเก่าฉัน

00:19:02.666 --> 00:19:05.375 align:center
คนเดียวที่ฉันเคยคบ

00:19:05.875 --> 00:19:07.791 align:center
ฉันนี่โง่จริงๆ

00:19:09.166 --> 00:19:11.291 align:center
ฉันรู้ว่าดูเหมือนตัวเองยังไม่ลืมเขา

00:19:13.833 --> 00:19:15.541 align:center
ทำไมเขาถึงโทรหาเธอตอนนี้

00:19:17.416 --> 00:19:19.166 align:center
เพราะฉันโทรหาเขาก่อนหน้านี้

00:19:20.250 --> 00:19:21.666 align:center
ฉันไม่รู้ว่าทำไม

00:19:24.500 --> 00:19:27.541 align:center
หลังการปล้น ไม่รู้สิ ฉันรู้สึก…

00:19:28.041 --> 00:19:31.208 align:center
มีความสุข แต่ก็เศร้า อิ่มเอมใจและ…

00:19:32.916 --> 00:19:35.166 align:center
ฉันต้องแบ่งปันมันกับใครสักคน

00:19:36.208 --> 00:19:38.291 align:center
ฉันได้ยินเสียงเขาในข้อความเสียง

00:19:40.083 --> 00:19:41.750 align:center
ความรู้สึกฉันท่วมท้นไปหมด ฉันวางสาย

00:19:42.708 --> 00:19:46.750 align:center
จากนั้นนายก็โผล่มา ฉันถึงได้พูดแบบนั้น

00:19:47.333 --> 00:19:51.291 align:center
เพราะฉันรู้ว่าเขาจะโทรกลับมา
และฉันต้องออกมาจากจุดนั้น

00:19:52.541 --> 00:19:53.708 align:center
ฉันกลัว

00:19:54.416 --> 00:19:58.125 align:center
ฉันกลัวว่าถ้ารับสาย ฉันจะเสียสติอีก

00:19:58.208 --> 00:20:00.625 align:center
แต่เกิดอะไรขึ้นกับเขา

00:20:01.625 --> 00:20:02.875 align:center
เขาทำร้ายเธอหรือเปล่า

00:20:02.958 --> 00:20:04.375 align:center
ตรงกันข้ามเลยต่างหาก

00:20:08.166 --> 00:20:09.666 align:center
เขาวิเศษมาก

00:20:19.458 --> 00:20:20.625 align:center
ถ้างั้นเพราะอะไรล่ะ

00:20:21.791 --> 00:20:24.458 align:center
เรื่องมันยาวมากน่ะ

00:20:24.958 --> 00:20:26.583 align:center
เรามีเวลา

00:20:28.416 --> 00:20:31.708 align:center
ไม่มีใครมาขับเครื่องบินนี่
กลางดึกแบบนี้หรอก เพราะงั้น…

00:20:35.416 --> 00:20:36.416 align:center
ก็ได้

00:20:38.916 --> 00:20:41.041 align:center
ฉันเคยคลั่งวงดนตรีวงหนึ่งมาก

00:20:41.125 --> 00:20:43.333 align:center
นายก็รู้ว่าเด็กอายุ 15 เป็นยังไง

00:20:43.416 --> 00:20:45.833 align:center
ฉันฟังเพลงของพวกเขาซ้ำแล้วซ้ำอีก

00:20:45.916 --> 00:20:48.833 align:center
ยืนต่อแถวเป็นชั่วโมง
เพื่อไปดูคอนเสิร์ตของพวกเขา

00:20:50.375 --> 00:20:51.291 align:center
แล้ววันหนึ่ง…

00:20:53.125 --> 00:20:57.333 align:center
ที่งานแฟนมีตติ้ง เขาให้ฉันเข้าไปหลังเวที

00:21:03.166 --> 00:21:05.166 align:center
เธอคบกับนักร้องของวง

00:21:05.250 --> 00:21:07.750 align:center
ฉันมีโปสเตอร์ของเขาในห้องนอน

00:21:08.250 --> 00:21:10.208 align:center
แล้วจู่ๆ เราก็คบกัน

00:21:11.041 --> 00:21:12.750 align:center
ฉันเลิกขึ้นรถเมล์ไปโรงเรียน

00:21:14.291 --> 00:21:15.708 align:center
เขาพาฉันซ้อนมอเตอร์ไซค์

00:21:17.125 --> 00:21:18.416 align:center
ฉันมีความสุขจนตัวลอย

00:21:25.125 --> 00:21:27.250 align:center
หลังเลิกเรียน เราจะทำการบ้านของฉันที่บาร์

00:21:28.750 --> 00:21:29.833 align:center
และเขาจะช่วยฉัน

00:21:31.458 --> 00:21:34.000 align:center
สาบานได้เลยว่าฉันไม่เคยตั้งใจขนาดนั้นมาก่อน

00:21:34.666 --> 00:21:38.291 align:center
ฉันอยากเรียนให้จบเทอม
ได้เกรดดีๆ สอบให้เสร็จ

