WEBVTT

00:17.041 --> 00:19.958
จากนั้นเราจะพร้อมเปิดการแสดงองก์ที่สอง

00:20.041 --> 00:22.208
ของมายากลสุดวิเศษนี้

00:22.291 --> 00:25.833
วิธีเปิดห้องนิรภัย
ที่มีกำแพงเหล็กหนา 25 เซนติเมตร

00:25.916 --> 00:28.875
และที่สำคัญกว่านั้น เราจะเข้าออกมันได้

00:28.958 --> 00:31.458
เหมือนเป็นประตูหมุนของโรงแรมห้าดาว
โดยไม่มีใครรู้

00:31.541 --> 00:35.000
การแสดงที่เทียบชั้นเดวิด คอปเปอร์ฟิลด์

00:36.250 --> 00:38.708
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเธอควบคุมกล้องได้

00:38.791 --> 00:41.625
ฉันจะบันทึกภาพห้องนิรภัย
และห้องโถงที่ว่างเปล่า

00:41.708 --> 00:44.166
และเล่นภาพวนซ้ำได้เมื่อต้องการ

00:49.583 --> 00:52.250
ว้าว แชมเปญฝรั่งเศสขวดเบ้อเริ่มเลย

00:55.375 --> 00:56.500
โทษที ผมขอโทษ

00:58.083 --> 00:59.916
นายชอบแชมเปญไหม บรูซ

01:00.416 --> 01:03.375
ครับ ผมไม่ได้ดื่มทุกวัน แต่ก็ชอบ

01:03.458 --> 01:05.958
เอาขวดนั่นไปรินดื่มสิ

01:06.041 --> 01:07.791
เอาไว้คราวหน้าดีกว่าครับ

01:07.875 --> 01:10.166
ไม่

01:10.250 --> 01:14.625
เราขัดจังหวะเคย์ล่าไปแล้ว
เพราะฉะนั้นช่วยรับคำเชิญของฉันด้วย

01:14.708 --> 01:17.375
อย่าทำให้สถานการณ์ยืดเยื้อเลย เปิดสิ

01:44.250 --> 01:47.166
ไม่ ลิ้มรสมัน

01:47.250 --> 01:50.708
รู้สึกถึงฟองส้มซ่าที่ระเบิดในปากไหม

01:50.791 --> 01:54.125
- ครับ ผมรู้สึก
- ใช่ นั่นแหละ

01:58.083 --> 01:59.875
ไม่

02:00.708 --> 02:03.000
แชมเปญเป็นสปาร์คลิงไวน์

02:03.083 --> 02:05.708
เมื่อเปิดขวดแล้วมันจะเริ่มสูญเสียรสชาติที่แท้จริง

02:07.708 --> 02:10.250
นายจะดื่มจนหมดขวด เชิญ

02:58.333 --> 03:01.416
กลับไปต่อที่แผนของเรากันดีไหม
หรือนายอยากดื่มอย่างอื่นอีก

03:01.500 --> 03:02.958
ไม่เป็นไรแล้วครับ

03:08.333 --> 03:09.875
กินซะ ไม่งั้นนายเมาแอ๋แน่

03:09.958 --> 03:13.250
มันง่ายที่จะสับสนระหว่างที่นี่
กับโรงเรียนประถมใช่ไหม

03:13.333 --> 03:17.916
ที่นั่น เราจะลุกขึ้นยืน ขว้างปาชอล์ก
หรือเปิดตู้เย็นก็ได้

03:18.000 --> 03:22.291
แต่ถ้าที่นี่รู้สึกเหมือนเป็นโรงเรียน
ก็เป็นเพราะเรากำลังเรียนรู้แผนการกันอยู่

03:22.375 --> 03:26.250
แม้ว่ามันจะมีความแตกต่างเล็กน้อย
ข้อเดียวที่สำคัญมากก็ตาม

03:26.333 --> 03:29.541
ถ้ามีใครบางคนทำพลาด ถ้านายทำพลาด

03:29.625 --> 03:32.375
นายจะไม่ถูกทำโทษให้วิ่งรอบสนาม

03:32.458 --> 03:34.416
นายจะตรงเข้าเรือนจำทันที

03:34.500 --> 03:36.208
สิบหกปีที่นี่ ในฝรั่งเศส

03:36.791 --> 03:41.666
ใครก็ตามที่ไม่ศึกษาแผนการนี้
จะทำให้เราทุกคนตกอยู่ในอันตราย

03:46.708 --> 03:51.208
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับอัญมณีแห่งปารีส)

04:33.416 --> 04:38.666
ฉันขออ้างอิงคำพูดของอัจฉริยะคนนึง
ที่บางครั้งช่วยฉันวางแผนการปล้น

04:38.750 --> 04:42.625
"การปล้นไม่ใช่แผนการ แต่เป็นหลักสูตร"

04:45.708 --> 04:47.916
ทำไมเขาถึงไม่อยู่ที่นี่กับเราล่ะ

04:48.000 --> 04:49.666
เขากำลังวางแผนการปล้นของตัวเอง

04:50.458 --> 04:52.208
มันจะวิเศษมาก

04:52.291 --> 04:54.750
เขาใช้เวลาครึ่งชีวิตวางแผนนั้น

04:54.833 --> 04:56.041
แต่เธอพูดถูก

04:56.791 --> 05:00.833
ทุกคนสงสัยว่าทำไม
ฉันถึงไม่เลือกโจรที่มีประสบการณ์ 20 ปี

05:00.916 --> 05:03.083
แต่เลือกพวกนายทุกคนแทน

05:04.000 --> 05:05.833
มีเหตุผลอยู่สองข้อ

05:06.708 --> 05:10.958
อย่างแรกคือการปล้นต้องการมันสมองเดียว

05:11.041 --> 05:12.458
และนั่นคือมันสมองของดาเมียน

05:12.541 --> 05:17.458
อย่างที่สอง มืออาชีพให้ความสนใจ
กับอัตตามากกว่าความตื่นเต้น

05:17.541 --> 05:20.541
ในการปล้นครั้งนี้ อัตตาเป็นของฉัน

05:21.750 --> 05:23.750
และความตื่นเต้นเป็นของพวกนาย

05:23.833 --> 05:28.333
มันน่าเศร้ามากถ้าต้องทำงานกับคนที่ไม่ตื่นเต้น

05:28.416 --> 05:32.000
ในขณะที่ทุกคนยังคงหัวอ่อนอย่างมาก

05:32.083 --> 05:34.375
ทุกคนเรียนรู้สิ่งที่ฉันอยากให้เป็นได้

05:34.458 --> 05:36.250
ทุกคนซึมซับความคิดของฉันได้

05:36.333 --> 05:40.125
ยกตัวอย่าง เช่น บรูซ
นายจะไม่ขัดจังหวะการเรียนอีกเลย

05:40.208 --> 05:41.333
- ใช่ไหม
- ใช่ครับ

05:41.916 --> 05:44.500
และเหตุผลที่สามซึ่งสำคัญที่สุด

05:44.583 --> 05:49.583
เมื่อเราล้อมรอบไปด้วยคนหนุ่มสาวที่ตื่นเต้น
เราจะอยากเป็นหนุ่มอีกครั้ง

05:49.666 --> 05:50.791
ใช่ไหม ดาเมียน

05:53.625 --> 05:57.500
ความกระตือรือร้น ความสดชื่น ความสวยงาม

05:57.583 --> 06:00.291
ทุกสิ่งที่ทำให้ชีวิตมีค่า

06:00.375 --> 06:04.125
นั่นคือเหตุผลที่ฉันวางแผน
ในห้องสวีทของโรงแรมห้าดาวชั้นเลิศ

06:04.208 --> 06:06.875
ไม่ใช่ในโรงเก็บเครื่องบิน
หรืออะพาร์ตเมนต์ในเขตชานเมือง

06:06.958 --> 06:10.250
เหมือนพวกโจรที่ซ่อนตัวเหมือนหนู
และแต่งตัวด้วยเสื้อผ้าสีเข้มเสมอ

