WEBVTT

00:00:38.833 --> 00:00:41.458 align:center
- Mọi thứ em yêu cầu đều ở đây.
- Cảm ơn.

00:00:56.083 --> 00:01:00.666 align:center
<i>Chỉ hai thứ có thể biến một ngày tồi tệ</i>
<i>thành một ngày tuyệt vời.</i>

00:01:02.750 --> 00:01:06.625 align:center
<i>Đầu tiên là tình yêu. Sự thật là</i>
<i>hôm đó tình yêu không mỉm cười.</i>

00:01:08.333 --> 00:01:10.625 align:center
<i>Người vợ thứ ba của tôi vừa bỏ tôi.</i>

00:01:15.291 --> 00:01:18.500 align:center
<i>Thứ hai là chiến lợi phẩm</i>
<i>trị giá hơn 10 triệu euro.</i>

00:01:18.583 --> 00:01:20.041 align:center
<i>Điều đó cũng không có.</i>

00:01:20.125 --> 00:01:23.041 align:center
<i>Chúng tôi định cướp đầu mối</i>
<i>để có thể cướp nhiều hơn hẳn.</i>

00:01:23.125 --> 00:01:26.333 align:center
<i>Vụ cướp hôm nay đơn giản.</i>
<i>Nhưng nếu bạn có ngày tồi tệ,</i>

00:01:26.416 --> 00:01:30.750 align:center
<i>bạn có thể khiến một tên khốn tội nghiệp</i>
<i>quỳ gối và chĩa súng vào đầu hắn.</i>

00:01:36.041 --> 00:01:39.166 align:center
<i>Đây là nhóm tôi,</i>
<i>một trong ba nhóm mà tôi đã tham gia.</i>

00:01:39.250 --> 00:01:42.875 align:center
<i>Nhưng nhóm này đặc biệt.</i>
<i>Hãy về thời hoàng kim của chúng tôi.</i>

00:01:43.375 --> 00:01:45.916 align:center
<i>Khi tôi không hề biết tôi bị bệnh nặng,</i>

00:01:46.000 --> 00:01:49.916 align:center
<i>không bị nhốt ở Xưởng in tiền Hoàng Gia,</i>
<i>ngàn cân treo sợi tóc.</i>

00:01:52.541 --> 00:01:55.708 align:center
<i>Đây là Keila.</i>
<i>Kỹ sư điện tử. Tốt nghiệp loại xuất sắc.</i>

00:01:55.791 --> 00:01:57.791 align:center
<i>Một thiên tài về kỹ thuật điện tử.</i>

00:01:57.875 --> 00:02:01.708 align:center
<i>Chỉ có một thứ lớn hơn não cô ấy:</i>
<i>sự nhút nhát quá mức của cô ấy.</i>

00:02:02.291 --> 00:02:03.125 align:center
<i>Roi.</i>

00:02:03.208 --> 00:02:06.666 align:center
<i>Cậu ấy rất giỏi mở khóa</i>
<i>và giỏi bị tống giam.</i>

00:02:06.750 --> 00:02:10.666 align:center
<i>Cậu ấy ghét cuộc đời và coi tôi</i>
<i>là người bố mà cậu ấy chưa từng có.</i>

00:02:10.750 --> 00:02:13.750 align:center
<i>Tôi coi cậu ấy</i>
<i>là con chó trung thành của mình.</i>

00:02:13.833 --> 00:02:15.750 align:center
<i>Sự quý mến từ cái nhìn đầu tiên.</i>

00:02:15.833 --> 00:02:17.041 align:center
<i>Damián!</i>

00:02:17.125 --> 00:02:18.416 align:center
<i>Người làm hai nghề.</i>

00:02:19.166 --> 00:02:23.041 align:center
<i>Giáo sư vào ban ngày</i>
<i>và bậc thầy ủ mưu trộm cướp khi rảnh rỗi.</i>

00:02:23.833 --> 00:02:26.500 align:center
<i>Như mọi thiên tài khác,</i>
<i>anh ấy khá đãng trí.</i>

00:02:27.000 --> 00:02:28.000 align:center
<i>Bruce,</i>

00:02:28.083 --> 00:02:29.583 align:center
<i>người đa năng của nhóm,</i>

00:02:29.666 --> 00:02:33.666 align:center
<i>có thể xử lý mọi việc. Vũ khí,</i>
<i>cần cẩu di động, ống lance thổi nhiệt.</i>

00:02:33.750 --> 00:02:36.750 align:center
<i>Bạn có thể cá là não anh ấy</i>
<i>chả có tí chất xám nào…</i>

00:02:39.083 --> 00:02:40.166 align:center
<i>nhưng bạn sẽ thua.</i>

00:02:54.208 --> 00:02:55.041 align:center
Cảm ơn.

00:02:55.125 --> 00:02:57.791 align:center
Để xem nào. Ông Antonio Vals, làm ơn?

00:03:02.958 --> 00:03:03.875 align:center
Có tôi đây.

00:03:03.958 --> 00:03:07.125 align:center
Đây là lệnh khám nhà. Mời đi với tôi.

00:03:13.000 --> 00:03:14.750 align:center
Các cáo buộc chính xác là gì?

00:03:14.833 --> 00:03:18.208 align:center
Chiếm đoạt di sản lịch sử, buôn lậu đồ cổ,

00:03:18.291 --> 00:03:19.708 align:center
che giấu tài sản.

00:03:19.791 --> 00:03:23.291 align:center
Ông đang đối mặt với cáo buộc
có mức án hơn chín năm tù.

00:03:28.208 --> 00:03:29.833 align:center
Họ không phải cảnh sát.

00:03:30.666 --> 00:03:31.666 align:center
Có gì đó sai sai.

00:03:36.500 --> 00:03:37.583 align:center
Mở cửa đó.

00:03:58.666 --> 00:04:00.250 align:center
Mở tủ đó.

00:04:01.083 --> 00:04:04.208 align:center
Xin lỗi. Phải, cô.
Cô không phải cảnh sát, đúng không?

00:04:07.458 --> 00:04:08.833 align:center
Anh cũng không phải.

00:04:08.916 --> 00:04:10.333 align:center
Có chuyện gì ở đây thế?

00:04:10.916 --> 00:04:14.041 align:center
Thôi nào. Có chuyện gì ở đây thế?

00:04:19.625 --> 00:04:21.916 align:center
Hình dung ông ở phòng tắm nhà tù,

00:04:22.000 --> 00:04:26.041 align:center
kể với bạn tù về nghệ thuật Etruscan,
tay ông cầm bánh xà phòng…

00:04:28.333 --> 00:04:31.250 align:center
Hôm nay, ông gặp may.
Tôi không phải cảnh sát.

00:04:32.125 --> 00:04:36.375 align:center
Tôi sẽ không báo cảnh sát.
Đổi lại, tôi sẽ lấy cái chén thánh này.

00:04:39.500 --> 00:04:41.458 align:center
Đây sẽ là bí mật của hai ta.

00:04:41.541 --> 00:04:44.791 align:center
- Tôi muốn nói với sếp anh. Đừng chạm tôi.
- Ngồi xuống.

00:04:44.875 --> 00:04:47.958 align:center
Cho tôi xem phù hiệu và số hiệu của anh.
Ai chỉ huy?

00:04:48.041 --> 00:04:49.583 align:center
Ai đang lên tiếng?

00:04:49.666 --> 00:04:50.875 align:center
Này! Tôi.

00:04:52.125 --> 00:04:55.000 align:center
Các anh làm gì ở đây?
Các anh không có quyền!

00:04:55.083 --> 00:04:57.708 align:center
Tôi biết Thanh tra Moran,
sẽ nói với ông ấy.

00:04:57.791 --> 00:05:02.041 align:center
Được thôi. Lấy điện thoại ra.
Hãy nói chuyện với ông ấy qua loa ngoài.

00:05:02.791 --> 00:05:03.791 align:center
Dĩ nhiên.

00:05:04.333 --> 00:05:05.791 align:center
Đặt nó lên bàn.

00:05:07.166 --> 00:05:08.375 align:center
Tôi sẽ mở khóa nó.

00:05:19.375 --> 00:05:21.666 align:center
Quá tệ. Không có tín hiệu.

00:05:21.750 --> 00:05:24.291 align:center
Anh muốn thấy huy hiệu của tôi,
đúng không?

00:05:25.875 --> 00:05:28.250 align:center
Đây rồi. Hiệu Beretta M9.

00:05:28.333 --> 00:05:32.250 align:center
Đây là huy hiệu khác của tôi.
Parabellum, tám viên đạn.

00:05:32.333 --> 00:05:34.458 align:center
Anh muốn xem huy hiệu khác không?

00:05:34.541 --> 00:05:36.625 align:center
Không. Không cần đâu, thưa ngài.

00:05:46.041 --> 00:05:50.541 align:center
Nghĩa địa đầy lũ ngốc
đã chọn sai ngày để đóng vai anh hùng.

00:05:50.625 --> 00:05:54.375 align:center
Phòng khi có ai đó
muốn báo cáo buổi tiệc thú vị này,

00:05:54.458 --> 00:05:59.041 align:center
cho xem giấy tờ tùy thân để bọn tôi biết
các vị sống ở đâu. Mau lên!

00:06:03.083 --> 00:06:04.750 align:center
Và anh sẽ đi cùng chúng tôi.