00:21:38.375 --> 00:21:40.291 align:center
และสนุกกับฤดูร้อนกับเขา

00:21:40.375 --> 00:21:42.083 align:center
เธอต้องตั้งตัวไม่ทันแน่ๆ

00:21:42.166 --> 00:21:46.083 align:center
ไหนจะชื่อเสียง
การเดินทางและโรงแรมหรู ใช่ไหม

00:21:47.375 --> 00:21:49.166 align:center
เปล่า ชีวิตเราไม่ได้หรูหรา

00:21:50.333 --> 00:21:51.375 align:center
เราออกเดินทาง

00:21:53.291 --> 00:21:54.791 align:center
แต่มันเป็นการเดินทางบนถนน

00:21:59.916 --> 00:22:04.958 align:center
เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น

00:22:05.041 --> 00:22:08.500 align:center
สวยจนลืมหายใจ

00:22:08.583 --> 00:22:12.250 align:center
ฉันบอกพ่อว่าจะไปเรียนหนังสือที่หมู่บ้านของเพื่อน

00:22:12.333 --> 00:22:14.958 align:center
แต่มันไม่จริง ฉันหนีไปกับเขา

00:22:16.250 --> 00:22:18.583 align:center
เราเดินทางด้วยรถตู้ของวง

00:22:19.291 --> 00:22:22.291 align:center
เมื่อคอนเสิร์ตเริ่ม ฉันจะดูเขาจากหลังเวที…

00:22:25.041 --> 00:22:27.583 align:center
และเราจะโต้รุ่งด้วยกัน

00:22:29.791 --> 00:22:32.916 align:center
เช้าวันรุ่งขึ้น เราจะดูพระอาทิตย์ขึ้นด้วยกัน

00:22:35.541 --> 00:22:37.208 align:center
เรากินกุ้งเป็นมื้อเช้า

00:22:37.791 --> 00:22:39.583 align:center
- กุ้งเหรอ
- ใช่ กุ้ง

00:22:40.458 --> 00:22:41.666 align:center
นึกภาพออกไหม

00:22:41.750 --> 00:22:43.708 align:center
เขาแต่งเพลงให้ฉันด้วยนะ

00:22:43.791 --> 00:22:49.000 align:center
ตอนที่เขาเล่นเพลงนั้นในคอนเสิร์ต
และมีคนเป็นหมื่นร้องตาม

00:22:49.791 --> 00:22:51.291 align:center
ฉันรู้ว่าเขาร้องเพลงนั้นให้ฉัน

00:22:53.208 --> 00:22:56.458 align:center
เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ

00:22:57.041 --> 00:22:59.250 align:center
ฆ่าฉัน…

00:23:00.166 --> 00:23:01.625 align:center
ฉันรู้จักเพลงนั้น

00:23:07.916 --> 00:23:09.416 align:center
เวลาตกหลุมรัก

00:23:10.250 --> 00:23:12.000 align:center
ชีวิตก็เหมือนเพลง

00:23:12.833 --> 00:23:14.583 align:center
และฉันคือเพลง

00:23:14.666 --> 00:23:17.791 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเพลงนั้นยาวแค่สามนาที

00:23:19.208 --> 00:23:21.083 align:center
จากนั้นทุกอย่างก็แย่ลง

00:23:21.166 --> 00:23:24.375 align:center
ฉันอยู่ห่างจากเขาเกินห้านาทีไม่ได้

00:23:24.458 --> 00:23:26.458 align:center
เขาอยู่รอดได้หลายวันโดยไม่มีฉัน

00:23:28.000 --> 00:23:30.000 align:center
ฉันต้องการเขาตลอดเวลา

00:23:30.083 --> 00:23:32.625 align:center
เวลาที่ไม่มีเขา ฉันก็ไปหาเขาเหมือนคนเสพติด

00:23:33.250 --> 00:23:37.166 align:center
คนที่ไม่อยากเสพแต่ก็กลับไปเสพอีกอยู่ดี

00:23:40.208 --> 00:23:42.416 align:center
สิ่งที่แย่ที่สุดในการเลิกกับนักดนตรี

00:23:42.916 --> 00:23:45.291 align:center
คือเราทำให้เขาหายไปไม่ได้

00:23:46.250 --> 00:23:49.083 align:center
เราเดินเข้าไปในบาร์ ที่ร้านก็เปิดเพลงของเขา

00:23:49.166 --> 00:23:52.625 align:center
เราเดินไปตามถนน
ก็เห็นหน้าเขาบนโปสเตอร์

00:23:53.250 --> 00:23:55.458 align:center
เราเปิดวิทยุก็ได้ยินเสียงของเขา

00:23:55.541 --> 00:23:59.875 align:center
เหมือนท่อนคอรัสที่ร้องซ้ำไปซ้ำมาไม่หยุด

