WEBVTT

00:00:38.160 --> 00:00:40.760 align:center
Mondta a főnök,
hogy mekkora legyen a lyuk?

00:00:40.839 --> 00:00:42.400 align:center
Neked nem kell nagy.

00:00:42.480 --> 00:00:45.320 align:center
A te szerszámodnak kicsi is tökéletes, mi?

00:00:46.720 --> 00:00:48.960 align:center
Gyerünk, srácok, keményebben!

00:00:49.519 --> 00:00:52.559 align:center
Anyám keményebben kertészkedett
az öregotthonban.

00:00:52.640 --> 00:00:53.760 align:center
Isten nyugosztalja.

00:00:54.640 --> 00:00:57.320 align:center
Uram, nem azért,
de pontosan mit is csinálunk?

00:00:57.400 --> 00:00:58.919 align:center
A gyerekmunkán kívül.

00:00:59.000 --> 00:01:01.760 align:center
A saját sírunkat ássuk? Az nem tetszik.

00:01:01.839 --> 00:01:02.680 align:center
Hé!

00:01:02.760 --> 00:01:05.399 align:center
Ha nem vagy egy kis pina,
akkor ne rinyálj!

00:01:05.960 --> 00:01:08.039 align:center
Figyeljetek, azért hívtalak ide,

00:01:08.119 --> 00:01:10.960 align:center
mert mesélni akarok nektek a fájdalomról.

00:01:11.039 --> 00:01:12.360 align:center
Tudjuk, milyen érzés.

00:01:13.280 --> 00:01:14.920 align:center
Erősek vagyunk, megszoktuk,

00:01:15.399 --> 00:01:17.920 align:center
hogy megjátsszuk,
hogy nem érzünk fájdalmat.

00:01:18.000 --> 00:01:19.200 align:center
De ismerlek titeket.

00:01:20.440 --> 00:01:21.720 align:center
A férfiak is éreznek.

00:01:22.920 --> 00:01:25.039 align:center
Keményen éreznek.

00:01:25.600 --> 00:01:29.440 align:center
Ez a lyuk egy ítéletektől mentes lyuk.

00:01:29.520 --> 00:01:31.720 align:center
Bármi is zavar,

00:01:32.479 --> 00:01:34.080 align:center
ami túl fájdalmas,

00:01:34.160 --> 00:01:37.399 align:center
vagy túl nehéz és ijesztő kimondani,

00:01:37.479 --> 00:01:39.080 align:center
azt most leírhatjátok,

00:01:39.160 --> 00:01:41.880 align:center
mert a mai nap arról szól, hogy eltemetjük

00:01:41.960 --> 00:01:44.440 align:center
- az érzéseinket!
- Eltemetik az érzéseiket.

00:01:44.520 --> 00:01:47.039 align:center
Szó szerint eltemetik az érzéseiket.

00:01:48.800 --> 00:01:52.479 align:center
SZÍVTIPRÓ GIMI

00:02:05.960 --> 00:02:06.839 align:center
Jó reggelt!

00:02:07.679 --> 00:02:08.759 align:center
- Üdv.
- Üdv!

00:02:09.840 --> 00:02:11.920 align:center
Ezt magának hoztam.

00:02:12.000 --> 00:02:14.320 align:center
Csak tippeltem, hogy mit szeret.

00:02:14.400 --> 00:02:15.560 align:center
Ez kedves. Köszönöm.

00:02:15.639 --> 00:02:17.600 align:center
- Szívesen.
- Nem kellett volna.

00:02:20.799 --> 00:02:23.280 align:center
Általában, ha ilyen korán fent vagyok,

00:02:23.359 --> 00:02:25.320 align:center
akkor le sem feküdtem.

00:02:28.600 --> 00:02:30.920 align:center
Nos, biztos megérti,

00:02:31.000 --> 00:02:35.120 align:center
hogy nem lenne helyénvaló
az iskola területén találkoznunk.

00:02:36.079 --> 00:02:37.560 align:center
De ejtették a vádakat.

00:02:37.640 --> 00:02:38.480 align:center
Tudom.

00:02:39.600 --> 00:02:40.680 align:center
Tudom, Douglas.

00:02:41.160 --> 00:02:42.959 align:center
Nézze, megfontoltam a kérését,

00:02:43.040 --> 00:02:45.440 align:center
és sajnálom, de nem engedhetem vissza.

00:02:46.160 --> 00:02:48.359 align:center
Az én felelősségem megvédeni

00:02:48.440 --> 00:02:51.840 align:center
a többi diákot,
és biztonságos hellyé tenni a Hartley-t.

00:02:52.959 --> 00:02:54.600 align:center
Vannak más lehetőségei.

00:02:55.440 --> 00:03:00.000 align:center
Szakmák, képzések,
intenzív online kurzusok.

00:03:00.600 --> 00:03:02.920 align:center
Örömmel elküldök bármi szükséges infót.

00:03:03.000 --> 00:03:05.480 align:center
Köszönöm, de nem kell.

00:03:05.560 --> 00:03:07.359 align:center
Kérem, ne aggódjon miattam!

00:03:08.359 --> 00:03:09.239 align:center
Köszönöm.

00:03:11.160 --> 00:03:12.640 align:center
Köszönöm az idejét.

00:03:14.200 --> 00:03:16.760 align:center
Én pedig a kávét.

00:03:16.840 --> 00:03:17.679 align:center
Szívesen.

