WEBVTT

00:00:17.041 --> 00:00:19.291 align:center
<i>Và sau đó chúng ta sẽ sẵn sàng bắt đầu</i>

00:00:19.375 --> 00:00:22.208 align:center
tiết mục thứ hai
của màn ảo thuật tuyệt vời này.

00:00:22.291 --> 00:00:25.833 align:center
Cách mở một hầm
có những bức tường thép dày 25 cm.

00:00:25.916 --> 00:00:28.291 align:center
Và quan trọng hơn, không hề bị phát hiện

00:00:28.375 --> 00:00:32.375 align:center
để ta có thể ra vào như thể
đó là cửa xoay của một khách sạn năm sao.

00:00:32.458 --> 00:00:35.000 align:center
Hệt như buổi diễn của David Copperfield.

00:00:36.250 --> 00:00:38.708 align:center
Điều gì sẽ xảy ra
khi cô kiểm soát được máy quay?

00:00:38.791 --> 00:00:41.625 align:center
Tôi sẽ ghi lại hình ảnh
của hầm rỗng và kho đồ quý hiếm

00:00:41.708 --> 00:00:44.208 align:center
để có thể phát lặp đi lặp lại khi cần.

00:00:49.583 --> 00:00:52.250 align:center
Chà. Một chai sâm panh Pháp cỡ bự.

00:00:55.250 --> 00:00:56.500 align:center
Xin lỗi. Tôi xin lỗi.

00:00:58.083 --> 00:00:59.916 align:center
Cậu thích sâm panh à, Bruce?

00:01:00.416 --> 00:01:03.375 align:center
Vâng. Tôi không uống mỗi ngày.
Nhưng tôi thích nó.

00:01:03.458 --> 00:01:05.958 align:center
Lấy chai đó và tự rót cho cậu một ly.

00:01:06.041 --> 00:01:07.791 align:center
Không. Để lúc khác.

00:01:07.875 --> 00:01:10.166 align:center
Không.

00:01:10.250 --> 00:01:14.625 align:center
Chúng ta đã ngắt lời Keila
nên tôi xin cậu chấp nhận lời mời của tôi.

00:01:14.708 --> 00:01:17.375 align:center
Đừng để tình trạng này kéo dài. Mở nó ra.

00:01:44.250 --> 00:01:47.166 align:center
Không. Hãy tận hưởng nó.

00:01:47.250 --> 00:01:50.791 align:center
Cậu cảm nhận được bong bóng sâm panh
vỡ ra trong miệng không?

00:01:50.875 --> 00:01:54.125 align:center
- Vâng. Tôi cảm nhận được.
- Ừ. Đúng rồi.

00:01:58.083 --> 00:01:59.875 align:center
Không.

00:02:00.708 --> 00:02:03.000 align:center
Sâm panh là loại rượu vang sủi bọt.

00:02:03.083 --> 00:02:05.708 align:center
Một khi mở nắp,
nó bắt đầu mất đi tinh chất.

00:02:07.708 --> 00:02:10.250 align:center
Cậu sẽ uống hết chai. Xin mời.

00:02:58.333 --> 00:03:01.416 align:center
Ta nên quay lại kế hoạch
hay cậu muốn thứ gì khác?

00:03:01.500 --> 00:03:02.958 align:center
Giờ tôi ổn rồi.

00:03:08.333 --> 00:03:09.875 align:center
Ăn nó, không thì say đấy.

00:03:09.958 --> 00:03:13.250 align:center
Thật dễ nhầm lẫn việc này
với trường tiểu học nhỉ?

00:03:13.333 --> 00:03:17.916 align:center
Ở đó, các bạn có thể đứng lên,
ném phấn, mở tủ lạnh…

00:03:18.000 --> 00:03:22.333 align:center
Nhưng nếu việc này như trường học,
đó là vì các bạn đang học một kế hoạch.

00:03:22.416 --> 00:03:26.250 align:center
Nhưng có một sự khác biệt rất quan trọng.

00:03:26.333 --> 00:03:29.541 align:center
Nếu ai đó sai lầm, nếu cậu sai lầm,

00:03:29.625 --> 00:03:32.375 align:center
cậu sẽ không bị phạt
chạy quanh sân trường.

00:03:32.458 --> 00:03:36.208 align:center
Cậu sẽ ngồi tù. Mười sáu năm tù ở Pháp.

00:03:36.791 --> 00:03:41.666 align:center
Bất cứ ai không học kế hoạch này
sẽ khiến chúng ta gặp nguy hiểm.

00:03:46.708 --> 00:03:51.208 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ NHỮNG VIÊN ĐÁ QUÝ PARIS

00:04:33.416 --> 00:04:38.541 align:center
Để trích dẫn một người thông minh
đã giúp tôi lên kế hoạch cho vài phi vụ:

00:04:38.625 --> 00:04:42.625 align:center
"Cướp không phải là một kế hoạch,
mà là một giáo trình".

00:04:45.666 --> 00:04:47.666 align:center
Sao người đó không ở đây với ta?

00:04:47.750 --> 00:04:49.458 align:center
Anh ấy có phi vụ riêng.

00:04:50.458 --> 00:04:54.750 align:center
Nó sẽ rất tuyệt. Anh ấy đã dành
cả nửa đời để lên kế hoạch cho nó.

00:04:54.833 --> 00:04:56.041 align:center
Nhưng cô nói đúng.

00:04:56.791 --> 00:05:00.875 align:center
Các bạn thắc mắc tại sao không tuyển
những tên cướp 20 năm kinh nghiệm

00:05:00.958 --> 00:05:03.083 align:center
mà lại chọn các bạn ở đây.

00:05:04.000 --> 00:05:05.833 align:center
Có hai lý do.

00:05:06.708 --> 00:05:10.958 align:center
Đầu tiên là một phi vụ chỉ cần một bộ não,

00:05:11.041 --> 00:05:12.458 align:center
ở đây, đó là Damián.

00:05:12.541 --> 00:05:16.791 align:center
Thứ hai là người chuyên nghiệp
quan tâm đến cái tôi của họ

00:05:16.875 --> 00:05:20.541 align:center
hơn là sự phấn khích.
Trong phi vụ này, đó là cái tôi của tôi.

00:05:21.750 --> 00:05:23.750 align:center
Và sự phấn khích dành cho các bạn.

00:05:23.833 --> 00:05:28.333 align:center
Sẽ thật buồn khi làm việc
với những người không hào hứng.

00:05:28.416 --> 00:05:32.000 align:center
Trong khi tất cả các bạn
vẫn rất dễ uốn nắn.

00:05:32.083 --> 00:05:36.250 align:center
Các bạn có thể học làm điều tôi muốn,
thấm nhuần cách làm việc của tôi.

00:05:36.333 --> 00:05:40.041 align:center
Ví dụ như Bruce sẽ không bao giờ
làm gián đoạn lớp học nữa.

00:05:40.125 --> 00:05:41.333 align:center
- Đúng không?
- Vâng.

00:05:41.916 --> 00:05:44.500 align:center
Và lý do thứ ba, lý do quan trọng nhất,

00:05:44.583 --> 00:05:49.583 align:center
vì xung quanh là những người trẻ tuổi,
hào hứng, bạn sẽ trở nên trẻ trung.

00:05:49.666 --> 00:05:50.791 align:center
Phải không, Damián?

00:05:53.625 --> 00:05:57.500 align:center
Nhiệt huyết, tươi mới, đẹp đẽ.

00:05:57.583 --> 00:06:00.291 align:center
Tất cả chúng khiến cuộc đời đáng sống.

00:06:00.375 --> 00:06:03.875 align:center
Đó là lý do tôi ủ mưu
ở trong một khách sạn năm sao cao cấp.

00:06:03.958 --> 00:06:06.875 align:center
Không phải trong nhà để máy bay
hay căn hộ ngoại ô

00:06:06.958 --> 00:06:10.250 align:center
như những kẻ trốn tránh như chuột
và mặc đồ tối màu.

