WEBVTT

00:00:24.560 --> 00:00:28.120 align:center
Yes, I can hear it.
Why don't you turn it off?

00:00:28.200 --> 00:00:30.360 align:center
I enjoy hearing it.

00:00:31.440 --> 00:00:32.400 align:center
Aman!

00:00:33.320 --> 00:00:34.280 align:center
Aman!

00:00:36.120 --> 00:00:37.040 align:center
Aman!

00:00:37.800 --> 00:00:38.960 align:center
'I am coming.'

00:00:42.320 --> 00:00:45.680 align:center
Oh, wow, you washed your underwear?

00:00:45.800 --> 00:00:46.920 align:center
You have grown up.

00:00:47.080 --> 00:00:50.040 align:center
I didn't wash it with just water.
I used soap as well.

00:00:50.320 --> 00:00:52.320 align:center
Since past four days
I have been hand washing it.

00:00:52.400 --> 00:00:53.720 align:center
Check the washing machine.

00:00:54.280 --> 00:00:56.280 align:center
Every task you do for four day only.

00:00:57.720 --> 00:01:00.760 align:center
Hey, don't hang it here.
Hang it on the terrace. Go.

00:01:01.400 --> 00:01:03.840 align:center
And since you are going up,
water the basil plant.

00:01:07.680 --> 00:01:10.440 align:center
- What is wrong?
- Nothing. I am having cold.

00:01:11.680 --> 00:01:14.240 align:center
Get paracetamol for
me from the medical store.

00:01:15.160 --> 00:01:16.280 align:center
There is lots of work today.

00:01:16.360 --> 00:01:18.800 align:center
I will take the medicine
and lie down for a while.

00:01:19.120 --> 00:01:20.200 align:center
I will feel better.

00:01:20.320 --> 00:01:21.920 align:center
And do apply balm also.

00:01:22.760 --> 00:01:23.760 align:center
Okay.

00:01:23.880 --> 00:01:25.920 align:center
And when you get up
do hand the board outside.

00:01:26.040 --> 00:01:27.440 align:center
Doctor Shanti Mishra.

00:01:28.240 --> 00:01:32.240 align:center
All the illnesses are cured
here with balm and paracetamol.

00:01:34.200 --> 00:01:38.080 align:center
Look, I humbly request you.
Today is festival day.

00:01:38.160 --> 00:01:40.920 align:center
Your sister will be coming
today and I have lots of work.

00:01:41.120 --> 00:01:44.240 align:center
So I don't want to waste
my energy in fighting with you.

00:01:44.440 --> 00:01:47.040 align:center
Your obedient wife doctor Shanti Mishra.

00:01:50.480 --> 00:01:52.880 align:center
Even fever cannot affect your tongue,
isn't it?

00:01:53.040 --> 00:01:57.480 align:center
I don't have fever and if it
aggravates I will go to Bengali doctor.

00:01:57.560 --> 00:02:00.040 align:center
Don't go to that quack.

00:02:00.480 --> 00:02:02.600 align:center
Dubey's daughter-in-law
had consulted him.

00:02:02.960 --> 00:02:04.360 align:center
He touched her in the wrong place.

00:02:04.520 --> 00:02:07.880 align:center
Well, if you consult a
doctor for treatment of cold..

00:02:07.960 --> 00:02:10.000 align:center
..he is bound to touch you somewhere.

00:02:10.240 --> 00:02:13.960 align:center
Forget it. Your sister will
visit us and it is the month's end.

00:02:14.400 --> 00:02:15.400 align:center
What are you going to give her?

00:02:15.560 --> 00:02:17.200 align:center
I already knew that Raksha
Bandhan (brother-sister's festival)..

00:02:17.280 --> 00:02:19.320 align:center
..will be during the
month's end this time.

00:02:19.640 --> 00:02:21.880 align:center
I have withdrawn 2000 rupees
and kept under the mattress.

00:02:22.120 --> 00:02:24.600 align:center
Oh, wow! So why didn't you buy a dress?

00:02:24.680 --> 00:02:27.600 align:center
It will be delivered.
I have ordered online from Annu's mobile.

00:02:27.760 --> 00:02:28.280 align:center
It will be delivered today.

00:02:28.360 --> 00:02:29.400 align:center
Why didn't you tell me earlier?

00:02:29.480 --> 00:02:30.320 align:center
The last time you had bought something..

00:02:30.400 --> 00:02:32.640 align:center
..and your sister
looked ridiculous in it.

00:02:36.560 --> 00:02:39.040 align:center
SANSKRIT CHANT

00:02:39.160 --> 00:02:40.760 align:center
SANSKRIT CHANT

00:02:49.760 --> 00:02:52.360 align:center
Brother, Happy Raksha Bandhan.

00:02:59.920 --> 00:03:02.480 align:center
Tie 'Rakhi' (thread) to me.
Shall I come?

00:03:03.560 --> 00:03:04.600 align:center
Come and tie it.

00:03:07.000 --> 00:03:07.920 align:center
What happened?

00:03:09.680 --> 00:03:11.320 align:center
Nothing. Go down, I will come later.

00:03:15.640 --> 00:03:16.840 align:center
Who is the girl?

00:03:17.160 --> 00:03:18.240 align:center
What girl?