00:03:26.239 --> 00:03:27.640 align:center
Pontosan mit mondott?

00:03:27.720 --> 00:03:29.359 align:center
Hogy nem kellenek címkék.

00:03:29.440 --> 00:03:31.440 align:center
- Ez meg mit jelent?
- Passz.

00:03:31.519 --> 00:03:32.920 align:center
semmi kézfogás, csak orál?

00:03:33.600 --> 00:03:37.119 align:center
Valami biztos van vele,
csak nem jövök rá, hogy micsoda.

00:03:38.200 --> 00:03:39.519 align:center
Szóval, mit írtál?

00:03:41.679 --> 00:03:42.640 align:center
Még semmit.

00:03:43.720 --> 00:03:44.560 align:center
És te?

00:03:45.519 --> 00:03:48.160 align:center
Egy srácról, aki beesett a munkahelyemre,

00:03:48.720 --> 00:03:50.200 align:center
egész este dumáltam vele,

00:03:50.280 --> 00:03:52.399 align:center
de aztán furán kezdett viselkedni.

00:03:53.720 --> 00:03:55.760 align:center
Malakai, csak viccelek. Nyugi.

00:03:56.959 --> 00:03:58.600 align:center
Bocsi, csak…

00:04:00.560 --> 00:04:01.920 align:center
össze vagyok kavarodva.

00:04:03.679 --> 00:04:05.760 align:center
Talán valami személyes dolog lehet.

00:04:05.839 --> 00:04:08.440 align:center
- Mint például?
- Jesszus, mit tudom én!

00:04:08.519 --> 00:04:10.679 align:center
Szerinted egy tudaton osztozunk?

00:04:10.760 --> 00:04:12.119 align:center
Sima kavarásnak tűnik.

00:04:12.679 --> 00:04:13.839 align:center
Tudod, mi a pálya.

00:04:14.359 --> 00:04:16.599 align:center
Tízből 8 laza kapcsolat rossz véget ér.

00:04:16.680 --> 00:04:17.519 align:center
És a többi?

00:04:17.599 --> 00:04:19.120 align:center
Azok szörnyű véget érnek.

00:04:19.959 --> 00:04:22.320 align:center
Szerintem csak várnom kell, amíg rájön,

00:04:22.399 --> 00:04:24.360 align:center
hogy velem akar lenni.

00:04:26.880 --> 00:04:28.680 align:center
Jól van, fiúk, tollat letenni!

00:04:29.159 --> 00:04:31.840 align:center
Nem vagyunk régészek.

00:04:31.920 --> 00:04:33.960 align:center
Ássunk mélyre, de ne túl mélyre!

00:04:34.599 --> 00:04:37.880 align:center
Ideje örökre búcsút inteni
ezeknek az érzéseknek.

00:04:41.840 --> 00:04:43.080 align:center
Meg is könnyebbültem.

00:04:43.159 --> 00:04:45.320 align:center
Én is. Vagy csak éhes vagyok.

00:04:47.000 --> 00:04:48.039 align:center
Nagyon jó, fiúk.

00:04:50.000 --> 00:04:50.840 align:center
Állj!

00:04:51.479 --> 00:04:54.159 align:center
Szép volt, srácok. Szép munka!

00:04:55.000 --> 00:04:57.479 align:center
- Szia, Malakai!
- Nyugi, Am!

00:04:58.800 --> 00:05:00.919 align:center
Ez jó mókának tűnt. Jól mulattál?

00:05:01.560 --> 00:05:02.919 align:center
Aha.

00:05:06.240 --> 00:05:07.640 align:center
Nagyon jól.

00:05:09.280 --> 00:05:11.240 align:center
Bocsi, de… mennem kell.

00:05:11.320 --> 00:05:13.880 align:center
Jól van. Akkor majd találkozunk.

00:05:13.960 --> 00:05:15.760 align:center
- Aha.
- Lazán. Vagy bárhogy.

00:05:16.400 --> 00:05:17.240 align:center
Oké.

00:05:23.240 --> 00:05:24.320 align:center
Te most…

00:05:26.120 --> 00:05:28.000 align:center
megráztad?

00:05:31.479 --> 00:05:35.159 align:center
Na jó, felejtsd el őt,
és koncentrálj a választásra, jó?

00:06:05.159 --> 00:06:07.960 align:center
Egy pillanatra azt hittem, anyánál vagyok.

00:06:08.760 --> 00:06:11.840 align:center
- De ez az ágy kényelmesebb.
- Ezért szöktettél meg?

00:06:11.919 --> 00:06:15.479 align:center
Hogy megléphess anyádéktól,
amíg Rivers turnén van?

00:06:15.560 --> 00:06:18.560 align:center
Ő szervezte a turnét
a saját kiadású könyvéhez.

00:06:19.200 --> 00:06:22.200 align:center
Ne kapjon több elismerést,
mint amennyiért fizet!

00:06:23.080 --> 00:06:25.680 align:center
De nem mondanám, hogy megszöktettelek.

00:06:25.760 --> 00:06:27.840 align:center
Csak a sofőrödet kísértem el.

00:06:32.200 --> 00:06:35.799 align:center
Sajnálom, hogy azt éreztettem veled,
hogy nem bízom benned.

00:06:36.760 --> 00:06:38.680 align:center
Csak egy pillanatra megőrültem.

00:06:46.719 --> 00:06:47.719 align:center
De visszajöttél.

