WEBVTT

00:00:39.875 --> 00:00:41.458 align:center
Trang sức cuối đã đến.

00:01:01.708 --> 00:01:04.250 align:center
- Anh đã ở đâu?
- Tất cả trang sức đến chưa?

00:01:04.333 --> 00:01:07.541 align:center
Polignac vừa mang đến
vương miện kim cương của Elena xứ Savoy.

00:01:14.416 --> 00:01:18.041 align:center
Hầm sẽ không được mở lại
đến khi thẩm định, tức là 15 giờ nữa.

00:01:25.291 --> 00:01:26.583 align:center
Cảm ơn, Alain.

00:01:32.500 --> 00:01:33.833 align:center
Hoàn hảo.

00:01:34.333 --> 00:01:35.666 align:center
Đến lúc ta vào rồi.

00:01:42.708 --> 00:01:44.875 align:center
Anh biến mất hai ngày. Anh đã ở đâu?

00:01:44.958 --> 00:01:46.541 align:center
Ngao du thành phố này.

00:01:46.625 --> 00:01:50.541 align:center
Vợ Polignac cũng biến mất hai ngày.
Thật là một sự trùng hợp.

00:01:50.625 --> 00:01:51.875 align:center
Anh đã ở bên cô ấy?

00:01:53.083 --> 00:01:54.583 align:center
Do đó, anh đã đến muộn.

00:01:55.208 --> 00:01:58.666 align:center
Anh nói sẽ không gây nguy hiểm cho nhóm
nhưng anh cứ tiếp diễn.

00:01:59.166 --> 00:02:02.666 align:center
Đừng cư xử như cô bạn gái thích kiểm soát.
Anh bị sao thế?

00:02:05.625 --> 00:02:08.125 align:center
Anh đã gỡ máy quay ở nhà Polignac chưa?

00:02:08.875 --> 00:02:09.708 align:center
Chưa.

00:02:11.166 --> 00:02:13.875 align:center
Tôi không định trộm trang sức sớm như vậy.

00:02:13.958 --> 00:02:16.583 align:center
Vậy mà anh nói tôi gây nguy hiểm cho nhóm.

00:02:17.583 --> 00:02:21.166 align:center
Không phải việc của tôi
nhưng tôi sẽ gỡ máy quay khi anh hàn.

00:02:22.416 --> 00:02:23.583 align:center
Mặc đồ vào thôi.

00:02:35.375 --> 00:02:38.250 align:center
Tôi đang ghi lại vòng lặp
của hầm đủ trang sức.

00:02:38.333 --> 00:02:39.875 align:center
Báo tôi khi nhóm sẵn sàng,

00:02:39.958 --> 00:02:42.916 align:center
tôi sẽ phát vòng lặp
trên các màn hình để nhóm vào.

00:02:59.458 --> 00:03:00.666 align:center
Keila, sẵn sàng rồi.

00:03:00.750 --> 00:03:02.458 align:center
Bắt đầu phát vòng lặp.

00:03:03.333 --> 00:03:04.250 align:center
Xong.

00:03:07.708 --> 00:03:09.083 align:center
TRỰC TIẾP

00:03:10.541 --> 00:03:11.625 align:center
GHI HÌNH TỪ TRƯỚC

00:03:33.625 --> 00:03:35.750 align:center
Nhóm đã sẵn sàng vào hầm, Keila.

00:03:41.291 --> 00:03:42.333 align:center
Xong.

00:03:43.125 --> 00:03:44.125 align:center
Cameron.

00:03:49.250 --> 00:03:53.833 align:center
Để tất cả hộp ở nguyên vị trí cũ.
Đừng di chuyển chúng dù chỉ một centimet.

00:04:35.458 --> 00:04:39.041 align:center
Khi Keila dừng vòng lặp,
tất cả hộp phải ở nguyên vị trí cũ.

00:04:40.708 --> 00:04:41.708 align:center
Làm thôi.

00:04:57.291 --> 00:04:58.666 align:center
Trang sức 26.

00:05:03.208 --> 00:05:04.875 align:center
Trang sức 56.

00:05:07.083 --> 00:05:08.458 align:center
Trang sức 5.

00:05:10.416 --> 00:05:11.500 align:center
Trang sức 59.

00:05:12.625 --> 00:05:14.208 align:center
Trang sức 46.

00:05:15.916 --> 00:05:17.250 align:center
Trang sức 53.

00:05:17.333 --> 00:05:18.541 align:center
Trang sức 23.

00:05:18.625 --> 00:05:19.583 align:center
Trang sức 36.

00:05:20.500 --> 00:05:21.916 align:center
Eleanor xứ Avignon.

00:05:22.000 --> 00:05:26.208 align:center
Trang sức 39.
Vòng cổ của Beatrice xứ Bologna.

00:05:26.291 --> 00:05:29.208 align:center
Những thứ này
khiến cuộc đời thật đáng sống.

00:05:31.166 --> 00:05:33.291 align:center
Anh thì biết gì về điều đó chứ?

00:05:33.375 --> 00:05:36.791 align:center
Anh là loại cặn bã
sẵn sàng phá vỡ hôn nhân của người khác

00:05:36.875 --> 00:05:39.416 align:center
để ở bên một phụ nữ trong ba ngày ở Paris.