06:10.333 --> 06:14.208
ถ้าตัวเราจะเต็มไปด้วยกระสุน
ที่หน้าประตูสถาบันประมูล

06:14.291 --> 06:16.791
เราจะทิ้งศพสวยๆ ทั้งห้าเอาไว้…

06:18.041 --> 06:19.250
และอีกหนึ่งศพของดาเมียน

06:19.958 --> 06:21.833
ขอบคุณสำหรับคำชม

06:22.750 --> 06:25.166
ตอนนี้ ถ้าไม่มีใครอยากขัดจังหวะอีกละก็…

06:27.791 --> 06:29.541
เชิญต่อได้เลย เคย์ล่า

06:29.625 --> 06:33.458
จะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าเธอควบคุมกล้องในสถาบันประมูลได้

06:33.541 --> 06:36.666
ฉันจะบันทึกภาพของห้องนิรภัย
และห้องโถงที่ว่างเปล่าได้

06:36.750 --> 06:38.708
ฉันจะเล่นภาพวนซ้ำเมื่อเราต้องการ

06:39.291 --> 06:40.291
กำลังบันทึกภาพ

06:41.041 --> 06:44.791
ฉันจะส่งรูปห้องว่างพวกนั้น
ไปที่หน้าจอเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยได้

06:46.833 --> 06:51.041
ถ้าคุณโปลิญักเอาอัญมณีสำหรับประมูล
เข้าไปเก็บในห้องนิรภัยล่ะ

06:51.541 --> 06:54.041
เราจะให้กล้องเล่นภาพปัจจุบัน

06:54.125 --> 06:57.000
แล้วถ้าเป็นตอนที่เราเข้าไปขโมยมันล่ะ

06:57.083 --> 07:00.208
ฉันก็จะเล่นภาพที่บันทึกไว้
และยามจะเห็นห้องนิรภัยที่ว่างเปล่า

07:00.791 --> 07:02.166
เริ่มเล่นภาพวนซ้ำได้

07:02.250 --> 07:03.375
(บันทึกล่วงหน้า)

07:14.000 --> 07:16.791
ภาพบันทึกล่วงหน้าหรือภาพปัจจุบัน

07:16.875 --> 07:20.083
เขาคิดว่าเห็นความจริง แต่มันเป็นเพียงความฝัน

07:20.166 --> 07:23.875
ขณะเดียวกัน คนไม่ซื่อกลุ่มนั้น
ก็เอาบล็อกคอนกรีตของเขาออกไปพลัน

07:24.458 --> 07:25.666
ฉันเป็นกวีน่ะ

07:27.916 --> 07:29.416
เมื่อเราเข้าไปในห้องโถงแล้ว

07:29.500 --> 07:33.500
เราจะตัดผนังด้านหลังของห้องนิรภัย
ตามข้อต่อที่ยึดเหล็กไว้ด้วยกัน

07:33.583 --> 07:37.000
รอยตัดประณีต
ที่จะเอาแผ่นเหล็กเจ็ดตันออกไปได้

07:37.083 --> 07:38.666
เราจะตัดแผ่นเหล็กนั่นยังไง

07:38.750 --> 07:40.541
ด้วยระบบที่แม่นยำที่สุดที่เคยมีมา

07:41.916 --> 07:44.333
เครื่องตัดโลหะจะทิ้งร่องรอยเอาไว้

07:46.000 --> 07:49.708
ลองนึกภาพลวดที่ตัดได้แม่นยำราวกับเพชรสิ

07:50.208 --> 07:52.166
ด้วยมอเตอร์กำลังสองเท่า

07:59.291 --> 08:02.000
เราจะตัดเหล็กด้วยความเร็ว 40 เมตรต่อวินาที

08:02.083 --> 08:04.416
นั่นจะเป็นระบบของเรา

08:12.000 --> 08:13.583
ต่อเหล็กเข้ากับเครน

08:13.666 --> 08:18.791
จากนั้นเราจะเกี่ยวมันเข้ากับตะขอ
ให้เครนยกมันขึ้นไป 50 เซนติเมตร

08:18.875 --> 08:21.750
- เครนจะอยู่ที่ไหน
- เหนือห้องนิรภัย

08:21.833 --> 08:24.666
โครงสร้างจะอำพราง
รอกสองตัวที่เราจะฝังไว้ตรงนั้น

08:25.250 --> 08:28.958
เครนจะยกแผ่นเหล็กของเรา
เหมือนมันเป็นประตูโรงรถ

08:29.041 --> 08:31.791
ด้วยรีโมตควบคุม ทำให้เรามีพื้นที่พอ

08:31.875 --> 08:33.250
ในการเข้าไปข้างใน

08:34.583 --> 08:36.458
เล่นภาพห้องนิรภัยวนซ้ำแล้ว

09:14.000 --> 09:15.583
ใช่แล้ว สุดยอด

09:15.666 --> 09:16.708
สุดยอดเลย

09:18.291 --> 09:21.375
เคย์ล่า บอกเบอร์ลินว่าเราเข้ามาแล้ว

09:24.750 --> 09:27.750
เบอร์ลิน ดาเมียนบอกให้ฉันบอกคุณว่า
เราเข้าไปในห้องนิรภัยแล้ว

09:27.833 --> 09:28.916
เราทำสำเร็จแล้ว

09:32.708 --> 09:34.458
เราอยู่ในห้องนิรภัยแล้ว

09:40.958 --> 09:44.041
นี่ บอกดาเมียนทีว่าเขาเป็นอัจฉริยะ

09:44.125 --> 09:47.083
เขาจะได้รางวัลออสการ์
สาขาโจรยอดเยี่ยมในปีนี้แน่

09:48.291 --> 09:50.708
ดาเมียน เบอร์ลินบอกให้ฉัน
บอกคุณว่าคุณเป็นอัจฉริยะ

09:50.791 --> 09:53.250
และคุณจะชนะรางวัลออสการ์
สาขาโจรยอดเยี่ยมปีนี้

09:54.708 --> 09:57.708
พวกเราทุกคนจะชนะรางวัล
สาขาอาชญากรยอดเยี่ยมปีนี้

09:58.333 --> 10:01.458
เขาบอกว่าเราจะชนะรางวัล
สาขาอาชญากรยอดเยี่ยมปีนี้

10:03.291 --> 10:05.416
อย่าลืมเธอด้วย หัวกะทิ

10:06.083 --> 10:07.041
เธอเป็นอัจฉริยะ

10:09.583 --> 10:11.166
ห้องนิรภัยดูเป็นยังไงบ้าง

10:12.125 --> 10:13.916
ว่างเปล่าอย่างที่คิดไว้ค่ะ

10:14.500 --> 10:18.333
เมื่ออัญมณีชิ้นสุดท้ายมาถึง
เราจะปูพรมแดงเดินเข้าไปในนั้น

10:28.375 --> 10:30.333
แต่นั่นยังอีกหลายวัน

10:30.916 --> 10:33.041
ระหว่างนั้น มาสนุกกับปารีสกันเถอะ

10:38.958 --> 10:40.625
วันนี้คุณเป็นยังไงบ้าง ที่รัก

10:41.375 --> 10:42.208
บอกผมมาสิ

10:43.333 --> 10:44.708
คุณคิดถึงผมไหม

10:45.208 --> 10:46.416
บอกตามตรงนะ ใช่

10:46.916 --> 10:50.875
ฉันคิดว่าอยากทำอะไรที่ไม่เคยทำมาก่อน

10:52.250 --> 10:54.291
ไม่รู้สิ อะไรที่บ้าบิ่น

10:55.583 --> 10:56.750
เช่นอะไร

11:02.625 --> 11:06.041
ร่วมรักในห้องน้ำร้านอาหารมิชลินสามดาว

11:06.833 --> 11:09.583
พนันได้เลยว่าไม่มีใครทำอะไรแบบนั้นในร้านนี้แน่

11:09.666 --> 11:11.166
มันจะเป็นเหมือนมรดกของเรา

11:11.250 --> 11:14.958
เราจะเป็นคนแรกที่ทำแบบนั้นไปตลอดชีวิตที่เหลือ

11:15.541 --> 11:16.666
คุณคิดว่าไง

11:34.875 --> 11:35.750
อุ๊ย

11:55.250 --> 11:58.208
ตอนนี้คุณมองตาฉัน
โดยที่รู้ว่าฉันไม่ใส่อะไรเลยได้แล้ว

11:58.791 --> 12:00.875
ต้องยอมรับเลยว่าคุณทำให้ผมมีอารมณ์

12:01.750 --> 12:04.000
ฉันจะรอคุณในห้องน้ำหญิง

12:06.041 --> 12:07.166
อย่าช้านะ

12:13.375 --> 12:15.375
สามีฉัน เขาเพิ่งเดินเข้ามา

12:16.333 --> 12:17.333
ฉันจะทำยังไงดี

12:18.125 --> 12:19.708
ลุกขึ้นแล้วทักทายเขา

12:19.791 --> 12:23.875
บอกเขาว่าผมเป็นนายหน้าขายงานศิลปะเฮงซวย
คุณทนผมไม่ได้ คุณอยากกลับ