00:06:07.541 --> 00:06:10.416 align:center
- Đây là lúc mà đầu anh quay cuồng.
- Không!

00:06:11.458 --> 00:06:14.125 align:center
Cảm nhận được không? Bụng đau quặn thắt.

00:06:14.208 --> 00:06:15.375 align:center
Miệng anh khô.

00:06:15.458 --> 00:06:16.375 align:center
Vâng.

00:06:16.458 --> 00:06:17.708 align:center
Lẽ ra anh nên nghĩ kỹ

00:06:17.791 --> 00:06:21.416 align:center
trước khi coi tôi như rác
để anh là anh hùng trước mặt vợ anh?

00:06:21.500 --> 00:06:22.375 align:center
Không.

00:06:23.041 --> 00:06:24.333 align:center
Không, trước mặt…

00:06:26.083 --> 00:06:26.916 align:center
bạn gái anh?

00:06:27.000 --> 00:06:30.333 align:center
Tôi không cố ý lên tiếng.
Chỉ vì tôi lo lắng.

00:06:30.416 --> 00:06:32.250 align:center
- Tôi thề.
- Quen nhau lâu chưa?

00:06:33.208 --> 00:06:34.458 align:center
Một vài tháng.

00:06:35.833 --> 00:06:38.333 align:center
Anh có nhận ra anh đã làm gì không?

00:06:39.625 --> 00:06:40.708 align:center
Không.

00:06:40.791 --> 00:06:44.500 align:center
Điều tuyệt nhất của tình yêu:
nó giúp ta thể hiện điều tốt nhất.

00:06:44.583 --> 00:06:47.791 align:center
Kể cả với một tên cặn bã như anh,
đang quỳ gối cầu xin.

00:06:47.875 --> 00:06:51.208 align:center
Vài phút trước,
anh còn là người hùng hét vào mặt tôi.

00:06:53.875 --> 00:06:56.458 align:center
Nhưng tình yêu kết thúc, đồ ngốc.

00:07:02.458 --> 00:07:03.875 align:center
Tình yêu kết thúc.

00:07:07.041 --> 00:07:09.250 align:center
Không đáng để anh mất mạng.

00:07:34.166 --> 00:07:38.708 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ NHỮNG VIÊN ĐÁ QUÝ PARIS

00:08:36.291 --> 00:08:37.958 align:center
XIN ĐỪNG LÀM PHIỀN

00:08:41.250 --> 00:08:43.208 align:center
Nhóm ta có một nữ thành viên mới.

00:08:46.041 --> 00:08:48.833 align:center
Anh nói nhóm có năm người.
Cô ấy có thể làm gì?

00:08:48.916 --> 00:08:53.083 align:center
Không làm gì. Cô ấy ở đây để xem
và im lặng. Như học nghề trộm cướp.

00:08:53.166 --> 00:08:55.958 align:center
Cô ấy… Xin lỗi. Cô chọn cái tên nào?

00:08:56.791 --> 00:08:57.833 align:center
Cameron.

00:08:57.916 --> 00:08:59.083 align:center
<i>Cameron.</i>

00:08:59.166 --> 00:09:03.333 align:center
<i>Cô ấy lái xe và sống hết mình,</i>
<i>cô ấy là adrenaline nguyên chất.</i>

00:09:03.958 --> 00:09:06.500 align:center
<i>Nhưng cô ấy không ở đây vì những điều đó.</i>

00:09:07.291 --> 00:09:09.541 align:center
<i>Cô ấy ở đây vì điều gì đó đau đớn hơn.</i>

00:09:10.458 --> 00:09:13.166 align:center
Cô có thể ngồi với đồng nghiệp mới không?

00:09:15.125 --> 00:09:18.416 align:center
Có lẽ các bạn thắc mắc
ta làm gì ở khách sạn Paris này.

00:09:18.500 --> 00:09:21.625 align:center
Ta làm gì ở nơi tuyệt vời này
ngoài tận hưởng…?

00:09:21.708 --> 00:09:23.166 align:center
ĐỪNG NHÌN TÔI

00:09:31.291 --> 00:09:36.250 align:center
Ta ở khách sạn này để chuẩn bị cho một
vụ trộm sẽ chiếu tướng hết cờ cả châu Âu.

00:09:36.333 --> 00:09:40.291 align:center
Mọi chuyện bắt đầu mười ngày trước
ở Madrid, khi ta cướp nó:

00:09:40.375 --> 00:09:44.041 align:center
chén thánh từ thế kỷ thứ tư.
Một báu vật thiêng liêng của Pháp.

00:09:44.125 --> 00:09:45.833 align:center
Nó đáng giá 40.000 euro.

00:09:45.916 --> 00:09:49.625 align:center
Nhưng giờ,
ta sẽ biến nó thành 44 triệu euro.

00:09:50.125 --> 00:09:51.000 align:center
Damián?

00:09:59.125 --> 00:10:02.666 align:center
Nhờ nó, ta có thể
trộm các đồ trang sức giá 44 triệu euro.

00:10:02.750 --> 00:10:05.041 align:center
Đây sẽ là trò ảo thuật lớn của ta.

00:10:05.125 --> 00:10:06.916 align:center
Làm sao để biến chén thánh này

00:10:07.000 --> 00:10:11.916 align:center
thành 63 trang sức hoàng gia châu Âu
rải rác khắp thế giới ở 34 thành phố.

00:10:12.000 --> 00:10:15.750 align:center
Zurich, Viên, Milan, Saint-Peterburg…

00:10:15.833 --> 00:10:19.458 align:center
Sẽ mất thời gian để trộm ở 34 thành phố.

00:10:20.041 --> 00:10:21.833 align:center
Cụ thể là một buổi chiều tối.

00:10:21.916 --> 00:10:25.500 align:center
Nhưng trước tiên,
ta phải làm lão hóa di vật bằng đồng này

00:10:25.583 --> 00:10:27.166 align:center
bằng amoni clorua.

00:10:40.791 --> 00:10:42.041 align:center
Cha Toureaux,

00:10:42.125 --> 00:10:46.333 align:center
tôi là Giáo sư Santana
từ Đại học Bách khoa Salamanca.

00:10:46.416 --> 00:10:49.833 align:center
Giáo sư Vázquez,
chuyên gia báu vật thiêng liêng của Pháp.

00:10:49.916 --> 00:10:53.333 align:center
Những người còn lại
phụ trách radar xuyên đất và khai quật.

00:10:53.416 --> 00:10:56.916 align:center
- Rất hân hạnh.
- Cha nói tiếng Tây Ban Nha?

00:10:57.000 --> 00:10:59.166 align:center
- Mẹ tôi người Tây Ban Nha.
- Tuyệt.

00:10:59.250 --> 00:11:02.250 align:center
Tôi biết các vị.
Tôi đã tìm hiểu trên mạng.

00:11:02.958 --> 00:11:06.666 align:center
Ông ấy có thể sẽ tìm thấy
hơn 650 kết quả mà tôi đã đưa lên mạng

00:11:06.750 --> 00:11:08.458 align:center
về công trình khảo cổ của ta.

00:11:08.541 --> 00:11:11.791 align:center
<i>Các khai quật, sách không còn được in,</i>
<i>tạp chí khoa học,</i>

00:11:11.875 --> 00:11:13.416 align:center
<i>các khám phá, giải thưởng…</i>

00:11:14.083 --> 00:11:15.916 align:center
Xin mời đi với tôi.

00:11:16.000 --> 00:11:16.916 align:center
Hân hạnh.

00:11:18.958 --> 00:11:22.541 align:center
Chào buổi sáng các anh.
Các anh đang làm rất tuyệt vời.

00:11:22.625 --> 00:11:25.708 align:center
Các anh để chúng tôi
nói chuyện riêng một lát nhé?

00:11:26.291 --> 00:11:30.375 align:center
Chúng tôi giúp họ tái hòa nhập.
Những tù nhân này được làm ở đây.

00:11:30.875 --> 00:11:35.458 align:center
Chúng tôi cho họ một công việc ở đây
để họ có cơ hội thứ hai trong xã hội

00:11:35.541 --> 00:11:36.791 align:center
một cách dễ dàng hơn.

00:11:38.458 --> 00:11:41.875 align:center
- Việc làm tuyệt vời.
- Phải. Và ngoan đạo, thưa Cha.

00:11:42.833 --> 00:11:47.458 align:center
Trong kho lưu trữ của Nhà thờ Santiago,
chúng tôi thấy các tài liệu có nhắc đến

00:11:47.541 --> 00:11:49.625 align:center
một nhà thờ cổ cũng ở địa điểm này.

00:11:49.708 --> 00:11:54.375 align:center
Nhóm hành hương đã viết tài liệu này,
kinh thánh của Benedictine có nói đến.

00:11:54.458 --> 00:11:58.250 align:center
Ông ấy sẽ không kịp nghĩ,
choáng ngợp với tài liệu tiếng La-tinh.

00:11:59.416 --> 00:12:01.625 align:center
Kinh thánh ở Saint-Martin-des-Champs.

00:12:01.708 --> 00:12:04.875 align:center
Ở đây có ghi:
<i>"Agnus Dei, qui tollis peccata mundi".</i>

00:12:08.875 --> 00:12:10.125 align:center
Tôi không hiểu.