00:05:39.500 --> 00:05:41.375 align:center
Trang sức 62.

00:05:41.458 --> 00:05:45.666 align:center
Ngẫu hứng dụ dỗ, làm cô ấy tin
cô ấy không thích cuộc sống của cô ấy.

00:05:45.750 --> 00:05:47.416 align:center
Đó không phải ngẫu hứng.

00:05:50.416 --> 00:05:52.333 align:center
Tôi yêu cô ấy điên cuồng.

00:05:52.416 --> 00:05:55.416 align:center
Vậy thì hãy kiềm chế
và thể hiện sự tôn trọng.

00:05:57.083 --> 00:05:59.625 align:center
Tình yêu kiểu gì
mà hủy hoại đời người khác?

00:06:01.875 --> 00:06:02.833 align:center
Trang sức 11.

00:06:03.666 --> 00:06:06.041 align:center
Sao có thể gọi đó là tình yêu? Dối trá.

00:06:06.625 --> 00:06:08.333 align:center
Số điện thoại, tên của anh…

00:06:08.416 --> 00:06:11.125 align:center
Hai ngày nữa,
anh sẽ biến mất. Không dấu vết.

00:06:11.208 --> 00:06:14.083 align:center
Tôi sẽ không từ bỏ tình yêu này
dù chỉ một giây

00:06:14.166 --> 00:06:15.875 align:center
chỉ vì nó sẽ kết thúc.

00:06:15.958 --> 00:06:18.666 align:center
Khi nó kết thúc,
tôi sẽ xuống vực thẳm đau đớn.

00:06:18.750 --> 00:06:21.208 align:center
Nhưng cho đến lúc đó, tôi sẽ sống.

00:06:22.166 --> 00:06:23.666 align:center
Biên nhận cuối cùng.

00:06:26.000 --> 00:06:27.500 align:center
Đồ tự luyến bệnh hoạn.

00:06:28.583 --> 00:06:31.375 align:center
Anh nghĩ ở bên anh
sẽ bõ mọi đau khổ anh gây ra?

00:06:31.458 --> 00:06:32.958 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:06:35.583 --> 00:06:38.125 align:center
Năm phút với Camille nồng nàn hơn nhiều

00:06:38.208 --> 00:06:40.958 align:center
cuộc hôn nhân 20 năm kịch câm của anh.

00:06:41.041 --> 00:06:43.625 align:center
Anh chưa từng để ý rằng
Carmen ở lại với anh

00:06:43.708 --> 00:06:46.125 align:center
vì cô ấy không tìm được gì tốt hơn.

00:06:58.666 --> 00:06:59.666 align:center
Nghe thấy chứ?

00:07:01.416 --> 00:07:02.416 align:center
Gì cơ ạ?

00:07:02.500 --> 00:07:04.458 align:center
Tôi nghe thấy tiếng động ở trong.

00:07:04.541 --> 00:07:07.875 align:center
Có thể thép nở ra. Đôi khi nó xảy ra.

00:07:12.750 --> 00:07:13.875 align:center
Chúng đã nghe thấy.

00:07:24.291 --> 00:07:25.958 align:center
Thấy chưa? Mọi chuyện ổn.

00:07:41.208 --> 00:07:44.583 align:center
- Mở cửa ra.
- Phải chờ 15 phút mới mở hầm được.

00:07:44.666 --> 00:07:47.541 align:center
Không. Khu trước hầm.
Đi đảm bảo mọi thứ đều ổn.

00:07:48.958 --> 00:07:52.625 align:center
Chúng sắp vào khu trước hầm.
Nhóm phải đóng mọi thứ ngay!

00:08:24.833 --> 00:08:25.958 align:center
Tắt vòng lặp.

00:09:17.208 --> 00:09:19.375 align:center
- Mọi thứ ổn.
- Ừ, tôi thấy rồi.

00:09:19.458 --> 00:09:21.250 align:center
Muốn tôi mở hầm 15 phút nữa?

00:09:24.791 --> 00:09:27.125 align:center
Tôi nghĩ chúng sẽ mở hầm.

00:09:36.125 --> 00:09:37.583 align:center
SOPHIE
SỐ DI ĐỘNG

00:09:37.666 --> 00:09:38.916 align:center
Không đáng đâu.

00:09:39.791 --> 00:09:42.666 align:center
- Tôi về đây. Tạm biệt, Alain.
- Tạm biệt.

00:09:42.750 --> 00:09:44.041 align:center
<i>Polignac đang rời đi.</i>

00:09:52.708 --> 00:09:54.541 align:center
Hắn ở sảnh. Hắn sẽ về nhà.

00:09:55.375 --> 00:09:56.708 align:center
Nhóm hãy tiếp tục học.

00:10:04.000 --> 00:10:06.333 align:center
Tôi sẽ làm xong việc ở đây vì bọn trẻ.

00:10:08.041 --> 00:10:10.458 align:center
Nhưng đây là phi vụ cuối của tôi với anh.

00:10:17.375 --> 00:10:19.666 align:center
Khi ta đã lấy trang sức ra khỏi hầm,

00:10:19.750 --> 00:10:23.375 align:center
Roi và tôi sẽ đưa nó về khách sạn,
các bạn sẽ phục hồi như cũ.

