WEBVTT

00:00:17.041 --> 00:00:19.958 align:center
จากนั้นเราจะพร้อมเปิดการแสดงองก์ที่สอง

00:00:20.041 --> 00:00:22.208 align:center
ของมายากลสุดวิเศษนี้

00:00:22.291 --> 00:00:25.833 align:center
วิธีเปิดห้องนิรภัย
ที่มีกำแพงเหล็กหนา 25 เซนติเมตร

00:00:25.916 --> 00:00:28.875 align:center
และที่สำคัญกว่านั้น เราจะเข้าออกมันได้

00:00:28.958 --> 00:00:31.458 align:center
เหมือนเป็นประตูหมุนของโรงแรมห้าดาว
โดยไม่มีใครรู้

00:00:31.541 --> 00:00:35.000 align:center
การแสดงที่เทียบชั้นเดวิด คอปเปอร์ฟิลด์

00:00:36.250 --> 00:00:38.708 align:center
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเธอควบคุมกล้องได้

00:00:38.791 --> 00:00:41.625 align:center
ฉันจะบันทึกภาพห้องนิรภัย
และห้องโถงที่ว่างเปล่า

00:00:41.708 --> 00:00:44.166 align:center
และเล่นภาพวนซ้ำได้เมื่อต้องการ

00:00:49.583 --> 00:00:52.250 align:center
ว้าว แชมเปญฝรั่งเศสขวดเบ้อเริ่มเลย

00:00:55.375 --> 00:00:56.500 align:center
โทษที ผมขอโทษ

00:00:58.083 --> 00:00:59.916 align:center
นายชอบแชมเปญไหม บรูซ

00:01:00.416 --> 00:01:03.375 align:center
ครับ ผมไม่ได้ดื่มทุกวัน แต่ก็ชอบ

00:01:03.458 --> 00:01:05.958 align:center
เอาขวดนั่นไปรินดื่มสิ

00:01:06.041 --> 00:01:07.791 align:center
เอาไว้คราวหน้าดีกว่าครับ

00:01:07.875 --> 00:01:10.166 align:center
ไม่

00:01:10.250 --> 00:01:14.625 align:center
เราขัดจังหวะเคย์ล่าไปแล้ว
เพราะฉะนั้นช่วยรับคำเชิญของฉันด้วย

00:01:14.708 --> 00:01:17.375 align:center
อย่าทำให้สถานการณ์ยืดเยื้อเลย เปิดสิ

00:01:44.250 --> 00:01:47.166 align:center
ไม่ ลิ้มรสมัน

00:01:47.250 --> 00:01:50.708 align:center
รู้สึกถึงฟองส้มซ่าที่ระเบิดในปากไหม

00:01:50.791 --> 00:01:54.125 align:center
- ครับ ผมรู้สึก
- ใช่ นั่นแหละ

00:01:58.083 --> 00:01:59.875 align:center
ไม่

00:02:00.708 --> 00:02:03.000 align:center
แชมเปญเป็นสปาร์คลิงไวน์

00:02:03.083 --> 00:02:05.708 align:center
เมื่อเปิดขวดแล้วมันจะเริ่มสูญเสียรสชาติที่แท้จริง

00:02:07.708 --> 00:02:10.250 align:center
นายจะดื่มจนหมดขวด เชิญ

00:02:58.333 --> 00:03:01.416 align:center
กลับไปต่อที่แผนของเรากันดีไหม
หรือนายอยากดื่มอย่างอื่นอีก

00:03:01.500 --> 00:03:02.958 align:center
ไม่เป็นไรแล้วครับ

00:03:08.333 --> 00:03:09.875 align:center
กินซะ ไม่งั้นนายเมาแอ๋แน่

00:03:09.958 --> 00:03:13.250 align:center
มันง่ายที่จะสับสนระหว่างที่นี่
กับโรงเรียนประถมใช่ไหม

00:03:13.333 --> 00:03:17.916 align:center
ที่นั่น เราจะลุกขึ้นยืน ขว้างปาชอล์ก
หรือเปิดตู้เย็นก็ได้

00:03:18.000 --> 00:03:22.291 align:center
แต่ถ้าที่นี่รู้สึกเหมือนเป็นโรงเรียน
ก็เป็นเพราะเรากำลังเรียนรู้แผนการกันอยู่

00:03:22.375 --> 00:03:26.250 align:center
แม้ว่ามันจะมีความแตกต่างเล็กน้อย
ข้อเดียวที่สำคัญมากก็ตาม

00:03:26.333 --> 00:03:29.541 align:center
ถ้ามีใครบางคนทำพลาด ถ้านายทำพลาด

00:03:29.625 --> 00:03:32.375 align:center
นายจะไม่ถูกทำโทษให้วิ่งรอบสนาม

00:03:32.458 --> 00:03:34.416 align:center
นายจะตรงเข้าเรือนจำทันที

00:03:34.500 --> 00:03:36.208 align:center
สิบหกปีที่นี่ ในฝรั่งเศส

00:03:36.791 --> 00:03:41.666 align:center
ใครก็ตามที่ไม่ศึกษาแผนการนี้
จะทำให้เราทุกคนตกอยู่ในอันตราย

00:03:46.708 --> 00:03:51.208 align:center
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับอัญมณีแห่งปารีส)

00:04:33.416 --> 00:04:38.666 align:center
ฉันขออ้างอิงคำพูดของอัจฉริยะคนนึง
ที่บางครั้งช่วยฉันวางแผนการปล้น

00:04:38.750 --> 00:04:42.625 align:center
"การปล้นไม่ใช่แผนการ แต่เป็นหลักสูตร"

00:04:45.708 --> 00:04:47.916 align:center
ทำไมเขาถึงไม่อยู่ที่นี่กับเราล่ะ

00:04:48.000 --> 00:04:49.666 align:center
เขากำลังวางแผนการปล้นของตัวเอง

00:04:50.458 --> 00:04:52.208 align:center
มันจะวิเศษมาก

00:04:52.291 --> 00:04:54.750 align:center
เขาใช้เวลาครึ่งชีวิตวางแผนนั้น

00:04:54.833 --> 00:04:56.041 align:center
แต่เธอพูดถูก

00:04:56.791 --> 00:05:00.833 align:center
ทุกคนสงสัยว่าทำไม
ฉันถึงไม่เลือกโจรที่มีประสบการณ์ 20 ปี

00:05:00.916 --> 00:05:03.083 align:center
แต่เลือกพวกนายทุกคนแทน

00:05:04.000 --> 00:05:05.833 align:center
มีเหตุผลอยู่สองข้อ

00:05:06.708 --> 00:05:10.958 align:center
อย่างแรกคือการปล้นต้องการมันสมองเดียว

00:05:11.041 --> 00:05:12.458 align:center
และนั่นคือมันสมองของดาเมียน

00:05:12.541 --> 00:05:17.458 align:center
อย่างที่สอง มืออาชีพให้ความสนใจ
กับอัตตามากกว่าความตื่นเต้น

00:05:17.541 --> 00:05:20.541 align:center
ในการปล้นครั้งนี้ อัตตาเป็นของฉัน

00:05:21.750 --> 00:05:23.750 align:center
และความตื่นเต้นเป็นของพวกนาย

00:05:23.833 --> 00:05:28.333 align:center
มันน่าเศร้ามากถ้าต้องทำงานกับคนที่ไม่ตื่นเต้น

00:05:28.416 --> 00:05:32.000 align:center
ในขณะที่ทุกคนยังคงหัวอ่อนอย่างมาก

00:05:32.083 --> 00:05:34.375 align:center
ทุกคนเรียนรู้สิ่งที่ฉันอยากให้เป็นได้

00:05:34.458 --> 00:05:36.250 align:center
ทุกคนซึมซับความคิดของฉันได้

00:05:36.333 --> 00:05:40.125 align:center
ยกตัวอย่าง เช่น บรูซ
นายจะไม่ขัดจังหวะการเรียนอีกเลย

00:05:40.208 --> 00:05:41.333 align:center
- ใช่ไหม
- ใช่ครับ

00:05:41.916 --> 00:05:44.500 align:center
และเหตุผลที่สามซึ่งสำคัญที่สุด

00:05:44.583 --> 00:05:49.583 align:center
เมื่อเราล้อมรอบไปด้วยคนหนุ่มสาวที่ตื่นเต้น
เราจะอยากเป็นหนุ่มอีกครั้ง

00:05:49.666 --> 00:05:50.791 align:center
ใช่ไหม ดาเมียน

00:05:53.625 --> 00:05:57.500 align:center
ความกระตือรือร้น ความสดชื่น ความสวยงาม

00:05:57.583 --> 00:06:00.291 align:center
ทุกสิ่งที่ทำให้ชีวิตมีค่า

00:06:00.375 --> 00:06:04.125 align:center
นั่นคือเหตุผลที่ฉันวางแผน
ในห้องสวีทของโรงแรมห้าดาวชั้นเลิศ

00:06:04.208 --> 00:06:06.875 align:center
ไม่ใช่ในโรงเก็บเครื่องบิน
หรืออะพาร์ตเมนต์ในเขตชานเมือง

00:06:06.958 --> 00:06:10.250 align:center
เหมือนพวกโจรที่ซ่อนตัวเหมือนหนู
และแต่งตัวด้วยเสื้อผ้าสีเข้มเสมอ

00:06:10.333 --> 00:06:14.208 align:center
ถ้าตัวเราจะเต็มไปด้วยกระสุน
ที่หน้าประตูสถาบันประมูล