00:12:10.208 --> 00:12:12.541 align:center
Kinh thánh này có từ thế kỷ thứ năm

00:12:12.625 --> 00:12:15.708 align:center
nhưng nhà thờ của tôi
được xây dựng vào năm 1240.

00:12:16.416 --> 00:12:18.541 align:center
Nếu phát hiện của chúng tôi đúng,

00:12:18.625 --> 00:12:22.125 align:center
nhà thờ cổ nhất Paris
sẽ không là Saint-Germain-des-Prés

00:12:23.041 --> 00:12:25.000 align:center
mà là nhà thờ ở dưới chân Cha.

00:12:25.083 --> 00:12:29.041 align:center
<i>Điều gì sẽ xảy ra khi một linh mục,</i>
<i>người yêu nhà thờ của mình,</i>

00:12:29.125 --> 00:12:32.541 align:center
biết được có một kho báu vô giá
dưới chân mình?

00:12:33.583 --> 00:12:35.416 align:center
Ông ấy sẽ thèm khát điên cuồng.

00:12:44.583 --> 00:12:48.416 align:center
Vì các vị mang theo máy radar xuyên đất,
hãy mang nó xuống hầm mộ.

00:12:48.916 --> 00:12:50.250 align:center
Các vị nghĩ sao?

00:13:17.750 --> 00:13:18.750 align:center
Đợi đã.

00:13:22.041 --> 00:13:24.166 align:center
Máy radar đã phát hiện ra nền móng.

00:13:24.708 --> 00:13:27.333 align:center
Vấn đề là dù mọi người có cố gắng như nào,

00:13:27.416 --> 00:13:30.333 align:center
không ai có thể hiểu
màn hình máy radar xuyên đất.

00:13:30.416 --> 00:13:32.208 align:center
Khoảng năm mét dưới lòng đất.

00:13:32.291 --> 00:13:36.541 align:center
Nên Cha Toureaux sẽ nhìn ta, tìm manh mối
để hiểu chuyện gì đang xảy ra.

00:13:36.625 --> 00:13:40.208 align:center
<i>Ông ấy sẽ thấy mắt ta sáng lên,</i>
<i>cảm xúc ta bị kiềm chế.</i>

00:13:40.291 --> 00:13:43.250 align:center
Ông ấy cảm thấy
như chứng kiến thời khắc lịch sử.

00:13:43.333 --> 00:13:45.041 align:center
Chúng trông như đá <i>ashlar</i>.

00:13:45.916 --> 00:13:47.958 align:center
Nó có thể là vòm bán nguyệt.

00:13:48.625 --> 00:13:51.375 align:center
Và ngay khi ông ấy
bắt đầu nếm mùi chiến thắng,

00:13:54.000 --> 00:13:55.708 align:center
ta sẽ làm ông ấy thất vọng.

00:13:55.791 --> 00:13:57.041 align:center
Nó không rõ ràng.

00:13:57.625 --> 00:13:59.166 align:center
Cái gì không rõ ràng?

00:13:59.250 --> 00:14:03.166 align:center
Chỉ vì máy radar dò được xương cốt
không có nghĩa là có gì đó ở đó.

00:14:03.250 --> 00:14:05.958 align:center
Ta cần thêm bằng chứng
để tiến hành khai quật.

00:14:06.041 --> 00:14:09.291 align:center
<i>Ta cần ông ấy</i>
<i>có niềm tin vững chắc vào chúng ta.</i>

00:14:09.375 --> 00:14:13.375 align:center
Ta không thể giả vờ khai quật
chỉ dựa vào sự phấn khích của ông ấy.

00:14:13.458 --> 00:14:15.750 align:center
Ta cần thứ gì đó hữu hình cho việc đó.

00:14:17.750 --> 00:14:21.083 align:center
Tại sao ta muốn giả vờ khai quật
trong một hầm mộ?

00:14:21.166 --> 00:14:25.041 align:center
Vì hầm mộ này có một lối vào bí mật…

00:14:25.125 --> 00:14:27.208 align:center
…dẫn đến hầm mộ Paris.

00:14:27.291 --> 00:14:29.958 align:center
300 km đường hầm,
sâu 20 mét dưới lòng đất,

00:14:30.041 --> 00:14:32.208 align:center
<i>giúp ta đến mọi ngóc ngách Paris.</i>

00:14:34.416 --> 00:14:35.250 align:center
Chúng tôi

00:14:36.291 --> 00:14:39.625 align:center
muốn tiếp cận chính xác vị trí này…

00:14:43.166 --> 00:14:44.208 align:center
ở ngay đây.

00:14:45.125 --> 00:14:46.625 align:center
Cách hầm mộ 45 mét.

00:14:46.708 --> 00:14:50.916 align:center
Nơi mà mọi gia đình quý tộc châu Âu
sẽ gửi đồ trang sức của họ

00:14:51.000 --> 00:14:53.166 align:center
cho ông chú Berlin mang về nhà.

00:14:53.250 --> 00:14:56.208 align:center
- Và có gì ở đó? Kho tiền ngân hàng?
- Không.

00:14:56.291 --> 00:14:58.166 align:center
- Bảo tàng?
- Không.

00:14:59.083 --> 00:15:02.208 align:center
Một trong các nhà đấu giá hàng đầu Paris.

00:15:04.500 --> 00:15:06.125 align:center
Chỉ có một vấn đề.

00:15:06.625 --> 00:15:07.458 align:center
Là gì?

00:15:07.541 --> 00:15:10.041 align:center
Các trang sức không được gửi cùng một lúc.

00:15:10.125 --> 00:15:13.250 align:center
Chúng sẽ đến rải rác từ 34 thành phố.

00:15:13.333 --> 00:15:16.875 align:center
Đợi đã. Vậy sao ta có thể
trộm chúng chỉ trong một chiều tối?

00:15:17.458 --> 00:15:21.125 align:center
Bằng cách tìm ra ngày gửi đi cuối cùng.
Đó là lý do ta ở đây.

00:15:22.000 --> 00:15:23.333 align:center
Trong khách sạn này.

00:15:23.916 --> 00:15:27.708 align:center
Polignac, giám đốc nhà đấu giá,
ở đối diện chúng ta.

00:15:28.291 --> 00:15:30.750 align:center
Chỉ có hắn biết chính xác ngày giờ.

00:15:34.333 --> 00:15:36.708 align:center
- Muốn thử kiểu tóc mới không?
- Tôi ổn.

00:15:36.791 --> 00:15:38.000 align:center
- Chắc không?
- Chắc.

00:15:40.291 --> 00:15:42.416 align:center
Ta có cần mặc đẹp như đi đám cưới?

00:15:42.500 --> 00:15:45.500 align:center
Keila, nhiều tên cướp
có thói quen ngớ ngẩn

00:15:45.583 --> 00:15:48.125 align:center
là ăn mặc như cướp hoặc mặc đồ thoải mái.

00:15:48.708 --> 00:15:51.333 align:center
Như người mặc đồ thể thao khi đi máy bay.

00:15:51.416 --> 00:15:56.791 align:center
Nhưng nếu cô định mở khóa cửa
ở một khu phố Paris sang trọng,

00:15:56.875 --> 00:15:58.916 align:center
cô phải mặc đồ dạ tiệc.

00:15:59.833 --> 00:16:00.666 align:center
Không đồng ý?

00:16:04.000 --> 00:16:07.250 align:center
Và với chiếc bánh này,
ai sẽ nghĩ cô là kẻ cướp chứ?

00:16:14.875 --> 00:16:16.041 align:center
Cô đeo nơ à?

00:16:18.875 --> 00:16:22.416 align:center
Roi, điều tôi sắp nói
có thể làm cậu bất ngờ.

00:16:22.500 --> 00:16:24.583 align:center
Đừng vượt ranh giới trong tình yêu.

00:16:25.916 --> 00:16:30.500 align:center
Tôi đã thấy cậu
và đôi mắt háu gái của cậu nhìn Cameron.

00:16:31.000 --> 00:16:32.916 align:center
Không, không hề.

00:16:33.500 --> 00:16:35.708 align:center
Cô ấy nhìn tôi. Tôi nhìn đi chỗ khác.

00:16:35.791 --> 00:16:39.750 align:center
Tuyệt. Nếu cô ấy nhìn cậu
và cậu nhìn đi chỗ khác, thì cậu hiểu rồi.

00:16:42.875 --> 00:16:47.583 align:center
Cô gái đó đã ngụp lặn trong đống thị phi.
Giờ không phải lúc để nói về nó.

00:16:47.666 --> 00:16:51.541 align:center
Một trong số đó
là cô ấy đã nhập viện tâm thần.

00:16:52.750 --> 00:16:57.083 align:center
Tôi không phải hình mẫu người cha tốt
nên cậu sẽ làm thế.

00:16:57.166 --> 00:16:58.833 align:center
Tôi muốn cậu quan tâm cô ấy.

00:16:59.541 --> 00:17:01.625 align:center
Nhưng đừng nhìn hình xăm của cô ấy,

00:17:01.708 --> 00:17:05.458 align:center
hãy giữ khoảng cách hợp lý và tôn trọng.

00:17:06.333 --> 00:17:08.458 align:center
Hiểu ý tôi chứ?

00:17:11.458 --> 00:17:12.416 align:center
Rõ ạ.

00:17:12.916 --> 00:17:14.041 align:center
Tuyệt.