00:10:28.125 --> 00:10:30.625 align:center
Ta có bốn tiếng để phục hồi nguyên trạng.

00:10:45.500 --> 00:10:50.291 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ NHỮNG VIÊN ĐÁ QUÝ PARIS

00:11:33.875 --> 00:11:35.958 align:center
Tôi đã để trang sức ở phòng Damián.

00:11:39.541 --> 00:11:40.583 align:center
Hắn ngủ rồi.

00:11:41.458 --> 00:11:42.458 align:center
Đi thôi.

00:12:07.000 --> 00:12:10.875 align:center
Lại đây.

00:12:55.666 --> 00:12:56.541 align:center
Đi thôi.

00:12:57.708 --> 00:13:00.625 align:center
Khi đã có trang sức,
chúng ta sẽ hoàn tác mọi thứ.

00:13:00.708 --> 00:13:03.291 align:center
Mọi thứ sẽ nguyên trạng
như khi ta chưa đến.

00:13:03.375 --> 00:13:05.083 align:center
Ta sẽ hàn thép lại với nhau.

00:13:13.333 --> 00:13:18.000 align:center
Ta sẽ loại bỏ xỉ hàn
và sơn nó để bịt hầm lại.

00:13:24.583 --> 00:13:28.083 align:center
Một lần nữa, ta sẽ làm phép
để không ai biết ta đã vào.

00:13:28.166 --> 00:13:31.250 align:center
Ta còn không thể bị coi là nghi phạm.

00:13:42.125 --> 00:13:44.083 align:center
Chỉ còn các máy quay ở phòng ngủ.

00:13:44.166 --> 00:13:45.583 align:center
Để tôi lo việc đó.

00:13:45.666 --> 00:13:48.166 align:center
Cầm lấy và cẩn thận vứt bỏ chúng.

00:13:48.250 --> 00:13:50.041 align:center
Anh có chắc việc anh đang làm?

00:13:52.041 --> 00:13:52.875 align:center
Gì cơ?

00:13:53.833 --> 00:13:56.250 align:center
Chloroform không nằm trong kế hoạch.

00:13:59.291 --> 00:14:00.291 align:center
Damián nói đúng.

00:14:01.708 --> 00:14:04.375 align:center
Chuyện tình cảm của anh
khiến phi vụ gặp nguy.

00:14:06.166 --> 00:14:09.750 align:center
Cậu đang lên lớp tôi về đạo đức à?

00:14:10.458 --> 00:14:12.041 align:center
Cậu lên lớp tôi?

00:14:13.916 --> 00:14:16.416 align:center
Tôi coi trọng con chó trung thành như cậu.

00:14:16.500 --> 00:14:19.000 align:center
Nhưng dường như cậu đột nhiên quên mất

00:14:19.083 --> 00:14:23.583 align:center
bốn ngày trước,
cậu dùng dao để cướp trạm xăng.

00:14:25.500 --> 00:14:28.458 align:center
Tên côn đồ thất học bên trong cậu

00:14:29.041 --> 00:14:31.583 align:center
đừng hòng lên lớp tôi về đạo đức.

00:14:35.041 --> 00:14:37.583 align:center
Ra khỏi đây.
Làm việc của cậu theo kế hoạch.

00:14:37.666 --> 00:14:39.166 align:center
Tôi biết tôi phải làm gì.

00:14:41.375 --> 00:14:43.291 align:center
Lại đây.

00:14:43.375 --> 00:14:45.875 align:center
Lại đây. Mày dễ thương quá. Thôi nào.

00:14:46.458 --> 00:14:48.083 align:center
Thôi nào. Đi theo tao.

00:15:38.250 --> 00:15:40.041 align:center
NHỮNG ĐIỂM ĐẾN GẦN ĐÂY

00:15:42.666 --> 00:15:43.750 align:center
XÁC NHẬN ĐỊA CHỈ

00:15:43.833 --> 00:15:44.708 align:center
ĐỒNG Ý

00:17:31.000 --> 00:17:34.458 align:center
Khi ta xong việc,
không một manh mối có thể được tìm thấy.

00:17:40.708 --> 00:17:43.125 align:center
Khi nào ta tắt ghi hình từ trước?

00:17:43.208 --> 00:17:45.458 align:center
Khi đó, chúng sẽ thấy ta qua màn hình.

00:17:45.541 --> 00:17:49.666 align:center
Trừ khi điều bất thường xảy ra trước,
điều mà ta gọi là "vụ nổ lớn."

00:17:49.750 --> 00:17:55.416 align:center
Một trong các đường điện cao thế
chạy ngầm ở Paris đi dưới nhà đấu giá.

00:17:55.500 --> 00:17:57.208 align:center
Đường dây 20 kV.

00:17:57.291 --> 00:18:01.083 align:center
Nếu ta nối điện ba pha của tòa nhà
và bỏ qua sự chênh lệch,

00:18:01.166 --> 00:18:03.208 align:center
ta tạo ra gia tăng điện năng

00:18:03.291 --> 00:18:07.000 align:center
lớn đến mức phá hủy
tất cả hệ thống điện trong nhà đấu giá.