00:06:14.291 --> 00:06:16.791 align:center
เราจะทิ้งศพสวยๆ ทั้งห้าเอาไว้…

00:06:18.041 --> 00:06:19.250 align:center
และอีกหนึ่งศพของดาเมียน

00:06:19.958 --> 00:06:21.833 align:center
ขอบคุณสำหรับคำชม

00:06:22.750 --> 00:06:25.166 align:center
ตอนนี้ ถ้าไม่มีใครอยากขัดจังหวะอีกละก็…

00:06:27.791 --> 00:06:29.541 align:center
เชิญต่อได้เลย เคย์ล่า

00:06:29.625 --> 00:06:33.458 align:center
จะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าเธอควบคุมกล้องในสถาบันประมูลได้

00:06:33.541 --> 00:06:36.666 align:center
ฉันจะบันทึกภาพของห้องนิรภัย
และห้องโถงที่ว่างเปล่าได้

00:06:36.750 --> 00:06:38.708 align:center
ฉันจะเล่นภาพวนซ้ำเมื่อเราต้องการ

00:06:39.291 --> 00:06:40.291 align:center
กำลังบันทึกภาพ

00:06:41.041 --> 00:06:44.791 align:center
ฉันจะส่งรูปห้องว่างพวกนั้น
ไปที่หน้าจอเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยได้

00:06:46.833 --> 00:06:51.041 align:center
ถ้าคุณโปลิญักเอาอัญมณีสำหรับประมูล
เข้าไปเก็บในห้องนิรภัยล่ะ

00:06:51.541 --> 00:06:54.041 align:center
เราจะให้กล้องเล่นภาพปัจจุบัน

00:06:54.125 --> 00:06:57.000 align:center
แล้วถ้าเป็นตอนที่เราเข้าไปขโมยมันล่ะ

00:06:57.083 --> 00:07:00.208 align:center
ฉันก็จะเล่นภาพที่บันทึกไว้
และยามจะเห็นห้องนิรภัยที่ว่างเปล่า

00:07:00.791 --> 00:07:02.166 align:center
เริ่มเล่นภาพวนซ้ำได้

00:07:02.250 --> 00:07:03.375 align:center
(บันทึกล่วงหน้า)

00:07:14.000 --> 00:07:16.791 align:center
ภาพบันทึกล่วงหน้าหรือภาพปัจจุบัน

00:07:16.875 --> 00:07:20.083 align:center
เขาคิดว่าเห็นความจริง แต่มันเป็นเพียงความฝัน

00:07:20.166 --> 00:07:23.875 align:center
ขณะเดียวกัน คนไม่ซื่อกลุ่มนั้น
ก็เอาบล็อกคอนกรีตของเขาออกไปพลัน

00:07:24.458 --> 00:07:25.666 align:center
ฉันเป็นกวีน่ะ

00:07:27.916 --> 00:07:29.416 align:center
เมื่อเราเข้าไปในห้องโถงแล้ว

00:07:29.500 --> 00:07:33.500 align:center
เราจะตัดผนังด้านหลังของห้องนิรภัย
ตามข้อต่อที่ยึดเหล็กไว้ด้วยกัน

00:07:33.583 --> 00:07:37.000 align:center
รอยตัดประณีต
ที่จะเอาแผ่นเหล็กเจ็ดตันออกไปได้

00:07:37.083 --> 00:07:38.666 align:center
เราจะตัดแผ่นเหล็กนั่นยังไง

00:07:38.750 --> 00:07:40.541 align:center
ด้วยระบบที่แม่นยำที่สุดที่เคยมีมา

00:07:41.916 --> 00:07:44.333 align:center
เครื่องตัดโลหะจะทิ้งร่องรอยเอาไว้

00:07:46.000 --> 00:07:49.708 align:center
ลองนึกภาพลวดที่ตัดได้แม่นยำราวกับเพชรสิ

00:07:50.208 --> 00:07:52.166 align:center
ด้วยมอเตอร์กำลังสองเท่า

00:07:59.291 --> 00:08:02.000 align:center
เราจะตัดเหล็กด้วยความเร็ว 40 เมตรต่อวินาที

00:08:02.083 --> 00:08:04.416 align:center
นั่นจะเป็นระบบของเรา

00:08:12.000 --> 00:08:13.583 align:center
ต่อเหล็กเข้ากับเครน

00:08:13.666 --> 00:08:18.791 align:center
จากนั้นเราจะเกี่ยวมันเข้ากับตะขอ
ให้เครนยกมันขึ้นไป 50 เซนติเมตร

00:08:18.875 --> 00:08:21.750 align:center
- เครนจะอยู่ที่ไหน
- เหนือห้องนิรภัย

00:08:21.833 --> 00:08:24.666 align:center
โครงสร้างจะอำพราง
รอกสองตัวที่เราจะฝังไว้ตรงนั้น

00:08:25.250 --> 00:08:28.958 align:center
เครนจะยกแผ่นเหล็กของเรา
เหมือนมันเป็นประตูโรงรถ

00:08:29.041 --> 00:08:31.791 align:center
ด้วยรีโมตควบคุม ทำให้เรามีพื้นที่พอ

00:08:31.875 --> 00:08:33.250 align:center
ในการเข้าไปข้างใน

00:08:34.583 --> 00:08:36.458 align:center
เล่นภาพห้องนิรภัยวนซ้ำแล้ว

00:09:14.000 --> 00:09:15.583 align:center
ใช่แล้ว สุดยอด

00:09:15.666 --> 00:09:16.708 align:center
สุดยอดเลย

00:09:18.291 --> 00:09:21.375 align:center
เคย์ล่า บอกเบอร์ลินว่าเราเข้ามาแล้ว

00:09:24.750 --> 00:09:27.750 align:center
เบอร์ลิน ดาเมียนบอกให้ฉันบอกคุณว่า
เราเข้าไปในห้องนิรภัยแล้ว

00:09:27.833 --> 00:09:28.916 align:center
เราทำสำเร็จแล้ว

00:09:32.708 --> 00:09:34.458 align:center
เราอยู่ในห้องนิรภัยแล้ว

00:09:40.958 --> 00:09:44.041 align:center
นี่ บอกดาเมียนทีว่าเขาเป็นอัจฉริยะ

00:09:44.125 --> 00:09:47.083 align:center
เขาจะได้รางวัลออสการ์
สาขาโจรยอดเยี่ยมในปีนี้แน่

00:09:48.291 --> 00:09:50.708 align:center
ดาเมียน เบอร์ลินบอกให้ฉัน
บอกคุณว่าคุณเป็นอัจฉริยะ

00:09:50.791 --> 00:09:53.250 align:center
และคุณจะชนะรางวัลออสการ์
สาขาโจรยอดเยี่ยมปีนี้

00:09:54.708 --> 00:09:57.708 align:center
พวกเราทุกคนจะชนะรางวัล
สาขาอาชญากรยอดเยี่ยมปีนี้

00:09:58.333 --> 00:10:01.458 align:center
เขาบอกว่าเราจะชนะรางวัล
สาขาอาชญากรยอดเยี่ยมปีนี้

00:10:03.291 --> 00:10:05.416 align:center
อย่าลืมเธอด้วย หัวกะทิ

00:10:06.083 --> 00:10:07.041 align:center
เธอเป็นอัจฉริยะ

00:10:09.583 --> 00:10:11.166 align:center
ห้องนิรภัยดูเป็นยังไงบ้าง

00:10:12.125 --> 00:10:13.916 align:center
ว่างเปล่าอย่างที่คิดไว้ค่ะ

00:10:14.500 --> 00:10:18.333 align:center
เมื่ออัญมณีชิ้นสุดท้ายมาถึง
เราจะปูพรมแดงเดินเข้าไปในนั้น

00:10:28.375 --> 00:10:30.333 align:center
แต่นั่นยังอีกหลายวัน

00:10:30.916 --> 00:10:33.041 align:center
ระหว่างนั้น มาสนุกกับปารีสกันเถอะ

00:10:38.958 --> 00:10:40.625 align:center
วันนี้คุณเป็นยังไงบ้าง ที่รัก

00:10:41.375 --> 00:10:42.208 align:center
บอกผมมาสิ

00:10:43.333 --> 00:10:44.708 align:center
คุณคิดถึงผมไหม

00:10:45.208 --> 00:10:46.416 align:center
บอกตามตรงนะ ใช่

00:10:46.916 --> 00:10:50.875 align:center
ฉันคิดว่าอยากทำอะไรที่ไม่เคยทำมาก่อน

00:10:52.250 --> 00:10:54.291 align:center
ไม่รู้สิ อะไรที่บ้าบิ่น

00:10:55.583 --> 00:10:56.750 align:center
เช่นอะไร

00:11:02.625 --> 00:11:06.041 align:center
ร่วมรักในห้องน้ำร้านอาหารมิชลินสามดาว

00:11:06.833 --> 00:11:09.583 align:center
พนันได้เลยว่าไม่มีใครทำอะไรแบบนั้นในร้านนี้แน่

00:11:09.666 --> 00:11:11.166 align:center
มันจะเป็นเหมือนมรดกของเรา

00:11:11.250 --> 00:11:14.958 align:center
เราจะเป็นคนแรกที่ทำแบบนั้นไปตลอดชีวิตที่เหลือ

00:11:15.541 --> 00:11:16.666 align:center
คุณคิดว่าไง

00:11:34.875 --> 00:11:35.750 align:center
อุ๊ย

00:11:55.250 --> 00:11:58.208 align:center
ตอนนี้คุณมองตาฉัน
โดยที่รู้ว่าฉันไม่ใส่อะไรเลยได้แล้ว