00:23:59.958 --> 00:24:02.791 align:center
เพลงเดียวกันเล่นคลอซ้ำๆ ไปมา

00:24:09.125 --> 00:24:11.166 align:center
ฉันสลัดเขาออกจากหัวไม่ได้

00:24:11.250 --> 00:24:13.041 align:center
มันเหมือนฝันร้าย

00:24:15.625 --> 00:24:18.166 align:center
นั่นคือตอนที่ฉันเริ่มทำเรื่องบ้าๆ

00:24:20.583 --> 00:24:22.333 align:center
ฉันเอาของทั้งหมดที่เกี่ยวกับเขา

00:24:23.083 --> 00:24:26.208 align:center
โปสเตอร์ แผ่นเสียง กีตาร์

00:24:26.833 --> 00:24:28.458 align:center
แจ็กเกตที่เขาให้ฉัน

00:24:31.500 --> 00:24:32.375 align:center
เผาทุกอย่างทิ้ง

00:24:34.125 --> 00:24:36.000 align:center
ฉันเผาบ้านตัวเองด้วย

00:24:37.875 --> 00:24:41.500 align:center
ตอนนั้นเองที่พ่อรู้ว่าฉันเป็นอันตรายต่อตัวเอง

00:24:41.583 --> 00:24:43.791 align:center
และทุกคนรอบข้าง

00:24:43.875 --> 00:24:46.000 align:center
ความรักทำให้ฉันเป็นบ้า

00:24:46.791 --> 00:24:49.166 align:center
นั่นคือตอนที่เธอเข้าโรงพยาบาลเหรอ

00:24:50.875 --> 00:24:53.750 align:center
ฉันถูกวินิจฉัยหลายโรค

00:24:53.833 --> 00:24:56.833 align:center
"โรคจิตเภทที่มีความคิดหวาดระแวง"

00:24:56.916 --> 00:24:59.250 align:center
"พฤติการณ์ผิดปกติด้านการรับรู้ทางอารมณ์"

00:24:59.833 --> 00:25:02.375 align:center
หมอคนหนึ่งถึงกับบอกว่า
ฉันหลงผิดว่าตัวเองมีคนรัก

00:25:04.208 --> 00:25:05.583 align:center
ฉันกำลังจมดิ่ง

00:25:07.416 --> 00:25:09.458 align:center
นี่ มองฉันสิ

00:25:10.125 --> 00:25:12.125 align:center
ไม่มีทาง เข้าใจไหม

00:25:13.208 --> 00:25:16.125 align:center
ฉันจะใช้อะดรีนาลีนแก้ไขเอง มันจะช่วยเธอได้

00:25:16.208 --> 00:25:17.833 align:center
นายหมายความว่าไง

00:25:25.333 --> 00:25:28.958 align:center
เธอบอกว่าตัวเองกำลังจมดิ่ง
เธอจะรู้สึกลอยล่องอีกครั้ง

00:25:31.333 --> 00:25:32.916 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:25:33.000 --> 00:25:34.041 align:center
เดี๋ยวนะ

00:25:37.500 --> 00:25:39.625 align:center
นายบ้าหรือเปล่า ขับเครื่องบินเป็นเหรอ

00:25:40.375 --> 00:25:41.708 align:center
รอย

00:25:44.000 --> 00:25:47.625 align:center
ก็ไม่เชิง แต่ฉันรู้วิธี
ควบคุมทุกอย่างที่เคลื่อนไหวได้

00:25:51.875 --> 00:25:54.375 align:center
หมายความว่าไง ว่านายเคยดูท็อปกันน่ะเหรอ

00:25:54.458 --> 00:25:57.041 align:center
ถ้าฉันดึงคันบังคับเข้าหาตัว
เครื่องบินก็จะขึ้น

00:25:57.125 --> 00:25:59.291 align:center
ฉันเคยเห็นในหนัง

00:26:08.166 --> 00:26:10.875 align:center
โอเค แต่เอาจริงนะ
นายเคยทำแบบนี้มาก่อนไหม

00:26:10.958 --> 00:26:12.250 align:center
ไม่ ไม่เคยเลย

00:26:12.333 --> 00:26:13.541 align:center
ไม่เคยเหรอ

00:26:24.291 --> 00:26:25.250 align:center
สาบานได้ไหม

00:26:26.041 --> 00:26:26.958 align:center
ฉันสาบาน

00:26:29.333 --> 00:26:32.041 align:center
เราวิ่ง 80 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
แล้วถ้ามันบินไม่ขึ้นล่ะ