00:03:18.360 --> 00:03:23.280 align:center
I mean I thought that you
are standing here in depression..

00:03:23.360 --> 00:03:25.680 align:center
..so it might be related to a girl.

00:03:27.280 --> 00:03:29.440 align:center
Go down. Go.

00:03:34.320 --> 00:03:35.120 align:center
Listen.

00:03:37.360 --> 00:03:38.000 align:center
Yes?

00:03:39.120 --> 00:03:40.640 align:center
Come up. I want to talk
to you about something.

00:03:41.040 --> 00:03:41.960 align:center
To me?

00:03:42.680 --> 00:03:44.040 align:center
Yes, to you. Come up.

00:03:48.640 --> 00:03:49.840 align:center
Give me your hand.

00:04:02.320 --> 00:04:05.440 align:center
Will you tell my mother?
- I already knew it is about a girl.

00:04:05.520 --> 00:04:07.680 align:center
It is not about a girl.

00:04:08.640 --> 00:04:09.840 align:center
Is it about a boy?

00:04:09.920 --> 00:04:13.000 align:center
You...sorry, tell me.

00:04:16.440 --> 00:04:19.640 align:center
- I could not pass the SSC exam.
- What?

00:04:22.520 --> 00:04:23.960 align:center
Were you standing
here to commit suicide?

00:04:24.040 --> 00:04:26.360 align:center
No. I am not thinking of suicide.

00:04:28.520 --> 00:04:30.760 align:center
Anyway, I will have to
jump four times from here to die.

00:04:32.120 --> 00:04:33.560 align:center
You are right.

00:04:34.640 --> 00:04:36.880 align:center
I am scared about how
to tell mother and father.

00:04:38.320 --> 00:04:41.040 align:center
'Aman, where are you?'

00:04:41.840 --> 00:04:43.080 align:center
Can you hear her?

00:04:43.480 --> 00:04:46.080 align:center
Tell them. Come down and tell them.

00:04:46.520 --> 00:04:47.400 align:center
There is going to be an explosion.

00:04:47.480 --> 00:04:48.400 align:center
What kind of a person you are?

00:04:48.480 --> 00:04:49.960 align:center
I am telling you something
and you are scaring me.

00:04:50.040 --> 00:04:51.760 align:center
- I am leaving.
- Don't tell mother.

00:04:53.640 --> 00:04:56.080 align:center
- When did your result come?
- Last evening.

00:04:56.440 --> 00:04:59.080 align:center
I see. That is why you were
sleeping listening to sad songs.

00:04:59.160 --> 00:05:00.360 align:center
I could not sleep.

00:05:00.800 --> 00:05:03.000 align:center
I was awake the whole night.
I was unable to sleep.

00:05:03.920 --> 00:05:06.080 align:center
- I will not going to say anyone.
- Don't you dare to tell about anyone.

00:05:06.160 --> 00:05:08.160 align:center
Did you go upstairs to watch..

00:05:08.240 --> 00:05:09.680 align:center
..how long it will
take the underwear to dry?

00:05:09.760 --> 00:05:12.000 align:center
And you?
I haven't seen you since morning.

00:05:12.240 --> 00:05:13.160 align:center
Where were you?

00:05:13.720 --> 00:05:14.960 align:center
I was having some fresh air.

00:05:15.040 --> 00:05:18.960 align:center
Yes, don't study, just have fresh air.

00:05:19.120 --> 00:05:20.400 align:center
Let your results be declared.

00:05:20.480 --> 00:05:22.880 align:center
I will thrash you with
shoes and rolling pin.

00:05:24.080 --> 00:05:26.520 align:center
Go and buy medicine for me.

00:05:26.680 --> 00:05:29.160 align:center
And two packets of milk
and half kilo milk cake, okay?

00:05:29.640 --> 00:05:30.920 align:center
I too will go with you.

00:05:31.840 --> 00:05:33.320 align:center
Mother, may I go?

00:05:33.800 --> 00:05:35.920 align:center
Okay, go, but don't stay out too long.

00:05:36.000 --> 00:05:37.520 align:center
This is festival day. Return soon.

00:05:38.240 --> 00:05:39.160 align:center
And what is this?

00:05:39.480 --> 00:05:41.520 align:center
Wear pants. Will you go out in shorts?

00:05:42.720 --> 00:05:45.440 align:center
As you are going inside,
get my phone also. It is in my room.

00:05:47.840 --> 00:05:48.920 align:center
- Mother.
- Yes?

00:05:50.040 --> 00:05:50.800 align:center
What is it?

00:05:53.160 --> 00:05:55.520 align:center
I am going crazy in this house.

00:05:59.080 --> 00:06:02.840 align:center
'Festival. Every month there
is at least one festival every month..'

00:06:02.920 --> 00:06:05.160 align:center
'..in the calendar of this country..'

00:06:05.720 --> 00:06:07.680 align:center
'..when people are a bit more excited.'

00:06:08.400 --> 00:06:11.000 align:center
'Why do they feel so
is a topic worth researching.'

00:06:11.200 --> 00:06:13.360 align:center
'But it can be said with certainty..'

00:06:13.520 --> 00:06:17.320 align:center
'..that people here need just
a chance to celebrate a festival.'