12:23.958 --> 12:27.125
บอกเขาว่าผมเป็นคนหัวสูงมารยาททราม
ผมจะแสดงให้เนียนเอง

12:27.208 --> 12:28.916
ไม่ต้องลังเล ไปเลย

12:34.333 --> 12:38.333
คุณมาร์ติเนซ นี่สามีฉัน คุณโปลิญักค่ะ

12:39.541 --> 12:42.208
บังเอิญจริงๆ ที่เรามาร้านเดียวกัน

12:43.666 --> 12:46.583
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
- เขาเป็นนายหน้าศิลปะชาวสเปน

12:46.666 --> 12:50.041
ฉันบอกคุณว่า
วันนี้จะกินมื้อเที่ยงกับเขา จำได้ไหม

12:52.458 --> 12:54.500
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าเขาจะนั่งกับเรา

13:06.666 --> 13:07.916
มีปัญหาอะไรหรือเปล่า

13:08.000 --> 13:10.625
คุณทนผมไม่ได้เหรอ ไม่สนุกที่ได้คุยกับผมเหรอ

13:10.708 --> 13:12.083
หรือบางทีอาจจะแย่กว่านั้น

13:12.166 --> 13:15.208
บางทีคุณอาจจะคิดไปเอง
เพราะผมเป็นคนดีและสุภาพ

13:15.291 --> 13:16.791
คุณคิดว่าผมจีบคุณสินะ

13:16.875 --> 13:20.166
ฉันไม่เข้าใจน้ำเสียงคุณหรือสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ

13:20.250 --> 13:21.541
ง่ายๆ เลยนะ คุณผู้หญิง

13:21.625 --> 13:24.833
ไม่ต้องเรียกใครมาช่วยหรอก ผมจะไปเอง

13:24.916 --> 13:26.625
ผมเป็นนายหน้าศิลปะชื่อดัง

13:26.708 --> 13:30.375
ผมแค่อยากทำธุรกิจกับคุณ
ไม่ใช่ให้คุณปลดซิปกางเกงผม

13:30.458 --> 13:32.791
สงบสติอารมณ์หน่อย คุณชายแท้

13:33.375 --> 13:35.041
คุณล้ำเส้นเกินไปแล้ว

13:37.125 --> 13:40.083
ที่นี่เป็นที่สาธารณะ
เราพูดคุยกันอย่างมีอารยธรรมได้

13:40.166 --> 13:41.833
คุณต้องเคารพเธอหน่อย

13:44.208 --> 13:45.625
ได้ยินผมไหม

13:54.166 --> 13:55.000
ชัดแจ๋วเลย

13:56.083 --> 13:57.583
ทานให้อร่อยนะครับ

14:13.708 --> 14:14.750
ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย

14:16.208 --> 14:17.375
ฉันทำอะไรลงไป

14:18.916 --> 14:20.583
ฉันตื่นเต้นมากเลย

14:21.333 --> 14:25.791
ขมับฉันเต้นตุบๆ ฉันรู้สึกได้ถึงกรามที่ขบกันเลย

14:26.291 --> 14:30.458
ฉันหยุดคิดไม่ได้เลยว่า
"กางเกงในฉันจะลอยออกไปในอากาศ"

14:31.208 --> 14:32.958
ฉันจะบ้า

14:33.791 --> 14:36.000
ฉันรู้สึกผิดที่นอกใจเขา

14:36.583 --> 14:39.708
แต่ก็ตื่นเต้นมากด้วยเหมือนกัน

14:41.625 --> 14:42.791
ไปจากปารีสกันเถอะ

14:43.500 --> 14:45.708
ไปปราสาท สปา ที่ไหนก็ได้

14:45.791 --> 14:47.125
สุดสัปดาห์นี้

14:47.958 --> 14:48.833
แค่เราสองคน

14:50.041 --> 14:52.833
ให้เหมือนว่าคนอื่นบนโลกหายไปหมด

14:53.500 --> 14:55.750
- ง่ายๆ แบบนั้นเลย ไม่เตรียมเสื้อผ้าหรือไง
- ที่รัก

14:55.833 --> 14:57.958
เราอยู่ในปารีส เมืองแห่งแฟชั่นนะ

14:58.041 --> 15:00.500
อีกอย่าง ผมว่าคุณต้องใช้กางเกงใน

15:00.583 --> 15:01.791
เอามานะ

15:05.000 --> 15:06.958
ฉันจะบอกสามีฉันว่ายังไง

15:07.041 --> 15:11.000
เราคุยกันว่าจะใช้เวลาสองสามวัน
ที่บ้านตากอากาศในชองติญี

15:14.041 --> 15:17.333
บอกเขาว่าคุณต้องไปทำธุระด่วน

15:17.416 --> 15:19.625
คุณไม่มีเวลาแวะไปที่บ้านนั้นด้วยซ้ำ

15:22.833 --> 15:26.583
จำได้ไหมตอนที่ฉันบอกคุณว่า
ฉันนอนไม่หลับเพราะ…

15:27.583 --> 15:30.166
ฉันกลัวว่าจะพลาดอะไรที่วิเศษไป

15:32.500 --> 15:34.250
ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว

15:34.833 --> 15:36.041
ตอนนี้ฉันรู้สึกว่า…

15:37.416 --> 15:40.125
ฉันได้สัมผัสทุกอย่าง
ที่เคยต้องการและมากกว่านั้นอีก

15:41.291 --> 15:42.208
เมื่อฉันอยู่กับคุณ

15:44.083 --> 15:46.208
ในโลกนี้มีคนแปดพันล้านคน

15:47.250 --> 15:49.583
แต่เราอยู่นี่แล้ว คุณกับฉัน

16:01.625 --> 16:02.750
ดื่ม

16:04.875 --> 16:09.666
ฉันมาที่นี่เป็นครั้งแรกเมื่อหลายปีก่อน
กับเมียฉัน ในรถไดแอนหก

16:09.750 --> 16:12.625
เรากลายเป็นคนฝรั่งเศสตั้งแต่นั้นมา

16:12.708 --> 16:16.375
กินขนมปังบาแกตต์ทุกวัน ครัวซองต์เป็นมื้อเช้า

16:16.458 --> 16:18.500
และไวน์เบอร์กันดีเมื่อมีเงิน

16:18.583 --> 16:20.375
- มูแลงรูจ…
- ขอลองได้ไหม

16:20.458 --> 16:23.500
- ราตาตูย…
- ถั่วลันเตา…

16:25.583 --> 16:27.166
- "ถั่วลันเตา"
- ใช่

16:29.625 --> 16:31.416
ฉันขอเบิกเงินที่ปล้นล่วงหน้าได้ไหม

16:31.500 --> 16:33.500
- เธอจะเอาไปทำอะไร
- สำหรับสี่วันนี้

16:33.583 --> 16:36.791
มีเทศกาลดนตรีอิเล็กทรอนิกส์สุดเจ๋ง
ในนิวออร์ลีนส์

16:36.875 --> 16:38.416
ฉันอยากไปปาร์ตี้แบบจัดหนัก

16:38.500 --> 16:39.625
ไปนิวออร์ลีนส์เหรอ

16:39.708 --> 16:41.291
เธอรู้ไหมว่านิวออร์ลีนส์อยู่ที่ไหน

16:42.208 --> 16:44.916
ฉันไม่สนว่าจะนั่งรถเมล์ชั่วโมงเดียว
หรือเครื่องบิน 20 ชั่วโมง