00:11:58.791 --> 00:12:00.875 align:center
ต้องยอมรับเลยว่าคุณทำให้ผมมีอารมณ์

00:12:01.750 --> 00:12:04.000 align:center
ฉันจะรอคุณในห้องน้ำหญิง

00:12:06.041 --> 00:12:07.166 align:center
อย่าช้านะ

00:12:13.375 --> 00:12:15.375 align:center
สามีฉัน เขาเพิ่งเดินเข้ามา

00:12:16.333 --> 00:12:17.333 align:center
ฉันจะทำยังไงดี

00:12:18.125 --> 00:12:19.708 align:center
ลุกขึ้นแล้วทักทายเขา

00:12:19.791 --> 00:12:23.875 align:center
บอกเขาว่าผมเป็นนายหน้าขายงานศิลปะเฮงซวย
คุณทนผมไม่ได้ คุณอยากกลับ

00:12:23.958 --> 00:12:27.125 align:center
บอกเขาว่าผมเป็นคนหัวสูงมารยาททราม
ผมจะแสดงให้เนียนเอง

00:12:27.208 --> 00:12:28.916 align:center
ไม่ต้องลังเล ไปเลย

00:12:34.333 --> 00:12:38.333 align:center
คุณมาร์ติเนซ นี่สามีฉัน คุณโปลิญักค่ะ

00:12:39.541 --> 00:12:42.208 align:center
บังเอิญจริงๆ ที่เรามาร้านเดียวกัน

00:12:43.666 --> 00:12:46.583 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
- เขาเป็นนายหน้าศิลปะชาวสเปน

00:12:46.666 --> 00:12:50.041 align:center
ฉันบอกคุณว่า
วันนี้จะกินมื้อเที่ยงกับเขา จำได้ไหม

00:12:52.458 --> 00:12:54.500 align:center
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าเขาจะนั่งกับเรา

00:13:06.666 --> 00:13:07.916 align:center
มีปัญหาอะไรหรือเปล่า

00:13:08.000 --> 00:13:10.625 align:center
คุณทนผมไม่ได้เหรอ ไม่สนุกที่ได้คุยกับผมเหรอ

00:13:10.708 --> 00:13:12.083 align:center
หรือบางทีอาจจะแย่กว่านั้น

00:13:12.166 --> 00:13:15.208 align:center
บางทีคุณอาจจะคิดไปเอง
เพราะผมเป็นคนดีและสุภาพ

00:13:15.291 --> 00:13:16.791 align:center
คุณคิดว่าผมจีบคุณสินะ

00:13:16.875 --> 00:13:20.166 align:center
ฉันไม่เข้าใจน้ำเสียงคุณหรือสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ

00:13:20.250 --> 00:13:21.541 align:center
ง่ายๆ เลยนะ คุณผู้หญิง

00:13:21.625 --> 00:13:24.833 align:center
ไม่ต้องเรียกใครมาช่วยหรอก ผมจะไปเอง

00:13:24.916 --> 00:13:26.625 align:center
ผมเป็นนายหน้าศิลปะชื่อดัง

00:13:26.708 --> 00:13:30.375 align:center
ผมแค่อยากทำธุรกิจกับคุณ
ไม่ใช่ให้คุณปลดซิปกางเกงผม

00:13:30.458 --> 00:13:32.791 align:center
สงบสติอารมณ์หน่อย คุณชายแท้

00:13:33.375 --> 00:13:35.041 align:center
คุณล้ำเส้นเกินไปแล้ว

00:13:37.125 --> 00:13:40.083 align:center
ที่นี่เป็นที่สาธารณะ
เราพูดคุยกันอย่างมีอารยธรรมได้

00:13:40.166 --> 00:13:41.833 align:center
คุณต้องเคารพเธอหน่อย

00:13:44.208 --> 00:13:45.625 align:center
ได้ยินผมไหม

00:13:54.166 --> 00:13:55.000 align:center
ชัดแจ๋วเลย

00:13:56.083 --> 00:13:57.583 align:center
ทานให้อร่อยนะครับ

00:14:13.708 --> 00:14:14.750 align:center
ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย

00:14:16.208 --> 00:14:17.375 align:center
ฉันทำอะไรลงไป

00:14:18.916 --> 00:14:20.583 align:center
ฉันตื่นเต้นมากเลย

00:14:21.333 --> 00:14:25.791 align:center
ขมับฉันเต้นตุบๆ ฉันรู้สึกได้ถึงกรามที่ขบกันเลย

00:14:26.291 --> 00:14:30.458 align:center
ฉันหยุดคิดไม่ได้เลยว่า
"กางเกงในฉันจะลอยออกไปในอากาศ"

00:14:31.208 --> 00:14:32.958 align:center
ฉันจะบ้า

00:14:33.791 --> 00:14:36.000 align:center
ฉันรู้สึกผิดที่นอกใจเขา

00:14:36.583 --> 00:14:39.708 align:center
แต่ก็ตื่นเต้นมากด้วยเหมือนกัน

00:14:41.625 --> 00:14:42.791 align:center
ไปจากปารีสกันเถอะ

00:14:43.500 --> 00:14:45.708 align:center
ไปปราสาท สปา ที่ไหนก็ได้

00:14:45.791 --> 00:14:47.125 align:center
สุดสัปดาห์นี้

00:14:47.958 --> 00:14:48.833 align:center
แค่เราสองคน

00:14:50.041 --> 00:14:52.833 align:center
ให้เหมือนว่าคนอื่นบนโลกหายไปหมด

00:14:53.500 --> 00:14:55.750 align:center
- ง่ายๆ แบบนั้นเลย ไม่เตรียมเสื้อผ้าหรือไง
- ที่รัก

00:14:55.833 --> 00:14:57.958 align:center
เราอยู่ในปารีส เมืองแห่งแฟชั่นนะ

00:14:58.041 --> 00:15:00.500 align:center
อีกอย่าง ผมว่าคุณต้องใช้กางเกงใน

00:15:00.583 --> 00:15:01.791 align:center
เอามานะ

00:15:05.000 --> 00:15:06.958 align:center
ฉันจะบอกสามีฉันว่ายังไง

00:15:07.041 --> 00:15:11.000 align:center
เราคุยกันว่าจะใช้เวลาสองสามวัน
ที่บ้านตากอากาศในชองติญี

00:15:14.041 --> 00:15:17.333 align:center
บอกเขาว่าคุณต้องไปทำธุระด่วน

00:15:17.416 --> 00:15:19.625 align:center
คุณไม่มีเวลาแวะไปที่บ้านนั้นด้วยซ้ำ

00:15:22.833 --> 00:15:26.583 align:center
จำได้ไหมตอนที่ฉันบอกคุณว่า
ฉันนอนไม่หลับเพราะ…

00:15:27.583 --> 00:15:30.166 align:center
ฉันกลัวว่าจะพลาดอะไรที่วิเศษไป

00:15:32.500 --> 00:15:34.250 align:center
ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว

00:15:34.833 --> 00:15:36.041 align:center
ตอนนี้ฉันรู้สึกว่า…

00:15:37.416 --> 00:15:40.125 align:center
ฉันได้สัมผัสทุกอย่าง
ที่เคยต้องการและมากกว่านั้นอีก

00:15:41.291 --> 00:15:42.208 align:center
เมื่อฉันอยู่กับคุณ

00:15:44.083 --> 00:15:46.208 align:center
ในโลกนี้มีคนแปดพันล้านคน

00:15:47.250 --> 00:15:49.583 align:center
แต่เราอยู่นี่แล้ว คุณกับฉัน

00:16:01.625 --> 00:16:02.750 align:center
ดื่ม

00:16:04.875 --> 00:16:09.666 align:center
ฉันมาที่นี่เป็นครั้งแรกเมื่อหลายปีก่อน
กับเมียฉัน ในรถไดแอนหก

00:16:09.750 --> 00:16:12.625 align:center
เรากลายเป็นคนฝรั่งเศสตั้งแต่นั้นมา

00:16:12.708 --> 00:16:16.375 align:center
กินขนมปังบาแกตต์ทุกวัน ครัวซองต์เป็นมื้อเช้า

00:16:16.458 --> 00:16:18.500 align:center
และไวน์เบอร์กันดีเมื่อมีเงิน

00:16:18.583 --> 00:16:20.375 align:center
- มูแลงรูจ…
- ขอลองได้ไหม

00:16:20.458 --> 00:16:23.500 align:center
- ราตาตูย…
- ถั่วลันเตา…

00:16:25.583 --> 00:16:27.166 align:center
- "ถั่วลันเตา"
- ใช่

00:16:29.625 --> 00:16:31.416 align:center
ฉันขอเบิกเงินที่ปล้นล่วงหน้าได้ไหม

00:16:31.500 --> 00:16:33.500 align:center
- เธอจะเอาไปทำอะไร
- สำหรับสี่วันนี้

00:16:33.583 --> 00:16:36.791 align:center
มีเทศกาลดนตรีอิเล็กทรอนิกส์สุดเจ๋ง
ในนิวออร์ลีนส์

00:16:36.875 --> 00:16:38.416 align:center
ฉันอยากไปปาร์ตี้แบบจัดหนัก

00:16:38.500 --> 00:16:39.625 align:center
ไปนิวออร์ลีนส์เหรอ

00:16:39.708 --> 00:16:41.291 align:center
เธอรู้ไหมว่านิวออร์ลีนส์อยู่ที่ไหน

00:16:42.208 --> 00:16:44.916 align:center
ฉันไม่สนว่าจะนั่งรถเมล์ชั่วโมงเดียว
หรือเครื่องบิน 20 ชั่วโมง