00:18:07.083 --> 00:18:11.166 align:center
Nhưng trước vụ nổ lớn,
ta sẽ làm gì đó để phức tạp hóa mọi thứ.

00:18:11.250 --> 00:18:14.291 align:center
Ta sẽ gọi các lính gác,
ta giả vờ gọi từ trụ sở.

00:18:14.375 --> 00:18:17.208 align:center
Như mọi người đã biết,
chúng sẽ hỏi mã an ninh.

00:18:17.291 --> 00:18:19.958 align:center
Bạn nói mã của bạn.
Lính gác nói mã của chúng.

00:18:20.041 --> 00:18:23.208 align:center
Khi đó, Keila đã ghi nhớ
tất cả mã an ninh của chúng.

00:18:26.708 --> 00:18:29.291 align:center
Tổng hành dinh đây. Đọc mã của anh.

00:18:29.375 --> 00:18:31.875 align:center
Bạch mã 33. Mã của cô?

00:18:31.958 --> 00:18:33.416 align:center
Sao Bắc Cực 74.

00:18:33.500 --> 00:18:34.458 align:center
Tôi nghe đây.

00:18:34.541 --> 00:18:37.083 align:center
Chúng tôi phát hiện di chuyển
ngoài tòa nhà.

00:18:37.166 --> 00:18:39.416 align:center
<i>Xe và người vào các tòa nhà liền kề.</i>

00:18:39.500 --> 00:18:41.958 align:center
Kiểm tra và đảm bảo mọi thứ đều ổn.

00:18:42.041 --> 00:18:43.125 align:center
Được rồi.

00:18:43.708 --> 00:18:48.541 align:center
<i>Khi cảnh sát hỏi chúng có giữ vị trí,</i>
<i>theo dõi máy quay cả đêm không,</i>

00:18:48.625 --> 00:18:53.041 align:center
chúng sẽ phải trả lời là không.
Chúng đã phải rời vị trí trong vài phút.

00:18:53.625 --> 00:18:56.833 align:center
Chúng bắt đầu tự hỏi:
"Bọn trộm đã đi qua cửa chính à?"

00:18:58.458 --> 00:19:00.708 align:center
- Alain?
- Tổng hành dinh đã gọi.

00:19:00.791 --> 00:19:02.750 align:center
- Chuyện gì vậy?
- Đi theo tôi.

00:19:02.833 --> 00:19:04.583 align:center
Cảnh báo những người khác.

00:19:18.750 --> 00:19:19.666 align:center
Alain.

00:19:20.666 --> 00:19:21.916 align:center
Ở đây chẳng có gì cả.

00:19:30.916 --> 00:19:33.083 align:center
Rồi đến 3:00 sáng,

00:19:33.166 --> 00:19:37.833 align:center
ta sẽ kích hoạt vụ nổ lớn đến nỗi
toàn bộ hệ thống điện sẽ bị mất.

00:19:42.000 --> 00:19:44.458 align:center
NHÀ ĐẤU GIÁ CHEZ VIÉNOT

00:19:55.708 --> 00:19:57.500 align:center
Nghe tôi nói không, Bertrand?

00:19:57.583 --> 00:20:00.833 align:center
Ta sẽ cho mất điện
toàn bộ hệ thống CCTV của tòa nhà

00:20:00.916 --> 00:20:03.958 align:center
cũng như bộ điều khiển để mở cửa bọc thép.

00:20:04.041 --> 00:20:05.333 align:center
Mọi chuyện ổn chứ?

00:20:05.416 --> 00:20:07.375 align:center
- Cửa bị chặn rồi.
- Gì cơ?

00:20:07.458 --> 00:20:09.625 align:center
Ý anh là sao? Thử lại đi.

00:20:10.833 --> 00:20:11.958 align:center
Chết tiệt.

00:20:12.041 --> 00:20:14.041 align:center
<i>Chúng sẽ gọi kỹ thuật viên hầm.</i>

00:20:14.125 --> 00:20:17.708 align:center
Khi mà công ty đó ở Geneva
và lúc đó là 3:00 sáng,

00:20:17.791 --> 00:20:22.833 align:center
trong trường hợp nhanh nhất,
chúng sẽ mất ít nhất sáu giờ để mở nó.

00:20:22.916 --> 00:20:26.875 align:center
Do đó, ta sẽ có thể thong thả
để đưa mọi thứ về nguyên trạng.

00:20:48.916 --> 00:20:50.625 align:center
Tôi sẽ đóng nó lại vĩnh viễn.

00:21:01.333 --> 00:21:02.250 align:center
Bịt kín rồi.

00:21:03.958 --> 00:21:05.416 align:center
NHÀ ĐẤU GIÁ

00:21:13.541 --> 00:21:16.916 align:center
Sau khi xong thiết bị điện tử,
ta sẽ chuyển sang phần xây.

00:21:17.000 --> 00:21:21.291 align:center
<i>Ta sẽ bịt cửa vào phòng dịch vụ</i>
<i>và đưa nó về nguyên trạng.</i>

00:21:21.375 --> 00:21:25.166 align:center
Ta sẽ dùng gạch cũ để bịt lại,
y như gạch đã bị ta đập vỡ.