16:45.000 --> 16:46.291
ถ้าเหตุผลสมควร

16:46.875 --> 16:49.125
- แล้วเหตุผลที่สมควรนั่นคืออะไร
- เพื่อความสนุก

16:49.750 --> 16:51.916
การผจญภัยไร้สาระที่ไม่รู้ตอนจบ

16:53.041 --> 16:55.958
มากับฉันสิ ปารีส นิวออร์ลีนส์

16:56.041 --> 16:57.333
ฟังดูดีนะ

17:02.375 --> 17:05.458
ไม่ ฉันอยากรู้ว่า
การผจญภัยของฉันจะจบยังไงมากกว่า

17:05.541 --> 17:07.166
น่าเบื่อชะมัด

17:13.125 --> 17:16.000
ถ้าไม่ไปนิวออร์ลีนส์ งั้นเราจะฉลองกันที่ปารีส

17:16.083 --> 17:17.708
มาเปิดแชมเปญฉลองกัน

17:17.791 --> 17:18.625
ใช่แล้ว แชมเปญ

17:19.416 --> 17:21.791
ฉันไม่ชอบแชมเปญขนาดนั้น

17:28.166 --> 17:29.083
ขอโทษที เพื่อน

17:34.208 --> 17:35.416
อร่อยเหาะ

17:37.791 --> 17:38.625
เมียฉันโทรมา

17:38.708 --> 17:41.375
พวกนายเป็นนักเรียนซอร์บอนน์นะ
อย่าพูดภาษาสเปน

17:42.041 --> 17:44.250
- สวัสดี ที่รัก สบายดีไหม
- สวัสดี ดาเมียน

17:44.750 --> 17:47.083
คุณจับได้ว่าผมกำลังดื่มอยู่กับนักเรียน

17:47.166 --> 17:48.916
บนดาดฟ้าในปารีส

17:49.000 --> 17:51.208
โบฮีเมียนสุดๆ นี่นักเรียนของผม

17:51.291 --> 17:53.000
- หวัดดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ บองชูร์

17:58.541 --> 18:01.583
ขี้ประจบจริงๆ
เธอบอกว่าการบรรยายของผมเยี่ยมมาก

18:01.666 --> 18:03.541
ทำไมเธอพูดฝรั่งเศสเก่งจัง

18:03.625 --> 18:06.000
ฉันเคยอยู่ที่นี่สองสามเดือนตอนเป็นเด็ก

18:06.083 --> 18:06.958
เจ๋งเป้ง

18:07.041 --> 18:08.875
ตอนนี้ปารีสสวยมาก

18:09.375 --> 18:11.250
โรแมนติกเหมือนเดิมเลย

18:11.333 --> 18:14.166
พอผมจบหลักสูตรแล้ว คุณอยากมา

18:14.250 --> 18:15.625
เจอผมที่นั่นไหม

18:16.958 --> 18:18.541
เหมือนเมื่อ 20 ปีก่อนไง

18:20.583 --> 18:23.208
เราจูบกันที่ชั้นบนสุดของหอไอเฟล

18:23.291 --> 18:25.708
ฉันรู้สึกได้ว่าคุณกลัวความสูงบนนั้น

18:25.791 --> 18:27.291
มันคุ้มกันนะ

18:30.166 --> 18:31.250
ฉันคิดมาตลอด

18:31.833 --> 18:34.291
นี่ไม่ใช่การตัดสินใจที่ง่ายสำหรับฉัน

18:35.291 --> 18:37.500
แต่ฉันคิดว่ามันคงดีที่สุดถ้าเราจะเลิกกัน

18:44.166 --> 18:46.333
ดาเมียน ได้ยินฉันไหม คุณโอเคไหม

18:46.416 --> 18:47.916
ผมได้ยิน ใช่

18:49.416 --> 18:51.708
คุณคิดแบบนั้นก็ไม่เป็นไร ผม…

18:52.208 --> 18:54.375
บางครั้งผมก็คิดแบบนั้น…

18:55.291 --> 18:58.458
มันคงดีถ้าเราห่างกันสักพัก

18:59.041 --> 19:02.083
เปิดมุมมองใหม่ๆ และกลับมามั่นคงกว่าเดิม

19:02.833 --> 19:06.583
ตื่นเต้นกว่าเดิม ใช่ไหม เหมือนเริ่มต้นใหม่ไง

19:08.958 --> 19:11.875
ดาเมียน เราห่างกันมานานเกินไปแล้ว

19:12.458 --> 19:14.625
คุณตระเวนไปเรียนทั่วโลก การสัมมนาของคุณ

19:14.708 --> 19:16.750
งานการกุศลของคุณกับเอ็นจีโอ

19:19.125 --> 19:20.958
ฉันกำลังพูดถึงจุดจบ

19:27.583 --> 19:29.916
ขอโทษนะ ผมอาจจะรับมันไม่ไหว

19:30.000 --> 19:32.625
คุณพูดเสมอว่าผมคือรักแท้ของคุณและ…

19:32.708 --> 19:36.875
และคุุณเป็นของผม
เราพูดแบบนั้นเมื่อสี่หรือห้าเดือนก่อนเอง

19:36.958 --> 19:39.166
คุณอาจเป็นรักแท้ของฉันแต่…

19:40.125 --> 19:42.958
มันไม่ได้หมายความว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป

19:49.333 --> 19:50.333
แต่ว่า…

19:53.625 --> 19:57.291
ถ้าผมเป็นรักแท้ของคุณ
การเลิกกันมันไม่สมเหตุสมผลเลย ที่รัก

19:58.958 --> 20:00.666
อย่าเรียกฉันว่า "ที่รัก"

20:03.416 --> 20:06.875
โอเค คาร์เมน ผมขอโทษ มันติดปากน่ะ

20:08.666 --> 20:11.083
ไม่ต้องโทรหาฉันสักพักนะ

20:32.500 --> 20:34.750
ปารีสทำให้นึกถึงความหลังน่ะ

20:34.833 --> 20:37.125
เราจะไปเที่ยวกัน คุณจะไปไหม

20:37.208 --> 20:39.208
นายอยากให้ฉันลงเอยด้วยการดื่ม

20:39.291 --> 20:42.125
และเต้นกับนักศึกษาปริญญาตรีที่บาร์โคโยตีเหรอ

20:42.208 --> 20:44.583
ไม่ละ ขอบใจ ฉันจะไปเฝ้ากล้องวงจรปิด

20:45.083 --> 20:48.125
ฉันจะอยู่ด้วย
ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนคุณระหว่างที่คุณดูกล้อง

20:48.208 --> 20:49.458
- จริงเหรอ
- จริงเหรอ

20:50.583 --> 20:51.416
จริง

20:52.541 --> 20:53.875
- เคย์ล่า
- ใช่

20:53.958 --> 20:56.583
- "ใช่" อะไร
- ใช่ ฉันไปด้วย ไปกันเถอะ

20:56.666 --> 20:58.750
ถ้างั้นก็ไปปาร์ตี้กันเลย

21:04.625 --> 21:06.291
ใช่ ในหนึ่งสัปดาห์

21:06.375 --> 21:07.333
(ร้านเช่ารถ)