00:16:45.000 --> 00:16:46.291 align:center
ถ้าเหตุผลสมควร

00:16:46.875 --> 00:16:49.125 align:center
- แล้วเหตุผลที่สมควรนั่นคืออะไร
- เพื่อความสนุก

00:16:49.750 --> 00:16:51.916 align:center
การผจญภัยไร้สาระที่ไม่รู้ตอนจบ

00:16:53.041 --> 00:16:55.958 align:center
มากับฉันสิ ปารีส นิวออร์ลีนส์

00:16:56.041 --> 00:16:57.333 align:center
ฟังดูดีนะ

00:17:02.375 --> 00:17:05.458 align:center
ไม่ ฉันอยากรู้ว่า
การผจญภัยของฉันจะจบยังไงมากกว่า

00:17:05.541 --> 00:17:07.166 align:center
น่าเบื่อชะมัด

00:17:13.125 --> 00:17:16.000 align:center
ถ้าไม่ไปนิวออร์ลีนส์ งั้นเราจะฉลองกันที่ปารีส

00:17:16.083 --> 00:17:17.708 align:center
มาเปิดแชมเปญฉลองกัน

00:17:17.791 --> 00:17:18.625 align:center
ใช่แล้ว แชมเปญ

00:17:19.416 --> 00:17:21.791 align:center
ฉันไม่ชอบแชมเปญขนาดนั้น

00:17:28.166 --> 00:17:29.083 align:center
ขอโทษที เพื่อน

00:17:34.208 --> 00:17:35.416 align:center
อร่อยเหาะ

00:17:37.791 --> 00:17:38.625 align:center
เมียฉันโทรมา

00:17:38.708 --> 00:17:41.375 align:center
พวกนายเป็นนักเรียนซอร์บอนน์นะ
อย่าพูดภาษาสเปน

00:17:42.041 --> 00:17:44.250 align:center
- สวัสดี ที่รัก สบายดีไหม
- สวัสดี ดาเมียน

00:17:44.750 --> 00:17:47.083 align:center
คุณจับได้ว่าผมกำลังดื่มอยู่กับนักเรียน

00:17:47.166 --> 00:17:48.916 align:center
บนดาดฟ้าในปารีส

00:17:49.000 --> 00:17:51.208 align:center
โบฮีเมียนสุดๆ นี่นักเรียนของผม

00:17:51.291 --> 00:17:53.000 align:center
- หวัดดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ บองชูร์

00:17:58.541 --> 00:18:01.583 align:center
ขี้ประจบจริงๆ
เธอบอกว่าการบรรยายของผมเยี่ยมมาก

00:18:01.666 --> 00:18:03.541 align:center
ทำไมเธอพูดฝรั่งเศสเก่งจัง

00:18:03.625 --> 00:18:06.000 align:center
ฉันเคยอยู่ที่นี่สองสามเดือนตอนเป็นเด็ก

00:18:06.083 --> 00:18:06.958 align:center
เจ๋งเป้ง

00:18:07.041 --> 00:18:08.875 align:center
ตอนนี้ปารีสสวยมาก

00:18:09.375 --> 00:18:11.250 align:center
โรแมนติกเหมือนเดิมเลย

00:18:11.333 --> 00:18:14.166 align:center
พอผมจบหลักสูตรแล้ว คุณอยากมา

00:18:14.250 --> 00:18:15.625 align:center
เจอผมที่นั่นไหม

00:18:16.958 --> 00:18:18.541 align:center
เหมือนเมื่อ 20 ปีก่อนไง

00:18:20.583 --> 00:18:23.208 align:center
เราจูบกันที่ชั้นบนสุดของหอไอเฟล

00:18:23.291 --> 00:18:25.708 align:center
ฉันรู้สึกได้ว่าคุณกลัวความสูงบนนั้น

00:18:25.791 --> 00:18:27.291 align:center
มันคุ้มกันนะ

00:18:30.166 --> 00:18:31.250 align:center
ฉันคิดมาตลอด

00:18:31.833 --> 00:18:34.291 align:center
นี่ไม่ใช่การตัดสินใจที่ง่ายสำหรับฉัน

00:18:35.291 --> 00:18:37.500 align:center
แต่ฉันคิดว่ามันคงดีที่สุดถ้าเราจะเลิกกัน

00:18:44.166 --> 00:18:46.333 align:center
ดาเมียน ได้ยินฉันไหม คุณโอเคไหม

00:18:46.416 --> 00:18:47.916 align:center
ผมได้ยิน ใช่

00:18:49.416 --> 00:18:51.708 align:center
คุณคิดแบบนั้นก็ไม่เป็นไร ผม…

00:18:52.208 --> 00:18:54.375 align:center
บางครั้งผมก็คิดแบบนั้น…

00:18:55.291 --> 00:18:58.458 align:center
มันคงดีถ้าเราห่างกันสักพัก

00:18:59.041 --> 00:19:02.083 align:center
เปิดมุมมองใหม่ๆ และกลับมามั่นคงกว่าเดิม

00:19:02.833 --> 00:19:06.583 align:center
ตื่นเต้นกว่าเดิม ใช่ไหม เหมือนเริ่มต้นใหม่ไง

00:19:08.958 --> 00:19:11.875 align:center
ดาเมียน เราห่างกันมานานเกินไปแล้ว

00:19:12.458 --> 00:19:14.625 align:center
คุณตระเวนไปเรียนทั่วโลก การสัมมนาของคุณ

00:19:14.708 --> 00:19:16.750 align:center
งานการกุศลของคุณกับเอ็นจีโอ

00:19:19.125 --> 00:19:20.958 align:center
ฉันกำลังพูดถึงจุดจบ

00:19:27.583 --> 00:19:29.916 align:center
ขอโทษนะ ผมอาจจะรับมันไม่ไหว

00:19:30.000 --> 00:19:32.625 align:center
คุณพูดเสมอว่าผมคือรักแท้ของคุณและ…

00:19:32.708 --> 00:19:36.875 align:center
และคุุณเป็นของผม
เราพูดแบบนั้นเมื่อสี่หรือห้าเดือนก่อนเอง

00:19:36.958 --> 00:19:39.166 align:center
คุณอาจเป็นรักแท้ของฉันแต่…

00:19:40.125 --> 00:19:42.958 align:center
มันไม่ได้หมายความว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป

00:19:49.333 --> 00:19:50.333 align:center
แต่ว่า…

00:19:53.625 --> 00:19:57.291 align:center
ถ้าผมเป็นรักแท้ของคุณ
การเลิกกันมันไม่สมเหตุสมผลเลย ที่รัก

00:19:58.958 --> 00:20:00.666 align:center
อย่าเรียกฉันว่า "ที่รัก"

00:20:03.416 --> 00:20:06.875 align:center
โอเค คาร์เมน ผมขอโทษ มันติดปากน่ะ

00:20:08.666 --> 00:20:11.083 align:center
ไม่ต้องโทรหาฉันสักพักนะ

00:20:32.500 --> 00:20:34.750 align:center
ปารีสทำให้นึกถึงความหลังน่ะ

00:20:34.833 --> 00:20:37.125 align:center
เราจะไปเที่ยวกัน คุณจะไปไหม

00:20:37.208 --> 00:20:39.208 align:center
นายอยากให้ฉันลงเอยด้วยการดื่ม

00:20:39.291 --> 00:20:42.125 align:center
และเต้นกับนักศึกษาปริญญาตรีที่บาร์โคโยตีเหรอ

00:20:42.208 --> 00:20:44.583 align:center
ไม่ละ ขอบใจ ฉันจะไปเฝ้ากล้องวงจรปิด

00:20:45.083 --> 00:20:48.125 align:center
ฉันจะอยู่ด้วย
ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนคุณระหว่างที่คุณดูกล้อง

00:20:48.208 --> 00:20:49.458 align:center
- จริงเหรอ
- จริงเหรอ

00:20:50.583 --> 00:20:51.416 align:center
จริง

00:20:52.541 --> 00:20:53.875 align:center
- เคย์ล่า
- ใช่

00:20:53.958 --> 00:20:56.583 align:center
- "ใช่" อะไร
- ใช่ ฉันไปด้วย ไปกันเถอะ

00:20:56.666 --> 00:20:58.750 align:center
ถ้างั้นก็ไปปาร์ตี้กันเลย

00:21:04.625 --> 00:21:06.291 align:center
ใช่ ในหนึ่งสัปดาห์

00:21:06.375 --> 00:21:07.333 align:center
(ร้านเช่ารถ)

00:21:07.416 --> 00:21:10.083 align:center
ร้านเช่ามอเตอร์ไซค์โทรมาไม่หยุดเลย

00:21:10.166 --> 00:21:11.958 align:center
บอกฉันมาว่านายเอามันไปจอดไว้ไหน

00:21:12.041 --> 00:21:13.916 align:center
เพื่อน ลืมเรื่องมอเตอร์ไซค์ไปเถอะ

00:21:14.000 --> 00:21:16.416 align:center
พวกเขาโทรหาฉันทุกวัน ไม่เข้าใจเหรอ

00:21:17.083 --> 00:21:19.958 align:center
พวกเขาขู่ว่าจะเอาพาสปอร์ตฉันให้ตำรวจ

00:21:20.041 --> 00:21:23.375 align:center
บรูซ นายกำลังจะขโมยอัญมณีมูลค่า 44 ล้าน