00:06:50.840 --> 00:06:52.680 align:center
Csak ez számít.

00:06:55.159 --> 00:06:56.719 align:center
Voltál valahol?

00:06:58.080 --> 00:07:00.159 align:center
Igen, meg akartalak lepni.

00:07:01.280 --> 00:07:02.640 align:center
Jaj, te angyal!

00:07:06.880 --> 00:07:08.200 align:center
Mit tervezel mára?

00:07:08.280 --> 00:07:09.560 align:center
Nagyon semmit.

00:07:09.640 --> 00:07:14.359 align:center
Csak ki kéne találnom,
hogy mihez akarok kezdeni.

00:07:14.440 --> 00:07:16.599 align:center
Irigy vagyok, sok szabadidőd lesz.

00:07:16.680 --> 00:07:17.960 align:center
Igen?

00:07:18.599 --> 00:07:21.560 align:center
Akkor jobb, ha hasznossá teszed magad!

00:07:21.640 --> 00:07:24.280 align:center
Meg kell metszeni a növényeket,

00:07:24.359 --> 00:07:26.200 align:center
a bokor az utcán nagyobb,

00:07:26.840 --> 00:07:28.120 align:center
mint a bugyimban lévő.

00:07:28.200 --> 00:07:29.400 align:center
Jesszus, nagyi!

00:07:29.479 --> 00:07:33.120 align:center
Vagy beszélhetsz azzal a karót nyelt
igazgatóval,

00:07:33.200 --> 00:07:35.000 align:center
hogy visszaengedjen a suliba.

00:07:35.080 --> 00:07:36.039 align:center
Nem.

00:07:36.760 --> 00:07:38.320 align:center
Pénzért se mennék vissza.

00:07:38.400 --> 00:07:40.400 align:center
Így is kínos, hogy odajártam.

00:07:40.479 --> 00:07:41.719 align:center
Találj ki valamit,

00:07:41.799 --> 00:07:44.719 align:center
mert nem lustálkodhatsz itt egész nap.

00:07:45.239 --> 00:07:46.560 align:center
Kell a magánszférám.

00:07:46.640 --> 00:07:47.919 align:center
Hamarosan indulunk?

00:07:48.000 --> 00:07:50.799 align:center
30-at tettem egy lóra,
és mázlisnak érzem magam.

00:07:51.400 --> 00:07:53.000 align:center
Ha így folytatod,

00:07:53.080 --> 00:07:55.039 align:center
tőlem nem kapsz semmit,

00:07:55.120 --> 00:07:56.440 align:center
meg a lovaktól sem.

00:07:57.000 --> 00:07:59.239 align:center
Próbálj nem bajba kerülni ma!

00:07:59.320 --> 00:08:00.520 align:center
Oké, Dougie?

00:08:04.039 --> 00:08:07.520 align:center
Három másodpercre mész el,
és máris beköltözik a pasija.

00:08:07.599 --> 00:08:09.320 align:center
Jézus mária!

00:08:10.000 --> 00:08:11.599 align:center
Basszus, elkésem a suliból.

00:08:24.440 --> 00:08:26.799 align:center
Úgy tűnik, ketten maradtunk, haver.

00:08:30.640 --> 00:08:33.520 align:center
Jó reggelt, Hartley!
Újabb nap a paradicsomban.

00:08:33.600 --> 00:08:36.199 align:center
Zoe Clark vagyok a választási hírekkel.

00:08:36.720 --> 00:08:39.520 align:center
Nem meglepő, de Amerie Wadia csapata

00:08:39.600 --> 00:08:41.439 align:center
a sereghajtó.

00:08:41.520 --> 00:08:45.480 align:center
Spencer White és a G-Lordok
kényelmesen elvannak a középmezőnyben,

00:08:45.559 --> 00:08:49.600 align:center
Sasha So és a QSZM-akármilyen csapata

00:08:49.680 --> 00:08:51.360 align:center
egész sokkal vezetnek.

00:08:51.439 --> 00:08:53.600 align:center
A verseny minden, csak nem szoros,

00:08:53.680 --> 00:08:57.199 align:center
de bármi történhet
a mai adománygyűjtő versenyen.

00:08:58.120 --> 00:08:59.880 align:center
Csak keményen, Hartley gimi!

00:09:00.640 --> 00:09:02.560 align:center
Nagyon keményen dolgozik.

00:09:03.040 --> 00:09:04.000 align:center
Ezt jó tudni.

00:09:04.079 --> 00:09:05.680 align:center
A legkeményebben.

00:09:07.079 --> 00:09:09.240 align:center
Akkor se lazsálna, ha fizetne érte.

00:09:09.959 --> 00:09:13.560 align:center
Kivéve… persze, ha az lenne a munka.

00:09:16.199 --> 00:09:18.880 align:center
Igen, megtesz bármit, ha fizeti érte.

00:09:18.959 --> 00:09:21.400 align:center
Nyilván nem „bármit”.

00:09:23.720 --> 00:09:28.480 align:center
Igen, 2005 óta nekem dolgozik.

00:09:29.920 --> 00:09:32.000 align:center
Úgy értem, 2015 óta.

00:09:34.959 --> 00:09:35.839 align:center
Köszönöm.

00:09:37.600 --> 00:09:38.439 align:center
Viszhall!

00:09:38.959 --> 00:09:42.120 align:center
Ant, még 2015-ben is gyerekek voltunk!

00:09:42.199 --> 00:09:44.880 align:center
Bocsánat. Beparázom, ha telefonálni kell.