21:07.416 --> 21:10.083
ร้านเช่ามอเตอร์ไซค์โทรมาไม่หยุดเลย

21:10.166 --> 21:11.958
บอกฉันมาว่านายเอามันไปจอดไว้ไหน

21:12.041 --> 21:13.916
เพื่อน ลืมเรื่องมอเตอร์ไซค์ไปเถอะ

21:14.000 --> 21:16.416
พวกเขาโทรหาฉันทุกวัน ไม่เข้าใจเหรอ

21:17.083 --> 21:19.958
พวกเขาขู่ว่าจะเอาพาสปอร์ตฉันให้ตำรวจ

21:20.041 --> 21:23.375
บรูซ นายกำลังจะขโมยอัญมณีมูลค่า 44 ล้าน

21:23.458 --> 21:25.750
นายเอาพาสปอร์ตปลอมไปเช่ามันมานะ

21:25.833 --> 21:27.083
แต่มันมีรูปของเขา

21:29.333 --> 21:32.125
ถ้าเขามีประวัติ ตำรวจก็ใช้

21:32.208 --> 21:34.000
เทคโนโลยีจดจำใบหน้าจับเขาได้

21:35.666 --> 21:38.458
บอกฉันมาว่ามอเตอร์ไซค์บ้านั่นอยู่ไหน

21:38.541 --> 21:40.041
นายก็เห็นเรื่องแชมเปญแล้ว

21:40.125 --> 21:44.625
เบอร์ลินจะทำยังไง
ถ้าเขารู้ว่าตำรวจกำลังตามหาหน้าฉันอยู่

21:44.708 --> 21:46.625
ฉันจบเห่แน่

21:48.250 --> 21:49.750
ถ้างั้นเราก็ซวยแล้ว

21:50.666 --> 21:52.666
อดีตนักโทษของบาทหลวงเอามันไป

21:52.750 --> 21:54.083
ว่าไงนะ

22:41.666 --> 22:43.000
ฉันเอาพิซซ่ามาให้

22:44.458 --> 22:47.416
ไม่ใส่ปลากะตัก และเบอร์กันดีหนึ่งขวด
ฉันรู้ว่าคุณชอบ

22:50.500 --> 22:51.708
ก็ได้

22:55.916 --> 22:58.458
คุณไม่ได้กินอะไรเลยตั้งแต่คุยกับภรรยาคุณ

22:58.541 --> 23:00.708
- ทะเลาะกันเหรอ
- ประมาณนั้น

23:00.791 --> 23:02.708
พูดให้ถูกคือเขาทิ้งฉันไป

23:05.125 --> 23:06.208
ยินดีต้อนรับเข้าแก๊ง

23:08.666 --> 23:10.291
อย่าคิดมากเลย

23:11.708 --> 23:13.583
ทุกความสัมพันธ์มีวันสิ้นสุด

23:14.208 --> 23:16.625
ความสัมพันธ์ก็เหมือนช่วงเวลาดีๆ หนึ่งหยิบมือ

23:16.708 --> 23:18.416
ในหายนะครั้งใหญ่

23:21.708 --> 23:22.750
เหมือนไททานิค

23:23.833 --> 23:25.208
ไททานิคมันทำไม

23:26.000 --> 23:28.666
ไททานิค นั่นคือความรัก

23:30.166 --> 23:32.666
เริ่มจากการเต้นรำในงานเลี้ยง

23:33.166 --> 23:35.208
แล้วจู่ๆ ก็ไปอยู่ในร่องลึกมาเรียนา

23:36.166 --> 23:38.083
มีเพียงไม้กระดานแผ่นเดียวที่จะช่วยชีวิตได้

23:38.166 --> 23:40.083
คนใดคนหนึ่งเกาะมันไว้ ตัวหนาวสั่น

23:40.166 --> 23:42.458
ในขณะที่อีกคนจมดิ่งสู่ก้นทะเลลึก

23:43.041 --> 23:46.708
มื้อเย็น โรแมนติก มีอะไรกันในรถ

23:47.291 --> 23:48.875
มือบนกระจกที่เป็นฝ้า

23:48.958 --> 23:52.291
นั่นคือช่วงเวลาที่ดีในหายนะครั้งใหญ่

23:52.375 --> 23:55.083
เธอพูดจาเหมือนแม่ม่ายวัย 50
ที่มีไส้เลื่อนสองข้างเลย

23:57.333 --> 23:59.166
เขาทำให้เธอเจ็บขนาดนั้นเลยเหรอ

24:01.833 --> 24:02.833
นิดหน่อย

24:03.916 --> 24:05.625
ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ฉันได้จากมัน

24:05.708 --> 24:07.375
ความเจ็บปวดแลกกับสติปัญญา

24:08.458 --> 24:12.416
และเมื่อรู้แบบนั้นแล้ว ถ้ารอดจากไททานิคได้
เราก็ไม่ต้องกลับไปที่นั่นอีก

24:12.500 --> 24:16.083
ไม่ นั่นไม่ใช่ปัญญา นั่นคือการยอมแพ้

24:16.750 --> 24:17.708
ฉันจะไม่ยอมแพ้

24:17.791 --> 24:19.458
ฉันจะกลับไปสเปน

24:19.541 --> 24:22.125
และเตือนความจำเขาว่า
ทำไมฉันถึงเป็นรักแท้ของเขา

24:22.208 --> 24:24.125
ฉันมีคำแนะนำแค่ข้อเดียว

24:24.875 --> 24:27.500
ดูให้แน่ใจว่าเธออยู่คนเดียวตอนคุณโผล่ไป

24:28.541 --> 24:30.583
เธอพยายามพูดเรื่องอะไร

24:31.166 --> 24:32.166
ฟังนะ ดาเมียน

24:33.500 --> 24:37.000
ไม่ว่าความสัมพันธ์ของคุณจะเคยดีแค่ไหน
มันจืดจางไปแล้ว

24:37.083 --> 24:38.458
ภรรยาของคุณก้าวต่อไปแล้ว

24:39.250 --> 24:42.125
เธอต้องหยุดรู้สึกผิด
เพื่อจะได้มีความสุขกับรักครั้งใหม่

24:42.208 --> 24:44.041
เธอถึงได้บอกเลิกคุณทางโทรศัพท์

24:45.208 --> 24:49.458
ฉันหวังว่าตัวเองจะคิดผิด แต่ถ้าไม่
ก็อย่างที่บอกไป ยินดีต้อนรับเข้าแก๊ง

24:51.625 --> 24:54.958
ดูกล้องต่อไปและกินพิซซ่าซะ
ฉันต้องใช้ความคิดสักหน่อย

25:25.291 --> 25:26.833
ฉันชอบที่นี่มากเลย

25:28.625 --> 25:30.166
มันทำให้ฉันรู้สึกสงบ

25:32.500 --> 25:35.833
มีหลายที่ในปารีสที่ฉันอยากพาคุณไป

25:35.916 --> 25:37.833
สวนญี่ปุ่นบางแห่ง

25:37.916 --> 25:41.000
ที่คุณหลงทางและลืมทุกอย่างไปได้

25:41.791 --> 25:43.125
และตลาดบาร์เบส

25:43.208 --> 25:45.625
ที่ชาวไร่เอาไวน์ชั้นดีมาขาย

25:45.708 --> 25:47.791
และชีสอาร์ทิซานอล คุณชอบชีสไหม

25:47.875 --> 25:49.458
ผมตายเพื่อชีสได้เลย

25:52.250 --> 25:54.458
บางครั้งพวกเขาก็เอาแกะมาด้วยนะ

25:56.666 --> 25:59.125
อ๋อ แล้วก็มีร้านกาแฟที่นึง ร้านกาแฟเก่าๆ

26:00.583 --> 26:02.541
กาแฟของพวกเขารสชาติเลอเลิศ

26:02.625 --> 26:03.958
มันสวยมาก

26:04.041 --> 26:07.958
มีเก้าอี้โบราณและเคาน์เตอร์นิเกิล

26:08.791 --> 26:10.333
ผมชอบที่แบบนั้น

26:11.458 --> 26:14.708
ทุกครั้งที่ไปมาดริดผมจะกลับไปที่เดิมตลอด

26:14.791 --> 26:16.666
คาเฟ่บัวโนสไอเรส

26:16.750 --> 26:19.708
"เมล็ดกาแฟบราซิลที่คั่วเอง"

26:26.000 --> 26:26.875
ซีโมน

26:27.583 --> 26:29.666
คุณคิดว่าจะอยู่ที่นี่ต่อได้ไหม

26:36.958 --> 26:38.208
ผมอยู่ได้ตลอดไป

26:39.916 --> 26:41.208
ผมทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลังได้