00:17:20.166 --> 00:17:23.166 align:center
Chú ý. Họ đang rời khỏi nhà.

00:17:23.250 --> 00:17:24.791 align:center
Ta phải nhanh lên.

00:17:25.291 --> 00:17:26.125 align:center
TAXI
CÓ NGƯỜI

00:17:26.208 --> 00:17:28.458 align:center
<i>Bruce, bám theo phòng khi họ quay lại.</i>

00:17:38.250 --> 00:17:41.833 align:center
Hai người rất căng thẳng.
Hai người đi dự tiệc,

00:17:41.916 --> 00:17:43.500 align:center
<i>chứ không đi nhà tang lễ.</i>

00:18:00.583 --> 00:18:02.708 align:center
Cô dựa tôi. Tôi không thể với tới.

00:18:02.791 --> 00:18:04.833 align:center
Tôi che cho anh. Một đôi đang đến.

00:18:08.166 --> 00:18:09.375 align:center
Tôi không với tới.

00:18:10.958 --> 00:18:13.791 align:center
Tôi đang cố cho chìa khóa tổng
vào ổ khóa 11 mm.

00:18:16.375 --> 00:18:19.208 align:center
- Cô làm gì vậy?
- Giờ xem anh có với được không.

00:18:28.708 --> 00:18:29.958 align:center
Cửa mở rồi.

00:18:30.041 --> 00:18:31.250 align:center
Keila, đến lượt cô.

00:18:50.458 --> 00:18:51.875 align:center
Kiểm tra cầu thang, Roi.

00:19:08.000 --> 00:19:09.083 align:center
Có ba ổ khóa.

00:19:26.166 --> 00:19:28.250 align:center
Coi chừng. Có người đi qua lối vào.

00:19:31.375 --> 00:19:32.208 align:center
Mau lên!

00:19:32.291 --> 00:19:33.333 align:center
Ở đây.

00:19:38.125 --> 00:19:39.083 align:center
Xong.

00:19:39.791 --> 00:19:40.791 align:center
Thứ nhất.

00:20:03.208 --> 00:20:04.250 align:center
Thứ hai.

00:20:09.916 --> 00:20:11.416 align:center
Cameron.

00:20:20.833 --> 00:20:21.958 align:center
Sáu, năm, bảy, tám.

00:20:22.541 --> 00:20:23.583 align:center
Mở rồi.

00:21:04.041 --> 00:21:05.125 align:center
<i>Có tín hiệu không?</i>

00:21:05.625 --> 00:21:06.458 align:center
Có rồi.

00:21:08.750 --> 00:21:10.708 align:center
<i>Được rồi. Thấy tôi không?</i>

00:21:10.791 --> 00:21:11.625 align:center
Thấy rồi.

00:21:11.708 --> 00:21:12.708 align:center
Được rồi.

00:22:01.500 --> 00:22:03.583 align:center
12 camera hoạt động. Ra ngoài ngay.

00:22:03.666 --> 00:22:04.666 align:center
Sẵn sàng rồi.

00:22:10.291 --> 00:22:11.125 align:center
Trốn đi.

00:22:13.708 --> 00:22:15.541 align:center
Chết tiệt. Có người đến.

00:22:18.333 --> 00:22:19.375 align:center
Báo động, Keila.

00:22:39.583 --> 00:22:40.875 align:center
<i>Đi thôi, Milo.</i>

00:22:40.958 --> 00:22:45.166 align:center
Hãy đi tìm Quentin.
Quentin! Mày đang ở đâu?

00:22:46.583 --> 00:22:47.458 align:center
Quentin?

00:22:50.666 --> 00:22:51.541 align:center
Quentin?

00:22:53.041 --> 00:22:53.916 align:center
Quentin?

00:22:57.833 --> 00:22:58.666 align:center
Quentin?

00:23:05.541 --> 00:23:06.666 align:center
Bình tĩnh.

00:23:13.375 --> 00:23:17.291 align:center
Mày đây rồi. Muốn chơi không, nhóc hư?

00:23:17.791 --> 00:23:20.333 align:center
Thôi nào. Đi thôi, Milo.

00:23:21.541 --> 00:23:22.583 align:center
Đi đi.

00:23:22.666 --> 00:23:24.666 align:center
Đến đây. Thôi nào. Đi thôi.

00:23:30.041 --> 00:23:30.916 align:center
Đến đây.

00:23:31.000 --> 00:23:32.208 align:center
Đến đây.

00:23:32.291 --> 00:23:35.958 align:center
Đến đây. Thôi nào, Milo.

00:23:36.041 --> 00:23:37.125 align:center
<i>Đi thôi.</i>

00:24:08.041 --> 00:24:09.041 align:center
<i>Hắn đi rồi.</i>

00:24:21.916 --> 00:24:24.000 align:center
Loại bốt gì vậy, nàng lính ngự lâm?

00:24:30.208 --> 00:24:32.708 align:center
Rồi. Hắn đang ở ngoài. Anh có thể rời đi.

00:24:46.000 --> 00:24:47.708 align:center
- Nói chuyện nhé?
- Ừ. Vào đi.

00:24:47.791 --> 00:24:49.291 align:center
Không. Tôi muốn đứng đây.

00:24:50.166 --> 00:24:51.250 align:center
Tôi nghe đây.

00:24:51.333 --> 00:24:53.500 align:center
Tôi đã muốn nói trước đó
nhưng khi đó gắn micrô.

00:24:53.583 --> 00:24:58.708 align:center
Khi tôi cố với ổ khóa,
cô bóp mông tôi, cô đã đi quá ranh giới.

00:24:58.791 --> 00:25:01.583 align:center
Đừng để bụng.
Tôi không có vấn đề gì với cô.

00:25:01.666 --> 00:25:04.666 align:center
Tôi chỉ muốn
giữ mối quan hệ mang tính công việc.

00:25:04.750 --> 00:25:07.458 align:center
Tôi vì công việc. Tôi đã giúp anh mở khóa.

00:25:07.541 --> 00:25:10.333 align:center
Nhưng đừng lo.
Tôi đã nhận thông điệp. Tạm biệt.

00:25:11.791 --> 00:25:15.083 align:center
Tôi đã thấy cô trong gương.
Cô nhìn tôi khi tôi thay đồ.

00:25:15.166 --> 00:25:17.625 align:center
Thật kỳ lạ, phải không?

00:25:17.708 --> 00:25:20.041 align:center
Khi đó, tôi nghĩ đến hình ảnh gợi cảm.

00:25:20.625 --> 00:25:22.500 align:center
Đôi khi tôi thức dậy giữa đêm

00:25:23.291 --> 00:25:24.333 align:center
và tự ve vuốt

00:25:25.500 --> 00:25:27.208 align:center
để chìm lại vào giấc ngủ.

00:25:27.708 --> 00:25:29.500 align:center
Có thuốc cho việc đó.

00:25:29.583 --> 00:25:30.666 align:center
Ồ, thế à?

00:25:30.750 --> 00:25:32.333 align:center
Ý tôi là chữa mất ngủ.

00:25:32.916 --> 00:25:34.583 align:center
Tuyệt. Ghi nhận.

00:25:35.208 --> 00:25:36.500 align:center
Còn gì nữa không?

00:25:36.583 --> 00:25:38.333 align:center
Tôi không muốn có hiểu lầm.

00:25:39.875 --> 00:25:41.125 align:center
"Hiểu lầm"?

00:25:42.166 --> 00:25:47.375 align:center
Kiểu một mối quan hệ hoặc nỗ lực để có nó.
Hoặc giả định ta có thể có mối quan hệ đó.

00:25:47.458 --> 00:25:48.416 align:center
Đúng rồi.

00:25:48.916 --> 00:25:52.875 align:center
Mối quan hệ cuối cùng của tôi
đã là mối quan hệ đầu tiên của tôi.

00:25:52.958 --> 00:25:54.666 align:center
Từ đó, tôi chỉ thấy ở đàn ông

00:25:54.750 --> 00:25:57.333 align:center
là ngày họ hết hạn khi tôi hẹn hò với họ.

00:25:57.916 --> 00:25:59.666 align:center
Ở đây, trên trán.

00:26:00.166 --> 00:26:01.583 align:center
Ngày 25 tháng Mười.

00:26:01.666 --> 00:26:04.791 align:center
Nên đừng lo. Sẽ không có hiểu lầm.

00:26:04.875 --> 00:26:07.041 align:center
- Vậy là đã rõ ràng.
- Đã rõ ràng.

00:26:07.541 --> 00:26:12.166 align:center
Sao anh không xuống sảnh uống sữa lắc?
Anh rất tri thức với kính Harry Potter.

00:26:17.166 --> 00:26:18.208 align:center
Kính giả cận.

00:26:18.291 --> 00:26:20.083 align:center
Nó làm tôi trông ngầu.

00:26:20.583 --> 00:26:22.666 align:center
- Berlin cho tôi.
- Ồ, Berlin.

00:26:22.750 --> 00:26:26.041 align:center
Tôi là bạn Berlin một thời gian rồi.
Tôi là phó tướng.

00:26:26.125 --> 00:26:27.958 align:center
Anh làm mọi thứ Berlin yêu cầu?

00:26:28.041 --> 00:26:30.625 align:center
Berlin bảo anh làm rõ mọi chuyện với tôi?

00:26:30.708 --> 00:26:32.458 align:center
Anh rất nghe lời.