00:09:44.959 --> 00:09:46.600 align:center
Kösz, hogy megpróbáltad!

00:09:46.680 --> 00:09:48.800 align:center
Bármikor leszek a referenciád.

00:09:53.079 --> 00:09:54.160 align:center
A Harry'sből hívnak.

00:09:55.920 --> 00:09:56.760 align:center
Halló?

00:09:57.880 --> 00:09:59.400 align:center
Igen, én vagyok.

00:10:01.680 --> 00:10:05.560 align:center
Igen, ez jó tanács.

00:10:11.079 --> 00:10:12.839 align:center
Köszönöm, hogy megfontolta!

00:10:17.839 --> 00:10:18.839 align:center
Sajnálom.

00:10:18.920 --> 00:10:21.199 align:center
Megkaptam! Megyek próbaműszakra!

00:10:26.199 --> 00:10:27.680 align:center
Ant a fő gyanúsítottam.

00:10:28.280 --> 00:10:29.319 align:center
Tényleg? Ant?

00:10:29.959 --> 00:10:31.680 align:center
Kizártam Sashát és Spidert.

00:10:31.760 --> 00:10:33.560 align:center
de túl sok esélyes van.

00:10:33.640 --> 00:10:35.319 align:center
Vissza az eredeti listához.

00:10:35.400 --> 00:10:36.400 align:center
Ant neve az első.

00:10:36.480 --> 00:10:39.920 align:center
Minél előbb kiderítjük,
ki Madárgyilkos, annál jobb.

00:10:40.000 --> 00:10:42.480 align:center
Utálom, hogy porba tiporják a jó híremet.

00:10:42.560 --> 00:10:44.680 align:center
Én se járnék magammal nyíltan.

00:10:44.760 --> 00:10:46.800 align:center
Mit derítettél ki a cetliből?

00:10:46.880 --> 00:10:47.720 align:center
Nincs ujjnyom,

00:10:47.800 --> 00:10:50.880 align:center
golyós tollal írták,
az előző lap nem hagyott nyomot.

00:10:50.959 --> 00:10:53.800 align:center
Ez egy direkt kísérlet a megijesztésedre,

00:10:53.880 --> 00:10:55.640 align:center
de egy hibát elkövettek.

00:10:55.719 --> 00:10:57.199 align:center
Nálunk van a kézírása,

00:10:57.280 --> 00:10:59.160 align:center
és előbb-utóbb hibázni fog.

00:10:59.240 --> 00:11:01.680 align:center
Zseni vagy, Quinni!

00:11:01.760 --> 00:11:06.319 align:center
Ha rájössz, ki az,
neked ajándékozom az elsőszülöttömet.

00:11:07.120 --> 00:11:08.719 align:center
Köszönöm, de nem kérem.

00:11:08.800 --> 00:11:11.839 align:center
Egész este a kézírás
és a demográfiai jelek közti

00:11:11.920 --> 00:11:14.800 align:center
összefüggésekről olvastam.

00:11:14.880 --> 00:11:16.680 align:center
Kiderült, hogy mind baromság.

00:11:16.760 --> 00:11:18.400 align:center
Nem kimutatható a neme.

00:11:18.480 --> 00:11:20.439 align:center
De azt már tudom, mit keressek.

00:11:20.520 --> 00:11:22.520 align:center
Még egy pár minta, és elkezdhetjük

00:11:22.600 --> 00:11:23.920 align:center
kizárni az embereket.

00:11:24.000 --> 00:11:26.319 align:center
De Ant hatodik óta nem fogott tollat.

00:11:26.400 --> 00:11:28.400 align:center
A szokatlan módszerek alkalmazása

00:11:28.480 --> 00:11:30.400 align:center
a jó nyomozók egyik feladata.

00:11:32.040 --> 00:11:35.360 align:center
Ennek biztos nem tudnak ellenállni
azok az öregemberek.

00:11:37.800 --> 00:11:39.480 align:center
Nem öregemberek lesznek.

00:11:41.800 --> 00:11:45.880 align:center
A Sydney Belső-Külső-Keleti
Nők Társaságának Ötletbörzéje

00:11:45.959 --> 00:11:47.800 align:center
egy éves hagyomány.

00:11:47.880 --> 00:11:49.079 align:center
A vázlatpontjaik.

00:11:49.160 --> 00:11:52.439 align:center
Ezek a nők támogatást adnak
a nehéz helyzetben lévő

00:11:52.520 --> 00:11:55.719 align:center
iskolák diákelnökeinek kampányához,

00:11:55.800 --> 00:11:58.319 align:center
hogy kineveljék a jövő vezetőit.

00:11:58.400 --> 00:11:59.600 align:center
Vázlatpontok.

00:11:59.680 --> 00:12:01.880 align:center
Szóval kapcsolatépítés és nepotizmus.

00:12:01.959 --> 00:12:03.319 align:center
Igen, köszönöm, Sasha.

00:12:03.400 --> 00:12:08.480 align:center
Tavaly minden párt
több mint 1000 dollárt gyűjtött össze,

00:12:08.560 --> 00:12:13.040 align:center
és a múltban mindig az a párt
nyerte meg a választásokat,

00:12:13.120 --> 00:12:15.199 align:center
amelyik a legtöbbet gyűjtött.

00:12:15.280 --> 00:12:17.160 align:center
Szóval csak megdobnak pénzzel?