00:06:10.333 --> 00:06:14.208 align:center
Nếu ta ăn đạn trước cửa nhà đấu giá,

00:06:14.291 --> 00:06:16.791 align:center
ta sẽ để lại năm cái xác đẹp đẽ

00:06:18.041 --> 00:06:19.250 align:center
và xác của Damián…

00:06:19.958 --> 00:06:21.833 align:center
Cảm ơn vì lời khen.

00:06:22.750 --> 00:06:25.041 align:center
Giờ, trừ khi ai đó muốn chen ngang…

00:06:27.791 --> 00:06:29.541 align:center
Cô có thể tiếp tục, Keila.

00:06:29.625 --> 00:06:33.250 align:center
Điều gì sẽ xảy ra
khi cô kiểm soát máy quay của nhà đấu giá?

00:06:33.333 --> 00:06:36.666 align:center
Tôi sẽ ghi lại hình ảnh
của hầm trống và kho đồ quý hiếm,

00:06:36.750 --> 00:06:38.708 align:center
sẽ phát lặp đi lặp lại khi cần.

00:06:39.291 --> 00:06:40.291 align:center
Hãy ghi hình.

00:06:41.000 --> 00:06:44.791 align:center
<i>Tôi có thể gửi hình ảnh các phòng rỗng</i>
<i>đến màn hình của lính gác.</i>

00:06:46.833 --> 00:06:51.041 align:center
Nếu Polignac vào hầm
để cất vài món trang sức đấu giá thì sao?

00:06:51.541 --> 00:06:54.041 align:center
Ta sẽ để máy quay ghi lại thời gian thực.

00:06:54.125 --> 00:06:56.875 align:center
Nếu chúng ta vào để trộm thì sao?

00:06:56.958 --> 00:07:00.208 align:center
Tôi phát đoạn ghi từ trước,
lính canh sẽ thấy hầm rỗng.

00:07:00.791 --> 00:07:02.166 align:center
Bắt đầu phát vòng lặp.

00:07:02.250 --> 00:07:03.375 align:center
GHI HÌNH TỪ TRƯỚC

00:07:14.000 --> 00:07:16.791 align:center
<i>Ghi hình từ trước hay phát trực tiếp?</i>

00:07:16.875 --> 00:07:20.083 align:center
<i>Bạn nghĩ đây là phát trực tiếp</i>
<i>nhưng đây là phát lại.</i>

00:07:20.166 --> 00:07:23.875 align:center
Khi đó, nhóm chúng ta
sẽ tháo khối bê tông của chúng.

00:07:24.458 --> 00:07:25.666 align:center
Thật thi vị.

00:07:27.916 --> 00:07:29.333 align:center
Khi vào kho đồ quý hiếm,

00:07:29.416 --> 00:07:33.500 align:center
ta sẽ cắt phần sau của hầm,
dọc theo các bản lề giữ kim loại với nhau.

00:07:33.583 --> 00:07:37.000 align:center
Cắt chuẩn sẽ giúp loại bỏ
một tấm thép nặng bảy tấn.

00:07:37.083 --> 00:07:38.666 align:center
Cắt tấm đó bằng cách nào?

00:07:38.750 --> 00:07:40.541 align:center
<i>Nhờ hệ thống chính xác nhất.</i>

00:07:41.916 --> 00:07:44.333 align:center
<i>Ống lance thổi nhiệt để lại dấu vân tay.</i>

00:07:46.000 --> 00:07:49.708 align:center
Hãy hình dung máy cắt bằng dây kim cương
vô cùng chính xác

00:07:50.208 --> 00:07:52.166 align:center
<i>với động cơ công suất kép.</i>

00:07:59.291 --> 00:08:02.000 align:center
<i>Ta sẽ cắt thép với tốc độ 40 mét/giây.</i>

00:08:02.083 --> 00:08:04.416 align:center
Đó sẽ là hệ thống của chúng ta.

00:08:12.000 --> 00:08:13.583 align:center
Nối thép vào cần cẩu.

00:08:13.666 --> 00:08:18.791 align:center
<i>Rồi ta sẽ gắn vài cái móc</i>
<i>để cần cẩu nâng nó lên 50 cm.</i>

00:08:18.875 --> 00:08:21.750 align:center
- Cần cẩu sẽ ở đâu?
- Ngay trên hầm.

00:08:21.833 --> 00:08:24.666 align:center
Cấu trúc sẽ giấu hai ròng rọc
mà ta sẽ gắn ở đó.

00:08:25.250 --> 00:08:28.958 align:center
Cần cẩu sẽ nâng tấm thép lên
như thể nó là một cánh cửa gara

00:08:29.041 --> 00:08:33.250 align:center
với điều khiển từ xa,
để chúng ta có đủ chỗ để lăn vào.

00:08:34.583 --> 00:08:36.250 align:center
Đã kích hoạt vòng lặp ở hầm.

00:08:36.333 --> 00:08:38.083 align:center
GHI HÌNH TỪ TRƯỚC - TRỰC TIẾP

00:09:14.000 --> 00:09:15.583 align:center
Tuyệt!

00:09:15.666 --> 00:09:16.708 align:center
Tuyệt vời!

00:09:18.291 --> 00:09:21.375 align:center
Keila, nói với Berlin là
chúng tôi đã vào trong.

00:09:24.750 --> 00:09:28.916 align:center
<i>Berlin, Damián muốn nói với anh</i>
<i>là chúng ta ở trong hầm. Làm được rồi.</i>

00:09:32.708 --> 00:09:34.458 align:center
Ta đang ở trong hầm.

00:09:40.958 --> 00:09:44.041 align:center
Này, nói với Damián, anh ấy là thiên tài.

00:09:44.125 --> 00:09:47.083 align:center
<i>Anh ấy sẽ giành Oscar năm nay</i>
<i>cho tên cướp cừ nhất.</i>

00:09:48.291 --> 00:09:50.708 align:center
Damián, Berlin muốn nói anh là thiên tài,

00:09:50.791 --> 00:09:53.166 align:center
anh sẽ giành Oscar cho tên cướp cừ nhất.

00:09:54.708 --> 00:09:58.208 align:center
Tất cả các bạn
sẽ giành giải băng nhóm cừ nhất năm nay.

00:09:58.291 --> 00:10:01.458 align:center
Berlin nói rằng
ta sẽ giành giải băng nhóm cừ nhất.

00:10:03.291 --> 00:10:05.416 align:center
Đừng quên cô nhé, thiên tài.

00:10:06.083 --> 00:10:07.041 align:center
<i>Cô là thiên tài.</i>

00:10:09.583 --> 00:10:10.583 align:center
Hầm như nào?

00:10:12.125 --> 00:10:13.916 align:center
Trống rỗng, như dự đoán.

00:10:14.500 --> 00:10:18.333 align:center
Khi trang sức cuối cùng đến,
ta sẽ trải thảm đỏ để bước vào.

00:10:28.375 --> 00:10:30.000 align:center
Nhưng vẫn còn vài ngày nữa.

00:10:30.916 --> 00:10:33.041 align:center
Trong lúc đó, hãy tận hưởng Paris.

00:10:38.958 --> 00:10:40.625 align:center
Hôm nay thế nào, em yêu?

00:10:41.375 --> 00:10:42.208 align:center
Nói cho anh.

00:10:43.333 --> 00:10:44.708 align:center
Em nghĩ đến anh không?

00:10:45.208 --> 00:10:46.250 align:center
Nói thật là có.

00:10:46.916 --> 00:10:50.875 align:center
Em nghĩ em muốn làm điều
mà em chưa từng làm.

00:10:52.250 --> 00:10:54.291 align:center
Em không biết. Một điều điên rồ.

00:10:55.583 --> 00:10:56.750 align:center
Ví dụ như?

00:11:02.625 --> 00:11:05.583 align:center
Làm tình ở nhà vệ sinh
ở nhà hàng ba sao Michelin.

00:11:06.833 --> 00:11:09.583 align:center
Em cá là
không ai làm chuyện đó ở nhà hàng này.

00:11:09.666 --> 00:11:11.166 align:center
Nó sẽ là di sản của ta.

00:11:11.250 --> 00:11:14.958 align:center
Đến cuối đời,
ta sẽ là những người đầu tiên làm được.

00:11:15.541 --> 00:11:16.666 align:center
Anh nghĩ sao?