00:21:25.250 --> 00:21:27.750 align:center
<i>Ở đường hầm, ta sẽ bỏ lại mọi thứ đã dùng.</i>

00:21:27.833 --> 00:21:31.250 align:center
<i>Cần cẩu, vận thăng,</i>
<i>động cơ công suất kép với dây kim cương…</i>

00:21:31.333 --> 00:21:33.291 align:center
- Máy nâng.
- Máy nâng.

00:21:33.791 --> 00:21:35.291 align:center
Ta sẽ đóng cửa đường hầm.

00:21:35.375 --> 00:21:37.833 align:center
<i>Nó sẽ như hoàn tất một kế hoạch hoàn hảo.</i>

00:21:37.916 --> 00:21:42.500 align:center
<i>Hình dung sự phấn khích nếu nó được</i>
<i>tìm thấy 600, 700 năm sau, tôi không rõ.</i>

00:21:42.583 --> 00:21:44.666 align:center
Chúng sẽ như hóa thạch ấu trùng.

00:21:45.166 --> 00:21:47.125 align:center
Ta sẽ thành một phần của lịch sử.

00:22:29.458 --> 00:22:32.791 align:center
NHÀ ĐẤU GIÁ

00:22:49.875 --> 00:22:52.458 align:center
<i>Mọi chuyện sẽ xong lúc ba, bốn giờ sáng,</i>

00:22:52.541 --> 00:22:54.750 align:center
<i>ta sẽ vào khách sạn thành từng nhóm.</i>

00:22:56.416 --> 00:22:58.833 align:center
Tôi không muốn bất kỳ ai ra ngoài đêm đó.

00:22:59.416 --> 00:23:00.416 align:center
Án binh bất động.

00:23:07.916 --> 00:23:11.500 align:center
<i>Chín đến mười giờ sáng hôm sau,</i>
<i>từng người sẽ trả phòng.</i>

00:23:11.583 --> 00:23:14.375 align:center
<i>Ta sẽ không chạy trốn vào ban đêm,</i>
<i>rất đáng ngờ.</i>

00:23:16.375 --> 00:23:20.916 align:center
<i>Nhưng trước đó, ta sẽ thu dọn trang sức,</i>
<i>dọn dẹp kỹ các phòng.</i>

00:23:21.000 --> 00:23:22.500 align:center
XIN ĐỪNG LÀM PHIỀN

00:23:25.041 --> 00:23:28.750 align:center
<i>Ta không được để lại</i>
<i>bất kỳ một dấu vết hay bằng chứng nào.</i>

00:23:42.250 --> 00:23:43.791 align:center
Ta cần nói chuyện.

00:23:43.875 --> 00:23:44.875 align:center
Bây giờ?

00:23:44.958 --> 00:23:46.750 align:center
Tôi cần cô giúp. Ra đây.

00:23:46.833 --> 00:23:48.208 align:center
Tôi đang mặc đồ ngủ.

00:23:48.291 --> 00:23:49.791 align:center
- Cho tôi vào.
- Không.

00:23:49.875 --> 00:23:51.333 align:center
- Nhanh thôi.
- Lúc khác.

00:23:51.416 --> 00:23:53.625 align:center
Xin cô. Sẽ nhanh thôi. Cho tôi vào.

00:23:59.041 --> 00:24:00.083 align:center
Chào Bruce.

00:24:08.791 --> 00:24:10.208 align:center
Tôi không thể rời Paris.

00:24:10.875 --> 00:24:13.958 align:center
- Anh có thể. Ta có thể. Mai ta sẽ rời đi.
- Không.

00:24:14.041 --> 00:24:17.375 align:center
Tôi đã đi lấy hộ chiếu ở chỗ cho thuê xe.
Họ có báo động.

00:24:17.458 --> 00:24:19.333 align:center
Tôi về để nhờ cô. Tôi không muốn rủi ro.

00:24:19.416 --> 00:24:21.500 align:center
Ta không thể rời khách sạn tối nay.

00:24:21.583 --> 00:24:24.000 align:center
Cô muốn tôi làm gì? Ngồi và thư giãn?

00:24:24.083 --> 00:24:27.708 align:center
Họ có ảnh hộ chiếu.
Hộ chiếu giả nhưng mặt của tôi trên đó.

00:24:27.791 --> 00:24:32.791 align:center
Anh có thể hình dung ăn trộm 44 triệu euro
và bị bắt vì đột nhập chỗ cho thuê xe?

00:24:32.875 --> 00:24:34.958 align:center
Hình dung ta bị bắt vì ta không làm thế.

00:24:36.583 --> 00:24:39.750 align:center
- Keila, sẽ nhanh thôi.
- Không.

00:24:39.833 --> 00:24:43.166 align:center
Cô tắt báo động.
Ta vào, hack máy tính và rời đi.

00:24:43.250 --> 00:24:45.208 align:center
Dễ hơn trộm đồ trang sức.

00:24:46.791 --> 00:24:50.041 align:center
Tôi sẽ nói gì với Cameron?
Lỡ cô ấy ton hót với Damián?

00:24:50.125 --> 00:24:51.541 align:center
Bảo cô ấy là ta đi chơi.