26:41.791 --> 26:43.625
บ้านของผม งาน เพื่อนฝูง…

26:46.291 --> 26:49.500
ผมจะต้องการมันไปทำไม
ถ้าได้ใช้ชีวิตกับคุณในปารีส

26:51.000 --> 26:52.125
คุณพูดจริงเหรอ

26:53.541 --> 26:54.833
แน่นอน

26:57.500 --> 26:58.375
ฉันชอบนะ

27:08.375 --> 27:10.958
(ฟรองซัวส์)

27:11.750 --> 27:12.708
ฟรองซัวส์โทรมา

27:13.791 --> 27:15.500
คุณจะรังเกียจไหม

27:15.583 --> 27:17.041
ไม่ ไม่อยู่แล้ว

27:21.083 --> 27:22.250
ฟรองซัวส์

27:22.750 --> 27:24.958
คามิลล์ คุณเดินทางคนเดียวเหรอ

27:28.291 --> 27:31.083
คุณเปิดอีเมลทิ้งไว้ในแล็ปท็อป

27:31.875 --> 27:35.333
วันนี้ผมเครียดมากเพราะผมต้องรับ

27:35.416 --> 27:37.125
อัญมณีสำหรับงานประมูลและ…

27:39.083 --> 27:43.916
ผมแวะไปเปลี่ยนเสื้อผ้าที่บ้าน
และเจอแล็ปท็อปของคุณเปิดอยู่

27:45.208 --> 27:46.916
ผมอ่านจดหมายรักของคุณ

27:48.083 --> 27:51.416
เขาทำให้คุณรู้สึกถึงสิ่งที่ไม่เคยรู้สึกมาหลายปี

27:52.833 --> 27:58.166
เพลงที่คุณส่งให้เขาเป็นเพลงเดียวกับที่เราฟัง

28:00.041 --> 28:04.500
จากที่ผมเห็น
พวกคุณไปเที่ยวเล่นที่เดียวกับที่เราไป

28:04.583 --> 28:08.708
แล้วผมก็อ่านชื่อเขา
"คุณมาร์ติเนซ ผู้เชี่ยวชาญศิลปะ"

28:08.791 --> 28:11.458
หนุ่มสเปนที่ร้านอาหาร

28:12.250 --> 28:13.208
ฟรองซัวส์

28:14.000 --> 28:16.166
ฉันอธิบายได้ ตกลงไหม

28:24.750 --> 28:26.125
เขาอ่านข้อความของเรา

28:26.833 --> 28:28.000
เขาเห็นทุกอย่างแล้ว

28:29.583 --> 28:31.000
ฉันต้องคุยกับเขา

28:32.125 --> 28:34.666
ขอเวลาฉันตามลำพังสักพักได้ไหม

28:34.750 --> 28:38.250
ได้อยู่แล้ว อยากให้ผมกลับมาเมื่อไหร่ก็บอกนะ

28:45.916 --> 28:47.500
ชายแท้

28:48.000 --> 28:50.416
แท้ถึงใจพอหรือยัง

28:51.166 --> 28:53.500
มาดูกันว่าตอนนี้ใครล้ำเส้นใคร

29:13.791 --> 29:15.166
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

29:15.250 --> 29:17.541
สวัสดี อยากเล่นไพ่ไหม

29:17.625 --> 29:21.291
ผมก็อยากเล่นไพ่กับพวกคุณนะครับ

29:21.375 --> 29:23.625
แต่ผมเหนื่อยกับความรักมากเกินไป

29:23.708 --> 29:26.083
และผมรู้สึกอยากวิ่ง

29:26.166 --> 29:27.750
งั้นก็วิ่งเลย

29:27.833 --> 29:29.666
- วิ่งเลย พ่อหนุ่ม
- ลาก่อน

29:29.750 --> 29:30.625
ลาก่อน

29:31.208 --> 29:33.375
น่ารักจริงๆ

30:04.041 --> 30:07.250
เข้ามาสิ มันเป็นห้องปลอดบุหรี่
แต่ฉันกลับมาสูบบุหรี่อีกแล้ว

30:10.541 --> 30:11.625
เธอพูดถูก

30:11.708 --> 30:13.416
เมียฉันมีชู้

30:13.500 --> 30:15.666
มีบางอย่างที่ฉันพลาดไป

30:15.750 --> 30:17.541
เขาไปเซบีญาตอนสัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์

30:17.625 --> 30:21.250
เขาบอกว่าจะไปดูขบวนแห่กับเพื่อนๆ

30:21.333 --> 30:24.791
แต่ดูสิ เขาแต่งตัวเหมือนจะไปดูโอเปร่า

30:24.875 --> 30:27.125
ฉันคิดว่าผมเขาสีบลอนด์สว่างขึ้น

30:27.208 --> 30:29.333
รูปนี้ที่เขาถ่ายกับเพื่อน มันไม่ใช่รูปที่ถ่ายเอง

30:29.416 --> 30:32.666
หมายความว่าไงน่ะเหรอ
มีคนอื่นอยู่กับพวกเขาไง

30:34.500 --> 30:37.666
ช่วงฤดูร้อน เขาไปเยี่ยมแม่ที่บ้านริมทะเล

30:37.750 --> 30:39.750
คาร์เมนใส่ชุดว่ายน้ำเต็มตัวมาตลอด

30:39.833 --> 30:42.500
ห้าปีก่อน สี่ปีก่อน สามปีก่อน…

30:42.583 --> 30:45.250
ฤดูร้อนปีนี้ฉันไม่ได้ไปด้วยและเขาใส่ชุดบิกินี่

30:45.333 --> 30:48.708
นุ่งโสร่ง ทำถึงขั้นเหน็บดอกไม้บ้าๆ ไว้ข้างหู

30:48.791 --> 30:52.375
ใครแต่งตัวเหมือนชาวฮาวาย
ไปเล่นเกมเศรษฐีกับแม่บ้าง

30:53.666 --> 30:57.083
อาทิตย์นั้นเขาลืมส่งข้อความ
มาบอกราตรีสวัสดิ์ฉันสองครั้ง

30:57.166 --> 31:01.333
เธออาจจะคิดว่า "ดาเมียนบ้าไปแล้ว"
แต่เราทำแบบนั้นมาตลอด 20 ปี

31:01.416 --> 31:05.250
ปีที่แล้วเขาโพสต์ทุกอย่างที่ทำบนเฟซบุ๊ก

31:05.333 --> 31:08.833
และคนชื่อ "แจ็กคัล 70"

31:08.916 --> 31:11.666
กดถูกใจทุกโพสต์ของเขา

31:11.750 --> 31:13.541
ถูกใจแล้ว ถูกใจอีก

31:13.625 --> 31:15.833
วันหนึ่ง หมอนั่นคอมเมนต์รูปด้วยอิโมจิไฟ

31:16.416 --> 31:20.583
ผู้ใช้แจ็กคัล 70 คอมเมนต์อิโมจิไฟ

31:20.666 --> 31:23.666
แล้วดูนี่สิ เราใช้โทรศัพท์โปรโมชั่นครอบครัว

31:23.750 --> 31:26.583
ในช่วงสิบเดือนที่ผ่านมา
มีเบอร์ใหม่ที่โทรเข้าออกต่อเนื่อง

31:26.666 --> 31:29.500
ฉันคิดว่าเป็นญาติคนนึงของเขา
เขามีญาติเยอะมาก

31:29.583 --> 31:32.208
แต่เรื่องนี้ทำให้ฉันคิดได้

31:32.291 --> 31:34.250
เขาโทรไปเบอร์นั้นตอนที่ฉันไม่อยู่

31:34.333 --> 31:39.041
ตั้งแต่มกราถึงมีนา
และกรกฎาถึงกันยา เขาไม่โทร

31:39.125 --> 31:43.000
แต่วันที่ 13 ตุลาคม เวลา 20:16 น.