00:06:17.400 --> 00:06:20.360 align:center
'That is why on some days
when there is no festival..'

00:06:20.440 --> 00:06:22.240 align:center
'..it still feels like a festival.'

00:06:22.680 --> 00:06:24.600 align:center
'For example the day of result.'

00:06:24.960 --> 00:06:29.120 align:center
'If the child passes, the day of the
result feels like 'Holi' or 'Diwali'.

00:06:29.440 --> 00:06:31.400 align:center
'But if the child fails..'

00:06:32.320 --> 00:06:35.480 align:center
'In the calendar of this country
the days of mourning are not fixed.'

00:06:36.200 --> 00:06:38.200 align:center
'And today it is not 'Holi' or 'Diwali'.

00:06:38.520 --> 00:06:40.400 align:center
'Today is 'Raksha Bandhan'.'

00:06:42.360 --> 00:06:46.240 align:center
"Sometimes high, sometimes low..."

00:06:46.680 --> 00:06:49.920 align:center
"Sometimes twisted..
..and sometimes straight."

00:06:50.440 --> 00:06:54.560 align:center
"A little twisted,
and a little restrained.."

00:06:55.440 --> 00:06:58.840 align:center
"...but I held on to it."

00:06:59.120 --> 00:07:03.040 align:center
"A little wet, and a little dry."

00:07:03.480 --> 00:07:07.000 align:center
"Sometimes low and sometimes high."

00:07:07.760 --> 00:07:11.440 align:center
"Sometimes melt in
the mouth like cardamom..."

00:07:12.160 --> 00:07:16.440 align:center
"...otherwise as hard as ginger."

00:07:16.560 --> 00:07:20.720 align:center
"Life was a piggybank of memories."

00:07:20.920 --> 00:07:25.720 align:center
"Life was a piggybank."

00:07:30.960 --> 00:07:31.760 align:center
Hello.

00:07:32.040 --> 00:07:32.880 align:center
Hello.

00:07:33.440 --> 00:07:34.560 align:center
Come fast.

00:07:35.280 --> 00:07:36.600 align:center
I have failed and he
is busy with the phone.

00:07:36.680 --> 00:07:37.480 align:center
Give me my phone.

00:07:40.360 --> 00:07:41.520 align:center
So what have you decided?

00:07:43.960 --> 00:07:45.640 align:center
I am unable to decide.

00:07:47.560 --> 00:07:48.240 align:center
My mind is not working.

00:07:48.320 --> 00:07:49.960 align:center
I don't have the courage to go home.

00:07:53.320 --> 00:07:55.800 align:center
Listen. Let us go
to the stationary shop.

00:07:56.400 --> 00:07:58.400 align:center
We will buy a paper and a ball pen.

00:07:58.880 --> 00:08:01.480 align:center
We will write a nice note. Hello, sir.

00:08:02.040 --> 00:08:03.760 align:center
I will buy things from
the shop and go home.

00:08:03.840 --> 00:08:06.560 align:center
I will bring all your things
and meet you at the main bus depot.

00:08:07.400 --> 00:08:08.200 align:center
Run away.

00:08:09.040 --> 00:08:12.040 align:center
Yes, brother, and return
after becoming a big officer..

00:08:12.120 --> 00:08:13.720 align:center
..and prove to our mother.

00:08:14.200 --> 00:08:15.960 align:center
Doesn't she keep on scolding you?

00:08:16.040 --> 00:08:17.400 align:center
It hurts me here very much.

00:08:18.440 --> 00:08:21.080 align:center
Don't worry about home.
I will handle everything.

00:08:21.440 --> 00:08:23.120 align:center
Now I have become quite sensible.

00:08:24.400 --> 00:08:26.200 align:center
The lap...don't take along the laptop.

00:08:26.600 --> 00:08:28.040 align:center
Come here. Come here.

00:08:28.280 --> 00:08:29.880 align:center
Come here, I won't beat you.
Give me money.

00:08:30.360 --> 00:08:31.240 align:center
Give me money.

00:08:31.520 --> 00:08:33.200 align:center
Give me money and go home, okay?

00:08:34.440 --> 00:08:35.600 align:center
I don't want to look at your face.

00:08:35.760 --> 00:08:36.760 align:center
I will buy the thigs and come home.

00:08:37.240 --> 00:08:39.720 align:center
Run away.

00:08:40.080 --> 00:08:41.360 align:center
Mister. Mister. Mister. Wait. Wait.

00:08:41.440 --> 00:08:42.480 align:center
Hold this. Hold this.

00:08:44.480 --> 00:08:45.480 align:center
Give me today's newspaper.

00:08:48.560 --> 00:08:50.440 align:center
Listen. Don't show
your face around here.

00:08:50.520 --> 00:08:52.440 align:center
Today is 'Raksha Bandhan'.
Take the day off. Go.

00:08:52.720 --> 00:08:53.720 align:center
Go. Move fast.

00:08:54.320 --> 00:08:55.080 align:center
Go.

00:09:21.520 --> 00:09:23.240 align:center
Why hasn't the newspaper
boy come till now?

00:09:23.360 --> 00:09:25.360 align:center
He must be taking the
day off for 'Raksha Bandhan'.

00:09:27.040 --> 00:09:29.200 align:center
Why are you wearing
new clothes right now?