00:26:32.541 --> 00:26:36.208 align:center
Berlin bảo tôi làm thêm một việc nữa:
làm bảo mẫu cho cô.

00:26:37.083 --> 00:26:39.916 align:center
Vì cô có vẻ có nhiều vấn đề.

00:26:42.666 --> 00:26:47.291 align:center
Nên hãy cư xử đúng mực. Được chứ?
Nếu không, đừng mơ có sữa lắc.

00:26:52.958 --> 00:26:55.166 align:center
Chúc ngủ ngon, phó tướng.

00:27:31.041 --> 00:27:32.083 align:center
Có tin gì không?

00:27:34.250 --> 00:27:36.458 align:center
Họ đang ngủ. Anh thức làm gì vậy?

00:27:36.958 --> 00:27:38.083 align:center
Tôi không ngủ được.

00:27:41.208 --> 00:27:42.750 align:center
Có tin gì từ cô ấy không?

00:27:42.833 --> 00:27:45.958 align:center
Địa chỉ luật sư cô ấy
và số tài khoản ngân hàng cô ấy.

00:27:48.541 --> 00:27:52.125 align:center
Lần ly hôn thứ ba khó khăn hơn lần đầu.

00:27:52.208 --> 00:27:53.708 align:center
Nhưng hãy luôn lạc quan.

00:27:53.791 --> 00:27:56.708 align:center
Có lẽ nó phải kết thúc
vì nó chẳng tốt đẹp gì.

00:27:56.791 --> 00:27:59.000 align:center
Vợ chồng tôi đã sống chung 24 năm.

00:27:59.833 --> 00:28:02.541 align:center
Trước cô ấy,
tôi phải nếm trải hai mối quan hệ tồi tệ.

00:28:02.625 --> 00:28:05.875 align:center
- Anh phải đợi tình yêu của đời anh.
- Xin đừng nói thế.

00:28:05.958 --> 00:28:09.125 align:center
"Tình yêu của đời anh" là thứ hão huyền.

00:28:09.875 --> 00:28:11.958 align:center
Tôi ghét là người nói với anh nhưng

00:28:13.083 --> 00:28:14.458 align:center
tình yêu dần phai nhạt.

00:28:15.125 --> 00:28:17.583 align:center
Nó chỉ có ý nghĩa khi bắt đầu,

00:28:17.666 --> 00:28:19.708 align:center
khi mọi thứ đều tuyệt vời,

00:28:19.791 --> 00:28:22.083 align:center
khi mọi bài hát đều gợi nhớ đến cô ấy.

00:28:22.166 --> 00:28:26.958 align:center
Khi anh kể với cô ấy
tất tần tật mọi chuyện trong bữa tối

00:28:27.041 --> 00:28:29.291 align:center
và anh không thể ngừng cười.

00:28:29.958 --> 00:28:34.083 align:center
Không. Tình yêu là thứ đến sau đó.

00:28:34.166 --> 00:28:35.958 align:center
Khi giai đoạn mê mẩn kết thúc.

00:28:36.041 --> 00:28:39.833 align:center
Khi hai người có thể ngồi yên ăn tối
vì hai người thấy bình yên,

00:28:39.916 --> 00:28:42.166 align:center
có thể hiểu nhau bằng một cái nhìn.

00:28:42.250 --> 00:28:44.583 align:center
Sao có thể yêu ai đó nếu không hiểu họ?

00:28:44.666 --> 00:28:46.916 align:center
Tôi không hiểu rõ vợ thứ ba của mình.

00:28:48.625 --> 00:28:53.166 align:center
Nhưng hôn nhân thứ ba của tôi là địa ngục.
Đó không phải lý do tôi ở đây.

00:28:53.250 --> 00:28:57.166 align:center
Cả nhóm đến Paris để tôi có thể
tận hưởng sự yên bình của độc thân.

00:28:57.250 --> 00:28:58.375 align:center
Nhưng rồi…

00:29:00.041 --> 00:29:05.166 align:center
Nhưng thật buồn khi ngủ một mình
trên giường lớn như thế.

00:29:05.666 --> 00:29:07.833 align:center
Không có kế hoạch,

00:29:08.583 --> 00:29:11.083 align:center
không có ai cả…

00:29:12.875 --> 00:29:15.125 align:center
để nghĩ đến…

00:29:16.708 --> 00:29:18.208 align:center
để ám ảnh.

00:29:25.916 --> 00:29:27.916 align:center
Năng lượng của tình yêu.

00:29:31.458 --> 00:29:33.083 align:center
Tôi nhớ những điều như thế.

00:29:37.833 --> 00:29:39.708 align:center
Ngủ chút đi. Tôi sẽ ở lại đây.

00:29:40.458 --> 00:29:42.291 align:center
Tôi sẽ ngủ chút ở giường anh.

00:29:42.375 --> 00:29:45.125 align:center
- Sao ở giường tôi?
- Chuyện đó có gì sai?

00:29:45.208 --> 00:29:48.458 align:center
Điều sai là
con người liên tục bài tiết độc tố.

00:29:48.541 --> 00:29:50.625 align:center
Ráy tai, da, mùi, mồ hôi.

00:29:50.708 --> 00:29:53.208 align:center
- Lông, tóc!
- Tôi không biết anh khó chịu.

00:29:53.291 --> 00:29:56.291 align:center
Anh muốn đặt giường ấm
ở khách sạn năm sao không?

00:29:56.375 --> 00:29:59.541 align:center
Kệ anh. Tôi sẽ ngủ vài tiếng rồi quay lại.

00:30:39.708 --> 00:30:41.333 align:center
TUYỂN TẬP THƠ
VINÍCIUS

00:32:43.958 --> 00:32:47.875 align:center
Và giờ tôi muốn mọi người
nghe bạn tôi hát.

00:32:49.375 --> 00:32:50.208 align:center
Camille.

00:32:52.458 --> 00:32:54.166 align:center
Đưa đàn guitar cho cô ấy.

00:33:48.666 --> 00:33:49.666 align:center
Con chó của tôi.

00:35:14.583 --> 00:35:16.000 align:center
<i>Và ngay lúc đó,</i>

00:35:17.458 --> 00:35:19.458 align:center
<i>sau nhiều đêm mất ngủ…</i>

00:35:23.666 --> 00:35:24.666 align:center
<i>tôi ngủ thiếp đi.</i>

00:35:37.750 --> 00:35:38.958 align:center
Cùng ấn nó xuống.

00:35:40.083 --> 00:35:42.041 align:center
Được rồi. Đưa tôi cái vồ cao su.

00:35:54.375 --> 00:35:56.416 align:center
- Anh làm gì vậy?
- Không có gì.

00:36:04.083 --> 00:36:05.041 align:center
Tôi đã thấy anh.

00:36:06.958 --> 00:36:09.125 align:center
Cô không thích họ nhìn mông cô à?

00:36:09.208 --> 00:36:12.083 align:center
Không. Không hẳn. Việc đó thật kinh tởm.

00:36:12.166 --> 00:36:16.833 align:center
Tôi thích họ nhìn tôi
khi tôi cởi đồ ở bãi biển. Không kinh tởm.

00:36:17.666 --> 00:36:18.708 align:center
Biết gì kinh tởm?

00:36:18.791 --> 00:36:22.041 align:center
Khi cởi áo ra,
bụng đầy lông núng nính trên thắt lưng.

00:36:24.083 --> 00:36:25.875 align:center
Tôi sẽ cho cô một bí mật nhỏ.

00:36:26.500 --> 00:36:29.291 align:center
Tôi bôi dầu lên người mỗi khi ra khỏi nhà.

00:36:29.958 --> 00:36:33.375 align:center
Nhờ đó, khi tôi cởi áo ở bãi biển,
cơ thể tôi sáng bóng.

00:36:34.125 --> 00:36:36.625 align:center
Chà. Tôi cá là
anh mây mưa rất nhiều khi làm thế.

00:36:36.708 --> 00:36:38.750 align:center
Vậy cô không thích làm tình?

00:36:39.833 --> 00:36:43.416 align:center
Anh hỏi tôi câu đó
như thể nó là sở thích hay sao?

00:36:43.500 --> 00:36:45.416 align:center
Như đi câu cá hay chơi quần vợt?

00:36:45.500 --> 00:36:49.333 align:center
Để xem nào. Cô thích hoặc không thích
làm những việc đó.

00:36:49.833 --> 00:36:51.708 align:center
Cá nhân tôi thì thích làm tình.

00:36:51.791 --> 00:36:57.500 align:center
Nhất là những lần đầu
khi cô khám phá tất cả những điều bé nhỏ.

00:36:59.666 --> 00:37:01.625 align:center
"Điều bé nhỏ" là sao?

00:37:01.708 --> 00:37:06.458 align:center
Hình dung mọi thứ khi cô gặp một cô gái.
Điều không thể tránh khỏi.

00:37:06.541 --> 00:37:10.041 align:center
Đó là khi cô phát hiện ra
màu sơn móng chân của cô ấy,

00:37:10.125 --> 00:37:12.416 align:center
kiểu đồ lót cô ấy mặc, liệu cô ấy cạo…

00:37:14.041 --> 00:37:16.541 align:center
Anh như loài có nguy cơ tuyệt chủng.

00:37:16.625 --> 00:37:19.875 align:center
Anh không để ý không ai kể chuyện cười
hay huýt sáo ai nữa à?