31:43.083 --> 31:46.208
เขาโทรคุยกับเบอร์นั้น 47 นาที

31:47.250 --> 31:51.666
มันคงไม่แปลกถ้าฉันไม่ได้ขึ้นเครื่องมาปารีส
ตอนสองทุ่มของวันนั้น

31:52.416 --> 31:54.416
เขาไปส่งฉันที่สนามบิน

31:56.458 --> 32:00.500
เขาทิ้งฉันเหมือนหมาแล้วโทรไปเบอร์บ้านั่น

32:02.041 --> 32:04.291
และนี่คือหลักฐานที่ชี้ขาด

32:04.375 --> 32:07.250
คืนนั้นฉันได้รับข้อความแจ้งว่า

32:08.458 --> 32:11.291
มีการเรียกเก็บเงินจากบัตรเครดิต 178 ยูโร

32:11.375 --> 32:13.208
ฉันหาข้อมูลในอินเทอร์เน็ต

32:14.083 --> 32:15.291
มันเป็นร้านอาหาร

32:16.916 --> 32:18.291
"ดอกไม้ของแจ็กคัล"

32:18.375 --> 32:20.333
แจ็กคัล อีกครั้ง

32:20.416 --> 32:22.916
รู้ไหมว่าในเม็กซิโก "แจ็กคัล" หมายถึงอะไร

32:23.583 --> 32:26.041
"ผู้ชายดุดันที่มีอารมณ์ทางเพศสูง"

32:27.916 --> 32:31.708
ใครที่ไหนจะใช้เงิน 178 ยูโร
ในร้านอาหารเม็กซิกัน

32:34.166 --> 32:36.375
ที่นั่นต้องมีเตกีลากับแจ็กคัลตัวโตแน่

32:36.458 --> 32:37.791
พอได้แล้ว

32:42.583 --> 32:44.625
- เธอมาที่นี่ทำไม
- เครื่องเพชรมาถึงแล้ว

32:44.708 --> 32:46.791
- วันนี้วันอะไร
- วันจันทร์

32:46.875 --> 32:49.000
แต่นั่นไม่ใช่เรื่องที่สำคัญที่สุด

32:49.083 --> 32:51.166
เครื่องเพชรจะถูกประเมินราคาวันพรุ่งนี้

32:51.250 --> 32:53.708
วันพุธจะมีการแถลงข่าว

32:53.791 --> 32:54.958
เราไม่ได้วางแผนไว้

32:55.041 --> 32:56.958
วันถัดไปคือวันประมูล

32:57.458 --> 32:59.666
เราต้องขโมยมันวันนี้ คืนนี้

33:01.666 --> 33:03.000
เบอร์ลินอยู่ไหน

33:07.375 --> 33:09.833
รอย

33:09.916 --> 33:12.000
ฉันมีข่าวดี รอย

33:12.500 --> 33:14.250
เธออยากให้ฉันอยู่ที่ปารีส

33:14.333 --> 33:16.083
สามีเธอรู้เรื่องเราแล้ว

33:16.166 --> 33:19.000
เธอยังติดลมจากการร่วมรักอยู่เลย
ตอนที่เขาโทรมา

33:19.708 --> 33:22.458
คุณหมายถึงคุณโปลิญักจากสถาบันประมูลเหรอ

33:22.541 --> 33:23.958
ลืมเรื่องงานประมูลไปซะ

33:24.041 --> 33:27.708
ฉันพูดถึงเรื่องส่วนตัว ลืมเรื่องงานได้แล้ว

33:27.791 --> 33:31.083
หมอนั่นเพิ่งอ่านจดหมายรักของเรา

33:32.583 --> 33:36.750
ตอนนี้ฉันแค่ต้องอ้าแขน
รอให้เขาผลักไสเธอมาหาฉัน

33:36.833 --> 33:40.083
ฉันอาจจะยืดเวลาพักผ่อน
ช่วงสุดสัปดาห์ออกไป รอย

33:40.166 --> 33:41.166
ไม่ได้

33:41.250 --> 33:43.333
เราต้องขโมยเครื่องเพชรวันนี้

33:44.041 --> 33:44.875
ทำไมต้องเป็นวันนี้

33:45.666 --> 33:48.958
อัญมณีชิ้นสุดท้ายมาถึงแล้ว
มงกุฎเพชรของเอเลน่าแห่งซาวอย

33:49.041 --> 33:51.250
เครื่องเพชรจะถูกเอาออกไปประเมินราคาพรุ่งนี้

33:51.333 --> 33:53.666
จากนั้นจะมีการถ่ายภาพกับสื่อ

33:55.166 --> 33:56.791
เราต้องขโมยมันคืนนี้

33:56.875 --> 33:59.041
ฉันต้องวางสายก่อน แต่ฉันจะไป

34:12.625 --> 34:13.958
ฉันขอโทษ ที่รัก

34:14.041 --> 34:16.916
ไม่ ผมต่างหากที่ต้องขอโทษ
คุณรู้สึกยังไงบ้าง

34:17.500 --> 34:19.000
ฉันสงสารเขามาก

34:19.583 --> 34:21.291
ผมลองมองในมุมของเขาแล้ว

34:22.291 --> 34:23.333
เขาน่าสงสารมาก

34:23.416 --> 34:24.458
เขาตกใจมาก

34:26.750 --> 34:28.500
มันเจ็บปวดสำหรับเราทั้งคู่

34:28.583 --> 34:30.541
ผมขอถามได้ไหมว่า…

34:31.666 --> 34:33.000
คุณเล่าอะไรให้เขาฟัง

34:33.083 --> 34:33.916
ทุกอย่าง

34:36.500 --> 34:39.125
ว่าเราเดินทอดน่องไปตามริมฝั่งแม่น้ำแซน

34:41.541 --> 34:43.958
เราขับเวสป้าไปตามถนน

34:44.625 --> 34:46.500
จูบกันทุกครั้งที่เจอสัญญาณไฟ

34:50.125 --> 34:53.125
ฉันเล่าว่าคุณทำมาร์การิต้ารสชาติดีที่สุดในปารีส

34:55.250 --> 34:56.458
เราไม่ได้นอน

34:57.666 --> 34:59.916
ใช้เวลาทั้งคืนร่วมรักกัน

35:01.333 --> 35:03.375
แล้วเขาว่ายังไง

35:04.250 --> 35:05.750
เขาเองก็คงทำแบบเดียวกัน

35:06.333 --> 35:08.875
เมื่อเราตกอยู่ในห้วงความรักหัวปักหัวปำ

35:09.708 --> 35:11.333
เราก็ทำอะไรไม่ได้

35:13.250 --> 35:15.500
และถ้าฉันรู้สึกแบบนั้น ฉันก็ควรได้สัมผัสมัน

35:15.583 --> 35:18.250
แล้วมันหมายความว่ายังไง

35:18.333 --> 35:20.333
ไม่รู้สิ ฉันเดาว่า…

35:21.625 --> 35:24.416
เขาหมายความว่าเขาจะไม่ขัดขวางเรา

35:24.500 --> 35:26.041
เขาเป็นคนดีจริงๆ

35:30.958 --> 35:32.875
เขาบอกว่าอยากเจอคุณ

35:33.666 --> 35:36.041
ฟรองซัวส์อยากเจอผมเหรอ

35:37.041 --> 35:38.583
ใช่ ฟรองซัวส์

35:43.416 --> 35:46.458
ตอนนี้เขารู้แล้วว่าคุณคือคนที่เจอในร้านอาหาร

35:46.541 --> 35:49.041
เขารู้สึกแย่ที่เรียกคุณว่า "ชายแท้" และ…

35:49.750 --> 35:50.791
เขาอยากขอโทษคุณ

35:52.875 --> 35:56.333
ว้าว ฟรองซัวส์ใจกว้างจริงๆ

35:56.416 --> 36:01.791
ไม่ใช่ทุกคนที่จะยอมให้เมีย
ทิ้งไปหาผู้ชายคนอื่นแบบนั้น

36:08.541 --> 36:09.500
มานี่สิ

36:15.791 --> 36:16.916
ที่รัก

36:18.416 --> 36:19.625
มันไม่ใช่การเลือก

36:20.500 --> 36:23.083
ฉันขอโทษถ้าทำให้คุณเข้าใจผิด แต่…

36:24.416 --> 36:26.500
ฉันไม่ได้คิดจะทิ้งฟรองซัวส์ไป

36:27.750 --> 36:31.416
เราแต่งงานกันมาแปดปีแล้ว
เขาเป็นเพื่อนร่วมเดินทางของฉัน

36:35.416 --> 36:37.375
พูดตามตรง คุณทำให้ผมเข้าใจผิดจริงๆ

36:38.916 --> 36:42.500
ผมเป็นอะไรในความสัมพันธ์นี้ ผมไม่เข้าใจเลย

36:42.583 --> 36:44.458
คุณคือความลุ่มหลงของฉัน

36:45.250 --> 36:47.250
ความมัวเมาของฉัน

36:47.333 --> 36:50.416
ความรู้สึกของดอกไม้ไฟในตอนแรกเริ่ม

36:51.000 --> 36:55.041
ฉันก็รู้สึกแบบนั้นกับเขาเหมือนกัน
จากนั้นความรักของเราก็มั่นคงยิ่งขึ้น