00:26:35.458 --> 00:26:36.833 align:center
นายจะลงจอดยังไง

00:26:38.166 --> 00:26:39.458 align:center
อย่าหัวเราะนะ

00:26:40.416 --> 00:26:42.666 align:center
สุดทางรันเวย์แล้ว เราจะชนรั้ว

00:26:42.750 --> 00:26:44.916 align:center
ดึงคันบังคับดูสอว่ามันจะเป็นยังไง

00:26:46.291 --> 00:26:47.250 align:center
ดึงมันสิ

00:26:48.375 --> 00:26:50.375 align:center
ดึงมันเลย รอย บ้าเอ๊ย ดึงมัน

00:26:51.500 --> 00:26:52.958 align:center
ดึงมัน

00:27:20.416 --> 00:27:22.083 align:center
อย่าทำแบบนี้กับฉันอีกเชียว

00:27:22.166 --> 00:27:24.333 align:center
เดาว่าเธอคงไม่จมดิ่งแล้วสินะ

00:27:26.375 --> 00:27:27.416 align:center
ตาบ้าเอ๊ย

00:27:30.208 --> 00:27:32.916 align:center
นายคงช่วยให้ฉัน
ออกมาจากหลังคาแดงได้เร็วกว่านี้แน่ๆ

00:27:36.208 --> 00:27:37.416 align:center
นี่อัลฟ่า 12

00:27:37.916 --> 00:27:39.291 align:center
ขอดูพระอาทิตย์หน่อย

00:27:39.958 --> 00:27:41.125 align:center
เปลี่ยนและเลิกกัน

00:28:08.916 --> 00:28:11.416 align:center
ฉันว่าถึงเวลาไปแล้ว ใช่ไหม

00:28:15.291 --> 00:28:16.625 align:center
- โอเคนะ
- โอเค

00:28:31.541 --> 00:28:32.375 align:center
รอย

00:28:36.708 --> 00:28:37.958 align:center
สร้อยคอไม่อยู่ในนี้

00:29:14.000 --> 00:29:15.125 align:center
หวัดดี

00:29:17.708 --> 00:29:20.250 align:center
คุณดูเพลีย นอนไม่หลับเหรอ

00:29:20.333 --> 00:29:21.875 align:center
มันเป็นค่ำคืนที่ยาวนาน

00:29:22.958 --> 00:29:25.291 align:center
ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย

00:29:25.375 --> 00:29:27.041 align:center
แล้วคุณคิดอะไรเหรอ

00:29:30.291 --> 00:29:34.250 align:center
ตรงทางเดิน ผมบอกคุณว่าไม่อยากเป็น
จุดยอดของสามเหลี่ยมรักสามเส้า

00:29:37.208 --> 00:29:38.625 align:center
คุณต้องเลือก

00:29:40.375 --> 00:29:41.583 align:center
เขาหรือผม

00:30:15.958 --> 00:30:18.541 align:center
จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อพวกเขาเปิดประตูห้องนิรภัย

00:30:18.625 --> 00:30:20.750 align:center
เซอร์ไพรส์

00:30:25.708 --> 00:30:27.375 align:center
ไม่มีเครื่องเพชรแม้แต่ชิ้นเดียว

00:30:29.875 --> 00:30:32.375 align:center
ไม่มีร่องรอยว่าใครบุกเข้าห้องนิรภัย

00:30:32.458 --> 00:30:35.958 align:center
พวกเขาต้องมองหาผู้ต้องสงสัยหลักที่อื่น

00:30:54.166 --> 00:30:56.083 align:center
- ฮัลโหล
- นายอยู่ในห้องไหม

00:30:56.833 --> 00:30:59.000 align:center
เห็นตำรวจที่บ้านโปลิญักหรือเปล่า

00:30:59.083 --> 00:31:01.333 align:center
- เห็น
- ดูเหมือนตำรวจจะจับเขาไป

00:31:01.416 --> 00:31:03.291 align:center
ตั้งแต่วันนี้ไป เขาเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก

00:31:03.375 --> 00:31:07.333 align:center
ก่อนติดต่อบริษัทขนส่ง ดูให้แน่ใจว่าตำรวจไปแล้ว

00:31:07.416 --> 00:31:08.291 align:center
ได้

00:31:12.500 --> 00:31:15.416 align:center
ระหว่างที่ตำรวจเริ่มการสืบสวนเบื้องต้น

00:31:15.500 --> 00:31:17.958 align:center
เราจะเริ่มแผนการเคลื่อนย้าย

00:31:18.041 --> 00:31:21.541 align:center
บรูซกับเคย์ล่าจะเป็นคนแรกที่ออกนอกประเทศ
แต่งตัวแบบนักเดินทาง

00:31:30.125 --> 00:31:32.291 align:center
พวกเธอจะตรงไปที่สถานีขนส่ง

00:31:32.375 --> 00:31:36.125 align:center
เดินทางผ่านเทือกเขาพิเรนีส
เอาเพชรไปสามกระป๋อง

00:31:36.208 --> 00:31:37.041 align:center
ขึ้นรถบัสน่ะเหรอ

00:31:37.833 --> 00:31:42.208 align:center
เธอเคยเห็นตำรวจ
ตามหามงกุฎเพชรบนรถบัสไหม

00:31:42.291 --> 00:31:43.125 align:center
ไม่

00:31:43.208 --> 00:31:47.041 align:center
นึกภาพพวกเขาค้นกระเป๋าเป้
ของนักปีนเขาสองคนได้ไหม