00:09:30.600 --> 00:09:32.320 align:center
Come here and help me.

00:09:48.920 --> 00:09:53.280 align:center
Other than this I don't
need any help from you.

00:09:54.640 --> 00:09:55.720 align:center
I am begging to you with folded hands.

00:09:55.800 --> 00:09:57.680 align:center
Please don't tell anybody about this.

00:10:00.760 --> 00:10:02.120 align:center
And about this also.

00:10:05.480 --> 00:10:07.400 align:center
- I have told.
- What?

00:10:08.160 --> 00:10:10.200 align:center
Idiot, whom have you told?
What have you told?

00:10:10.760 --> 00:10:12.280 align:center
What have you told?
About what have you told?

00:10:12.600 --> 00:10:13.520 align:center
About that, or..

00:10:15.080 --> 00:10:16.920 align:center
- Have you told about this?
- No, no.

00:10:18.000 --> 00:10:19.280 align:center
I will teach you a lesson.

00:10:21.800 --> 00:10:23.160 align:center
Why is Lucky making a video call?

00:10:29.920 --> 00:10:31.040 align:center
Meet me later.

00:10:38.680 --> 00:10:39.400 align:center
Hello, aunt.

00:10:41.040 --> 00:10:42.120 align:center
Hey, where are you blowing it?

00:10:42.200 --> 00:10:43.120 align:center
Will you blow it in my face?

00:10:43.680 --> 00:10:44.840 align:center
You are spoiling my lungs.

00:10:45.440 --> 00:10:47.840 align:center
Aunt, the men are operating
a mosquito repellent machine.

00:10:48.200 --> 00:10:49.000 align:center
Take it over there.

00:10:49.160 --> 00:10:50.640 align:center
It must be coming to your street also.

00:10:50.720 --> 00:10:51.680 align:center
Be careful. Keep the windows closed.

00:10:51.760 --> 00:10:52.640 align:center
How are you?

00:10:53.960 --> 00:10:55.520 align:center
No, no, I am fine. Everything is fine.

00:10:57.040 --> 00:10:59.800 align:center
No, aunt, I failed by only four marks.
I will pass next time it.

00:10:59.920 --> 00:11:00.680 align:center
Where is Lucky?

00:11:02.160 --> 00:11:03.080 align:center
Is he crying?

00:11:05.080 --> 00:11:07.960 align:center
Let me talk to him.
Give him the phone. Let me talk to him.

00:11:08.680 --> 00:11:09.880 align:center
Hey, why are you crying?

00:11:11.120 --> 00:11:12.440 align:center
Have you gone crazy?

00:11:13.040 --> 00:11:14.240 align:center
Hey, I have failed but you are crying.

00:11:14.320 --> 00:11:15.320 align:center
What kind of a person you are?

00:11:15.760 --> 00:11:17.920 align:center
Brother Annu has failed.
Is it a small matter?

00:11:18.000 --> 00:11:19.600 align:center
Failing is also an art.

00:11:19.960 --> 00:11:22.600 align:center
You...what do they say? Chill, my friend.

00:11:22.800 --> 00:11:24.360 align:center
Okay, wait, I am coming to your house.

00:11:24.440 --> 00:11:25.360 align:center
I have come here for shopping.

00:11:25.440 --> 00:11:27.680 align:center
I will leave the things at
home and will come to see you, okay?

00:11:28.320 --> 00:11:30.880 align:center
Stop crying. Okay, fine.

00:11:31.400 --> 00:11:33.520 align:center
Okay, okay,
I will meet you on the bridge. Bye.

00:11:39.480 --> 00:11:40.520 align:center
Come here.

00:11:42.640 --> 00:11:50.080 align:center
In future if you touch my phone..

00:11:51.600 --> 00:11:54.040 align:center
Yes. Yes, sister, tell me.

00:11:55.280 --> 00:11:58.240 align:center
No, no, four o'clock will be too late.
Come earlier. Okay.

00:11:59.240 --> 00:12:00.880 align:center
Is brother coming?

00:12:01.400 --> 00:12:04.080 align:center
Yes, tell him that I am
making his favourite vermicelli.

00:12:05.520 --> 00:12:07.720 align:center
Annu has gone to the market.

00:12:09.360 --> 00:12:10.880 align:center
Yes, yes, come over. Come over.

00:12:10.960 --> 00:12:13.440 align:center
It is nothing. Just having cold.

00:12:14.080 --> 00:12:15.400 align:center
Do come soon.

00:12:15.840 --> 00:12:19.520 align:center
Okay. Yes, he is here. Okay.

00:12:20.040 --> 00:12:22.240 align:center
Go on, talk. Talk some more.

00:12:22.720 --> 00:12:23.920 align:center
You alone talk.

00:12:24.120 --> 00:12:25.560 align:center
Today is 'Raksha Bandhan'.
She is my sister.

00:12:25.640 --> 00:12:27.480 align:center
I cannot talk to her.
You alone talk to her.

00:12:32.000 --> 00:12:33.080 align:center
Buy mother's medicines form here.

00:12:33.160 --> 00:12:34.360 align:center
Please give him medicines.
I will be back.

00:12:34.520 --> 00:12:35.840 align:center
Can I get a paracetamol.