00:24:51.625 --> 00:24:54.500 align:center
Lỡ cô ấy muốn đi cùng? Cô ấy ham vui.

00:25:02.250 --> 00:25:03.458 align:center
Keila…

00:25:30.000 --> 00:25:31.083 align:center
Keila…

00:25:35.041 --> 00:25:36.208 align:center
Muốn vào phòng tôi?

00:25:36.875 --> 00:25:37.875 align:center
Nói "không".

00:25:39.083 --> 00:25:40.000 align:center
Không.

00:25:42.958 --> 00:25:43.958 align:center
Chết tiệt, Keila.

00:25:50.416 --> 00:25:51.583 align:center
Tôi sẽ đợi ở ngoài.

00:25:54.541 --> 00:25:58.500 align:center
Chúng tôi ra ngoài nói chuyện
để không làm phiền cô.

00:25:59.416 --> 00:26:01.458 align:center
Đừng lo. Tôi sẽ tiếp tục dọn dẹp.

00:26:03.041 --> 00:26:04.041 align:center
Keila?

00:26:05.083 --> 00:26:06.416 align:center
Cẩn thận với sói.

00:26:11.791 --> 00:26:14.250 align:center
Trời ơi, thật xấu hổ.

00:26:15.541 --> 00:26:17.458 align:center
Cô ấy sẽ nghĩ tôi mê trai.

00:26:17.541 --> 00:26:19.625 align:center
Còn lâu. Cô ấy đã thấy điều tệ hơn.

00:26:19.708 --> 00:26:23.666 align:center
- Để tôi lấy chìa khóa xe ở phòng tôi.
- Đợi đã. Roi ở trong đó?

00:26:23.750 --> 00:26:26.125 align:center
Roi có thể sẽ bảo Berlin ta đã đi chơi.

00:26:28.791 --> 00:26:29.791 align:center
Để tôi lo.

00:26:35.666 --> 00:26:38.500 align:center
Roi, để bọn tôi một mình một chút nhé?

00:26:47.500 --> 00:26:50.458 align:center
- Anh vừa nói gì?
- Bọn tôi sẽ làm tình.

00:26:54.916 --> 00:26:56.833 align:center
Có lẽ anh nên đi chỗ khác.

00:26:56.916 --> 00:27:00.458 align:center
Bọn tôi sẽ từ từ tận hưởng
khoảnh khắc ngọt ngào thật lâu.

00:27:00.541 --> 00:27:04.583 align:center
Tôi sẽ treo tấm biển đó ở cửa
và gỡ xuống khi xong. Được chứ?

00:27:05.291 --> 00:27:07.250 align:center
Bọn tôi có thể không làm đến Z.

00:27:07.833 --> 00:27:09.083 align:center
Để xem đã.

00:27:11.083 --> 00:27:12.875 align:center
Tôi không thích lên kế hoạch.

00:27:12.958 --> 00:27:15.916 align:center
Nếu nó đến thì tuyệt. Nhưng bây giờ…

00:27:16.000 --> 00:27:18.291 align:center
Bọn tôi sẽ vuốt ve, hôn hít…

00:27:18.375 --> 00:27:19.958 align:center
Để xem thế nào đã.

00:27:28.458 --> 00:27:30.250 align:center
Xong rồi thì dọn dẹp cho sạch.

00:28:33.291 --> 00:28:34.708 align:center
Damián, ông thế nào?

00:28:35.791 --> 00:28:36.875 align:center
Cậu muốn gì?

00:28:36.958 --> 00:28:39.625 align:center
Ông cần tôi giúp dọn dẹp? Với mấy cái lon?

00:28:39.708 --> 00:28:41.291 align:center
Không, cảm ơn. Không cần.

00:28:41.375 --> 00:28:42.708 align:center
Đợi đã.

00:28:43.583 --> 00:28:47.833 align:center
Chỉ là Bruce và Keila đang nói chuyện

00:28:48.625 --> 00:28:49.708 align:center
ở phòng tôi.

00:28:50.958 --> 00:28:54.166 align:center
Ông nghĩ tôi có thể ngủ ở đây không?

00:28:54.916 --> 00:28:55.875 align:center
Cậu muốn gì hả?

00:28:56.750 --> 00:29:00.458 align:center
Cậu muốn giường ấm và thải ra đầy độc tố?

00:29:01.625 --> 00:29:03.500 align:center
- Với gì?
- Độc tố, Roi.

00:29:03.583 --> 00:29:06.083 align:center
Mồ hôi, da, ráy tai, tóc.

00:29:06.166 --> 00:29:08.958 align:center
Giường của ai thì người đó nằm.

00:29:38.791 --> 00:29:41.041 align:center
<i>Jimmy đây. Giờ tôi không trả lời được.</i>

00:29:41.125 --> 00:29:45.041 align:center
<i>Bạn có thể để lại lời nhắn</i>
<i>thay đổi đời tôi sau tiếng bíp.</i>

00:29:48.708 --> 00:29:51.250 align:center
ĐỪNG NHÌN TÔI

00:30:05.958 --> 00:30:08.416 align:center
Chào Phó Tướng.

00:30:09.416 --> 00:30:12.250 align:center
Anh muốn nói chuyện ở hành lang
hay vào tối nay?