00:11:34.875 --> 00:11:35.750 align:center
Ối!

00:11:55.250 --> 00:11:58.208 align:center
Giờ anh có thể nhìn mắt em,
biết em không mặc gì.

00:11:58.291 --> 00:12:00.875 align:center
Phải thừa nhận em rất kích thích anh.

00:12:01.750 --> 00:12:04.000 align:center
Em sẽ đợi anh ở phòng vệ sinh nữ.

00:12:06.041 --> 00:12:07.166 align:center
Sẽ không lâu đâu.

00:12:13.375 --> 00:12:15.375 align:center
Chồng em vừa bước vào.

00:12:16.333 --> 00:12:17.333 align:center
Em nên làm gì?

00:12:18.125 --> 00:12:19.500 align:center
Đứng dậy và chào.

00:12:19.583 --> 00:12:24.083 align:center
Bảo hắn anh là kẻ buôn tranh khốn nạn.
Em không chịu nổi anh. Em muốn rời đi.

00:12:24.166 --> 00:12:27.125 align:center
Rằng anh hợm hĩnh, thô lỗ.
Anh sẽ diễn thật đạt.

00:12:27.208 --> 00:12:28.458 align:center
Đừng chần chừ. Đi đi.

00:12:34.333 --> 00:12:38.333 align:center
Martínez, đây là chồng tôi, Polignac.

00:12:39.541 --> 00:12:42.208 align:center
Thật trùng hợp khi chúng ta đều ở đây.

00:12:43.666 --> 00:12:47.000 align:center
- Vui gặp anh.
- Anh ấy buôn tranh, người Tây Ban Nha.

00:12:47.083 --> 00:12:50.208 align:center
Em đã nói với anh
em đi ăn trưa với anh ấy. Nhớ không?

00:12:52.458 --> 00:12:54.666 align:center
Anh có phiền nếu anh ấy ngồi cùng ta?

00:13:06.666 --> 00:13:10.625 align:center
Có vấn đề? Cô không chịu nổi tôi?
Cô không thích nói chuyện với tôi?

00:13:10.708 --> 00:13:13.500 align:center
Hoặc có thể còn tệ hơn.
Có lẽ cô tự cao đến mức,

00:13:13.583 --> 00:13:16.791 align:center
vì tôi tử tế và lịch sự,
cô nghĩ tôi đang tán tỉnh cô.

00:13:16.875 --> 00:13:20.166 align:center
Tôi không hiểu giọng điệu của anh
hay ý anh là gì.

00:13:20.250 --> 00:13:21.541 align:center
Đơn giản mà, cô gái.

00:13:21.625 --> 00:13:26.625 align:center
Cô không cần gọi ai đến cứu cô. Tôi sẽ đi.
Tôi là nhà buôn tranh có tiếng.

00:13:26.708 --> 00:13:29.958 align:center
Tôi chỉ muốn làm ăn với cô,
không muốn cô cởi quần tôi.

00:13:30.458 --> 00:13:32.791 align:center
Lịch sự nào, dũng sĩ đấu bò.

00:13:33.375 --> 00:13:35.041 align:center
Anh nói năng quá trớn.

00:13:37.125 --> 00:13:41.833 align:center
Hãy nói lời tử tế ở nơi đông người này.
Lẽ ra anh phải tôn trọng cô ấy.

00:13:44.208 --> 00:13:45.625 align:center
Anh có nghe tôi không?

00:13:54.166 --> 00:13:55.000 align:center
Rõ mồn một.

00:13:56.083 --> 00:13:57.333 align:center
Nói chuyện vui vẻ.

00:14:13.708 --> 00:14:14.750 align:center
Em đã làm gì?

00:14:16.208 --> 00:14:17.375 align:center
Em đã làm gì?

00:14:18.916 --> 00:14:20.583 align:center
Khi đó, em rất lo lắng.

00:14:21.333 --> 00:14:25.791 align:center
Thái dương của em đau nhói.
Em có thể cảm thấy quai hàm em căng cứng…

00:14:26.291 --> 00:14:30.458 align:center
Em rất lo rằng:
"Quần lót của em sẽ rơi xuống".

00:14:31.208 --> 00:14:32.958 align:center
Em phát điên mất.

00:14:33.791 --> 00:14:36.000 align:center
Em thấy tội lỗi vì lừa dối anh ấy.

00:14:36.583 --> 00:14:39.708 align:center
Nhưng đồng thời, em rất phấn khích.

00:14:41.625 --> 00:14:42.791 align:center
Hãy cùng rời Paris.

00:14:43.500 --> 00:14:45.708 align:center
Lâu đài, spa, ở bất cứ đâu.

00:14:45.791 --> 00:14:47.125 align:center
Cuối tuần này.

00:14:47.958 --> 00:14:48.833 align:center
Chỉ hai ta.

00:14:50.041 --> 00:14:52.833 align:center
Như thể phần còn lại của thế giới
không tồn tại.

00:14:53.500 --> 00:14:55.583 align:center
- Không hành lý?
- Tình yêu của anh.

00:14:55.666 --> 00:14:58.541 align:center
Đây là Paris,
thành phố của quần áo may sẵn.

00:14:58.625 --> 00:15:01.791 align:center
- Hơn nữa, anh nghĩ em cần ít đồ lót.
- Đưa cho em.

00:15:05.000 --> 00:15:06.541 align:center
Em sẽ nói gì với chồng em?

00:15:07.041 --> 00:15:10.833 align:center
Bọn em đã nói sẽ dành vài ngày
ở ngôi nhà miền quê ở Chantilly.

00:15:14.041 --> 00:15:19.625 align:center
Bảo hắn là em phải đi công tác gấp,
không có thời gian ghé qua nhà.

00:15:22.833 --> 00:15:26.583 align:center
Anh có nhớ khi em nói với anh
em không ngủ được vì

00:15:27.583 --> 00:15:30.166 align:center
em sợ sẽ bỏ lỡ điều gì đó tuyệt vời không?

00:15:32.500 --> 00:15:34.250 align:center
Em không còn sợ điều đó nữa.

00:15:34.833 --> 00:15:39.666 align:center
Giờ em cảm thấy đang trải nghiệm mọi thứ
mà em từng muốn và hơn thế nữa.

00:15:41.250 --> 00:15:42.791 align:center
Được trải nghiệm cùng anh.

00:15:44.083 --> 00:15:46.208 align:center
Thế giới này có tám tỷ người.

00:15:47.250 --> 00:15:49.583 align:center
Nhưng ta đang ở đây. Anh và em.

00:16:01.625 --> 00:16:02.750 align:center
Nâng ly!

00:16:04.875 --> 00:16:09.666 align:center
Nhiều năm trước, tôi đến đây lần đầu tiên
với vợ tôi, trên chiếc Dyane 6.

00:16:09.750 --> 00:16:12.625 align:center
Vợ chồng tôi bị Pháp hóa từ đó đến giờ.

00:16:12.708 --> 00:16:16.375 align:center
Mỗi ngày một cái bánh mì,
bánh sừng bò cho bữa sáng,

00:16:16.458 --> 00:16:18.500 align:center
uống vang Burgundy khi có tiền.

00:16:18.583 --> 00:16:20.375 align:center
Moulin Rouge, tôi thử nhé?

00:16:20.458 --> 00:16:23.500 align:center
- <i>Ratatouille</i>…
- <i>Petit pois</i>…

00:16:25.583 --> 00:16:27.166 align:center
- "<i>Petit pois</i>".
- Vâng.

00:16:29.625 --> 00:16:31.416 align:center
Tôi nhận ứng trước được không?

00:16:31.500 --> 00:16:33.500 align:center
- Để làm gì?
- Cho bốn ngày này.

00:16:33.583 --> 00:16:36.791 align:center
Có một lễ hội nhạc điện tử
siêu ngầu ở New Orleans.

00:16:36.875 --> 00:16:38.416 align:center
Tôi muốn đi quẩy hết mình.

00:16:38.500 --> 00:16:41.291 align:center
Đến New Orleans?
Cô biết New Orleans ở đâu chứ?