00:12:17.240 --> 00:12:19.360 align:center
Meghallgatják a programjukat,

00:12:19.439 --> 00:12:21.839 align:center
és ha érdemesnek találják,

00:12:21.920 --> 00:12:25.600 align:center
támogatják valamennyivel a kampányukat.

00:12:25.680 --> 00:12:26.719 align:center
Na, mehetünk?

00:12:30.760 --> 00:12:31.760 align:center
Hé, Miss!

00:12:31.839 --> 00:12:32.800 align:center
Elnézést.

00:12:34.360 --> 00:12:36.480 align:center
Felmosom a padlót a MILF-ekkel.

00:12:36.560 --> 00:12:38.520 align:center
El ne csússzatok a testnedveken!

00:12:38.599 --> 00:12:41.560 align:center
Egy állat vagy.
Ezen semennyi Axe Africa nem segít.

00:12:42.120 --> 00:12:43.520 align:center
Oké, ehhez mit szólsz?

00:12:43.599 --> 00:12:45.880 align:center
Ha több pénzt gyűjtötök, mint én,

00:12:45.959 --> 00:12:47.959 align:center
- kiszállok a választásból.
- Oké.

00:12:48.040 --> 00:12:49.000 align:center
És én mit kapok?

00:12:49.079 --> 00:12:51.040 align:center
Te bekaphatod, mert nem veszítek.

00:12:52.480 --> 00:12:53.439 align:center
Megbeszéltük.

00:12:55.199 --> 00:12:57.719 align:center
Várjunk, mibe is mentem bele?

00:12:59.520 --> 00:13:00.839 align:center
Ne veszíts!

00:13:11.439 --> 00:13:12.880 align:center
- Szia!
- Hali!

00:13:12.959 --> 00:13:14.920 align:center
Kösz, hogy eljöttél.

00:13:15.000 --> 00:13:16.000 align:center
Nincs mit.

00:13:18.560 --> 00:13:21.800 align:center
Bocs, hogy nem hívtalak fel, miután…

00:13:21.880 --> 00:13:25.439 align:center
Miután bejöttél a melóhelyemre,
és végigflörtölted az estét?

00:13:25.520 --> 00:13:26.360 align:center
Igen.

00:13:27.280 --> 00:13:29.959 align:center
Ez gáz volt. Még tőlem is, de…

00:13:31.839 --> 00:13:34.839 align:center
Ez nekem tök új.
Nem mondom, hogy nem tetszik, csak…

00:13:34.920 --> 00:13:36.400 align:center
Nekem is tetszik.

00:13:39.160 --> 00:13:43.280 align:center
Szeretnéd látni, hogy mi lesz ebből?

00:13:48.360 --> 00:13:52.199 align:center
Csak szólok, hogy Amerie és én…

00:13:52.839 --> 00:13:54.120 align:center
nem vagyunk együtt,

00:13:54.719 --> 00:13:58.160 align:center
de teljesen külön sem.

00:14:03.280 --> 00:14:04.120 align:center
Értem.

00:14:05.400 --> 00:14:07.040 align:center
Tehát erről van szó.

00:14:09.240 --> 00:14:10.120 align:center
Oké.

00:14:12.240 --> 00:14:14.599 align:center
Nem akarok két tűz közé kerülni.

00:14:14.680 --> 00:14:16.360 align:center
Persze, ez fair.

00:14:16.439 --> 00:14:19.839 align:center
Én csak… Még próbálok rájönni a dolgokra.

00:14:19.920 --> 00:14:21.000 align:center
De még idő kell.

00:14:25.120 --> 00:14:27.120 align:center
Nem gáz, megértem.

00:14:29.120 --> 00:14:30.719 align:center
Akkor majd találkozunk.

00:14:32.160 --> 00:14:33.240 align:center
Aha.

00:14:37.719 --> 00:14:38.560 align:center
Basszus!

00:14:41.800 --> 00:14:43.599 align:center
Úgy érzed, megakadtál?

00:14:43.680 --> 00:14:45.800 align:center
A régi életed akadályoz?

00:14:45.880 --> 00:14:48.800 align:center
Szeretnél önmagad legjobb verziója lenni?

00:14:48.880 --> 00:14:50.479 align:center
Egy olyan változatod,

00:14:50.560 --> 00:14:52.760 align:center
aki izgatottan néz az élet elébe?

00:14:52.839 --> 00:14:56.520 align:center
Minden veled indul,
és akár már ma elkezdődhet.

00:14:56.599 --> 00:14:59.040 align:center
Bizony. Hozzád beszélek.

00:14:59.120 --> 00:15:00.719 align:center
Tudom, mire gondolsz.

00:15:00.800 --> 00:15:02.640 align:center
Egyáltalán hogyan kezdjem?

00:15:02.719 --> 00:15:06.479 align:center
Ha ügyelsz a részletekre, hiteles leszel.

00:15:07.120 --> 00:15:10.319 align:center
Úgyhogy búcsúzz el a csalódástól,
a szégyentől…

00:15:10.560 --> 00:15:13.599 align:center
…és üdvözöld az új énedet!

00:15:13.680 --> 00:15:15.599 align:center
Vedd kézbe az irányítást!

00:15:15.680 --> 00:15:19.640 align:center
Hatalmadban áll újraindítani mindent,
és új életet kezdeni.