00:21:23.458 --> 00:21:25.750 align:center
นายเอาพาสปอร์ตปลอมไปเช่ามันมานะ

00:21:25.833 --> 00:21:27.083 align:center
แต่มันมีรูปของเขา

00:21:29.333 --> 00:21:32.125 align:center
ถ้าเขามีประวัติ ตำรวจก็ใช้

00:21:32.208 --> 00:21:34.000 align:center
เทคโนโลยีจดจำใบหน้าจับเขาได้

00:21:35.666 --> 00:21:38.458 align:center
บอกฉันมาว่ามอเตอร์ไซค์บ้านั่นอยู่ไหน

00:21:38.541 --> 00:21:40.041 align:center
นายก็เห็นเรื่องแชมเปญแล้ว

00:21:40.125 --> 00:21:44.625 align:center
เบอร์ลินจะทำยังไง
ถ้าเขารู้ว่าตำรวจกำลังตามหาหน้าฉันอยู่

00:21:44.708 --> 00:21:46.625 align:center
ฉันจบเห่แน่

00:21:48.250 --> 00:21:49.750 align:center
ถ้างั้นเราก็ซวยแล้ว

00:21:50.666 --> 00:21:52.666 align:center
อดีตนักโทษของบาทหลวงเอามันไป

00:21:52.750 --> 00:21:54.083 align:center
ว่าไงนะ

00:22:41.666 --> 00:22:43.000 align:center
ฉันเอาพิซซ่ามาให้

00:22:44.458 --> 00:22:47.416 align:center
ไม่ใส่ปลากะตัก และเบอร์กันดีหนึ่งขวด
ฉันรู้ว่าคุณชอบ

00:22:50.500 --> 00:22:51.708 align:center
ก็ได้

00:22:55.916 --> 00:22:58.458 align:center
คุณไม่ได้กินอะไรเลยตั้งแต่คุยกับภรรยาคุณ

00:22:58.541 --> 00:23:00.708 align:center
- ทะเลาะกันเหรอ
- ประมาณนั้น

00:23:00.791 --> 00:23:02.708 align:center
พูดให้ถูกคือเขาทิ้งฉันไป

00:23:05.125 --> 00:23:06.208 align:center
ยินดีต้อนรับเข้าแก๊ง

00:23:08.666 --> 00:23:10.291 align:center
อย่าคิดมากเลย

00:23:11.708 --> 00:23:13.583 align:center
ทุกความสัมพันธ์มีวันสิ้นสุด

00:23:14.208 --> 00:23:16.625 align:center
ความสัมพันธ์ก็เหมือนช่วงเวลาดีๆ หนึ่งหยิบมือ

00:23:16.708 --> 00:23:18.416 align:center
ในหายนะครั้งใหญ่

00:23:21.708 --> 00:23:22.750 align:center
เหมือนไททานิค

00:23:23.833 --> 00:23:25.208 align:center
ไททานิคมันทำไม

00:23:26.000 --> 00:23:28.666 align:center
ไททานิค นั่นคือความรัก

00:23:30.166 --> 00:23:32.666 align:center
เริ่มจากการเต้นรำในงานเลี้ยง

00:23:33.166 --> 00:23:35.208 align:center
แล้วจู่ๆ ก็ไปอยู่ในร่องลึกมาเรียนา

00:23:36.166 --> 00:23:38.083 align:center
มีเพียงไม้กระดานแผ่นเดียวที่จะช่วยชีวิตได้

00:23:38.166 --> 00:23:40.083 align:center
คนใดคนหนึ่งเกาะมันไว้ ตัวหนาวสั่น

00:23:40.166 --> 00:23:42.458 align:center
ในขณะที่อีกคนจมดิ่งสู่ก้นทะเลลึก

00:23:43.041 --> 00:23:46.708 align:center
มื้อเย็น โรแมนติก มีอะไรกันในรถ

00:23:47.291 --> 00:23:48.875 align:center
มือบนกระจกที่เป็นฝ้า

00:23:48.958 --> 00:23:52.291 align:center
นั่นคือช่วงเวลาที่ดีในหายนะครั้งใหญ่

00:23:52.375 --> 00:23:55.083 align:center
เธอพูดจาเหมือนแม่ม่ายวัย 50
ที่มีไส้เลื่อนสองข้างเลย

00:23:57.333 --> 00:23:59.166 align:center
เขาทำให้เธอเจ็บขนาดนั้นเลยเหรอ

00:24:01.833 --> 00:24:02.833 align:center
นิดหน่อย

00:24:03.916 --> 00:24:05.625 align:center
ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ฉันได้จากมัน

00:24:05.708 --> 00:24:07.375 align:center
ความเจ็บปวดแลกกับสติปัญญา

00:24:08.458 --> 00:24:12.416 align:center
และเมื่อรู้แบบนั้นแล้ว ถ้ารอดจากไททานิคได้
เราก็ไม่ต้องกลับไปที่นั่นอีก

00:24:12.500 --> 00:24:16.083 align:center
ไม่ นั่นไม่ใช่ปัญญา นั่นคือการยอมแพ้

00:24:16.750 --> 00:24:17.708 align:center
ฉันจะไม่ยอมแพ้

00:24:17.791 --> 00:24:19.458 align:center
ฉันจะกลับไปสเปน

00:24:19.541 --> 00:24:22.125 align:center
และเตือนความจำเขาว่า
ทำไมฉันถึงเป็นรักแท้ของเขา

00:24:22.208 --> 00:24:24.125 align:center
ฉันมีคำแนะนำแค่ข้อเดียว

00:24:24.875 --> 00:24:27.500 align:center
ดูให้แน่ใจว่าเธออยู่คนเดียวตอนคุณโผล่ไป

00:24:28.541 --> 00:24:30.583 align:center
เธอพยายามพูดเรื่องอะไร

00:24:31.166 --> 00:24:32.166 align:center
ฟังนะ ดาเมียน

00:24:33.500 --> 00:24:37.000 align:center
ไม่ว่าความสัมพันธ์ของคุณจะเคยดีแค่ไหน
มันจืดจางไปแล้ว

00:24:37.083 --> 00:24:38.458 align:center
ภรรยาของคุณก้าวต่อไปแล้ว

00:24:39.250 --> 00:24:42.125 align:center
เธอต้องหยุดรู้สึกผิด
เพื่อจะได้มีความสุขกับรักครั้งใหม่

00:24:42.208 --> 00:24:44.041 align:center
เธอถึงได้บอกเลิกคุณทางโทรศัพท์

00:24:45.208 --> 00:24:49.458 align:center
ฉันหวังว่าตัวเองจะคิดผิด แต่ถ้าไม่
ก็อย่างที่บอกไป ยินดีต้อนรับเข้าแก๊ง

00:24:51.625 --> 00:24:54.958 align:center
ดูกล้องต่อไปและกินพิซซ่าซะ
ฉันต้องใช้ความคิดสักหน่อย

00:25:25.291 --> 00:25:26.833 align:center
ฉันชอบที่นี่มากเลย

00:25:28.625 --> 00:25:30.166 align:center
มันทำให้ฉันรู้สึกสงบ

00:25:32.500 --> 00:25:35.833 align:center
มีหลายที่ในปารีสที่ฉันอยากพาคุณไป

00:25:35.916 --> 00:25:37.833 align:center
สวนญี่ปุ่นบางแห่ง

00:25:37.916 --> 00:25:41.000 align:center
ที่คุณหลงทางและลืมทุกอย่างไปได้

00:25:41.791 --> 00:25:43.125 align:center
และตลาดบาร์เบส

00:25:43.208 --> 00:25:45.625 align:center
ที่ชาวไร่เอาไวน์ชั้นดีมาขาย

00:25:45.708 --> 00:25:47.791 align:center
และชีสอาร์ทิซานอล คุณชอบชีสไหม

00:25:47.875 --> 00:25:49.458 align:center
ผมตายเพื่อชีสได้เลย

00:25:52.250 --> 00:25:54.458 align:center
บางครั้งพวกเขาก็เอาแกะมาด้วยนะ

00:25:56.666 --> 00:25:59.125 align:center
อ๋อ แล้วก็มีร้านกาแฟที่นึง ร้านกาแฟเก่าๆ

00:26:00.583 --> 00:26:02.541 align:center
กาแฟของพวกเขารสชาติเลอเลิศ

00:26:02.625 --> 00:26:03.958 align:center
มันสวยมาก

00:26:04.041 --> 00:26:07.958 align:center
มีเก้าอี้โบราณและเคาน์เตอร์นิเกิล

00:26:08.791 --> 00:26:10.333 align:center
ผมชอบที่แบบนั้น

00:26:11.458 --> 00:26:14.708 align:center
ทุกครั้งที่ไปมาดริดผมจะกลับไปที่เดิมตลอด

00:26:14.791 --> 00:26:16.666 align:center
คาเฟ่บัวโนสไอเรส

00:26:16.750 --> 00:26:19.708 align:center
"เมล็ดกาแฟบราซิลที่คั่วเอง"

00:26:26.000 --> 00:26:26.875 align:center
ซีโมน

00:26:27.583 --> 00:26:29.666 align:center
คุณคิดว่าจะอยู่ที่นี่ต่อได้ไหม

00:26:36.958 --> 00:26:38.208 align:center
ผมอยู่ได้ตลอดไป

00:26:39.916 --> 00:26:41.208 align:center
ผมทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลังได้