00:16:42.208 --> 00:16:44.916 align:center
Mặc kệ một giờ đi xe buýt
hay 20 giờ đi máy bay

00:16:45.000 --> 00:16:46.291 align:center
nếu lý do chính đáng.

00:16:46.875 --> 00:16:49.125 align:center
- Lý do chính đáng là gì?
- Để vui.

00:16:49.750 --> 00:16:51.916 align:center
Phiêu lưu tuyệt vời, mặc kệ cái kết.

00:16:53.041 --> 00:16:55.958 align:center
Đi cùng tôi. Paris. New Orleans.

00:16:56.041 --> 00:16:57.333 align:center
Nghe hay đấy.

00:17:02.375 --> 00:17:05.458 align:center
Không. Tôi muốn biết
phiêu lưu sẽ kết thúc như nào.

00:17:05.541 --> 00:17:07.166 align:center
Anh thật nhàm chán.

00:17:13.000 --> 00:17:16.000 align:center
Nếu ta không đến New Orleans,
ta sẽ ăn mừng ở Paris.

00:17:16.083 --> 00:17:18.625 align:center
- Uống sâm panh chúc mừng nào!
- Tuyệt.

00:17:19.416 --> 00:17:21.791 align:center
Tôi không thích sâm panh lắm.

00:17:28.166 --> 00:17:29.083 align:center
Xin lỗi.

00:17:34.208 --> 00:17:35.416 align:center
Ngon chết đi được.

00:17:37.708 --> 00:17:38.541 align:center
Vợ tôi gọi.

00:17:38.625 --> 00:17:42.000 align:center
Các bạn là sinh viên Sorbonne.
Đừng nói tiếng Tây Ban Nha.

00:17:42.083 --> 00:17:44.625 align:center
- Chào em yêu. Em khỏe không?
<i>- Chào Damián.</i>

00:17:44.708 --> 00:17:48.916 align:center
Em gọi khi anh đang uống với các sinh viên
trên sân thượng ở Paris.

00:17:49.000 --> 00:17:51.208 align:center
<i>Rất Bohemia. Các học trò của tôi.</i>

00:17:51.291 --> 00:17:53.000 align:center
<i>- Chào!</i>
- Xin chào. <i>Bonjour</i>!

00:17:58.541 --> 00:18:01.583 align:center
Thật khéo ăn nói.
Cô ấy nói bài giảng của anh tuyệt.

00:18:01.666 --> 00:18:03.541 align:center
Sao cô nói tiếng Pháp giỏi thế?

00:18:03.625 --> 00:18:06.000 align:center
Hồi bé, tôi sống ở đây vài tháng.

00:18:06.083 --> 00:18:06.958 align:center
Rất ngầu.

00:18:07.041 --> 00:18:08.875 align:center
Paris lúc này thật đẹp.

00:18:09.375 --> 00:18:12.458 align:center
Lãng mạn như mọi khi.
Khi anh hoàn thành sau đại học,

00:18:12.541 --> 00:18:15.625 align:center
em cảm thấy thế nào
khi hai ta gặp nhau ở tháp kia?

00:18:16.958 --> 00:18:18.541 align:center
<i>Giống như 20 năm trước.</i>

00:18:20.541 --> 00:18:23.208 align:center
<i>Ta đã hôn nhau</i>
<i>trên tầng cao nhất tháp Eiffel.</i>

00:18:23.291 --> 00:18:25.250 align:center
Anh cảm thấy sợ độ cao ở trên đó.

00:18:25.791 --> 00:18:27.291 align:center
Chà, cũng xứng đáng mà.

00:18:30.166 --> 00:18:31.250 align:center
Em đã nghĩ mãi.

00:18:31.833 --> 00:18:34.291 align:center
<i>Đây không phải quyết định dễ dàng với em,</i>

00:18:35.291 --> 00:18:37.500 align:center
nhưng em nghĩ tốt nhất là ta ly thân.

00:18:44.166 --> 00:18:46.333 align:center
Damián, nghe thấy không? Anh ổn chứ?

00:18:46.416 --> 00:18:47.916 align:center
Ổn.

00:18:49.416 --> 00:18:51.708 align:center
Em nghĩ thế cũng không sao. Anh…

00:18:52.208 --> 00:18:54.208 align:center
Đôi khi anh cũng nghĩ thế,

00:18:55.291 --> 00:18:58.458 align:center
rằng sẽ tốt
nếu ta cho nhau chút không gian,

00:18:59.041 --> 00:19:02.083 align:center
<i>góc nhìn khác và trở lại mạnh mẽ hơn.</i>

00:19:02.833 --> 00:19:06.583 align:center
Và háo hức hơn, phải không?
Như bắt đầu lại.

00:19:08.875 --> 00:19:11.875 align:center
Damián, ta đã cho nhau không gian
quá nhiều năm rồi.

00:19:12.458 --> 00:19:14.125 align:center
<i>Anh đi dạy khắp thế giới.</i>

00:19:14.208 --> 00:19:17.166 align:center
<i>Hội thảo, từ thiện</i>
<i>với các tổ chức phi chính phủ.</i>

00:19:19.125 --> 00:19:20.958 align:center
Em đang nói về hồi kết.

00:19:27.583 --> 00:19:29.916 align:center
Xin lỗi. Có lẽ anh hơi sốc.

00:19:30.000 --> 00:19:33.833 align:center
Em luôn nói
em là tình yêu của đời anh, em là của anh.

00:19:33.916 --> 00:19:36.708 align:center
Ta nói thế với nhau bốn, năm tháng trước.

00:19:36.791 --> 00:19:39.166 align:center
<i>Anh có thể là tình yêu của đời em nhưng</i>

00:19:40.125 --> 00:19:42.958 align:center
nó không có nghĩa là ta sẽ ở mãi bên nhau.

00:19:49.333 --> 00:19:50.333 align:center
Nhưng…

00:19:53.625 --> 00:19:57.250 align:center
nếu anh là tình yêu đời em,
chia tay sẽ thật là vô lý, em yêu.

00:19:58.958 --> 00:20:00.666 align:center
<i>Xin đừng gọi là "em yêu".</i>

00:20:03.416 --> 00:20:06.875 align:center
Được rồi, Carmen
Xin lỗi. Đó là một thói quen.

00:20:08.666 --> 00:20:11.083 align:center
<i>Đừng gọi cho em nữa, được chứ?</i>

00:20:32.500 --> 00:20:34.750 align:center
Paris gợi lại rất nhiều kỷ niệm.

00:20:34.833 --> 00:20:37.125 align:center
Bọn tôi sẽ đi chơi. Ông đi cùng không?

00:20:37.208 --> 00:20:40.625 align:center
Cậu muốn tôi chụp ảnh,
nhảy với sinh viên đại học

00:20:40.708 --> 00:20:42.125 align:center
ở quán bar Coyote à?

00:20:42.208 --> 00:20:44.583 align:center
Không, cảm ơn. Tôi sẽ theo dõi màn hình.

00:20:45.083 --> 00:20:48.125 align:center
Tôi cũng ở lại.
Tôi sẽ ở bên ông khi ông theo dõi.

00:20:48.208 --> 00:20:49.458 align:center
- Thật à?
- Thật à?

00:20:50.583 --> 00:20:51.416 align:center
Thật.

00:20:52.541 --> 00:20:53.875 align:center
- Keila?
- Ừ.

00:20:53.958 --> 00:20:56.583 align:center
- "Ừ" với?
- Tôi đi cùng các anh. Đi thôi.

00:20:56.666 --> 00:20:58.750 align:center
Vậy hãy đi quẩy thôi!

00:21:04.625 --> 00:21:06.291 align:center
Ừ, trong một tuần.

00:21:06.375 --> 00:21:07.333 align:center
CHO THUÊ XE MÁY

00:21:07.416 --> 00:21:09.541 align:center
Chỗ cho thuê xe không ngừng gọi.

00:21:10.166 --> 00:21:11.958 align:center
Cho tôi biết anh đỗ nó ở đâu.

00:21:12.041 --> 00:21:13.916 align:center
Anh bạn, quên xe đó đi.

00:21:14.000 --> 00:21:16.416 align:center
Họ gọi tôi mỗi ngày. Anh không hiểu à?