00:37:19.958 --> 00:37:23.916 align:center
Không ai nói
"Một cái mông đẹp chắc mẩy" nữa.

00:37:24.000 --> 00:37:27.333 align:center
Được rồi. Tôi sẽ không nói thêm lời nào.
Tôi sẽ im lặng.

00:37:32.916 --> 00:37:33.916 align:center
Ta xong rồi.

00:37:35.291 --> 00:37:37.291 align:center
Anh từng nghĩ về tôi như thế chưa?

00:37:37.375 --> 00:37:41.416 align:center
Như tôi nói, mỗi lần gặp một phụ nữ,
tôi sẽ hình dung rất nhiều thứ.

00:37:41.500 --> 00:37:44.291 align:center
Và anh đã hình dung gì về tôi?

00:37:44.791 --> 00:37:48.916 align:center
Đồ lót bằng vải bông trắng
mang hơi hướng thể thao. Và không cạo.

00:37:49.541 --> 00:37:50.916 align:center
Đủ rồi. Thôi đi!

00:37:51.000 --> 00:37:53.500 align:center
Là gì vậy? Tôi nói gì sai sao?

00:37:53.583 --> 00:37:56.500 align:center
Không sao nếu cô để lông mu.
Tôi cũng thích nó.

00:37:56.583 --> 00:37:58.416 align:center
Anh nói mãi những điều đó.

00:37:58.500 --> 00:38:00.875 align:center
Chuyện tình dục về lông và nội y.

00:38:00.958 --> 00:38:03.958 align:center
Ta sẽ không bao giờ hiểu nhau.
Anh hời hợt. Đội mũ.

00:38:07.666 --> 00:38:09.125 align:center
- Chôn nó chưa?
- Rồi.

00:38:09.208 --> 00:38:14.208 align:center
Tốt. Roi, Cameron, ta sẽ đánh dấu
khu vực này như thể ta đã đào ở đó.

00:38:23.875 --> 00:38:26.250 align:center
Chào buổi sáng, mọi người! Damián.

00:38:28.708 --> 00:38:30.708 align:center
Giữa trưa rồi. Anh đã ở đâu?

00:38:30.791 --> 00:38:33.208 align:center
Tôi ngủ quên.

00:38:33.291 --> 00:38:35.166 align:center
Tối qua, tôi đã gặp một phụ nữ.

00:38:36.125 --> 00:38:40.041 align:center
Trong một quán bar đầy khói thuốc
và những người không muốn về nhà.

00:38:40.125 --> 00:38:43.041 align:center
Cô ấy lên sân khấu với một con chó và hát.

00:38:43.125 --> 00:38:46.791 align:center
Tôi chỉ muốn ở đó mãi mãi.
Tôi muốn làm con chó đó.

00:38:46.875 --> 00:38:49.541 align:center
Giúp tôi nhé. Anh phải đi với tôi.

00:38:49.625 --> 00:38:51.958 align:center
- Đi với anh?
- Ừ. Nói chuyện với cô ấy.

00:38:52.041 --> 00:38:55.583 align:center
Anh biết khoảnh khắc
khi anh trở nên say mê với ai đó đến mức

00:38:55.666 --> 00:38:58.166 align:center
anh phải biết hết?
Cô ấy là ai, cách cô ấy…

00:38:59.416 --> 00:39:03.375 align:center
Điệu cười của cô ấy.
Lẽ ra anh nên thấy cô ấy cười.

00:39:03.458 --> 00:39:04.666 align:center
Tỏa sáng!

00:39:05.708 --> 00:39:08.333 align:center
Đêm qua, tôi về phòng đó nhưng anh đi rồi.

00:39:09.291 --> 00:39:12.458 align:center
Theo 12 máy quay,
vợ của Polignac cũng không ở nhà.

00:39:12.541 --> 00:39:15.875 align:center
Tôi cứ tự hỏi… Tôi biết nghe có vẻ điên rồ

00:39:15.958 --> 00:39:18.958 align:center
nhưng liệu người phụ nữ hấp dẫn đó
là vợ Polignac?

00:39:19.041 --> 00:39:22.000 align:center
Ừ. Nhưng nó liên quan đến điều gì?

00:39:23.125 --> 00:39:27.791 align:center
Ta ở trong mớ hỗn độn. Ta đã tiến hành
một cuộc khai quật khảo cổ rất quy mô.

00:39:27.875 --> 00:39:31.958 align:center
Chúng ta sẽ tấn công gã đó
với cọc tiêu, máy búa khoan, xe ủi đất.

00:39:32.041 --> 00:39:36.416 align:center
Và anh mời tôi đi uống nước
với anh và vợ của gã sẽ bị ta cướp?

00:39:40.375 --> 00:39:45.333 align:center
Anh nói đúng. Tôi thèm khát gặp ai đó
đến nỗi tôi đã khiến kế hoạch gặp rủi ro

00:39:46.000 --> 00:39:47.500 align:center
và cả nhóm gặp nguy hiểm.

00:39:47.583 --> 00:39:51.291 align:center
Andrés, thế giới này có bốn tỷ phụ nữ.

00:39:51.375 --> 00:39:55.000 align:center
Đừng phức tạp hóa mọi việc
với vợ của gã mà sắp bị ta cướp.

00:39:55.958 --> 00:39:57.208 align:center
Linh mục đang đến.

00:40:01.750 --> 00:40:03.916 align:center
Tiến sĩ, có gì đó ở đây.

00:40:04.833 --> 00:40:06.000 align:center
Tín hiệu rất mạnh.

00:40:12.541 --> 00:40:14.041 align:center
Trông như vật bằng đồng.

00:40:34.000 --> 00:40:35.125 align:center
Đó là chén thánh!

00:40:36.875 --> 00:40:39.791 align:center
Nó trông như từ thời Đông La Mã, nhỉ?

00:40:42.083 --> 00:40:44.250 align:center
Ta cần thêm thời gian để khai quật.

00:40:44.333 --> 00:40:48.000 align:center
Ít nhất ba tuần.
Ta cũng cần mang máy móc vào.

00:40:48.083 --> 00:40:51.625 align:center
Tôi sẽ xin giấy phép cản trở giao thông
để anh có thể đỗ xe.

00:41:02.833 --> 00:41:04.625 align:center
Chính xác thì ta chờ gì ở đây?

00:41:07.583 --> 00:41:11.166 align:center
Cậu đã từng thấy
một phụ nữ trên tàu điện ngầm hay trên tàu

00:41:11.250 --> 00:41:13.791 align:center
và cậu muốn biết thêm về cô ấy chưa?

00:41:13.875 --> 00:41:14.875 align:center
Tất nhiên rồi.

00:41:14.958 --> 00:41:18.375 align:center
Chuyện đó xảy ra với tôi tối qua,
ngay trong quán bar đó.

00:41:18.458 --> 00:41:21.250 align:center
Tôi đang đợi cô ấy quay lại để bắt chuyện.

00:41:21.333 --> 00:41:23.541 align:center
Hai phút. Không hơn không kém.

00:41:24.125 --> 00:41:28.291 align:center
Hai phút? Một tiếng sẽ tốt hơn.
Đi uống nước. Tìm hiểu nhau.

00:41:28.375 --> 00:41:30.583 align:center
Mấu chốt là phải đúng hai phút.

00:41:31.500 --> 00:41:34.708 align:center
Khi cậu bị mê hoặc bởi một phụ nữ,
cậu sẽ bị ám ảnh.

00:41:34.791 --> 00:41:38.125 align:center
Khi cậu bị ám ảnh,
cậu sẽ thua, sẽ bị tổn thương.

00:41:38.208 --> 00:41:40.541 align:center
Cậu trở thành một thằng đàn ông ngu đần

00:41:40.625 --> 00:41:45.208 align:center
như bao thằng khác tiếp cận cô ấy,
cố làm cô ấy cười, cầu xin một cuộc hẹn.

00:41:45.291 --> 00:41:46.708 align:center
Sai cách rồi.

00:41:46.791 --> 00:41:48.041 align:center
Cách đúng là như nào?

00:41:48.125 --> 00:41:52.875 align:center
Theo kiểu chiến lược quân sự.
Tuần tra, tấn công, tẩu thoát.

00:41:54.125 --> 00:41:58.083 align:center
Tiếp cận cô ấy,
nói chuyện phiếm, và rời đi.

00:41:58.833 --> 00:42:02.500 align:center
Tạo ấn tượng với cô ấy
khi là đàn ông đầu tiên trong nhiều năm

00:42:02.583 --> 00:42:05.458 align:center
nghĩ đến điều gì đó
khác việc làm tình với cô ấy.

00:42:05.541 --> 00:42:07.958 align:center
Hiểu rồi. Một chiến lược thông minh.

00:42:09.208 --> 00:42:11.041 align:center
Ồ! Cô ấy đến rồi.

00:42:22.583 --> 00:42:26.583 align:center
Hãy bước vào và chào hỏi tôi
như thể hai ta là bạn lâu năm không gặp.

00:42:26.666 --> 00:42:29.833 align:center
Căn đúng hai phút. Đúng hai phút.
Đưa sách cho tôi!

00:42:37.083 --> 00:42:38.208 align:center
Cảm ơn, Bastian.

00:42:38.708 --> 00:42:41.333 align:center
Cô muốn bánh sừng bò và nước cam không?