00:15:19.719 --> 00:15:23.199 align:center
Felejts el mindent, amit tudsz,
és aki voltál

00:15:23.280 --> 00:15:26.880 align:center
Hagyd magad mögött a múltat,
és csak a jövőre gondolj!

00:15:32.760 --> 00:15:34.040 align:center
Gyúrómester.

00:15:34.599 --> 00:15:38.439 align:center
Ez a teljes körű izomformáló gép,
amit tudósok fejlesztettek ki,

00:15:38.520 --> 00:15:40.800 align:center
- a tiéd lehet mindössze…
- Kuss már!

00:16:02.079 --> 00:16:03.359 align:center
Nem lehet igaz!

00:16:06.680 --> 00:16:07.640 align:center
Mit gondolsz?

00:16:12.959 --> 00:16:13.800 align:center
Mi a faszért ne?

00:16:28.719 --> 00:16:30.240 align:center
Rohadj a purgatóriumban!

00:16:31.640 --> 00:16:32.479 align:center
Jól van.

00:16:34.359 --> 00:16:37.000 align:center
Missy, köpje ki a rágót! Idáig hallom.

00:16:38.839 --> 00:16:42.839 align:center
Jól van, emberek,
viselkedjenek természetesen,

00:16:43.760 --> 00:16:45.680 align:center
de ne adják önmagukat!

00:16:46.800 --> 00:16:47.719 align:center
Na, menjünk!

00:16:52.760 --> 00:16:53.680 align:center
Szép!

00:16:54.479 --> 00:16:55.359 align:center
Kussolj!

00:17:07.680 --> 00:17:08.839 align:center
Mit látnak szemeim?

00:17:10.280 --> 00:17:12.960 align:center
Vannak kis héj nélküli szendvicsek.

00:17:13.040 --> 00:17:14.000 align:center
Van pár tippje?

00:17:14.480 --> 00:17:17.280 align:center
Én vagyok a sereghajtó,
és jól jönne a pénz.

00:17:17.359 --> 00:17:21.760 align:center
Biztos vagyok benne, hogy rájön,
hogy használja a szokásos vonzerejét.

00:17:22.319 --> 00:17:23.879 align:center
- Menjen, vegyüljön!
- Én…

00:17:23.960 --> 00:17:25.879 align:center
Menjen!

00:17:32.680 --> 00:17:33.840 align:center
Imádom a szettedet.

00:17:34.600 --> 00:17:35.600 align:center
Köszönöm.

00:17:36.840 --> 00:17:38.919 align:center
A nevem Amerie, és a kampányom…

00:17:39.000 --> 00:17:41.000 align:center
Hadd állítsalak meg!

00:17:41.080 --> 00:17:42.240 align:center
Hartley-s voltam,

00:17:42.320 --> 00:17:45.200 align:center
és nem érdekelnek az elromlott
szappanadagolók.

00:17:45.840 --> 00:17:47.080 align:center
Pletykákat akarok!

00:17:48.360 --> 00:17:49.399 align:center
Gyerünk, ki vele!

00:17:50.560 --> 00:17:53.040 align:center
Szóval már nyolc éve vezeti az eseményt?

00:17:53.120 --> 00:17:56.040 align:center
Akkor hány évesen kezdte? 20? 21?

00:17:56.760 --> 00:17:59.680 align:center
Elég! Van egy veled egyidős lányom.

00:17:59.760 --> 00:18:00.919 align:center
Hogy csinálja ezt?

00:18:01.000 --> 00:18:04.120 align:center
Amint kinyitja a száját,
elkezd csillogni a szemük.

00:18:04.200 --> 00:18:07.080 align:center
Biztos tele van a kertje
szerelmes kamaszokkal.

00:18:07.159 --> 00:18:09.280 align:center
Szóljon, ha el kell takarítani őket!

00:18:09.360 --> 00:18:10.760 align:center
A férjem is boldogul.

00:18:10.840 --> 00:18:11.760 align:center
Házas?

00:18:11.840 --> 00:18:14.280 align:center
Mintha szíven szúrtak volna.

00:18:15.840 --> 00:18:16.680 align:center
Bassza meg!

00:18:16.760 --> 00:18:18.760 align:center
Játsszunk mocskosan, ha az kell.

00:18:21.320 --> 00:18:23.240 align:center
Élvezi Spencer társaságát?

00:18:23.320 --> 00:18:26.320 align:center
Meg kell hagyni,
tudja, mitől pirul el egy nő.

00:18:26.840 --> 00:18:28.520 align:center
Ez a specialitása.

00:18:28.600 --> 00:18:31.480 align:center
Mit is mondtál korábban?
Hogy felmosod a padlót…

00:18:32.520 --> 00:18:34.600 align:center
a MILF-ek nedveivel?

00:18:37.560 --> 00:18:38.919 align:center
Hozzak felmosót?

00:18:39.480 --> 00:18:42.520 align:center
Elnézést. Azt hiszem, hívott valaki.

00:18:45.120 --> 00:18:45.960 align:center
Övön alul.

00:18:46.040 --> 00:18:48.200 align:center
Neked nincs ott semmi.

00:18:58.240 --> 00:19:02.000 align:center
HARAG

00:19:02.919 --> 00:19:07.159 align:center
SUSKA
HOLNAP ÖSSZESZEDEM MAGAM

00:19:45.360 --> 00:19:48.480 align:center
De meg se kérdezhetem, mert csak kavarunk.