00:21:17.083 --> 00:21:19.958 align:center
Họ dọa sẽ đưa hộ chiếu tôi cho cảnh sát.

00:21:20.041 --> 00:21:23.375 align:center
Bruce, anh sắp cướp
44 triệu euro đồ trang sức.

00:21:23.458 --> 00:21:26.958 align:center
- Anh đã dùng hộ chiếu giả để thuê xe.
- Nhưng với ảnh thật.

00:21:29.291 --> 00:21:32.125 align:center
Nếu có hồ sơ của Bruce,
cảnh sát có thể tóm Bruce

00:21:32.208 --> 00:21:34.000 align:center
nhờ công nghệ nhận dạng khuôn mặt.

00:21:35.666 --> 00:21:40.041 align:center
Nói cho tôi biết xe chết tiệt đó ở đâu.
Anh đã thấy vụ sâm panh.

00:21:40.125 --> 00:21:44.625 align:center
Anh nghĩ Berlin sẽ làm gì
khi biết cảnh sát đang tìm mặt tôi, hả?

00:21:44.708 --> 00:21:46.625 align:center
Sẽ tha hồ thê thảm.

00:21:48.250 --> 00:21:49.750 align:center
Thế thì ta tiêu rồi.

00:21:50.666 --> 00:21:53.500 align:center
- Các cựu tù của linh mục có nó.
- Sao cơ?

00:22:41.666 --> 00:22:43.000 align:center
Tôi đã mua pizza.

00:22:44.458 --> 00:22:47.416 align:center
Không cá cơm.
Và một chai Burgundy. Anh thích nó.

00:22:50.500 --> 00:22:51.458 align:center
Rồi.

00:22:55.916 --> 00:22:58.458 align:center
Anh chưa ăn gì sau khi nói chuyện với vợ.

00:22:58.541 --> 00:23:02.708 align:center
- Hai người cãi nhau?
- Đại loại thế. Chính xác là cô ấy bỏ tôi.

00:23:05.125 --> 00:23:06.208 align:center
Chào mừng vào hội.

00:23:08.666 --> 00:23:10.291 align:center
Đừng nghĩ nhiều về nó.

00:23:11.708 --> 00:23:13.583 align:center
Mọi mối quan hệ đều kết thúc.

00:23:14.208 --> 00:23:16.750 align:center
Một mối quan hệ
như một chút khoảnh khắc đẹp

00:23:16.833 --> 00:23:18.416 align:center
trong một thảm họa lớn.

00:23:21.708 --> 00:23:22.750 align:center
Như tàu Titanic.

00:23:23.833 --> 00:23:25.208 align:center
Thế còn tàu Titanic?

00:23:26.000 --> 00:23:28.666 align:center
Tàu Titanic. Đó là tình yêu.

00:23:30.166 --> 00:23:32.666 align:center
Anh bắt đầu khiêu vũ ở các bữa tiệc.

00:23:33.166 --> 00:23:35.208 align:center
Và đột nhiên anh ở vực Mariana.

00:23:36.000 --> 00:23:40.125 align:center
Chỉ một tấm ván để cứu mạng.
Một trong hai người bám vào nó, lạnh cóng,

00:23:40.208 --> 00:23:42.458 align:center
người kia chìm xuống đáy đại dương.

00:23:43.041 --> 00:23:46.708 align:center
Bữa tối. Lãng mạn. Làm tình trong xe.

00:23:47.291 --> 00:23:51.791 align:center
Bàn tay trên kính đầy hơi nước.
Các khoảnh khắc đẹp trong thảm họa lớn.

00:23:51.875 --> 00:23:55.083 align:center
Như bà già 50 tuổi đã ly hôn,
bị hai chứng thoát vị.

00:23:57.333 --> 00:23:59.166 align:center
Hắn làm cô đau đến thế à?

00:24:01.833 --> 00:24:02.833 align:center
Một chút thôi.

00:24:03.916 --> 00:24:05.625 align:center
Đó là điều tôi thu được.

00:24:05.708 --> 00:24:07.500 align:center
Sự khôn ngoan đổi lấy nỗi đau.

00:24:08.333 --> 00:24:12.416 align:center
Và biết rằng nếu anh sống qua vụ Titanic,
anh không cần phải quay lại.

00:24:12.500 --> 00:24:17.708 align:center
Không. Đó không phải sự khôn ngoan.
Đó là bỏ cuộc. Tôi sẽ không bỏ cuộc.

00:24:17.791 --> 00:24:22.208 align:center
Tôi sẽ quay về Tây Ban Nha, nhắc cô ấy
vì sao tôi là tình yêu của đời cô ấy.

00:24:22.291 --> 00:24:24.125 align:center
Tôi chỉ có một lời khuyên.

00:24:24.875 --> 00:24:27.500 align:center
Đảm bảo cô ấy một mình khi anh xuất hiện.

00:24:28.541 --> 00:24:30.166 align:center
Cô đang nói gì vậy?

00:24:30.666 --> 00:24:32.000 align:center
Nghe này, Damián.

00:24:33.500 --> 00:24:36.833 align:center
Dù mối quan hệ hai người đã tốt như nào,
nó đã phai nhạt.

00:24:36.916 --> 00:24:40.250 align:center
Vợ anh đã bước tiếp.
Cô ấy muốn chấm dứt cảm giác tội lỗi

00:24:40.333 --> 00:24:44.041 align:center
để tận hưởng tình yêu mới.
Do đó, cô ấy chia tay qua điện thoại.

00:24:45.208 --> 00:24:49.458 align:center
Hy vọng tôi sai. Nhưng nếu tôi đúng,
như tôi đã nói, chào mừng vào hội.

00:24:51.625 --> 00:24:54.958 align:center
Tiếp tục theo dõi và ăn pizza đi.
Tôi cần suy nghĩ.

00:25:25.291 --> 00:25:26.666 align:center
Em yêu nơi này.

00:25:28.625 --> 00:25:30.166 align:center
Em thấy bình yên ở đây.

00:25:32.500 --> 00:25:35.416 align:center
Em muốn cho anh xem rất nhiều nơi ở Paris.

00:25:35.916 --> 00:25:37.833 align:center
Vài khu vườn Nhật Bản,

00:25:37.916 --> 00:25:41.000 align:center
nơi anh có thể lạc lối, quên đi thế giới.

00:25:41.791 --> 00:25:45.375 align:center
Và chợ Barbès,
nơi nông dân bán rượu vang rất ngon.

00:25:45.458 --> 00:25:47.791 align:center
Và phô mai thủ công. Anh thích phô mai?

00:25:47.875 --> 00:25:49.458 align:center
Rất thích.

00:25:52.250 --> 00:25:53.958 align:center
Đôi khi họ còn mang theo cừu.

00:25:56.666 --> 00:25:59.125 align:center
Ồ. Và quán cà phê này. Một quán cũ.

00:26:00.583 --> 00:26:02.541 align:center
Cà phê của nó có vị tuyệt vời.

00:26:02.625 --> 00:26:03.958 align:center
Quán rất đẹp,

00:26:04.041 --> 00:26:07.958 align:center
có ghế cổ và mặt bàn bằng ni-ken.

00:26:08.791 --> 00:26:10.333 align:center
Anh yêu những nơi đó.

00:26:11.458 --> 00:26:14.708 align:center
Mỗi lần ở Madrid, anh đều quay lại chỗ cũ,

00:26:14.791 --> 00:26:16.666 align:center
quán cà phê Buenos Aires.

00:26:16.750 --> 00:26:19.708 align:center
"Hạt cà phê Brazil quán tự rang".

00:26:26.000 --> 00:26:26.875 align:center
Simón,

00:26:27.583 --> 00:26:29.666 align:center
anh có thể ở lại thêm vài ngày?

00:26:36.958 --> 00:26:38.208 align:center
Anh có thể ở lại mãi,

00:26:39.916 --> 00:26:41.208 align:center
có thể bỏ lại tất cả.

00:26:41.791 --> 00:26:43.625 align:center
Nhà cửa, công việc, bạn bè…

00:26:46.291 --> 00:26:49.500 align:center
Ai cần những điều đó
khi anh có em ở Paris?

00:26:51.000 --> 00:26:52.125 align:center
Anh nói thật à?