00:42:41.416 --> 00:42:43.000 align:center
- Có, làm ơn.
- Được rồi.

00:42:43.083 --> 00:42:43.916 align:center
Cảm ơn.

00:42:49.000 --> 00:42:50.208 align:center
Chào buổi sáng.

00:42:50.291 --> 00:42:52.625 align:center
- Anh muốn gọi gì?
- Cà phê sữa.

00:42:52.708 --> 00:42:53.916 align:center
- Có ngay.
- Cảm ơn.

00:43:01.583 --> 00:43:04.416 align:center
Xin lỗi. Cô là Camille?

00:43:04.500 --> 00:43:06.625 align:center
Vâng. Ta đã gặp nhau?

00:43:06.708 --> 00:43:07.541 align:center
Không.

00:43:08.708 --> 00:43:11.250 align:center
- <i>Merci.</i>
- Tôi đang đi nghỉ ở Paris.

00:43:11.333 --> 00:43:12.958 align:center
Tên tôi là Simón.

00:43:13.041 --> 00:43:18.041 align:center
Tối qua, tôi rất vui khi được nghe cô hát.

00:43:18.958 --> 00:43:19.958 align:center
Rất ấn tượng.

00:43:21.666 --> 00:43:26.500 align:center
Tôi nói tiếng Tây Ban Nha.
Thật ra, tôi là người Mexico. Camila.

00:43:27.458 --> 00:43:31.833 align:center
Nhưng người Pháp gọi tôi là Camille.
Tôi đã sống ở Paris tám năm rồi.

00:43:33.166 --> 00:43:37.416 align:center
Cảm ơn vì những lời tốt đẹp của anh
nhưng tôi không phải ca sĩ hay gì cả.

00:43:41.500 --> 00:43:43.000 align:center
VỀ THIÊN ĐƯỜNG
CHARLES DUPOND

00:43:43.083 --> 00:43:44.125 align:center
Anh thích Dupond?

00:43:45.625 --> 00:43:48.000 align:center
Đừng nói là cô cũng thích ông ấy. <i>Merci.</i>

00:43:48.083 --> 00:43:50.500 align:center
Tôi thấy hơi khó đọc tác phẩm của ông ấy.

00:43:50.583 --> 00:43:51.625 align:center
Ông ấy nhàm chán!

00:43:53.375 --> 00:43:54.208 align:center
Ừ, phải không?

00:43:54.291 --> 00:43:58.083 align:center
Tôi đang cố đọc xong.
Nhưng nếu tôi may mắn, tôi sẽ bỏ cuộc.

00:44:01.500 --> 00:44:04.791 align:center
- Hôm qua, lẽ ra anh nên chào tôi.
- Tôi không muốn làm phiền cô.

00:44:05.958 --> 00:44:09.000 align:center
Trong khi cô hát, tôi cứ nghĩ mãi…

00:44:09.083 --> 00:44:12.000 align:center
Tôi nghĩ mãi
danh sách bài hát của cô có bài gì.

00:44:12.083 --> 00:44:15.000 align:center
Tôi nghĩ ra 20, 30 bài hát
cô có thể đã thêm vào.

00:44:15.916 --> 00:44:19.541 align:center
Tôi không dùng Spotify
nhưng tôi có vài bản thu âm.

00:44:20.458 --> 00:44:22.375 align:center
Thử đi. Nói cho tôi một cái tên.

00:44:23.166 --> 00:44:24.833 align:center
Tôi sẽ nói hai.

00:44:26.083 --> 00:44:30.291 align:center
Nếu tôi đoán đúng, cô phải đưa tôi đến nơi
mà cô cho là đặc biệt.

00:44:33.000 --> 00:44:34.125 align:center
Bắt đầu với "V".

00:44:35.791 --> 00:44:37.000 align:center
Vanessa Paradis.

00:44:38.375 --> 00:44:39.791 align:center
Và Vinícius de Moraes.

00:44:40.458 --> 00:44:42.375 align:center
Cừ lắm! Anh đúng cả hai.

00:44:43.958 --> 00:44:47.916 align:center
Tôi sẽ cho cô một tin tốt.
Cô không cần đưa tôi đi đâu cả.

00:44:48.000 --> 00:44:49.833 align:center
Tôi sắp gặp bạn tốt lâu ngày…

00:44:49.916 --> 00:44:51.666 align:center
Kìa! Anh ấy đây rồi.

00:44:58.000 --> 00:45:00.208 align:center
Lâu lắm rồi. Anh khỏe chứ?

00:45:00.708 --> 00:45:01.791 align:center
Lâu quá rồi!

00:45:03.916 --> 00:45:05.625 align:center
- Khỏe chứ?
- Tuyệt.

00:45:07.125 --> 00:45:09.416 align:center
Tôi sẽ cố đến hôm khác.

00:45:09.500 --> 00:45:11.791 align:center
Tôi hy vọng được nghe cô hát lần nữa.

00:45:11.875 --> 00:45:14.291 align:center
- Nghe ổn đấy. <i>Enchanté.</i>
- <i>Enchanté.</i>

00:45:14.375 --> 00:45:17.250 align:center
- Tận hưởng Paris.
- Cảm ơn. Tôi yêu Paris.

00:45:21.375 --> 00:45:23.625 align:center
Bình tĩnh. Bên này. Tuyệt. Đây.

00:45:24.166 --> 00:45:26.625 align:center
Giờ ta sẽ ngồi đây, được chứ?

00:45:27.416 --> 00:45:29.375 align:center
Gần cửa ra vào

00:45:30.000 --> 00:45:32.708 align:center
để ta có thể xem cô ấy có thích thú không.

00:45:35.791 --> 00:45:37.041 align:center
Làm sao ta biết được?

00:45:37.125 --> 00:45:41.083 align:center
Dễ mà. Nếu cô ấy nhìn
hoặc cười với ta khi cô ấy đi ra,

00:45:41.750 --> 00:45:42.958 align:center
việc của ta đã xong.

00:45:43.625 --> 00:45:45.208 align:center
Anh bạn. Đừng nhìn họ.

00:45:46.416 --> 00:45:50.000 align:center
- Nói đi, Roi. Bà anh sao rồi?
- Bà tôi?

00:45:50.083 --> 00:45:53.000 align:center
Cô ấy đến kìa. Mau lên. Nói với tôi.

00:45:53.083 --> 00:45:56.750 align:center
Bà tôi vẫn rất ổn ở nhà.
Bà không thay đổi gì nhiều.

00:45:56.833 --> 00:45:58.666 align:center
Mỗi lần đến thăm bà, bà…

00:46:06.041 --> 00:46:07.041 align:center
Chết tiệt, nhưng…

00:46:07.833 --> 00:46:11.291 align:center
Chuyện gì đã xảy ra?
Cô ấy còn không thèm nhìn chúng ta.

00:46:12.666 --> 00:46:17.208 align:center
Tôi chắc anh biết điều này
nhưng cô ấy là vợ của Polignac.

00:46:17.291 --> 00:46:20.000 align:center
Có lẽ đó là chuyện đã xảy ra.
Cô ấy đã kết hôn.

00:46:20.083 --> 00:46:23.583 align:center
Không.
Có lẽ tôi không để ý đến cô ấy đủ nhiều.

00:46:23.666 --> 00:46:27.250 align:center
Tôi không yêu cô ấy điên cuồng
như mọi gã đàn ông khác.

00:46:28.041 --> 00:46:31.541 align:center
Có lẽ cô ấy quá tự cao
nên nghĩ hai ta là một cặp đồng tính.

00:46:32.791 --> 00:46:37.291 align:center
Cô ấy thấy anh hát và nhảy từ cửa.
Trông như anh đã thấy Madonna.

00:46:37.375 --> 00:46:40.125 align:center
Anh bảo tôi
diễn kiểu lâu rồi không gặp nhau.

00:46:40.208 --> 00:46:42.416 align:center
Còn ba nụ hôn thì sao?

00:46:42.500 --> 00:46:43.875 align:center
Cách chào hỏi ở Paris.

00:46:43.958 --> 00:46:48.958 align:center
Anh là người Pháp? Tôi là người Pháp?
Hai gã Tây Ban Nha hôn nhau thật kỳ quặc!

00:46:50.041 --> 00:46:52.500 align:center
- Ừ.
- Thật là công cốc.

00:46:53.125 --> 00:46:54.958 align:center
Ta đã phá nát mối quan hệ này.

00:46:55.666 --> 00:46:58.208 align:center
Quý khách để quên sách ở quầy rượu.

00:47:01.791 --> 00:47:03.875 align:center
Tôi trông có vẻ thích Dupond không?

00:47:13.666 --> 00:47:17.250 align:center
Cameron, đánh dấu đường hầm.
Vài người chưa từng ra khỏi đây.

00:47:30.791 --> 00:47:34.583 align:center
XƯƠNG CỐT TỪ NGHĨA ĐỊA INNOCENTS
CHUYỂN ĐẾN VÀO THÁNG 4 NĂM 1786

00:47:46.000 --> 00:47:47.041 align:center
Lối đó.

00:48:06.458 --> 00:48:07.541 align:center
Lối đó?

00:48:08.083 --> 00:48:09.083 align:center
Không.

00:48:11.083 --> 00:48:12.083 align:center
Lối kia.