00:12:35.960 --> 00:12:36.720 align:center
Uncle!

00:12:40.200 --> 00:12:41.760 align:center
- Hello, uncle.
- Hello.

00:12:42.480 --> 00:12:44.560 align:center
Give me two packets of
milk and half kilo milk cake.

00:12:44.880 --> 00:12:47.480 align:center
Quickly give milk packets
and half kilo milk cake.

00:12:49.640 --> 00:12:51.280 align:center
Annu, wasn't your result
supposed to be declared?

00:12:51.440 --> 00:12:52.360 align:center
What happened?

00:12:53.200 --> 00:12:57.960 align:center
Nothing, uncle, I failed.
How did you come to know?

00:12:58.040 --> 00:13:00.080 align:center
The newspaper says
a boy committed suicide.

00:13:00.440 --> 00:13:03.080 align:center
You are bound to fail
if you don't study, isn't it?

00:13:03.240 --> 00:13:04.520 align:center
He used to make musicals.

00:13:04.720 --> 00:13:06.560 align:center
What would the parents be enduring?

00:13:06.800 --> 00:13:08.400 align:center
At least he should
have told his parents.

00:13:09.080 --> 00:13:10.080 align:center
At the most what would have happened?

00:13:10.160 --> 00:13:12.240 align:center
They would have thrashed
him he wouldn't have made musicals.

00:13:12.440 --> 00:13:13.520 align:center
He would have lived, right?

00:13:16.200 --> 00:13:20.040 align:center
Mister, you shouldn't hide
anything from your parents.

00:13:20.120 --> 00:13:21.360 align:center
These are very bad times.

00:13:21.440 --> 00:13:23.680 align:center
Only parents give support,
children don't do it.

00:13:24.960 --> 00:13:26.120 align:center
Anyway, what do you want?

00:13:26.240 --> 00:13:29.520 align:center
I don't want anything.
Doesn't your daughter make musicals?

00:13:30.320 --> 00:13:30.840 align:center
Yes, so?

00:13:30.920 --> 00:13:32.960 align:center
She is standing at the
main bus depot with luggage.

00:13:33.120 --> 00:13:34.200 align:center
She is running away to
Mumbai without informing you..

00:13:34.280 --> 00:13:34.800 align:center
..to become a heroine.

00:13:34.880 --> 00:13:36.760 align:center
Chhotu, look after the shop.
I will be back in a minute.

00:13:43.760 --> 00:13:45.800 align:center
Why is Gopal Sheth acting like Milkha?

00:13:46.120 --> 00:13:47.640 align:center
Has his daughter run away?

00:13:50.240 --> 00:13:53.720 align:center
They left a long time ago.
They still haven't returned.

00:13:54.720 --> 00:13:58.480 align:center
I wonder if Annu has started to smoke.

00:13:59.920 --> 00:14:02.680 align:center
Every time you send them to
the market they take half an hour.

00:14:04.640 --> 00:14:06.320 align:center
When will they bring medicine
and when will I lie down?

00:14:06.400 --> 00:14:07.800 align:center
So much of work is pending.

00:14:08.920 --> 00:14:09.920 align:center
Are you listening?

00:14:10.640 --> 00:14:14.120 align:center
Yes, yes.
I will scold them when they return.

00:14:14.200 --> 00:14:15.560 align:center
Look, they have returned.

00:14:17.080 --> 00:14:19.320 align:center
Were you busy making
milk cake at the shop?

00:14:20.000 --> 00:14:21.280 align:center
What were you doing all this while?

00:14:29.560 --> 00:14:31.240 align:center
- Speak up.
- Well?

00:14:33.400 --> 00:14:35.080 align:center
Mother, I want to tell you something.

00:14:35.720 --> 00:14:36.680 align:center
Speak up.

00:14:38.600 --> 00:14:40.080 align:center
- Father, to you too.
- Speak up.

00:14:42.680 --> 00:14:45.920 align:center
Last night my result was declared, so..

00:14:48.560 --> 00:14:50.160 align:center
I have failed. I could not pass.

00:15:17.360 --> 00:15:20.600 align:center
'Expectations.
Expectations have made human beings..'

00:15:20.680 --> 00:15:21.760 align:center
'..reach the moon.'

00:15:22.240 --> 00:15:24.920 align:center
'But everybody doesn't
want to go to the moon.'

00:15:25.800 --> 00:15:29.200 align:center
'Some people's expectations
remain around their homes only.'

00:15:29.960 --> 00:15:33.960 align:center
'These expectations make up
a story and the end of the story.'

00:15:34.880 --> 00:15:37.280 align:center
'For example,
at the end of the parents' story..'

00:15:37.440 --> 00:15:40.600 align:center
'..their expectation
of Annu becoming an officer.'

00:15:40.960 --> 00:15:46.240 align:center
'And in Annu's story,
his parents being angry on his failure.'

00:15:46.440 --> 00:15:50.360 align:center
'But some things are separate
from expectations and stories.'

00:15:50.680 --> 00:15:55.000 align:center
"The end of the story
doesn't affect certain things.'

00:16:19.760 --> 00:16:22.160 align:center
I rushed here as soon as I came to know.

00:16:22.560 --> 00:16:24.400 align:center
Only neighbours can be
of help to neighbours, right?