36:55.958 --> 36:57.875
ฉันคิดว่าฉันปล่อยมือจากมันไม่ได้

37:00.291 --> 37:01.875
รู้ไหมว่าเขาพูดอะไร

37:03.750 --> 37:06.708
เขาใช้เวลาสามสัปดาห์ที่ผ่านมาคิดเรื่องการมีลูก

37:08.708 --> 37:10.041
บังเอิญแฮะ

37:11.458 --> 37:15.125
และฉันต้องมาค้นพบความรักเร่าร้อนที่รู้สึกกับคุณ…

37:16.666 --> 37:18.875
ในช่วงเวลานี้ของชีวิตเราพอดี

37:19.541 --> 37:21.375
ฉันเฝ้าถามเขาเรื่องนั้นมาหลายปี

37:22.291 --> 37:24.125
มันไม่เคยถึงเวลาที่เหมาะสมเลย

37:24.708 --> 37:28.458
และทันทีที่เขาตัดสินใจ ฉันก็ตกหลุมรักคุณ

37:32.291 --> 37:33.750
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

37:33.833 --> 37:36.583
แต่ทั้งหมดทำให้ผมตั้งตัวไม่ทันนิดหน่อย

37:36.666 --> 37:39.416
ผมต้องทำความเข้าใจมัน คุณพักผ่อนเถอะ

37:39.500 --> 37:41.625
เราไม่ได้นอนมาหลายคืนแล้ว

37:41.708 --> 37:46.666
ผมคิดว่ามันคงจะดี
ถ้าผมได้ใช้เวลาตามลำพัง ตกลงไหม และ…

37:49.208 --> 37:52.125
คุณจะว่าอะไรไหม ถ้าคืนนี้ผมจะไปค้างที่อื่น

37:52.708 --> 37:54.708
ไม่อยู่แล้วค่ะ ได้เลย

38:01.166 --> 38:02.208
เดี๋ยวก่อน

38:04.166 --> 38:05.291
พรุ่งนี้กินมื้อเช้ากันไหม

38:06.833 --> 38:07.958
แน่นอน

38:26.166 --> 38:27.083
(รร. เลอเรฟดอร์)

38:31.250 --> 38:32.250
หวัดดี รอย

38:33.791 --> 38:36.750
- ฉันกำลังไป เป็นยังไงบ้าง
- ดีครับ

38:37.500 --> 38:41.208
ดาเมียนประหม่านิดหน่อย
เขาบอกว่าเขาโทรไปแต่คุณไม่รับสาย

38:41.791 --> 38:44.416
แต่ถ้าคุณกำลังมาก็ช่างเถอะ

38:46.666 --> 38:47.500
คุณโอเคไหม

38:48.208 --> 38:51.416
ที่จริง ไม่ รอย ไม่ ฉันไม่โอเค

38:51.916 --> 38:53.833
ฉันเป็นตัวสำรอง

38:53.916 --> 38:57.458
เธอบอกว่ารักฉัน แต่จะอยู่กับสามี

38:57.541 --> 38:58.875
นายเข้าใจไหม

38:58.958 --> 39:00.666
- แปลกจัง
- ไม่บอกก็รู้

39:00.750 --> 39:04.500
เธอบอกว่าฉันคือความลุ่มหลงของเธอ
คือดอกไม้ไฟ

39:04.583 --> 39:06.250
แต่เขาเป็นเพื่อนเดินทางของเธอ

39:06.333 --> 39:08.333
งั้นก็ให้เขาถือกระเป๋าให้เราสิ

39:09.250 --> 39:12.250
ฉันเคยเป็นตัวสำรอง

39:12.333 --> 39:17.083
เป็นความสวยงามของการลวงหลอก
เทียบอะไรไม่ติดกับสามีของเธอ

39:17.166 --> 39:19.208
แต่ตอนนี้ฉันกลายมาเป็นหุ่นเชิด

39:19.291 --> 39:23.333
คนที่ได้รับความกรุณา พระเจ้า
ไม่มีคำไหนทุเรศกว่านี้อีกแล้ว

39:23.416 --> 39:27.041
เขาเปิดไฟเขียวให้ฉันมีเพศสัมพันธ์กับเมียตัวเอง

39:27.125 --> 39:29.416
ไอ้พวกคู่รักแบบเปิดน่าขยะแขยง

39:29.500 --> 39:31.208
และอิสระทางเพศของฝรั่งเศสเฮงซวย

39:33.166 --> 39:34.625
ครับ

39:36.291 --> 39:39.500
คุณบอกว่าการแยกเรื่องส่วนตัว
กับเรื่องงานเป็นเรื่องสำคัญ

39:39.583 --> 39:42.125
และตอนนี้ทุกอย่างปนเปกันไปหมด เพราะงั้น…

39:43.958 --> 39:45.375
พยายามลืมเธอซะเถอะครับ

39:47.291 --> 39:48.583
ลืมเธอเหรอ

39:50.416 --> 39:51.708
มันสายไปแล้ว รอย

39:51.791 --> 39:54.916
ฉันเจอเธอเมื่อ 15 วันก่อน
ผู้หญิงคนนั้นเป็นโลกทั้งใบของฉัน

39:55.000 --> 39:57.458
และฉันยังไม่ได้เล่าส่วนที่แย่ที่สุด

39:57.541 --> 39:59.541
ตอนนี้เธอบอกว่าเธอกำลังจะมีลูก

40:00.125 --> 40:02.458
- คุณทำเธอท้องเหรอ
- ไม่ รอย

40:03.250 --> 40:08.041
เธออยากมีลูกมาหลายปี
แต่สามีเธอบอกว่าเวลาไม่เหมาะ

40:08.125 --> 40:10.208
และตอนนี้ไอ้สารเลวนั่น

40:10.291 --> 40:13.125
อยากมีลูกเพื่อรั้งให้เธออยู่กับเขา

40:13.208 --> 40:14.875
ไอ้จอมเสแสร้งนั่น

40:14.958 --> 40:17.375
ต้องเลือดเย็นแค่ไหนถึงใช้เด็กเป็นเครื่องมือ

40:17.458 --> 40:21.125
หมอนั่นถือไพ่ใจกว้างแล้วเปิดไพ่ตัวอ่อนบนโต๊ะ

40:21.208 --> 40:22.750
เป็นไพ่ตาย

40:22.833 --> 40:26.333
ไม่มีทางที่ฉันจะปล่อยให้เธอ
อยู่กับคนห่วยๆ แบบนั้นแน่

40:27.375 --> 40:28.458
ฟังให้ดีนะ

40:28.541 --> 40:32.333
ไปเอาอะซิโตนกับน้ำยาฟอกขาวมา
เราจะทำคลอโรฟอร์มกัน

40:32.416 --> 40:35.833
ไอ้งั่งโปลิญักไม่รู้ว่าเขากำลังเล่นตลกใครอยู่

40:37.041 --> 40:39.166
เขาคิดว่ามันเป็นเกม

40:39.250 --> 40:42.291
แต่เขากำลังจะ
โดนระเบิด 300 เมกะตันเล่นงาน

40:49.708 --> 40:50.833
เวรแล้ว

42:22.916 --> 42:24.916
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
ะตันเล่นงาน