00:26:53.541 --> 00:26:54.833 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:26:57.500 --> 00:26:58.375 align:center
Em thích.

00:27:11.750 --> 00:27:12.708 align:center
Là François.

00:27:13.791 --> 00:27:15.500 align:center
Anh có phiền không?

00:27:15.583 --> 00:27:17.083 align:center
Không, dĩ nhiên là không.

00:27:21.083 --> 00:27:22.250 align:center
François?

00:27:22.750 --> 00:27:24.958 align:center
Camille, em đi một mình à?

00:27:28.291 --> 00:27:31.083 align:center
Em chưa thoát email trên laptop của em.

00:27:31.875 --> 00:27:35.333 align:center
<i>Anh đã có một ngày</i>
<i>cực kỳ căng thẳng tiếp nhận</i>

00:27:35.416 --> 00:27:37.125 align:center
đồ trang sức đấu giá và…

00:27:39.083 --> 00:27:43.916 align:center
Anh ghé qua nhà để thay đồ
và thấy laptop của em vẫn bật.

00:27:45.208 --> 00:27:46.916 align:center
<i>Anh đọc các thư tình của em.</i>

00:27:48.083 --> 00:27:51.875 align:center
Cách hắn khiến em cảm nhận được
điều em không cảm thấy nhiều năm.

00:27:52.833 --> 00:27:58.166 align:center
Những bài hát em gửi cho hắn
cũng là những bài hát chúng ta nghe.

00:28:00.041 --> 00:28:04.500 align:center
<i>Theo những gì anh đọc được,</i>
<i>em và hắn đi dạo qua những nơi ta đi dạo.</i>

00:28:04.583 --> 00:28:08.708 align:center
<i>Rồi anh đọc tên hắn:</i>
<i>"Martínez, chuyên gia nghệ thuật".</i>

00:28:08.791 --> 00:28:11.458 align:center
Hắn là gã người Tây Ban Nha ở nhà hàng.

00:28:12.250 --> 00:28:13.208 align:center
François.

00:28:14.000 --> 00:28:16.166 align:center
Em có thể giải thích. Được không?

00:28:24.750 --> 00:28:26.125 align:center
Anh ấy đã đọc tin nhắn.

00:28:26.833 --> 00:28:28.000 align:center
Anh ấy đã biết hết.

00:28:29.583 --> 00:28:34.666 align:center
Em phải nói chuyện với anh ấy.
Anh có thể để em một mình một chút không?

00:28:34.750 --> 00:28:38.250 align:center
Dĩ nhiên. Hãy cho anh biết
khi nào em muốn anh quay lại.

00:28:45.916 --> 00:28:47.500 align:center
Dũng sĩ đấu bò!

00:28:48.000 --> 00:28:50.416 align:center
Giờ ai là dũng sĩ đấu bò?

00:28:51.166 --> 00:28:53.500 align:center
Để xem giờ ai là người quá trớn.

00:29:13.791 --> 00:29:15.166 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:29:15.250 --> 00:29:17.541 align:center
Chào buổi sáng. Anh muốn chơi bài?

00:29:17.625 --> 00:29:21.291 align:center
Tôi rất muốn chơi với các quý bà

00:29:21.375 --> 00:29:23.625 align:center
nhưng tôi đang mải mê yêu đương.

00:29:23.708 --> 00:29:26.083 align:center
Và tôi cảm thấy như đang chạy.

00:29:26.166 --> 00:29:27.625 align:center
Vậy thì chạy đi.

00:29:27.708 --> 00:29:29.666 align:center
- Chạy đi, chàng trai!
- Tạm biệt!

00:29:29.750 --> 00:29:30.625 align:center
Tạm biệt!

00:29:31.208 --> 00:29:33.375 align:center
Một chàng trai nhã nhặn.

00:30:04.041 --> 00:30:07.250 align:center
Vào đi. Phòng không hút thuốc.
Tôi lại hút thuốc.

00:30:10.541 --> 00:30:13.416 align:center
Cô nói đúng. Vợ tôi ngoại tình.

00:30:13.500 --> 00:30:17.541 align:center
Tôi đã không để ý đến vài thứ.
Cô ấy đã đến Seville dự Tuần Thánh.

00:30:17.625 --> 00:30:21.083 align:center
Cô ấy nói sẽ xem đám rước với một bạn gái.

00:30:21.166 --> 00:30:24.791 align:center
Nhưng nhìn này, cô ấy trang điểm rất kỹ
như thể đi xem opera.

00:30:24.875 --> 00:30:27.125 align:center
Tóc cô ấy có tông màu vàng đậm hơn.

00:30:27.208 --> 00:30:30.500 align:center
Ảnh này với bạn gái cô ấy
không phải selfie. Nghĩa là?

00:30:30.583 --> 00:30:32.666 align:center
Có một người khác ở đó với họ.

00:30:34.500 --> 00:30:37.666 align:center
Trong mùa hè,
cô ấy đến thăm mẹ ở ngôi nhà bên biển.

00:30:37.750 --> 00:30:39.750 align:center
Carmen luôn mặc đồ bơi một mảnh.

00:30:39.833 --> 00:30:42.500 align:center
Năm năm trước, bốn năm trước, ba…

00:30:42.583 --> 00:30:45.958 align:center
Tôi đã không ở đó mùa hè này
và cô ấy mặc bikini, sarong,

00:30:46.041 --> 00:30:48.708 align:center
và cài cả một bông hoa chết tiệt
bên tai phải.

00:30:48.791 --> 00:30:52.375 align:center
Ai lại ăn mặc kiểu Hawaii
để chơi cờ cá ngựa với mẹ?

00:30:53.166 --> 00:30:57.083 align:center
Tuần đó, cô ấy hai lần
quên nhắn tin chúc tôi ngủ ngon.

00:30:57.166 --> 00:31:01.333 align:center
Có lẽ cô nghĩ "Hắn điên rồi".
Nhưng chúng tôi đã làm thế 20 năm.

00:31:01.416 --> 00:31:05.250 align:center
Năm ngoái, cô ấy đăng
mọi thứ cô ấy làm lên Facebook

00:31:05.333 --> 00:31:11.666 align:center
và ai đó có tên "jackal70"
thích mọi bài đăng Facebook của cô ấy,

00:31:11.750 --> 00:31:13.541 align:center
Thích.

00:31:13.625 --> 00:31:16.416 align:center
Một ngày, một bức ảnh, biểu tượng bốc lửa.

00:31:16.500 --> 00:31:20.583 align:center
Jackal70 đăng biểu tượng bốc lửa.

00:31:20.666 --> 00:31:23.666 align:center
Và nhìn này.
Chúng tôi có gói điện thoại gia đình.

00:31:23.750 --> 00:31:26.583 align:center
Mười tháng qua,
một số mới liên tục xuất hiện.

00:31:26.666 --> 00:31:29.500 align:center
Tôi tưởng đó là họ hàng cô ấy.
Họ hàng rất đông.

00:31:29.583 --> 00:31:32.208 align:center
Nhưng điều này khiến tôi suy nghĩ.

00:31:32.291 --> 00:31:34.250 align:center
Cô ấy gọi số đó khi tôi đi vắng.

00:31:34.333 --> 00:31:39.041 align:center
Từ tháng Giêng đến tháng Ba,
tháng Bảy đến tháng Chín, cô ấy không gọi.

00:31:39.125 --> 00:31:43.000 align:center
Nhưng ngày 13 tháng Mười, lúc 8:16 tối,

00:31:43.083 --> 00:31:45.791 align:center
cô ấy đã nói chuyện 47 phút với số đó.

00:31:47.250 --> 00:31:51.750 align:center
Điều đó bình thường
nếu tôi không bay đi Pháp lúc 8:00 tối.

00:31:52.416 --> 00:31:54.250 align:center
Cô ấy đã chở tôi đến sân bay.

00:31:56.458 --> 00:32:00.500 align:center
Cô ấy thả tôi ở sân bay như một con chó
và gọi số điện thoại đó.

00:32:02.041 --> 00:32:04.291 align:center
Và đây là bằng chứng rõ nhất.