00:16:24.640 --> 00:16:26.160 align:center
By the way, what happened to you?

00:16:26.760 --> 00:16:29.320 align:center
It is nothing. I was a bit unwell.

00:16:29.400 --> 00:16:31.560 align:center
I did extra work so my
blood pressure became low.

00:16:31.640 --> 00:16:34.520 align:center
Try taking Hempushpa.
Two spoons morning and evening.

00:16:34.720 --> 00:16:36.360 align:center
What was the need to bring apples?

00:16:36.440 --> 00:16:39.160 align:center
No, no, these are not for you.
They are for my brother.

00:16:39.320 --> 00:16:41.600 align:center
Today is 'Raksha Bandhan' so
I am going to tie 'Rakhi' (thread).

00:16:41.680 --> 00:16:43.000 align:center
One doesn't go empty-handed, right?

00:16:43.320 --> 00:16:45.120 align:center
In any case,
my sister-in-law is very angry with me.

00:16:45.560 --> 00:16:46.360 align:center
Why?

00:16:47.240 --> 00:16:48.360 align:center
You don't know?

00:16:51.480 --> 00:16:54.360 align:center
At my brother's wedding his
sisters-in-law stole his shoes.

00:16:54.440 --> 00:16:57.120 align:center
I was the groom's sister.
I stole sister-in-law's slippers.

00:16:57.200 --> 00:16:59.320 align:center
I see. So she is angry with
you because stole her slippers.

00:16:59.400 --> 00:17:01.760 align:center
No, no, she had already left on foot.

00:17:01.880 --> 00:17:03.560 align:center
There was cow dung on the road.
She stepped into it.

00:17:03.640 --> 00:17:04.560 align:center
She slipped and fractured her bone.

00:17:04.640 --> 00:17:07.280 align:center
She still limps.
But God knows why she is angry with me.

00:17:07.360 --> 00:17:08.480 align:center
- Really?
- Yes.

00:17:08.880 --> 00:17:10.000 align:center
There is WhatsApp message.

00:17:11.840 --> 00:17:16.840 align:center
'Rakhi' is till four o'clock today.
It is already three o'clock.

00:17:16.920 --> 00:17:17.720 align:center
- What?
- Oh.

00:17:17.800 --> 00:17:20.360 align:center
I am leaving, Annu's mother,
otherwise just like last year..

00:17:20.440 --> 00:17:21.920 align:center
..I will have to tie
'Rakhi' on the road only.

00:17:22.000 --> 00:17:23.520 align:center
Sister-in-law didn't
let me enter the house.

00:17:23.600 --> 00:17:25.040 align:center
I won't be able to
tie 'Rakhi' to my brother.

00:17:27.880 --> 00:17:29.640 align:center
Why is Annu sulking?

00:17:29.720 --> 00:17:32.720 align:center
- It is nothing. His stomach is upset.
- Yes.

00:17:32.880 --> 00:17:34.280 align:center
- You may go. You are getting late.
- Yes.

00:17:34.360 --> 00:17:35.920 align:center
Annu's mother,
do protect him against evil eye.

00:17:36.000 --> 00:17:37.480 align:center
During festivals people
do get affected by evil eye.

00:17:37.560 --> 00:17:39.280 align:center
- Our Biddu..
- Aunt, it is already three o'clock.

00:17:39.360 --> 00:17:40.360 align:center
Yes, I am leaving.

00:17:42.400 --> 00:17:43.440 align:center
Annu!

00:17:46.120 --> 00:17:46.880 align:center
Annu!

00:17:49.800 --> 00:17:50.560 align:center
Annu dear.

00:17:53.680 --> 00:17:54.680 align:center
Hey, Annu.

00:17:55.160 --> 00:17:56.000 align:center
Father, I am coming.

00:18:08.640 --> 00:18:10.160 align:center
Father, please forgive me.

00:18:17.080 --> 00:18:19.760 align:center
I have again disappointed you.

00:18:21.040 --> 00:18:24.200 align:center
Earlier I could not clear
engineering and this time SSC.

00:18:26.400 --> 00:18:28.880 align:center
It is not that I did not work hard.
I did work hard.

00:18:29.680 --> 00:18:30.880 align:center
I used to study throughout the night.

00:18:30.960 --> 00:18:33.280 align:center
I had written full paper in the test.

00:18:33.360 --> 00:18:35.600 align:center
I had done everything
but I don't know why..

00:18:35.680 --> 00:18:37.120 align:center
- Hey, hey.
- I..

00:18:37.240 --> 00:18:38.880 align:center
Why are you being so sentimental?

00:18:39.160 --> 00:18:41.920 align:center
You have failed. Your life is not over.

00:18:42.960 --> 00:18:44.880 align:center
You are talking as if you
will go directly to the terrace..

00:18:44.960 --> 00:18:46.240 align:center
..and commit suicide fro there.

00:18:46.960 --> 00:18:48.400 align:center
You will have to jump four times to die.

00:18:49.560 --> 00:18:51.320 align:center
It is good that I haven't
built another floor.

00:19:02.520 --> 00:19:04.240 align:center
- You both are..
- We both are what?

00:19:07.040 --> 00:19:08.960 align:center
I mean aren't you angry
with me because I have failed?