00:31:47.541 --> 00:31:48.500 align:center
นั่นก็ไม่

00:31:48.583 --> 00:31:50.916 align:center
จากนั้นจะเป็นตาของรอยกับคาเมรอน

00:32:06.041 --> 00:32:10.083 align:center
พวกเธอจะไปเอารถบ้าน
ที่เราเอามาจากสเปนและจอดทิ้งไว้ที่ชานเมือง

00:32:10.166 --> 00:32:13.833 align:center
แล้วจะมารับฉัน
เราจะจากไปอย่างครอบครัวสุขสันต์

00:32:14.333 --> 00:32:15.500 align:center
ครอบครัวกอนซาเลซ

00:32:15.583 --> 00:32:16.625 align:center
มาร์ติต้า

00:32:17.208 --> 00:32:18.583 align:center
โฮเซ่ ลูอิส

00:32:18.666 --> 00:32:20.958 align:center
และหัวหน้าครอบครัว พ่อหม้าย

00:32:22.208 --> 00:32:24.375 align:center
ฉันจะเอากระป๋องที่เหลือไปเป็นคนถัดไป

00:32:24.458 --> 00:32:27.583 align:center
เราจะเจอกันสองช่วงตึกจากโรงแรม
เพื่อไม่ให้มีพิรุธ

00:32:27.666 --> 00:32:31.000 align:center
ในฐานะกัปตันเรือ
ฉันจะเป็นคนสุดท้ายที่ออกจากโรงแรม

00:32:31.083 --> 00:32:34.166 align:center
เบอร์ลินจะกำจัดอุปกรณ์การปล้นทั้งหมด

00:32:34.250 --> 00:32:36.458 align:center
กล้องส่องทางไกล หน้าจอ คอมพิวเตอร์…

00:32:36.541 --> 00:32:39.166 align:center
เขาจะจ้างบริษัทขนส่งมาขนทุกอย่างไป

00:32:39.250 --> 00:32:41.041 align:center
เขาจะเดินทางกลับสเปนด้วยรถไฟ

00:32:41.125 --> 00:32:43.583 align:center
เราจะส่งทั้งหมดไปที่สำนักแม่ชีในออสเตรเลีย

00:32:43.666 --> 00:32:46.625 align:center
ค่าใช้จ่ายทั้งหมดมาจากการบริจาคของชาวคริสต์

00:32:53.666 --> 00:32:54.958 align:center
ฉันจะกลับปารีส

00:32:56.291 --> 00:32:57.791 align:center
ฉันต้องการเวลาคิด

00:32:57.875 --> 00:33:00.791 align:center
คุณไม่อยากอยู่กินมื้อเช้าก่อนเหรอ

00:33:00.875 --> 00:33:02.416 align:center
ฉันเรียกแท็กซี่แล้ว

00:33:03.333 --> 00:33:07.541 align:center
ถ้ามันยากสำหรับคุณที่จะทำใจรักใครสักคนได้

00:33:08.500 --> 00:33:09.916 align:center
ลองคิดถึงฉันที่รักคนสองคนสิ

00:33:11.916 --> 00:33:14.000 align:center
ผมจะออกจากประเทศนี้ คามิลล์

00:33:15.625 --> 00:33:17.875 align:center
ผมคิดว่าจะหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย

00:33:17.958 --> 00:33:19.750 align:center
แต่ตอนนี้ผมทำแบบนั้นไม่ได้

00:33:20.291 --> 00:33:22.583 align:center
เผื่อว่าคุณตัดสินใจได้

00:33:23.916 --> 00:33:25.708 align:center
ผมจะเก็บมือถือเอาไว้อีกสองสามวัน

00:33:49.000 --> 00:33:50.250 align:center
ห้ามเข้านะคะ

00:33:50.333 --> 00:33:52.250 align:center
- นี่บ้านฉัน
- คุณเข้าไปไม่ได้ค่ะ

00:33:52.333 --> 00:33:54.166 align:center
- นั่นภรรยาโปลิญัก
- ฉันจะให้เธอเข้าไป

00:33:54.250 --> 00:33:55.708 align:center
<i>- </i>ให้เธอขึ้นมา
- ได้ค่ะ เชิญ

00:33:55.791 --> 00:33:56.750 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:34:44.583 --> 00:34:46.458 align:center
- คามิลล์ โปลิญัก
- ค่ะ

00:34:47.041 --> 00:34:47.958 align:center
ฉันผู้กำกับลาเวลล์

00:34:48.041 --> 00:34:50.000 align:center
ช่วยบอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

00:34:50.083 --> 00:34:51.833 align:center
ฉันมีหมายค้น

00:34:54.500 --> 00:34:56.708 align:center
ฉันอยากให้คุณเปิดตู้เซฟนี่

00:34:56.791 --> 00:34:58.625 align:center
ฉันไม่รู้รหัสค่ะ

00:34:59.208 --> 00:35:02.500 align:center
สามีฉันใช้มันทำงาน

00:35:02.583 --> 00:35:03.833 align:center
เกิดอะไรขึ้นคะ

00:35:03.916 --> 00:35:06.083 align:center
งั้นฉันคงต้องใช้กำลังเปิดมัน

00:35:07.416 --> 00:35:10.291 align:center
ได้โปรด ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:35:10.375 --> 00:35:11.291 align:center
มาเจาะมันกันเถอะ