00:32:04.375 --> 00:32:07.250 align:center
Đêm đó, tôi nhận được tin nhắn thông báo

00:32:08.458 --> 00:32:11.291 align:center
về việc chi 178 euro qua thẻ tín dụng.

00:32:11.375 --> 00:32:13.208 align:center
Tôi đã tìm trên mạng.

00:32:14.083 --> 00:32:15.291 align:center
Đó là một nhà hàng.

00:32:16.916 --> 00:32:18.291 align:center
"Hoa của Jackal".

00:32:18.375 --> 00:32:20.333 align:center
Jackal. Lại là Jackal.

00:32:20.416 --> 00:32:22.833 align:center
Cô biết "jackal" ở Mexico nghĩa gì không?

00:32:23.541 --> 00:32:26.041 align:center
"Đàn ông thô bạo nhiều ham muốn tình dục".

00:32:27.916 --> 00:32:31.708 align:center
Ai lại chi 178 euro ở một nhà hàng Mexico?

00:32:34.125 --> 00:32:36.375 align:center
Phải có rượu tequila và thằng khốn đó!

00:32:36.458 --> 00:32:37.791 align:center
Đủ rồi đấy.

00:32:42.083 --> 00:32:44.625 align:center
- Cô đến để làm gì?
- Trang sức đã đến.

00:32:44.708 --> 00:32:46.583 align:center
- Hôm nay thứ mấy?
- Thứ Hai.

00:32:46.666 --> 00:32:49.083 align:center
Nhưng đó không phải điều quan trọng nhất.

00:32:49.166 --> 00:32:51.166 align:center
Mai, trang sức sẽ được thẩm định.

00:32:51.250 --> 00:32:54.958 align:center
Thứ Tư có một cuộc họp báo.
Ngoài kế hoạch của ta.

00:32:55.041 --> 00:32:56.958 align:center
Một ngày sau đó là buổi đấu giá.

00:32:57.458 --> 00:32:59.666 align:center
Ta cần trộm chúng hôm nay. Tối nay.

00:33:01.666 --> 00:33:03.000 align:center
Berlin ở đâu?

00:33:07.375 --> 00:33:09.833 align:center
Roi.

00:33:09.916 --> 00:33:12.000 align:center
<i>Tôi có tin tuyệt vời, Roi.</i>

00:33:12.500 --> 00:33:14.250 align:center
<i>Cô ấy muốn tôi ở lại Paris.</i>

00:33:14.333 --> 00:33:19.125 align:center
Chồng cô ấy đã biết chuyện tình cảm này.
Khi hắn gọi, chúng tôi vừa làm tình xong.

00:33:19.708 --> 00:33:22.458 align:center
Anh đang nói về Polignac ở nhà đấu giá à?

00:33:22.541 --> 00:33:23.958 align:center
<i>Quên nhà đấu giá đi.</i>

00:33:24.041 --> 00:33:27.708 align:center
Tôi đang nói về chuyện cá nhân.
Quên mấy chuyện công việc đi!

00:33:27.791 --> 00:33:31.083 align:center
Hắn đã đọc thư tình của chúng tôi.

00:33:32.583 --> 00:33:36.750 align:center
<i>Giờ tôi chỉ cần mở rộng vòng tay,</i>
<i>đợi hắn đẩy cô ấy về phía tôi.</i>

00:33:36.833 --> 00:33:40.083 align:center
Tôi có thể kéo dài kỳ nghỉ cuối tuần, Roi.

00:33:40.166 --> 00:33:41.166 align:center
<i>Anh không thể.</i>

00:33:41.250 --> 00:33:43.333 align:center
Ta cần trộm trang sức hôm nay.

00:33:44.041 --> 00:33:44.875 align:center
Vì sao?

00:33:45.666 --> 00:33:48.958 align:center
Trang sức cuối cùng, vương miện kim cương
của Elena xứ Savoy, đã đến.

00:33:49.041 --> 00:33:51.250 align:center
<i>Ngày mai, họ sẽ thẩm định trang sức.</i>

00:33:51.333 --> 00:33:53.666 align:center
<i>Sau đó là buổi chụp hình với báo chí.</i>

00:33:55.166 --> 00:33:56.791 align:center
<i>Tối nay, ta phải ra tay.</i>

00:33:56.875 --> 00:33:59.041 align:center
Cậu cứ đi đi. Nhưng tôi sẽ đến đó.

00:34:12.625 --> 00:34:13.958 align:center
Em xin lỗi, anh yêu.

00:34:14.041 --> 00:34:16.916 align:center
Không. Anh mới phải xin lỗi.
Em thấy thế nào?

00:34:17.500 --> 00:34:19.000 align:center
Em rất buồn cho anh ấy.

00:34:19.583 --> 00:34:23.333 align:center
Anh đặt mình vào vị trí anh ấy,
tội nghiệp anh ấy.

00:34:23.416 --> 00:34:24.416 align:center
Anh ấy đã bị sốc.

00:34:26.750 --> 00:34:28.500 align:center
Cả hai bọn em đều đau đớn.

00:34:28.583 --> 00:34:30.375 align:center
Anh có thể hỏi

00:34:31.583 --> 00:34:33.000 align:center
em đã nói gì với anh ấy?

00:34:33.083 --> 00:34:33.916 align:center
Nói hết.

00:34:36.500 --> 00:34:39.125 align:center
Rằng chúng ta đi dọc bờ sông Seine.

00:34:41.541 --> 00:34:43.750 align:center
Rằng chúng ta lái Vespa lượn phố,

00:34:44.625 --> 00:34:46.500 align:center
hôn nhau khi đèn đỏ.

00:34:50.125 --> 00:34:52.541 align:center
Rằng anh làm margarita ngon nhất Paris.

00:34:55.250 --> 00:34:56.666 align:center
Rằng chúng ta không ngủ.

00:34:57.666 --> 00:34:59.916 align:center
Rằng chúng ta làm tình cả đêm.

00:35:01.333 --> 00:35:03.375 align:center
Và anh ấy nói gì?

00:35:04.250 --> 00:35:05.750 align:center
Anh ấy cũng sẽ làm thế.

00:35:06.333 --> 00:35:08.875 align:center
Rằng khi thần tình yêu làm em chao đảo,

00:35:09.708 --> 00:35:11.041 align:center
em không thể làm gì.

00:35:13.250 --> 00:35:15.500 align:center
Và nếu em có cảm xúc đó,
em nên trải nghiệm nó.

00:35:15.583 --> 00:35:18.250 align:center
Điều đó nghĩa là gì?

00:35:18.333 --> 00:35:20.166 align:center
Em không biết. Em đoán rằng

00:35:21.625 --> 00:35:24.166 align:center
ý anh ấy là
anh ấy sẽ không cản chúng ta.

00:35:24.666 --> 00:35:26.041 align:center
Anh ấy thật tử tế.

00:35:30.958 --> 00:35:32.291 align:center
Anh ấy muốn gặp anh.

00:35:33.666 --> 00:35:36.041 align:center
François muốn gặp anh?

00:35:37.041 --> 00:35:38.583 align:center
Ừ, François.

00:35:43.416 --> 00:35:46.125 align:center
Giờ anh ấy biết
anh là người ở nhà hàng hôm đó,

00:35:46.208 --> 00:35:48.916 align:center
anh ấy thấy tệ
khi gọi anh là "dũng sĩ đấu bò",

00:35:49.750 --> 00:35:51.375 align:center
anh ấy muốn xin lỗi.

00:35:52.875 --> 00:35:56.333 align:center
Chà. François rất thấu hiểu.

00:35:56.416 --> 00:36:01.791 align:center
Không phải ai cũng chấp nhận
vợ mình bỏ đi với thằng đàn ông khác.

00:36:08.541 --> 00:36:09.500 align:center
Đến đây.

00:36:15.791 --> 00:36:19.625 align:center
Tình yêu của em,
vấn đề không phải là lựa chọn.

00:36:20.416 --> 00:36:22.208 align:center
Xin lỗi nếu làm anh hiểu nhầm.

00:36:22.291 --> 00:36:25.666 align:center
Nhưng em không nghĩ sẽ bỏ François.