00:19:49.159 --> 00:19:52.320 align:center
Talán az édes hármas miatt.
Azóta csak velem lenni

00:19:52.399 --> 00:19:53.919 align:center
már unalmas, vagy…

00:19:54.000 --> 00:19:56.280 align:center
Egy másik lánnyal volt a hármas?

00:19:56.360 --> 00:19:59.240 align:center
A legjobb barátommal, meg a pasijával.

00:19:59.840 --> 00:20:01.560 align:center
A múltkori randin Roland…

00:20:01.639 --> 00:20:03.919 align:center
- Rowan.
- Beesett Rowan,

00:20:04.800 --> 00:20:08.159 align:center
és Malakai órákig volt összezárva vele,

00:20:08.240 --> 00:20:11.280 align:center
aztán amikor le akartatok feküdni,
nem jött össze?

00:20:12.280 --> 00:20:13.639 align:center
Mire akar kilyukadni?

00:20:14.520 --> 00:20:17.560 align:center
Szerintem lehet, hogy Malakai meleg.

00:20:18.760 --> 00:20:20.440 align:center
Nem.

00:20:21.040 --> 00:20:23.040 align:center
Malakai nem meleg.

00:20:23.120 --> 00:20:25.760 align:center
Szerintem tudnám, ha az lenne.
Lefeküdtünk.

00:20:35.720 --> 00:20:37.800 align:center
TACO VAGY HOTDOG

00:20:55.120 --> 00:20:56.320 align:center
Na, melyik lesz?

00:21:12.040 --> 00:21:13.720 align:center
Idióta!

00:21:15.960 --> 00:21:20.000 align:center
Ez valami Gecilord-szertartás,
vagy csak nem érzed jól magad?

00:21:23.360 --> 00:21:25.399 align:center
Jól van, mi újság?

00:21:26.360 --> 00:21:27.200 align:center
Semmi bajom.

00:21:27.280 --> 00:21:30.280 align:center
Nem is mondtam.
Beparáztál, mint egy drogos görény.

00:21:31.600 --> 00:21:32.440 align:center
Mi újság?

00:21:34.600 --> 00:21:37.879 align:center
Van valami… szabály erre, ugye?

00:21:37.960 --> 00:21:42.080 align:center
Hogy ha valaki queer,
nem árulhatod el másnak.

00:21:42.159 --> 00:21:44.919 align:center
Ja, a normális emberek szabályzata?

00:21:45.000 --> 00:21:45.840 align:center
Igen.

00:21:46.879 --> 00:21:47.720 align:center
Miért?

00:21:51.000 --> 00:21:53.560 align:center
Azt hiszem…

00:21:55.879 --> 00:21:57.840 align:center
tetszik Rowan.

00:21:57.919 --> 00:21:59.360 align:center
Úristen! Tudtam!

00:21:59.439 --> 00:22:02.800 align:center
Bocsi. A hármas után azt hittem,
csak fuckboy lettél,

00:22:03.360 --> 00:22:06.960 align:center
de úgy tűnik,
inkább vidékies lett az ízlésed.

00:22:07.520 --> 00:22:11.080 align:center
Állíts le, mielőtt ellövök egy poént
a lovakkal, az a fiú…

00:22:11.159 --> 00:22:13.800 align:center
- Darren, légyszi!
- Bocsi. Oké, figyelek.

00:22:13.879 --> 00:22:17.159 align:center
Támogatlak az utadon.
Gyönyörű vagy, és elfogadlak.

00:22:17.240 --> 00:22:18.439 align:center
Bla-bla-bla.

00:22:18.520 --> 00:22:20.800 align:center
Most már mindenki queer.

00:22:22.280 --> 00:22:25.240 align:center
Tudom, ettől nem lesz könnyű a dolog,

00:22:25.320 --> 00:22:28.120 align:center
és… büszke vagyok rád.

00:22:29.639 --> 00:22:30.639 align:center
De tényleg.

00:22:33.480 --> 00:22:34.480 align:center
Én…

00:22:36.520 --> 00:22:38.480 align:center
nem vagyok meleg.

00:22:39.120 --> 00:22:40.280 align:center
Vagyis nem hiszem.

00:22:41.159 --> 00:22:45.240 align:center
Még mindig fontos nekem Amerie,
mármint, a szex nagyon…

00:22:45.320 --> 00:22:46.600 align:center
- Bocs.
- Köszi, elég!

00:22:46.679 --> 00:22:48.360 align:center
Szóval akkor te…

00:22:49.080 --> 00:22:50.159 align:center
Összezavarodtam.

00:22:52.399 --> 00:22:55.280 align:center
Csapdába esve érzem magam.
Frusztrált vagyok.

00:22:55.360 --> 00:22:57.520 align:center
Az érdekelt, hogy domináns vagy-e.

00:22:57.600 --> 00:23:01.520 align:center
De úgy érzem, végre mindent
elrendeztünk Amerie-vel, és…

00:23:03.040 --> 00:23:03.919 align:center
én csak…

00:23:06.280 --> 00:23:07.720 align:center
nem akarom bántani.

00:23:09.480 --> 00:23:12.159 align:center
Nem rejtőzhetsz el, hogy megvédj másokat.

00:23:14.320 --> 00:23:17.520 align:center
Ezért akartál csak kavarni vele, igaz?

00:23:19.679 --> 00:23:22.280 align:center
A dolgok megváltoztak,

00:23:22.360 --> 00:23:24.919 align:center
ez okés, ilyen az élet, de ha úgy teszel,

00:23:25.000 --> 00:23:27.720 align:center
mintha mi sem változott volna, Amerie

00:23:29.159 --> 00:23:31.240 align:center
azt fogja hinni, hogy megőrült.