00:30:13.750 --> 00:30:15.291 align:center
Tôi muốn vào tối nay.

00:30:18.875 --> 00:30:20.166 align:center
Tôi sẽ ngủ ở đây.

00:30:20.250 --> 00:30:21.500 align:center
Anh sẽ ngủ ở đây?

00:30:26.333 --> 00:30:27.166 align:center
Chờ đã.

00:30:29.166 --> 00:30:32.333 align:center
Ý anh là
chúng ta là hai người duy nhất trên đời

00:30:32.416 --> 00:30:36.500 align:center
không ăn mừng sau vụ cướp triệu đô?

00:30:37.208 --> 00:30:38.750 align:center
Đúng rồi. Chúng ta.

00:30:49.208 --> 00:30:50.291 align:center
Anh là ai?

00:30:52.041 --> 00:30:53.833 align:center
Vì giờ tôi tò mò.

00:30:57.041 --> 00:30:58.791 align:center
Có gì dưới cái găng tay đó?

00:30:59.666 --> 00:31:02.500 align:center
- Găng nửa ngón.
- Xin lỗi. "Găng nửa ngón".

00:31:02.583 --> 00:31:04.541 align:center
Có gì dưới găng nửa ngón đó?

00:31:04.625 --> 00:31:06.583 align:center
Anh từng là trai hư ở quê?

00:31:07.375 --> 00:31:09.208 align:center
Côn đồ ở khu chơi bowling?

00:31:13.375 --> 00:31:17.625 align:center
Tôi chắc là
đôi tay này đánh nhau rất giỏi.

00:31:20.125 --> 00:31:21.250 align:center
Hình xăm này là gì?

00:31:22.666 --> 00:31:23.541 align:center
Để tôi xem.

00:31:24.208 --> 00:31:27.125 align:center
Một con dê hư hỏng? Với sừng xoắn ốc.

00:31:28.708 --> 00:31:32.833 align:center
Điều gì đã xảy ra với
các khớp ngón tay để chúng bị sẹo cả đời?

00:31:43.458 --> 00:31:44.416 align:center
Để tôi xem.

00:31:45.875 --> 00:31:47.583 align:center
Và thứ gì nhô ra ở đây?

00:31:48.666 --> 00:31:49.958 align:center
Một cái xúc tu.

00:31:52.458 --> 00:31:54.333 align:center
Ồ, đó là một con bạch tuộc!

00:31:56.416 --> 00:31:58.750 align:center
Anh không có thủy cung trên lưng, nhỉ?

00:32:02.000 --> 00:32:04.083 align:center
Hay chúng là thú cưng của anh và…?

00:32:08.666 --> 00:32:09.875 align:center
Tôi có ý này.

00:32:10.625 --> 00:32:12.041 align:center
Đã xem <i>Ngày thanh trừng</i>?

00:32:12.125 --> 00:32:16.625 align:center
Mỗi năm một đêm, mọi thứ được phép.
Không luật, không quy định, không gì cả.

00:32:16.708 --> 00:32:18.250 align:center
- Phim hay.
- Phim hay.

00:32:19.625 --> 00:32:21.250 align:center
Đó có thể là đêm nay.

00:32:21.333 --> 00:32:24.500 align:center
Để anh có thể thả con vật bên trong anh.

00:32:24.583 --> 00:32:27.916 align:center
Ngày mai, như Lọ Lem,
anh sẽ lại lịch sự, trang trọng…

00:32:28.000 --> 00:32:29.708 align:center
Anh có thể kiềm chế.

00:32:29.791 --> 00:32:32.708 align:center
Lại là bảo mẫu của Cameron.
Phó tướng của Berlin.

00:32:36.125 --> 00:32:37.208 align:center
Biết gì không?

00:32:37.791 --> 00:32:38.666 align:center
Gì cơ?

00:32:38.750 --> 00:32:41.416 align:center
Có lẽ tôi chán làm
chó trung thành của Berlin.

00:32:42.333 --> 00:32:45.500 align:center
Nếu muốn, ta có thể bùng nổ tối nay.

00:32:45.583 --> 00:32:47.791 align:center
Làm như nào?

00:32:47.875 --> 00:32:49.708 align:center
Tùy mức độ điên rồ của cô.

00:32:50.458 --> 00:32:54.833 align:center
Hôm nay,
tôi đang ở mức chín rưỡi trên mười.

00:32:55.750 --> 00:32:58.083 align:center
Tôi đang ở mức trên mười và vẫn tăng.

00:32:59.125 --> 00:33:00.500 align:center
Vậy ta sẽ đi đâu?

00:33:03.875 --> 00:33:06.041 align:center
Thay đồ đi. Đừng ngạc nhiên.

00:33:07.416 --> 00:33:08.958 align:center
Tối nay, ta sẽ bay thấp.

00:33:31.666 --> 00:33:36.916 align:center
CHO THUÊ XE

00:33:37.791 --> 00:33:38.625 align:center
Đây.

00:33:44.750 --> 00:33:46.083 align:center
Không thể tin nổi.

00:33:46.166 --> 00:33:48.625 align:center
- Báo động đã được tắt.
- Sao có thể?

00:33:48.708 --> 00:33:50.083 align:center
Lẽ ra anh đến một mình.