00:36:27.750 --> 00:36:31.416 align:center
Bọn em đã bên nhau tám năm.
Anh ấy là bạn đồng hành của em.

00:36:35.416 --> 00:36:37.541 align:center
Thú thật là em đã làm anh hiểu nhầm.

00:36:38.916 --> 00:36:42.500 align:center
Anh ở đâu trong chuyện này?
Anh không hiểu.

00:36:42.583 --> 00:36:44.458 align:center
Anh là đam mê của em.

00:36:45.250 --> 00:36:47.250 align:center
Say mê của em.

00:36:47.333 --> 00:36:50.416 align:center
Sự thăng hoa mà em cảm thấy lúc ban đầu.

00:36:51.000 --> 00:36:55.041 align:center
Em cũng cảm nhận như thế ở anh ấy.
Rồi tình yêu của bọn em vững bền.

00:36:55.958 --> 00:36:57.875 align:center
Em không nghĩ có thể bỏ anh ấy.

00:37:00.291 --> 00:37:01.875 align:center
Anh biết anh ấy nói gì?

00:37:03.750 --> 00:37:06.708 align:center
Ba tuần qua,
anh ấy nghĩ đến việc có con với em.

00:37:08.708 --> 00:37:10.041 align:center
Thật trùng hợp.

00:37:11.458 --> 00:37:15.125 align:center
Và anh ấy phát hiện
tình cảm mãnh liệt mà em có với anh

00:37:16.666 --> 00:37:18.875 align:center
ngay khi anh ấy muốn bọn em có con.

00:37:19.541 --> 00:37:21.166 align:center
Em đã hỏi anh ấy nhiều năm.

00:37:22.291 --> 00:37:24.125 align:center
Luôn là chưa phải thời điểm.

00:37:24.708 --> 00:37:28.458 align:center
Và ngay khi anh ấy quyết định có con,
em đã yêu anh.

00:37:32.291 --> 00:37:33.750 align:center
Mọi chuyện đều ổn.

00:37:33.833 --> 00:37:36.583 align:center
Nhưng chuyện này làm anh hơi ngạc nhiên.

00:37:36.666 --> 00:37:39.416 align:center
Anh cần suy nghĩ. Nghỉ ngơi một chút.

00:37:39.500 --> 00:37:41.625 align:center
Ta đã có quá nhiều đêm mất ngủ.

00:37:41.708 --> 00:37:46.666 align:center
Anh nghĩ sẽ tốt cho anh
khi ở một mình, được chứ? Và…

00:37:49.208 --> 00:37:52.125 align:center
Anh ở phòng riêng tối nay, có được không?

00:37:52.708 --> 00:37:54.708 align:center
Được. Dĩ nhiên.

00:38:01.166 --> 00:38:02.041 align:center
Đợi đã.

00:38:04.166 --> 00:38:05.291 align:center
Mai ăn sáng?

00:38:06.833 --> 00:38:07.958 align:center
Dĩ nhiên.

00:38:26.125 --> 00:38:27.083 align:center
KHÁCH SẠN

00:38:31.250 --> 00:38:32.250 align:center
Chào Roi.

00:38:33.791 --> 00:38:36.750 align:center
- Tôi đang đến. Chuyện gì vậy?
- Được rồi.

00:38:37.500 --> 00:38:41.166 align:center
Damián hơi lo lắng và nói đã gọi cho anh
mà anh không nghe máy.

00:38:41.791 --> 00:38:44.416 align:center
Nhưng quên đi nếu anh đang trên đường đến.

00:38:46.666 --> 00:38:47.500 align:center
Anh ổn chứ?

00:38:48.208 --> 00:38:51.416 align:center
Thật ra là không, Roi. Tôi không ổn.

00:38:51.916 --> 00:38:53.833 align:center
Tôi chỉ là thằng nhân vật phụ.

00:38:53.916 --> 00:38:57.458 align:center
Cô ấy nói cô ấy yêu tôi
nhưng cô ấy sẽ ở lại với chồng.

00:38:57.541 --> 00:38:58.875 align:center
Cậu hiểu chứ?

00:38:58.958 --> 00:39:00.666 align:center
- Kỳ quặc.
<i>- Nói tôi nghe.</i>

00:39:00.750 --> 00:39:04.500 align:center
Cô ấy nói tôi là đam mê của cô ấy,
phải không? Sự thăng hoa.

00:39:04.583 --> 00:39:08.208 align:center
Nhưng hắn là bạn đồng hành của cô ấy.
Vậy để hắn xách va li!

00:39:09.250 --> 00:39:12.250 align:center
Tôi từng là vai phụ giấu mình,

00:39:12.333 --> 00:39:17.083 align:center
với đỉnh cao của đánh lừa,
dắt mũi chồng cô ấy.

00:39:17.166 --> 00:39:19.208 align:center
Giờ tôi là một con rối.

00:39:19.291 --> 00:39:23.333 align:center
Kẻ được tha thứ. Chúa ơi.
Có từ nào kinh khủng hơn không?

00:39:23.416 --> 00:39:27.041 align:center
Hắn bật đèn xanh
để tôi tiếp tục mây mưa với vợ hắn!

00:39:27.125 --> 00:39:31.208 align:center
Những mối quan hệ mở tởm lợm,
tình yêu tự do kiểu Pháp chết tiệt!

00:39:33.166 --> 00:39:34.125 align:center
Vâng.

00:39:36.250 --> 00:39:39.500 align:center
Anh nói là cần tách biệt
cuộc sống cá nhân và công việc.

00:39:39.583 --> 00:39:42.125 align:center
Lúc này mọi thứ rối tung lên. Do đó…

00:39:43.958 --> 00:39:45.375 align:center
hãy cố quên cô ấy.

00:39:47.291 --> 00:39:48.583 align:center
Quên cô ấy?

00:39:50.416 --> 00:39:51.625 align:center
Quá muộn rồi, Roi.

00:39:51.708 --> 00:39:54.916 align:center
<i>Tôi gặp cô ấy 15 ngày trước.</i>
<i>Cô ấy đã mê hoặc tôi.</i>

00:39:55.000 --> 00:39:57.458 align:center
Và tôi chưa kể phần tệ nhất.

00:39:57.541 --> 00:39:59.541 align:center
Giờ cô ấy nói cô ấy sẽ có con.

00:40:00.125 --> 00:40:02.458 align:center
- Anh làm cô ấy có thai?
- Không, Roi.

00:40:03.250 --> 00:40:08.041 align:center
Nhiều năm qua, cô ấy muốn có con
nhưng chồng cô ấy luôn nói không đúng lúc.

00:40:08.125 --> 00:40:10.208 align:center
Và giờ tên khốn chết tiệt đó

00:40:10.291 --> 00:40:13.125 align:center
<i>muốn có một đứa con để giữ cô ấy bên hắn.</i>

00:40:13.208 --> 00:40:14.875 align:center
Thằng khốn đạo đức giả đó!

00:40:14.958 --> 00:40:17.375 align:center
Hắn nhẫn tâm lợi dụng một đứa bé như thế.

00:40:17.458 --> 00:40:22.750 align:center
Hắn chơi lá bài thấu hiểu
và sinh con đẻ cái.

00:40:22.833 --> 00:40:26.250 align:center
Không đời nào tôi để cô ấy
sống với tên khốn tầm thường đó!

00:40:27.375 --> 00:40:28.458 align:center
<i>Nghe cho kỹ đây.</i>

00:40:28.541 --> 00:40:32.333 align:center
Đi mua axeton và thuốc tẩy nguyên chất.
Ta sẽ tạo ra chloroform.

00:40:32.416 --> 00:40:35.833 align:center
Tên khốn Polignac đó
không biết hắn đang đối đầu với ai!

00:40:37.041 --> 00:40:39.166 align:center
<i>Hắn nghĩ đây là trò chơi.</i>

00:40:39.250 --> 00:40:42.291 align:center
Nhưng một quả bom 300 megaton
sẽ khiến hắn tan xác.

00:40:49.708 --> 00:40:50.833 align:center
Chết tiệt.

00:42:22.916 --> 00:42:24.916 align:center
Biên dịch: Tân Nguyễn
egaton
sẽ khiến hắn tan xác.