00:35:11.375 --> 00:35:13.000 align:center
สามีฉันอยู่ไหน

00:35:14.166 --> 00:35:15.416 align:center
มีใครอยู่ไหม

00:35:15.500 --> 00:35:19.500 align:center
ผมเป็นเหยื่อนะ ไม่เห็นหรือไง
ผมคือคนที่ถูกปล้น

00:35:21.291 --> 00:35:23.500 align:center
มีใครทำงานที่สถานีตำรวจนี้ไหม

00:35:23.583 --> 00:35:24.750 align:center
บ้าเอ๊ย

00:35:30.916 --> 00:35:32.708 align:center
นั่งก่อน คุณโปลิญัก

00:35:34.083 --> 00:35:35.666 align:center
ขอโทษที่มาช้านะคะ

00:35:35.750 --> 00:35:38.000 align:center
อย่างที่คุณคงนึกออก เรายุ่งมาก

00:35:38.083 --> 00:35:41.750 align:center
กับหมายศาลและการสรุปผลนิติเวชเบื้องต้น

00:35:43.083 --> 00:35:44.541 align:center
เมื่อคืนคุณไปไหนมา

00:35:45.291 --> 00:35:50.166 align:center
ก็บอกแล้วไงว่าผมอยู่บ้าน
ผมกินยานอนหลับสองเม็ดแล้วสลบไป

00:35:50.250 --> 00:35:52.041 align:center
คุณเป็นคนเดินละเมอหรือเปล่า

00:36:00.666 --> 00:36:04.291 align:center
เพราะตอนตี 1:05 น. คุณลงไปที่ลานจอดรถ

00:36:07.916 --> 00:36:09.125 align:center
ไม่ นั่นไม่ใช่ผม

00:36:10.000 --> 00:36:11.125 align:center
ผมมีเสื้อโค้ตแบบเดียวกัน

00:36:11.208 --> 00:36:15.416 align:center
รถคันนั้นถูกชายที่
สวมเสื้อโค้ตแบบเดียวกันกับคุณขับไป

00:36:16.000 --> 00:36:16.916 align:center
คุณจำมันได้ไหม

00:36:17.000 --> 00:36:19.416 align:center
ใช่ นั่นรถผม มันถูกขโมยไปไง วัตสัน

00:36:22.625 --> 00:36:25.250 align:center
เราตรวจสอบกล้องวงจรปิดแล้ว

00:36:25.958 --> 00:36:30.541 align:center
กล้องหลายตัวจับภาพรถของคุณ
ขับออกจากเมืองบนถนนเอ็น 13 ได้

00:36:30.625 --> 00:36:31.666 align:center
โจรคนเดียวกัน

00:36:31.750 --> 00:36:34.250 align:center
งั้นเขาก็คงขโมยมือถือคุณด้วยสินะ

00:36:34.333 --> 00:36:37.541 align:center
เราติดตามสัญญาณและมันเชื่อมต่อกับเสาต่างๆ

00:36:37.625 --> 00:36:40.250 align:center
บนเส้นทางไปชองติญี

00:36:40.333 --> 00:36:44.333 align:center
คุณบังเอิญมีบ้านหลังที่สองที่นั่น
ถูกต้องไหม

00:36:44.416 --> 00:36:46.500 align:center
จะถามทำไม คุณรู้ทุกอย่างอยู่แล้วนี่

00:36:49.833 --> 00:36:51.833 align:center
เราได้หมายค้นแล้ว คุณโปลิญัก

00:36:51.916 --> 00:36:54.500 align:center
เช้านี้เราค้นบ้านของคุณ

00:36:55.250 --> 00:36:58.458 align:center
ดูสิว่าเพื่อนร่วมงานของเราจากนิติเวช
เจออะไรที่นั่น

00:37:02.208 --> 00:37:04.583 align:center
สิ่งที่คุณเห็นคือเส้นใย

00:37:04.666 --> 00:37:05.833 align:center
ไม่ ผมไม่เห็นอะไรเลย

00:37:06.708 --> 00:37:10.250 align:center
มันตรงกันกับสายป้าย
ที่ติดอยู่กับเพชรที่ถูกขโมยไป

00:37:10.333 --> 00:37:14.375 align:center
มีคนเผามันในห้องน้ำที่บ้านในชองติญีของคุณ