00:26:41.791 --> 00:26:43.625 align:center
บ้านของผม งาน เพื่อนฝูง…

00:26:46.291 --> 00:26:49.500 align:center
ผมจะต้องการมันไปทำไม
ถ้าได้ใช้ชีวิตกับคุณในปารีส

00:26:51.000 --> 00:26:52.125 align:center
คุณพูดจริงเหรอ

00:26:53.541 --> 00:26:54.833 align:center
แน่นอน

00:26:57.500 --> 00:26:58.375 align:center
ฉันชอบนะ

00:27:08.375 --> 00:27:10.958 align:center
(ฟรองซัวส์)

00:27:11.750 --> 00:27:12.708 align:center
ฟรองซัวส์โทรมา

00:27:13.791 --> 00:27:15.500 align:center
คุณจะรังเกียจไหม

00:27:15.583 --> 00:27:17.041 align:center
ไม่ ไม่อยู่แล้ว

00:27:21.083 --> 00:27:22.250 align:center
ฟรองซัวส์

00:27:22.750 --> 00:27:24.958 align:center
คามิลล์ คุณเดินทางคนเดียวเหรอ

00:27:28.291 --> 00:27:31.083 align:center
คุณเปิดอีเมลทิ้งไว้ในแล็ปท็อป

00:27:31.875 --> 00:27:35.333 align:center
วันนี้ผมเครียดมากเพราะผมต้องรับ

00:27:35.416 --> 00:27:37.125 align:center
อัญมณีสำหรับงานประมูลและ…

00:27:39.083 --> 00:27:43.916 align:center
ผมแวะไปเปลี่ยนเสื้อผ้าที่บ้าน
และเจอแล็ปท็อปของคุณเปิดอยู่

00:27:45.208 --> 00:27:46.916 align:center
ผมอ่านจดหมายรักของคุณ

00:27:48.083 --> 00:27:51.416 align:center
เขาทำให้คุณรู้สึกถึงสิ่งที่ไม่เคยรู้สึกมาหลายปี

00:27:52.833 --> 00:27:58.166 align:center
เพลงที่คุณส่งให้เขาเป็นเพลงเดียวกับที่เราฟัง

00:28:00.041 --> 00:28:04.500 align:center
จากที่ผมเห็น
พวกคุณไปเที่ยวเล่นที่เดียวกับที่เราไป

00:28:04.583 --> 00:28:08.708 align:center
แล้วผมก็อ่านชื่อเขา
"คุณมาร์ติเนซ ผู้เชี่ยวชาญศิลปะ"

00:28:08.791 --> 00:28:11.458 align:center
หนุ่มสเปนที่ร้านอาหาร

00:28:12.250 --> 00:28:13.208 align:center
ฟรองซัวส์

00:28:14.000 --> 00:28:16.166 align:center
ฉันอธิบายได้ ตกลงไหม

00:28:24.750 --> 00:28:26.125 align:center
เขาอ่านข้อความของเรา

00:28:26.833 --> 00:28:28.000 align:center
เขาเห็นทุกอย่างแล้ว

00:28:29.583 --> 00:28:31.000 align:center
ฉันต้องคุยกับเขา

00:28:32.125 --> 00:28:34.666 align:center
ขอเวลาฉันตามลำพังสักพักได้ไหม

00:28:34.750 --> 00:28:38.250 align:center
ได้อยู่แล้ว อยากให้ผมกลับมาเมื่อไหร่ก็บอกนะ

00:28:45.916 --> 00:28:47.500 align:center
ชายแท้

00:28:48.000 --> 00:28:50.416 align:center
แท้ถึงใจพอหรือยัง

00:28:51.166 --> 00:28:53.500 align:center
มาดูกันว่าตอนนี้ใครล้ำเส้นใคร

00:29:13.791 --> 00:29:15.166 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:29:15.250 --> 00:29:17.541 align:center
สวัสดี อยากเล่นไพ่ไหม

00:29:17.625 --> 00:29:21.291 align:center
ผมก็อยากเล่นไพ่กับพวกคุณนะครับ

00:29:21.375 --> 00:29:23.625 align:center
แต่ผมเหนื่อยกับความรักมากเกินไป

00:29:23.708 --> 00:29:26.083 align:center
และผมรู้สึกอยากวิ่ง

00:29:26.166 --> 00:29:27.750 align:center
งั้นก็วิ่งเลย

00:29:27.833 --> 00:29:29.666 align:center
- วิ่งเลย พ่อหนุ่ม
- ลาก่อน

00:29:29.750 --> 00:29:30.625 align:center
ลาก่อน

00:29:31.208 --> 00:29:33.375 align:center
น่ารักจริงๆ

00:30:04.041 --> 00:30:07.250 align:center
เข้ามาสิ มันเป็นห้องปลอดบุหรี่
แต่ฉันกลับมาสูบบุหรี่อีกแล้ว

00:30:10.541 --> 00:30:11.625 align:center
เธอพูดถูก

00:30:11.708 --> 00:30:13.416 align:center
เมียฉันมีชู้

00:30:13.500 --> 00:30:15.666 align:center
มีบางอย่างที่ฉันพลาดไป

00:30:15.750 --> 00:30:17.541 align:center
เขาไปเซบีญาตอนสัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์

00:30:17.625 --> 00:30:21.250 align:center
เขาบอกว่าจะไปดูขบวนแห่กับเพื่อนๆ

00:30:21.333 --> 00:30:24.791 align:center
แต่ดูสิ เขาแต่งตัวเหมือนจะไปดูโอเปร่า

00:30:24.875 --> 00:30:27.125 align:center
ฉันคิดว่าผมเขาสีบลอนด์สว่างขึ้น

00:30:27.208 --> 00:30:29.333 align:center
รูปนี้ที่เขาถ่ายกับเพื่อน มันไม่ใช่รูปที่ถ่ายเอง

00:30:29.416 --> 00:30:32.666 align:center
หมายความว่าไงน่ะเหรอ
มีคนอื่นอยู่กับพวกเขาไง

00:30:34.500 --> 00:30:37.666 align:center
ช่วงฤดูร้อน เขาไปเยี่ยมแม่ที่บ้านริมทะเล

00:30:37.750 --> 00:30:39.750 align:center
คาร์เมนใส่ชุดว่ายน้ำเต็มตัวมาตลอด

00:30:39.833 --> 00:30:42.500 align:center
ห้าปีก่อน สี่ปีก่อน สามปีก่อน…

00:30:42.583 --> 00:30:45.250 align:center
ฤดูร้อนปีนี้ฉันไม่ได้ไปด้วยและเขาใส่ชุดบิกินี่

00:30:45.333 --> 00:30:48.708 align:center
นุ่งโสร่ง ทำถึงขั้นเหน็บดอกไม้บ้าๆ ไว้ข้างหู

00:30:48.791 --> 00:30:52.375 align:center
ใครแต่งตัวเหมือนชาวฮาวาย
ไปเล่นเกมเศรษฐีกับแม่บ้าง

00:30:53.666 --> 00:30:57.083 align:center
อาทิตย์นั้นเขาลืมส่งข้อความ
มาบอกราตรีสวัสดิ์ฉันสองครั้ง

00:30:57.166 --> 00:31:01.333 align:center
เธออาจจะคิดว่า "ดาเมียนบ้าไปแล้ว"
แต่เราทำแบบนั้นมาตลอด 20 ปี

00:31:01.416 --> 00:31:05.250 align:center
ปีที่แล้วเขาโพสต์ทุกอย่างที่ทำบนเฟซบุ๊ก

00:31:05.333 --> 00:31:08.833 align:center
และคนชื่อ "แจ็กคัล 70"

00:31:08.916 --> 00:31:11.666 align:center
กดถูกใจทุกโพสต์ของเขา

00:31:11.750 --> 00:31:13.541 align:center
ถูกใจแล้ว ถูกใจอีก

00:31:13.625 --> 00:31:15.833 align:center
วันหนึ่ง หมอนั่นคอมเมนต์รูปด้วยอิโมจิไฟ

00:31:16.416 --> 00:31:20.583 align:center
ผู้ใช้แจ็กคัล 70 คอมเมนต์อิโมจิไฟ

00:31:20.666 --> 00:31:23.666 align:center
แล้วดูนี่สิ เราใช้โทรศัพท์โปรโมชั่นครอบครัว

00:31:23.750 --> 00:31:26.583 align:center
ในช่วงสิบเดือนที่ผ่านมา
มีเบอร์ใหม่ที่โทรเข้าออกต่อเนื่อง

00:31:26.666 --> 00:31:29.500 align:center
ฉันคิดว่าเป็นญาติคนนึงของเขา
เขามีญาติเยอะมาก

00:31:29.583 --> 00:31:32.208 align:center
แต่เรื่องนี้ทำให้ฉันคิดได้

00:31:32.291 --> 00:31:34.250 align:center
เขาโทรไปเบอร์นั้นตอนที่ฉันไม่อยู่

00:31:34.333 --> 00:31:39.041 align:center
ตั้งแต่มกราถึงมีนา
และกรกฎาถึงกันยา เขาไม่โทร

00:31:39.125 --> 00:31:43.000 align:center
แต่วันที่ 13 ตุลาคม เวลา 20:16 น.