00:48:40.916 --> 00:48:41.791 align:center
Nó

00:48:43.041 --> 00:48:45.708 align:center
ở ngay đây.

00:48:45.791 --> 00:48:49.083 align:center
Ta sẽ đào một đường hầm
dài 14 mét với độ dốc 27 độ

00:48:49.166 --> 00:48:52.916 align:center
để tiếp cận tường chắn
ở tầng hầm của nhà đấu giá.

00:49:00.458 --> 00:49:03.583 align:center
Ta phải luôn đào theo hướng của tia laze.

00:49:11.041 --> 00:49:12.708 align:center
CAMILLE PHÁT BIỂU Ở SORBONNE

00:49:13.583 --> 00:49:14.416 align:center
<i>A lô?</i>

00:49:14.500 --> 00:49:16.583 align:center
<i>Anh yêu, em sẽ đến muộn.</i>

00:49:16.666 --> 00:49:21.083 align:center
Lấy quần áo của em và mang xuống dưới nhà,
không thì ta sẽ trễ buổi diễn.

00:49:21.166 --> 00:49:22.166 align:center
<i>Buổi diễn nào?</i>

00:49:23.333 --> 00:49:26.125 align:center
<i>Ở nhà hát.</i>
<i>Em đã nói với anh từ ba ngày trước.</i>

00:49:26.208 --> 00:49:28.041 align:center
<i>Xin lỗi, Camille. Anh quên mất.</i>

00:49:28.125 --> 00:49:30.625 align:center
<i>Anh sẽ ăn tối ở đại sứ quán Ý 30 phút nữa.</i>

00:49:30.708 --> 00:49:33.250 align:center
Nó quan trọng với em. Bạn em sẽ biểu diễn.

00:49:35.333 --> 00:49:39.833 align:center
Vợ chồng Pháp gặp rắc rối, sếp ơi.
Hắn quên việc đưa vợ đến nhà hát. Vợ bực.

00:49:40.916 --> 00:49:42.583 align:center
<i>Em chưa từng yêu cầu anh gì.</i>

00:49:42.666 --> 00:49:47.125 align:center
- Em dự mọi sự kiện của anh.
<i>- Anh không thể thay đổi quy trình của họ.</i>

00:49:47.750 --> 00:49:49.666 align:center
Sáng nay, lẽ ra em nên nhắc anh.

00:49:49.750 --> 00:49:52.750 align:center
Vậy giờ em phải nhắc anh
về kế hoạch của anh với em?

00:49:53.791 --> 00:49:55.958 align:center
Quên đi. Em sẽ đi nhà hát một mình.

00:49:57.500 --> 00:50:00.291 align:center
Hắn mong cô ấy nhắc
về kế hoạch của hắn? Đồ ngu!

00:50:04.750 --> 00:50:06.583 align:center
Bộ lễ phục của tôi. Tôi cần nó.

00:50:06.666 --> 00:50:07.791 align:center
Anh đi đâu vậy?

00:50:07.875 --> 00:50:08.833 align:center
Đến nhà hát.

00:50:11.375 --> 00:50:14.083 align:center
Đánh bóng giày tôi bằng máy đánh bóng.
Đi thôi.

00:50:35.458 --> 00:50:36.708 align:center
Giáo sư Vázquez?

00:50:38.291 --> 00:50:39.291 align:center
Vâng, thưa Cha?

00:50:40.791 --> 00:50:45.083 align:center
Tôi mang cho anh ít đồ ăn uống.

00:50:45.166 --> 00:50:47.000 align:center
Không cần đâu.

00:50:47.083 --> 00:50:50.541 align:center
Chà, tôi có việc muốn nhờ anh.

00:50:52.250 --> 00:50:54.208 align:center
Cho tôi mượn chén thánh nhé?

00:50:55.250 --> 00:50:58.291 align:center
Chén thánh? Để làm gì?

00:50:58.375 --> 00:51:03.375 align:center
Tôi sắp đi Tây Ban Nha,
và hy vọng ghé qua trường đại học của anh

00:51:03.458 --> 00:51:06.458 align:center
để cho hiệu trưởng xem.

00:51:07.083 --> 00:51:11.291 align:center
Không được nói về các cuộc khai quật
đến khi có các kết quả rõ ràng hơn.

00:51:11.375 --> 00:51:14.708 align:center
Có nhiều lý do
nhưng chủ yếu là vì an ninh.

00:51:16.000 --> 00:51:17.958 align:center
Nhưng hiệu trưởng phải biết.

00:51:18.458 --> 00:51:22.875 align:center
Hợp lý mà. Sao ông ấy không biết
ta tìm thấy chén thánh thế kỷ thứ tư

00:51:22.958 --> 00:51:25.833 align:center
và có thể tìm thấy nhà thờ cổ nhất Paris?

00:51:25.916 --> 00:51:27.708 align:center
Không đúng lúc, thưa Cha.

00:51:30.125 --> 00:51:33.416 align:center
Tôi hiểu các vị muốn báo tin cho ông ấy

00:51:33.500 --> 00:51:36.875 align:center
nhưng đây là nhà thờ của tôi
và tôi sẽ báo tin cho ông ấy.

00:51:38.125 --> 00:51:39.791 align:center
Chén thánh đâu rồi? Ồ!

00:51:54.375 --> 00:51:57.541 align:center
Sao ông ấy không thể mang chén thánh đi?

00:52:04.708 --> 00:52:06.375 align:center
Đó là nhà thờ của ông ấy.

00:52:08.541 --> 00:52:10.125 align:center
Chén thánh của ông ấy.

00:52:12.000 --> 00:52:13.375 align:center
Ông ấy sẽ lấy nó.

00:52:15.000 --> 00:52:17.416 align:center
CẨN THẬN CÓ CHÓ

00:52:20.708 --> 00:52:22.666 align:center
Cảm ơn, Giáo sư.

00:52:22.750 --> 00:52:27.208 align:center
Tôi sẽ thu dọn hành lý.
Chuyến bay của tôi khởi hành lúc 8:30.

00:52:27.833 --> 00:52:28.750 align:center
Tạm biệt!

00:52:36.750 --> 00:52:38.500 align:center
- Damián?
<i>- Linh mục đã lấy chén thánh.</i>

00:52:38.583 --> 00:52:42.625 align:center
Ông ấy sẽ cầm nó qua hải quan
và cho hiệu trưởng xem.

00:52:42.708 --> 00:52:46.041 align:center
Ta sẽ bị lộ trong 12 giờ nữa
và cảnh sát sẽ đến đây.

00:52:56.625 --> 00:53:01.208 align:center
<i>Nhiều tháng chuẩn bị vất vả, mất ngủ,</i>
<i>hưng phấn lên kế hoạch cho vụ trộm này,</i>

00:53:01.291 --> 00:53:04.125 align:center
<i>và nó sẽ thành công cốc</i>
<i>vì gã linh mục phù phiếm.</i>

00:53:04.208 --> 00:53:07.291 align:center
<i>Tôi phải là người nhắc gã rằng</i>
<i>kiêu hãnh là tội lớn</i>

00:53:07.375 --> 00:53:10.375 align:center
<i>và địa ngục là cái giá phải trả</i>
<i>khi quên đi điều đó.</i>

00:53:10.458 --> 00:53:14.375 align:center
<i>Nhưng nàng ấy đang ở bên kia đường</i>
<i>và không biết nàng đang đợi tôi.</i>

00:53:14.458 --> 00:53:18.458 align:center
<i>Chúng tôi có thể cùng viết nên</i>
<i>câu chuyện tình tuyệt nhất quả đất.</i>

00:53:18.541 --> 00:53:23.750 align:center
<i>Các hành tinh đã cho phép chúng tôi</i>
<i>có cơ hội cùng đi nhà hát.</i>

00:53:23.833 --> 00:53:25.375 align:center
<i>Tình huống khó xử của tôi.</i>

00:53:25.458 --> 00:53:28.541 align:center
<i>Phải chọn một trong hai thứ</i>
<i>làm thế giới xoay chuyển,</i>

00:53:28.625 --> 00:53:30.416 align:center
<i>tiền bạc hoặc tình yêu.</i>

00:53:46.041 --> 00:53:47.208 align:center
<i>Nghe này, Roi.</i>

00:53:47.291 --> 00:53:49.500 align:center
Ta cần chặn đường chén thánh.

00:53:49.583 --> 00:53:51.833 align:center
Làm mọi cách để lấy lại nó,

00:53:51.916 --> 00:53:54.916 align:center
dù cậu phải treo cổ hắn
trong nhà vệ sinh ở sân bay.

00:53:55.000 --> 00:53:56.958 align:center
Không có nó thì đừng quay lại.

00:54:02.166 --> 00:54:04.666 align:center
<i>Ai quan tâm tình yêu kết thúc hay phai mờ?</i>

00:54:05.416 --> 00:54:07.666 align:center
<i>Tình yêu là lý do duy nhất để sống.</i>

00:54:14.958 --> 00:54:16.083 align:center
Camille!

00:54:17.333 --> 00:54:18.166 align:center
Camille!

00:54:20.625 --> 00:54:23.583 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ NHỮNG VIÊN ĐÁ QUÝ PARIS

00:55:56.666 --> 00:55:59.000 align:center
Biên dịch: Tân Nguyễn
VÀ NHỮNG VIÊN ĐÁ QUÝ PARIS