00:37:14.458 --> 00:37:15.791 align:center
เห็นนี่ไหม

00:37:16.666 --> 00:37:18.333 align:center
นี่คือเขม่าที่เหลือจากชักโครก

00:37:21.666 --> 00:37:22.708 align:center
เพชรเม็ดเล็กๆ

00:37:23.833 --> 00:37:26.500 align:center
อาจตกมาจากเครื่องเพชรที่ถูกขโมยไป

00:37:27.083 --> 00:37:31.708 align:center
เราเจอมันระหว่างเบาะโซฟาของคุณ

00:37:34.041 --> 00:37:35.541 align:center
คุณยังจะบอกฉันว่า

00:37:35.625 --> 00:37:38.541 align:center
ตัวเองหลับสนิทอยู่อีกเหรอ คุณโปลิญัก

00:38:06.666 --> 00:38:07.791 align:center
(สายเรียกเข้า คามิลล์)

00:38:09.041 --> 00:38:11.416 align:center
- คามิลล์
- เกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้น

00:38:11.500 --> 00:38:13.166 align:center
คุณมาที่บ้านฉันได้ไหม

00:38:18.958 --> 00:38:20.000 align:center
หวัดดี

00:38:21.166 --> 00:38:24.250 align:center
ผมรีบมาเร็วที่สุดแล้ว เกิดอะไรขึ้น

00:38:24.833 --> 00:38:26.875 align:center
เข้ามาสิ

00:38:31.583 --> 00:38:35.250 align:center
สามีฉันเป็นผู้บริหารสถาบันประมูล

00:38:35.791 --> 00:38:39.916 align:center
เมื่อคืนเครื่องเพชร
มูลค่า 44 ล้านยูโรถูกขโมยไป

00:38:42.250 --> 00:38:45.125 align:center
ให้ตายสิ แย่ชะมัด

00:38:45.708 --> 00:38:48.875 align:center
อารมณ์เขาคงว้าวุ่นไปหมดแถมยังมีเรื่องนี้…

00:38:49.875 --> 00:38:52.583 align:center
- มันหนักเอาการ
- ไม่ใช่แค่นั้นนะ

00:38:52.666 --> 00:38:54.125 align:center
เขาถูกจับ

00:38:55.125 --> 00:38:56.750 align:center
และเขาเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก

00:38:58.791 --> 00:39:01.375 align:center
แต่มีหลักฐานด้วยเหรอ

00:39:01.458 --> 00:39:04.916 align:center
ดูเหมือนเขาจะออกไปกลางดึกและ…

00:39:05.000 --> 00:39:08.583 align:center
ตำรวจเจอหลักฐานการปล้น
ที่บ้านของเราในชองติญี

00:39:08.666 --> 00:39:12.750 align:center
เพชรเม็ดเล็กๆ กับเส้นใยอะไรก็ไม่รู้

00:39:17.333 --> 00:39:19.041 align:center
ฉันยังไม่อยากเชื่อเลย

00:39:19.541 --> 00:39:23.125 align:center
เดี๋ยวก่อน สามีคุณเคยทำงานกับคนที่มีพิรุธไหม

00:39:23.208 --> 00:39:27.041 align:center
เขามีปัญหาเรื่องเงินเหรอ เขาเดินทางบ่อยไหม

00:39:27.125 --> 00:39:28.958 align:center
เขาเดินทางบ่อยอยู่แล้ว

00:39:29.041 --> 00:39:30.708 align:center
แต่นั่นเป็นงานของเขา

00:39:30.791 --> 00:39:34.041 align:center
เขาเดินทางไปทั่วโลกเพื่อคัดแยกสินค้าประมูล

00:39:34.708 --> 00:39:38.500 align:center
แต่เขาอาจเป็นไอ้สารเลว
ที่วางแผนปล้นกับชาโป กุซมานก็ได้

00:39:44.583 --> 00:39:45.583 align:center
นี่

00:39:46.666 --> 00:39:47.666 align:center
นี่ คามิลล์

00:39:49.166 --> 00:39:51.083 align:center
อย่ามองในแง่ร้ายเลย

00:39:52.875 --> 00:39:55.666 align:center
ถ้าสามีคุณอยู่ในแก๊งอาชญากร

00:39:55.750 --> 00:39:57.875 align:center
คุณก็คงจับสังเกตอะไรได้แล้ว

00:39:57.958 --> 00:40:01.833 align:center
เขาจะมีโทรศัพท์หลายเครื่อง
ขอตัวไปคุยข้างนอก

00:40:01.916 --> 00:40:04.083 align:center
มีการพบปะอย่างกะทันหัน

00:40:04.166 --> 00:40:06.416 align:center
ใช่ เขาทำทุกอย่างนั่นเลย

00:40:07.000 --> 00:40:09.750 align:center
เขามีตู้เซฟอยู่ในผนังนั่นด้วยซ้ำ

00:40:10.291 --> 00:40:11.291 align:center
ดูนี่นะ

00:40:12.833 --> 00:40:14.750 align:center
มานี่สิ

00:40:17.583 --> 00:40:19.125 align:center
ตำรวจเปิดมัน

00:40:19.208 --> 00:40:22.500 align:center
ด้วยเครื่องพ่นไฟเพราะฉันไม่รู้รหัสด้วยซ้ำ

00:40:24.000 --> 00:40:28.333 align:center
และพวกเขาก็เริ่มเอากล่อง
ที่เต็มไปด้วยของต่างๆ ออกมา