00:19:09.040 --> 00:19:11.680 align:center
No, we are angry.
Of course we are angry.

00:19:13.360 --> 00:19:16.160 align:center
But son, success and
failure will always be there.

00:19:19.240 --> 00:19:20.040 align:center
So why had she fainted?

00:19:20.120 --> 00:19:21.080 align:center
Why had you fainted?

00:19:21.160 --> 00:19:22.800 align:center
Did I faint because of you?

00:19:23.280 --> 00:19:24.840 align:center
I was not feeling well.

00:19:24.920 --> 00:19:26.520 align:center
My blood pressure was low so I fainted.

00:19:26.600 --> 00:19:30.480 align:center
I know that it is very difficult
to pass SSC at first attempt.

00:19:30.920 --> 00:19:32.680 align:center
Duggal's son had made four attempts.

00:19:32.760 --> 00:19:34.760 align:center
After that he attached a
certificate of being handicapped.

00:19:34.840 --> 00:19:35.920 align:center
Then he passed.

00:19:36.320 --> 00:19:37.920 align:center
Yours was the first attempt.

00:19:41.000 --> 00:19:41.960 align:center
You used to keep on telling me..

00:19:42.040 --> 00:19:43.200 align:center
..that you will take me
to task if I didn't succeed.

00:19:43.280 --> 00:19:44.160 align:center
You will take me to
task if I didn't succeed.

00:19:44.240 --> 00:19:45.680 align:center
Can't the parents even say anything?

00:19:46.920 --> 00:19:50.080 align:center
- What is it called, negative mo..mo..
- Negative motivation.

00:19:50.160 --> 00:19:52.440 align:center
Don't you understand
negative motivation?

00:19:53.480 --> 00:19:56.000 align:center
Prepare well this time
and clear the test next time.

00:19:56.880 --> 00:19:57.800 align:center
What if I can't clear it the next time?

00:19:57.880 --> 00:19:59.280 align:center
Then you can open a tea stall.

00:20:02.720 --> 00:20:03.960 align:center
We know that it is
beyond your capacity..

00:20:04.040 --> 00:20:05.800 align:center
..to become the prime
minister while selling tea..

00:20:06.520 --> 00:20:11.200 align:center
..but I do know that your
tea stall will become a landmark.

00:20:12.480 --> 00:20:14.080 align:center
People will say,
turn right from Annu's shop..

00:20:14.160 --> 00:20:15.240 align:center
..turn left from Annu's shop.

00:20:17.800 --> 00:20:18.960 align:center
You are a hard working person.

00:20:19.120 --> 00:20:20.920 align:center
You will surely achieve something
or the other in your life.

00:20:22.200 --> 00:20:23.680 align:center
We are worried about this one.

00:20:24.240 --> 00:20:27.280 align:center
Whole day he keeps wasting time.
Useless boy.

00:20:29.040 --> 00:20:29.760 align:center
Annu.

00:20:32.160 --> 00:20:34.400 align:center
Son. Come. Come here.

00:20:35.760 --> 00:20:36.440 align:center
Come here.

00:20:38.640 --> 00:20:39.520 align:center
Come here.

00:20:46.640 --> 00:20:47.480 align:center
Don't worry.

00:20:49.760 --> 00:20:51.960 align:center
We won't let you open a tea stall.

00:20:52.880 --> 00:20:56.080 align:center
Prepare well this time.
You will clear it.

00:20:56.480 --> 00:20:58.600 align:center
And parents can bear everything..

00:20:58.680 --> 00:21:00.280 align:center
..but they cannot
see their children being unhappy.

00:21:00.800 --> 00:21:04.080 align:center
That reminds me.
You must have seen Three Idiots.

00:21:04.640 --> 00:21:07.520 align:center
But we have seen Secret
Superstar along with Three Idiots.

00:21:08.000 --> 00:21:09.480 align:center
It was being shown on TV the other day.

00:21:10.440 --> 00:21:12.480 align:center
Tell us if you want
to follow some passion.

00:21:13.120 --> 00:21:15.920 align:center
Well? Shall I buy a guitar for you?

00:21:17.640 --> 00:21:20.520 align:center
Brighten up your mood.
Aunt will be coming in an hour.

00:21:20.600 --> 00:21:21.440 align:center
Take bath.

00:21:25.120 --> 00:21:29.080 align:center
Why your mouth always smells
betel nut and chewing gum?

00:21:31.040 --> 00:21:32.680 align:center
Annu, have you begun to smoke?

00:21:34.520 --> 00:21:35.160 align:center
Tell me.

00:21:35.920 --> 00:21:38.640 align:center
Father, the delivery man has come.

00:21:38.720 --> 00:21:39.720 align:center
Had you ordered something?

00:21:39.800 --> 00:21:41.120 align:center
He must have brought the dress.

00:21:41.200 --> 00:21:42.720 align:center
He is asking for money.

00:21:42.880 --> 00:21:44.400 align:center
Do you have some money?

00:21:44.960 --> 00:21:47.480 align:center
I paid those 2000 rupees
to the doctor for your treatment.

00:21:48.280 --> 00:21:49.360 align:center
The bank will also be closed.

00:21:50.240 --> 00:21:52.200 align:center
I don't have money. Withdraw from ATM.