00:31:43.083 --> 00:31:46.208 align:center
เขาโทรคุยกับเบอร์นั้น 47 นาที

00:31:47.250 --> 00:31:51.666 align:center
มันคงไม่แปลกถ้าฉันไม่ได้ขึ้นเครื่องมาปารีส
ตอนสองทุ่มของวันนั้น

00:31:52.416 --> 00:31:54.416 align:center
เขาไปส่งฉันที่สนามบิน

00:31:56.458 --> 00:32:00.500 align:center
เขาทิ้งฉันเหมือนหมาแล้วโทรไปเบอร์บ้านั่น

00:32:02.041 --> 00:32:04.291 align:center
และนี่คือหลักฐานที่ชี้ขาด

00:32:04.375 --> 00:32:07.250 align:center
คืนนั้นฉันได้รับข้อความแจ้งว่า

00:32:08.458 --> 00:32:11.291 align:center
มีการเรียกเก็บเงินจากบัตรเครดิต 178 ยูโร

00:32:11.375 --> 00:32:13.208 align:center
ฉันหาข้อมูลในอินเทอร์เน็ต

00:32:14.083 --> 00:32:15.291 align:center
มันเป็นร้านอาหาร

00:32:16.916 --> 00:32:18.291 align:center
"ดอกไม้ของแจ็กคัล"

00:32:18.375 --> 00:32:20.333 align:center
แจ็กคัล อีกครั้ง

00:32:20.416 --> 00:32:22.916 align:center
รู้ไหมว่าในเม็กซิโก "แจ็กคัล" หมายถึงอะไร

00:32:23.583 --> 00:32:26.041 align:center
"ผู้ชายดุดันที่มีอารมณ์ทางเพศสูง"

00:32:27.916 --> 00:32:31.708 align:center
ใครที่ไหนจะใช้เงิน 178 ยูโร
ในร้านอาหารเม็กซิกัน

00:32:34.166 --> 00:32:36.375 align:center
ที่นั่นต้องมีเตกีลากับแจ็กคัลตัวโตแน่

00:32:36.458 --> 00:32:37.791 align:center
พอได้แล้ว

00:32:42.583 --> 00:32:44.625 align:center
- เธอมาที่นี่ทำไม
- เครื่องเพชรมาถึงแล้ว

00:32:44.708 --> 00:32:46.791 align:center
- วันนี้วันอะไร
- วันจันทร์

00:32:46.875 --> 00:32:49.000 align:center
แต่นั่นไม่ใช่เรื่องที่สำคัญที่สุด

00:32:49.083 --> 00:32:51.166 align:center
เครื่องเพชรจะถูกประเมินราคาวันพรุ่งนี้

00:32:51.250 --> 00:32:53.708 align:center
วันพุธจะมีการแถลงข่าว

00:32:53.791 --> 00:32:54.958 align:center
เราไม่ได้วางแผนไว้

00:32:55.041 --> 00:32:56.958 align:center
วันถัดไปคือวันประมูล

00:32:57.458 --> 00:32:59.666 align:center
เราต้องขโมยมันวันนี้ คืนนี้

00:33:01.666 --> 00:33:03.000 align:center
เบอร์ลินอยู่ไหน

00:33:07.375 --> 00:33:09.833 align:center
รอย

00:33:09.916 --> 00:33:12.000 align:center
ฉันมีข่าวดี รอย

00:33:12.500 --> 00:33:14.250 align:center
เธออยากให้ฉันอยู่ที่ปารีส

00:33:14.333 --> 00:33:16.083 align:center
สามีเธอรู้เรื่องเราแล้ว

00:33:16.166 --> 00:33:19.000 align:center
เธอยังติดลมจากการร่วมรักอยู่เลย
ตอนที่เขาโทรมา

00:33:19.708 --> 00:33:22.458 align:center
คุณหมายถึงคุณโปลิญักจากสถาบันประมูลเหรอ

00:33:22.541 --> 00:33:23.958 align:center
ลืมเรื่องงานประมูลไปซะ

00:33:24.041 --> 00:33:27.708 align:center
ฉันพูดถึงเรื่องส่วนตัว ลืมเรื่องงานได้แล้ว

00:33:27.791 --> 00:33:31.083 align:center
หมอนั่นเพิ่งอ่านจดหมายรักของเรา

00:33:32.583 --> 00:33:36.750 align:center
ตอนนี้ฉันแค่ต้องอ้าแขน
รอให้เขาผลักไสเธอมาหาฉัน

00:33:36.833 --> 00:33:40.083 align:center
ฉันอาจจะยืดเวลาพักผ่อน
ช่วงสุดสัปดาห์ออกไป รอย

00:33:40.166 --> 00:33:41.166 align:center
ไม่ได้

00:33:41.250 --> 00:33:43.333 align:center
เราต้องขโมยเครื่องเพชรวันนี้

00:33:44.041 --> 00:33:44.875 align:center
ทำไมต้องเป็นวันนี้

00:33:45.666 --> 00:33:48.958 align:center
อัญมณีชิ้นสุดท้ายมาถึงแล้ว
มงกุฎเพชรของเอเลน่าแห่งซาวอย

00:33:49.041 --> 00:33:51.250 align:center
เครื่องเพชรจะถูกเอาออกไปประเมินราคาพรุ่งนี้

00:33:51.333 --> 00:33:53.666 align:center
จากนั้นจะมีการถ่ายภาพกับสื่อ

00:33:55.166 --> 00:33:56.791 align:center
เราต้องขโมยมันคืนนี้

00:33:56.875 --> 00:33:59.041 align:center
ฉันต้องวางสายก่อน แต่ฉันจะไป

00:34:12.625 --> 00:34:13.958 align:center
ฉันขอโทษ ที่รัก

00:34:14.041 --> 00:34:16.916 align:center
ไม่ ผมต่างหากที่ต้องขอโทษ
คุณรู้สึกยังไงบ้าง

00:34:17.500 --> 00:34:19.000 align:center
ฉันสงสารเขามาก

00:34:19.583 --> 00:34:21.291 align:center
ผมลองมองในมุมของเขาแล้ว

00:34:22.291 --> 00:34:23.333 align:center
เขาน่าสงสารมาก

00:34:23.416 --> 00:34:24.458 align:center
เขาตกใจมาก

00:34:26.750 --> 00:34:28.500 align:center
มันเจ็บปวดสำหรับเราทั้งคู่

00:34:28.583 --> 00:34:30.541 align:center
ผมขอถามได้ไหมว่า…

00:34:31.666 --> 00:34:33.000 align:center
คุณเล่าอะไรให้เขาฟัง

00:34:33.083 --> 00:34:33.916 align:center
ทุกอย่าง

00:34:36.500 --> 00:34:39.125 align:center
ว่าเราเดินทอดน่องไปตามริมฝั่งแม่น้ำแซน

00:34:41.541 --> 00:34:43.958 align:center
เราขับเวสป้าไปตามถนน

00:34:44.625 --> 00:34:46.500 align:center
จูบกันทุกครั้งที่เจอสัญญาณไฟ

00:34:50.125 --> 00:34:53.125 align:center
ฉันเล่าว่าคุณทำมาร์การิต้ารสชาติดีที่สุดในปารีส

00:34:55.250 --> 00:34:56.458 align:center
เราไม่ได้นอน

00:34:57.666 --> 00:34:59.916 align:center
ใช้เวลาทั้งคืนร่วมรักกัน

00:35:01.333 --> 00:35:03.375 align:center
แล้วเขาว่ายังไง

00:35:04.250 --> 00:35:05.750 align:center
เขาเองก็คงทำแบบเดียวกัน

00:35:06.333 --> 00:35:08.875 align:center
เมื่อเราตกอยู่ในห้วงความรักหัวปักหัวปำ

00:35:09.708 --> 00:35:11.333 align:center
เราก็ทำอะไรไม่ได้

00:35:13.250 --> 00:35:15.500 align:center
และถ้าฉันรู้สึกแบบนั้น ฉันก็ควรได้สัมผัสมัน

00:35:15.583 --> 00:35:18.250 align:center
แล้วมันหมายความว่ายังไง

00:35:18.333 --> 00:35:20.333 align:center
ไม่รู้สิ ฉันเดาว่า…

00:35:21.625 --> 00:35:24.416 align:center
เขาหมายความว่าเขาจะไม่ขัดขวางเรา

00:35:24.500 --> 00:35:26.041 align:center
เขาเป็นคนดีจริงๆ

00:35:30.958 --> 00:35:32.875 align:center
เขาบอกว่าอยากเจอคุณ

00:35:33.666 --> 00:35:36.041 align:center
ฟรองซัวส์อยากเจอผมเหรอ

00:35:37.041 --> 00:35:38.583 align:center
ใช่ ฟรองซัวส์

00:35:43.416 --> 00:35:46.458 align:center
ตอนนี้เขารู้แล้วว่าคุณคือคนที่เจอในร้านอาหาร

00:35:46.541 --> 00:35:49.041 align:center
เขารู้สึกแย่ที่เรียกคุณว่า "ชายแท้" และ…

00:35:49.750 --> 00:35:50.791 align:center
เขาอยากขอโทษคุณ

00:35:52.875 --> 00:35:56.333 align:center
ว้าว ฟรองซัวส์ใจกว้างจริงๆ

00:35:56.416 --> 00:36:01.791 align:center
ไม่ใช่ทุกคนที่จะยอมให้เมีย
ทิ้งไปหาผู้ชายคนอื่นแบบนั้น

00:36:08.541 --> 00:36:09.500 align:center
มานี่สิ

00:36:15.791 --> 00:36:16.916 align:center
ที่รัก

00:36:18.416 --> 00:36:19.625 align:center
มันไม่ใช่การเลือก

00:36:20.500 --> 00:36:23.083 align:center
ฉันขอโทษถ้าทำให้คุณเข้าใจผิด แต่…

00:36:24.416 --> 00:36:26.500 align:center
ฉันไม่ได้คิดจะทิ้งฟรองซัวส์ไป

00:36:27.750 --> 00:36:31.416 align:center
เราแต่งงานกันมาแปดปีแล้ว
เขาเป็นเพื่อนร่วมเดินทางของฉัน