00:40:28.416 --> 00:40:31.333 align:center
ดูเหมือนฉันจะอยู่กับผู้ชายที่ตัวเองไม่รู้จักจริงๆ

00:40:33.083 --> 00:40:34.125 align:center
อาชญากร

00:40:34.208 --> 00:40:35.333 align:center
นี่

00:40:36.750 --> 00:40:37.958 align:center
ฟังนะ คามิลล์

00:40:38.791 --> 00:40:41.791 align:center
อย่าคิดเลยเถิดกันเถอะ ไม่งั้นคุณจะเสียสติแน่

00:40:42.666 --> 00:40:44.291 align:center
ต้องมีคำอธิบายแน่ๆ

00:40:53.250 --> 00:40:54.583 align:center
สวรรค์ทรงโปรด

00:40:55.833 --> 00:40:58.000 align:center
พวกคุณกำลังจะได้เป็นพ่อแม่คนแท้ๆ

00:41:04.166 --> 00:41:08.250 align:center
("อย่ามองมา" โดยโพล 3.14)

00:41:12.166 --> 00:41:15.958 align:center
ชื่อเธอก็ยังไม่เคยรู้

00:41:16.041 --> 00:41:19.458 align:center
หรือว่าชวนมาเพราะอะไร

00:41:20.875 --> 00:41:23.958 align:center
เห็นเธอยืนเงียบๆ มองมา

00:41:24.041 --> 00:41:27.750 align:center
จากมุมหลังเวที

00:41:28.958 --> 00:41:32.500 align:center
แสงไฟมือถือส่องขึ้นมา

00:41:32.583 --> 00:41:35.583 align:center
และแล้วเพลงสุดท้ายก็มาถึง

00:41:37.458 --> 00:41:40.750 align:center
ได้ยินเสียงเธอร้องอ้อนวอน

00:41:40.833 --> 00:41:44.833 align:center
"เล่นต่อได้ไหม ขอร้องเถอะนะ"

00:41:45.916 --> 00:41:48.583 align:center
สายตาเธอมองมาเป็นประกาย

00:41:49.291 --> 00:41:55.791 align:center
ไม่อยากให้ใครมองมานอกจากเธอ

00:41:55.875 --> 00:42:00.916 align:center
เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น

00:42:01.000 --> 00:42:04.625 align:center
สวยจนลืมหายใจ

00:42:05.375 --> 00:42:09.708 align:center
ทุกครั้งที่มองเธอ เวลาก็หยุดหมุนไป

00:42:13.000 --> 00:42:15.666 align:center
จนได้ยินหัวใจเต้นดัง

00:42:15.750 --> 00:42:21.166 align:center
ทั้งร้องและคำราม จนใจแทบระเบิดออกจากอก

00:42:22.125 --> 00:42:26.583 align:center
คงจะดี ถ้าเธออยู่ด้วย อยู่ด้วยกันตลอดไป

00:42:33.833 --> 00:42:40.666 align:center
อยู่ต่างเมืองไกลกัน คืนนั้นฉันก็ต้องอยู่ลำพัง

00:42:42.083 --> 00:42:48.583 align:center
แต่นึกถึงสายตาเธอทีไร ฉันก็ไม่สนอะไรอีกแล้ว

00:42:50.583 --> 00:42:53.875 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไร

00:42:53.958 --> 00:43:00.958 align:center
ก็ไม่เคยรู้สึกจริงกว่านี้อีกแล้ว

00:43:01.041 --> 00:43:05.875 align:center
เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น

00:43:05.958 --> 00:43:09.416 align:center
สวยจนลืมหายใจ

00:43:10.000 --> 00:43:14.500 align:center
ทุกครั้งที่มองเธอ เวลาก็หยุดหมุนไป

00:43:17.625 --> 00:43:20.333 align:center
จนได้ยินหัวใจเต้นดัง

00:43:20.416 --> 00:43:25.958 align:center
ทั้งร้องและคำราม จนใจแทบระเบิดออกจากอก

00:43:26.666 --> 00:43:31.500 align:center
คงจะดี ถ้าเธออยู่ด้วย อยู่ด้วยกันตลอดไป

00:43:59.333 --> 00:44:04.000 align:center
เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น

00:44:04.083 --> 00:44:07.958 align:center
สวยจนลืมหายใจ

00:44:08.583 --> 00:44:13.000 align:center
ทุกครั้งที่มองเธอ เวลาก็หยุดหมุนไป

00:44:16.250 --> 00:44:18.666 align:center
จนได้ยินหัวใจเต้นดัง

00:44:18.750 --> 00:44:24.375 align:center
ทั้งร้องและคำราม จนใจแทบระเบิดออกจากอก

00:44:25.125 --> 00:44:29.416 align:center
คงจะดี ถ้าเธออยู่ด้วย อยู่ด้วยกันตลอดไป

00:44:31.583 --> 00:44:34.250 align:center
อยู่กับฉันเสมอไป