00:21:52.360 --> 00:21:53.920 align:center
I have got money. I will give it.

00:21:55.120 --> 00:21:56.640 align:center
The ATM nearby is out of order..

00:21:56.840 --> 00:21:58.560 align:center
..and it will take long time
to go to the ATM on the bridge..

00:21:58.640 --> 00:21:59.440 align:center
..so let me check.

00:21:59.560 --> 00:22:01.160 align:center
At least you have been of some use.

00:22:02.680 --> 00:22:06.200 align:center
I do a lot for the three of you.
Only I know about it.

00:22:06.560 --> 00:22:08.200 align:center
'It is an old human habit.'

00:22:08.760 --> 00:22:10.480 align:center
'To start thinking about
the end of the story..'

00:22:10.480 --> 00:22:11.760 align:center
'..in the middle of the story.'

00:22:12.120 --> 00:22:14.720 align:center
'And to become restless
if the end of the story..'

00:22:14.760 --> 00:22:17.720 align:center
'..is different from
what you had imagined.'

00:22:18.760 --> 00:22:20.720 align:center
'But it is not necessary
that you can imagine..'

00:22:20.720 --> 00:22:22.000 align:center
'..the ends of all the stories.'

00:22:22.600 --> 00:22:25.800 align:center
'Some things are beyond
expectations and stories.'

00:22:26.400 --> 00:22:29.200 align:center
'Some things don't depend
on the end of the story.'

00:22:29.240 --> 00:22:29.720 align:center
Because..

00:22:34.080 --> 00:22:41.520 align:center
"When life was a piggybank of memories."

00:22:42.960 --> 00:22:46.000 align:center
"It was a piggybank.

00:22:46.640 --> 00:22:49.120 align:center
"It was a piggybank.

00:22:50.040 --> 00:22:56.960 align:center
"This life was a piggybank of memories."

00:22:58.360 --> 00:23:02.360 align:center
"It was a piggybank.

00:23:03.400 --> 00:23:06.400 align:center
"It was a piggybank.

00:23:07.880 --> 00:23:14.520 align:center
"Sometimes it was hide
and sometimes it was seek."

00:23:15.600 --> 00:23:20.800 align:center
"Sometimes it was twisted."

00:23:22.120 --> 00:23:28.720 align:center
"It was a bit arrogant,
it was a bit difficult."

00:23:30.240 --> 00:23:34.960 align:center
"But we had jumped and grabbed it."

00:23:36.280 --> 00:23:43.480 align:center
"It was a bit wet, it was a bit dry."

00:23:43.920 --> 00:23:50.560 align:center
"Sometimes it was happy,
sometimes it was sad."

00:23:51.440 --> 00:23:56.960 align:center
"It was cardamom if it was crushed."

00:23:58.080 --> 00:24:04.640 align:center
"It was ginger if it was grated."

00:24:06.200 --> 00:24:12.160 align:center
"When life was a piggybank of memories."

00:24:13.920 --> 00:24:17.440 align:center
"It was a piggybank.

00:24:17.760 --> 00:24:20.640 align:center
"It was a piggybank.

00:24:20.960 --> 00:24:27.320 align:center
"When life was a piggybank of memories."

00:24:28.480 --> 00:24:31.520 align:center
"It was a piggybank.

00:24:32.880 --> 00:24:36.280 align:center
"It was a piggybank.

00:24:43.280 --> 00:24:46.040 align:center
'Fate. Do you understand fate?

00:24:47.000 --> 00:24:47.800 align:center
Destiny.'

00:24:48.520 --> 00:24:51.760 align:center
'It is the fate of a piggybank
to enter someone's house.'

00:24:51.800 --> 00:24:54.200 align:center
'To become a part of the
expectations of the house.'

00:24:54.240 --> 00:24:55.600 align:center
'And then to break.'

00:24:56.680 --> 00:24:59.040 align:center
- What is the cost of this piggybank?
- 50 rupees.

00:25:00.280 --> 00:25:02.240 align:center
'Okay, so what was I saying?'

00:25:02.880 --> 00:25:06.600 align:center
'Some things are different
from expectations and stories.'

00:25:06.880 --> 00:25:08.720 align:center
'And these things are the tales.'

00:25:09.240 --> 00:25:10.720 align:center
'For example the tale of the scooty.'

00:25:11.880 --> 00:25:14.560 align:center
'The tale of Bittu's mother's tricks.'

00:25:15.120 --> 00:25:17.120 align:center
'The tale of building this house.'

00:25:17.560 --> 00:25:19.880 align:center
'The tale of the fight
between mother and father.'

00:25:20.200 --> 00:25:22.800 align:center
'The tale of brother Annu's failing.'

00:25:23.200 --> 00:25:25.480 align:center
'The tale of Aman making chart.'

00:25:25.960 --> 00:25:28.840 align:center
'The tale of the strange activities
going on in the neighbourhood.'

00:25:29.480 --> 00:25:33.720 align:center
'The tale of a piggybank coming
into a house and then breaking.'

00:25:33.760 --> 00:25:37.360 align:center
'Because these tales become memories.'

00:25:37.360 --> 00:25:40.040 align:center
'And then they accumulate
to become tales'..'