00:36:35.416 --> 00:36:37.375 align:center
พูดตามตรง คุณทำให้ผมเข้าใจผิดจริงๆ

00:36:38.916 --> 00:36:42.500 align:center
ผมเป็นอะไรในความสัมพันธ์นี้ ผมไม่เข้าใจเลย

00:36:42.583 --> 00:36:44.458 align:center
คุณคือความลุ่มหลงของฉัน

00:36:45.250 --> 00:36:47.250 align:center
ความมัวเมาของฉัน

00:36:47.333 --> 00:36:50.416 align:center
ความรู้สึกของดอกไม้ไฟในตอนแรกเริ่ม

00:36:51.000 --> 00:36:55.041 align:center
ฉันก็รู้สึกแบบนั้นกับเขาเหมือนกัน
จากนั้นความรักของเราก็มั่นคงยิ่งขึ้น

00:36:55.958 --> 00:36:57.875 align:center
ฉันคิดว่าฉันปล่อยมือจากมันไม่ได้

00:37:00.291 --> 00:37:01.875 align:center
รู้ไหมว่าเขาพูดอะไร

00:37:03.750 --> 00:37:06.708 align:center
เขาใช้เวลาสามสัปดาห์ที่ผ่านมาคิดเรื่องการมีลูก

00:37:08.708 --> 00:37:10.041 align:center
บังเอิญแฮะ

00:37:11.458 --> 00:37:15.125 align:center
และฉันต้องมาค้นพบความรักเร่าร้อนที่รู้สึกกับคุณ…

00:37:16.666 --> 00:37:18.875 align:center
ในช่วงเวลานี้ของชีวิตเราพอดี

00:37:19.541 --> 00:37:21.375 align:center
ฉันเฝ้าถามเขาเรื่องนั้นมาหลายปี

00:37:22.291 --> 00:37:24.125 align:center
มันไม่เคยถึงเวลาที่เหมาะสมเลย

00:37:24.708 --> 00:37:28.458 align:center
และทันทีที่เขาตัดสินใจ ฉันก็ตกหลุมรักคุณ

00:37:32.291 --> 00:37:33.750 align:center
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

00:37:33.833 --> 00:37:36.583 align:center
แต่ทั้งหมดทำให้ผมตั้งตัวไม่ทันนิดหน่อย

00:37:36.666 --> 00:37:39.416 align:center
ผมต้องทำความเข้าใจมัน คุณพักผ่อนเถอะ

00:37:39.500 --> 00:37:41.625 align:center
เราไม่ได้นอนมาหลายคืนแล้ว

00:37:41.708 --> 00:37:46.666 align:center
ผมคิดว่ามันคงจะดี
ถ้าผมได้ใช้เวลาตามลำพัง ตกลงไหม และ…

00:37:49.208 --> 00:37:52.125 align:center
คุณจะว่าอะไรไหม ถ้าคืนนี้ผมจะไปค้างที่อื่น

00:37:52.708 --> 00:37:54.708 align:center
ไม่อยู่แล้วค่ะ ได้เลย

00:38:01.166 --> 00:38:02.208 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:38:04.166 --> 00:38:05.291 align:center
พรุ่งนี้กินมื้อเช้ากันไหม

00:38:06.833 --> 00:38:07.958 align:center
แน่นอน

00:38:26.166 --> 00:38:27.083 align:center
(รร. เลอเรฟดอร์)

00:38:31.250 --> 00:38:32.250 align:center
หวัดดี รอย

00:38:33.791 --> 00:38:36.750 align:center
- ฉันกำลังไป เป็นยังไงบ้าง
- ดีครับ

00:38:37.500 --> 00:38:41.208 align:center
ดาเมียนประหม่านิดหน่อย
เขาบอกว่าเขาโทรไปแต่คุณไม่รับสาย

00:38:41.791 --> 00:38:44.416 align:center
แต่ถ้าคุณกำลังมาก็ช่างเถอะ

00:38:46.666 --> 00:38:47.500 align:center
คุณโอเคไหม

00:38:48.208 --> 00:38:51.416 align:center
ที่จริง ไม่ รอย ไม่ ฉันไม่โอเค

00:38:51.916 --> 00:38:53.833 align:center
ฉันเป็นตัวสำรอง

00:38:53.916 --> 00:38:57.458 align:center
เธอบอกว่ารักฉัน แต่จะอยู่กับสามี

00:38:57.541 --> 00:38:58.875 align:center
นายเข้าใจไหม

00:38:58.958 --> 00:39:00.666 align:center
- แปลกจัง
- ไม่บอกก็รู้

00:39:00.750 --> 00:39:04.500 align:center
เธอบอกว่าฉันคือความลุ่มหลงของเธอ
คือดอกไม้ไฟ

00:39:04.583 --> 00:39:06.250 align:center
แต่เขาเป็นเพื่อนเดินทางของเธอ

00:39:06.333 --> 00:39:08.333 align:center
งั้นก็ให้เขาถือกระเป๋าให้เราสิ

00:39:09.250 --> 00:39:12.250 align:center
ฉันเคยเป็นตัวสำรอง

00:39:12.333 --> 00:39:17.083 align:center
เป็นความสวยงามของการลวงหลอก
เทียบอะไรไม่ติดกับสามีของเธอ

00:39:17.166 --> 00:39:19.208 align:center
แต่ตอนนี้ฉันกลายมาเป็นหุ่นเชิด

00:39:19.291 --> 00:39:23.333 align:center
คนที่ได้รับความกรุณา พระเจ้า
ไม่มีคำไหนทุเรศกว่านี้อีกแล้ว

00:39:23.416 --> 00:39:27.041 align:center
เขาเปิดไฟเขียวให้ฉันมีเพศสัมพันธ์กับเมียตัวเอง

00:39:27.125 --> 00:39:29.416 align:center
ไอ้พวกคู่รักแบบเปิดน่าขยะแขยง

00:39:29.500 --> 00:39:31.208 align:center
และอิสระทางเพศของฝรั่งเศสเฮงซวย

00:39:33.166 --> 00:39:34.625 align:center
ครับ

00:39:36.291 --> 00:39:39.500 align:center
คุณบอกว่าการแยกเรื่องส่วนตัว
กับเรื่องงานเป็นเรื่องสำคัญ

00:39:39.583 --> 00:39:42.125 align:center
และตอนนี้ทุกอย่างปนเปกันไปหมด เพราะงั้น…

00:39:43.958 --> 00:39:45.375 align:center
พยายามลืมเธอซะเถอะครับ

00:39:47.291 --> 00:39:48.583 align:center
ลืมเธอเหรอ

00:39:50.416 --> 00:39:51.708 align:center
มันสายไปแล้ว รอย

00:39:51.791 --> 00:39:54.916 align:center
ฉันเจอเธอเมื่อ 15 วันก่อน
ผู้หญิงคนนั้นเป็นโลกทั้งใบของฉัน

00:39:55.000 --> 00:39:57.458 align:center
และฉันยังไม่ได้เล่าส่วนที่แย่ที่สุด

00:39:57.541 --> 00:39:59.541 align:center
ตอนนี้เธอบอกว่าเธอกำลังจะมีลูก

00:40:00.125 --> 00:40:02.458 align:center
- คุณทำเธอท้องเหรอ
- ไม่ รอย

00:40:03.250 --> 00:40:08.041 align:center
เธออยากมีลูกมาหลายปี
แต่สามีเธอบอกว่าเวลาไม่เหมาะ

00:40:08.125 --> 00:40:10.208 align:center
และตอนนี้ไอ้สารเลวนั่น

00:40:10.291 --> 00:40:13.125 align:center
อยากมีลูกเพื่อรั้งให้เธออยู่กับเขา

00:40:13.208 --> 00:40:14.875 align:center
ไอ้จอมเสแสร้งนั่น

00:40:14.958 --> 00:40:17.375 align:center
ต้องเลือดเย็นแค่ไหนถึงใช้เด็กเป็นเครื่องมือ

00:40:17.458 --> 00:40:21.125 align:center
หมอนั่นถือไพ่ใจกว้างแล้วเปิดไพ่ตัวอ่อนบนโต๊ะ

00:40:21.208 --> 00:40:22.750 align:center
เป็นไพ่ตาย

00:40:22.833 --> 00:40:26.333 align:center
ไม่มีทางที่ฉันจะปล่อยให้เธอ
อยู่กับคนห่วยๆ แบบนั้นแน่

00:40:27.375 --> 00:40:28.458 align:center
ฟังให้ดีนะ

00:40:28.541 --> 00:40:32.333 align:center
ไปเอาอะซิโตนกับน้ำยาฟอกขาวมา
เราจะทำคลอโรฟอร์มกัน

00:40:32.416 --> 00:40:35.833 align:center
ไอ้งั่งโปลิญักไม่รู้ว่าเขากำลังเล่นตลกใครอยู่

00:40:37.041 --> 00:40:39.166 align:center
เขาคิดว่ามันเป็นเกม

00:40:39.250 --> 00:40:42.291 align:center
แต่เขากำลังจะ
โดนระเบิด 300 เมกะตันเล่นงาน

00:40:49.708 --> 00:40:50.833 align:center
เวรแล้ว

00:42:22.916 --> 00:42:24.916 align:center
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
ะตันเล่นงาน