00:33:50.166 --> 00:33:53.958 align:center
Một mình? Ta phải xóa hộ chiếu của tôi
khỏi ổ cứng của họ.

00:34:09.458 --> 00:34:12.458 align:center
Ở máy tính đó.
Họ nhập thông tin của tôi ở máy đó.

00:34:22.333 --> 00:34:23.625 align:center
Nó đòi mật khẩu.

00:34:33.083 --> 00:34:33.916 align:center
KHÁCH HÀNG
XE

00:34:54.083 --> 00:34:55.708 align:center
Keila!

00:34:56.208 --> 00:34:58.083 align:center
Bốn thằng chơi poker dưới đó.

00:35:00.916 --> 00:35:02.583 align:center
Chờ tôi vài phút.

00:35:03.458 --> 00:35:04.833 align:center
Ta sẽ chơi một ván nữa.

00:35:04.916 --> 00:35:07.750 align:center
Anh sẽ ăn non với số tiền đó?
Anh điên rồi.

00:35:17.916 --> 00:35:20.000 align:center
Hắn lấy đâu ra toàn át?

00:35:30.666 --> 00:35:31.875 align:center
Cô là ai?

00:35:33.125 --> 00:35:34.958 align:center
Amélie. Cô gái mới vào làm.

00:35:35.541 --> 00:35:37.833 align:center
Tôi đến sớm để kịp làm hóa đơn.

00:35:50.916 --> 00:35:53.833 align:center
Còn Michelle, cô ấy bị làm sao?

00:35:55.375 --> 00:35:56.250 align:center
Cô ấy…

00:35:57.708 --> 00:35:58.833 align:center
Cô ấy bị thương.

00:36:16.250 --> 00:36:17.333 align:center
Thật dễ hiểu.

00:36:17.916 --> 00:36:22.041 align:center
Cô ấy sẽ tập
đến khi nhấc được một chiếc xe tải.

00:36:42.750 --> 00:36:46.041 align:center
Anh biết cách pha cà phê ở đây không?
Tôi bồn chồn.

00:36:50.500 --> 00:36:51.833 align:center
Tôi bồn chồn.

00:36:57.416 --> 00:37:01.375 align:center
Tôi biết cách. Nếu cô muốn,
tôi có thể pha cà phê cho cô. Không sao.

00:37:01.458 --> 00:37:02.500 align:center
Cảm ơn anh.

00:37:05.041 --> 00:37:06.416 align:center
Nhưng cứ thoải mái nhé!

00:37:06.500 --> 00:37:08.750 align:center
Ngày đầu luôn vất vả với chúng ta.

00:37:12.291 --> 00:37:16.125 align:center
Này, các anh ơi! Đây là Amélie.

00:37:16.208 --> 00:37:19.041 align:center
Cô ấy là đồng nghiệp mới của chúng ta.

00:37:19.541 --> 00:37:21.666 align:center
- Chào.
- Chào Amélie.

00:37:21.750 --> 00:37:22.875 align:center
Xin chào.

00:37:23.375 --> 00:37:25.708 align:center
- Ai muốn uống bia?
- Thôi, cảm ơn.

00:37:32.250 --> 00:37:34.375 align:center
- Cô uống bia không?
- Không, cảm ơn.

00:37:41.791 --> 00:37:42.791 align:center
Cô đến sớm.

00:37:46.125 --> 00:37:47.250 align:center
Cô đi làm sớm.

00:37:49.750 --> 00:37:52.125 align:center
Vâng. Đúng vậy.

00:37:53.291 --> 00:37:55.583 align:center
Họ nói có các rắc rối với kế toán.

00:38:01.791 --> 00:38:03.250 align:center
Có ai muốn ăn gà quay?

00:38:03.333 --> 00:38:05.125 align:center
Tôi muốn. Vợ anh nấu rất ngon.

00:38:05.208 --> 00:38:07.541 align:center
- Tôi không ăn thịt gà.
- Tại sao?

00:38:08.041 --> 00:38:10.041 align:center
- Anh ăn chay?
- Không phải.

00:38:12.666 --> 00:38:15.541 align:center
Nhưng tôi xem phim tài liệu
về cách họ nuôi gà.

00:38:15.625 --> 00:38:21.208 align:center
Họ tiêm đủ thứ vớ vẩn cho gà
và trong hai tuần, gà nặng hai cân.

00:38:21.291 --> 00:38:24.791 align:center
Rồi ta ăn cả đống thứ vớ vẩn đó
và béo lên.

00:38:52.791 --> 00:38:53.791 align:center
Chuyện gì thế?

00:38:54.541 --> 00:38:56.041 align:center
Nó bị trục trặc.

00:38:56.125 --> 00:38:59.791 align:center
Tôi biết một cách bá đạo để sửa nó.

00:38:59.875 --> 00:39:01.250 align:center
Nó luôn hiệu quả.

00:39:01.833 --> 00:39:04.541 align:center
Tắt đi rồi bật lại. Luôn hiệu quả.

00:39:05.958 --> 00:39:07.750 align:center
Luôn hiệu quả.

00:40:47.416 --> 00:40:49.333 align:center
Biên dịch: Tân Nguyễn
Luôn hiệu quả.