00:23:31.320 --> 00:23:34.399 align:center
És nem szeretném,
hogy meg kelljen védenem attól,

00:23:34.480 --> 00:23:36.040 align:center
hogy félrevezessék.

00:23:37.919 --> 00:23:39.520 align:center
És ha megutál érte?

00:23:41.639 --> 00:23:45.000 align:center
Ha egy ilyen fontos dolgot
rejtegetned kell előle,

00:23:46.159 --> 00:23:47.480 align:center
az szerinted mit mond?

00:23:54.960 --> 00:23:58.040 align:center
BÁRMILYEN FASZFEJ MEG TUD VÁLTOZNI

00:24:03.639 --> 00:24:05.159 align:center
Ez az, Danny fiú!

00:24:06.280 --> 00:24:07.399 align:center
Bocs, Danny!

00:24:08.720 --> 00:24:12.240 align:center
Szia! Mizu?

00:24:13.280 --> 00:24:16.000 align:center
El se hinnéd, mennyi dráma történik

00:24:16.080 --> 00:24:18.840 align:center
a Hartley gimi falai között!

00:24:18.919 --> 00:24:20.000 align:center
Milyen a napod?

00:24:20.080 --> 00:24:21.480 align:center
Jó, én csak…

00:24:21.560 --> 00:24:24.720 align:center
Elrendezem az életemet.
Mi történt a suliban?

00:24:24.800 --> 00:24:26.560 align:center
Inkább mi nem történt!

00:24:26.639 --> 00:24:28.040 align:center
És mi nem történt?

00:24:28.120 --> 00:24:29.280 align:center
Megőrjít,

00:24:29.919 --> 00:24:33.480 align:center
de nem beszélhetek róla,
mert magánügy, de hidd el,

00:24:33.560 --> 00:24:34.639 align:center
nagyon szaftos.

00:24:36.720 --> 00:24:38.439 align:center
Mennem kell vissza a csatába.

00:24:38.520 --> 00:24:41.520 align:center
Ne mulass túl jól nélkülem!
Szeretlek. Szia!

00:24:42.280 --> 00:24:45.159 align:center
Szeretlek. Szia!
Te se mulass túl jól nélkülem!

00:24:47.879 --> 00:24:49.639 align:center
Anyagi elköteleződés nélkül

00:24:49.720 --> 00:24:54.200 align:center
csak beszélgetünk, és azzal nem lehet
megoldani a gazdasági egyenlőtlenséget.

00:24:54.280 --> 00:24:57.520 align:center
Ti fiatalok
annyira tisztában vagytok a politikával.

00:24:57.600 --> 00:24:58.560 align:center
Imádom.

00:24:59.439 --> 00:25:01.040 align:center
Elnézést a zavarásért,

00:25:01.120 --> 00:25:03.879 align:center
de nem láttak valakit rágózni?

00:25:03.960 --> 00:25:05.960 align:center
Károly királyt megtámadta valaki.

00:25:06.040 --> 00:25:07.879 align:center
Tele van rágóval a portréja.

00:25:07.960 --> 00:25:09.679 align:center
Jóságos ég!

00:25:10.159 --> 00:25:12.720 align:center
Az én időmben tiszteltük
a királyi családot.

00:25:12.800 --> 00:25:15.600 align:center
Elvégre Károly környezetvédő,
az ég szerelmére!

00:25:15.679 --> 00:25:17.360 align:center
Igen, emberbarát.

00:25:17.439 --> 00:25:19.159 align:center
És gyarmatosító.

00:25:19.240 --> 00:25:21.159 align:center
És tudja, mit?

00:25:21.240 --> 00:25:25.600 align:center
Az egész család egy belterjes,
imperialista adóvámpír,

00:25:25.679 --> 00:25:28.879 align:center
és az, hogy nem szüntették meg őket,
háborús bűn.

00:25:28.960 --> 00:25:30.720 align:center
- Kell egy címke.
- Sajnálom.

00:25:31.399 --> 00:25:32.360 align:center
Komolyan?

00:25:37.919 --> 00:25:40.080 align:center
Teljes név. Ez hivatalos esemény.

00:25:47.159 --> 00:25:48.720 align:center
Mondjuk máson nem látok,

00:25:48.800 --> 00:25:51.080 align:center
úgyhogy kidobom neked. Köszönöm.

00:25:55.120 --> 00:25:56.120 align:center
Nem egyezik.

00:25:58.280 --> 00:25:59.679 align:center
Elírta a nevét?

00:25:59.760 --> 00:26:00.919 align:center
Igen, tudom,

00:26:01.520 --> 00:26:06.199 align:center
de a hulladékmentes-program bevezetésének
költsége az iskolai ebédlőben

00:26:06.280 --> 00:26:08.320 align:center
eltörpül a hasznához viszonyítva.

00:26:08.399 --> 00:26:09.919 align:center
Tíz perc, Sasha.

00:26:10.679 --> 00:26:12.800 align:center
Elnézést, de lassan a végéhez érünk.

00:26:12.879 --> 00:26:15.399 align:center
Látom, hasznosan telt az idő. Szép munka.

00:26:15.480 --> 00:26:17.639 align:center
Mi van, ha velem kísérletezik?

00:26:17.720 --> 00:26:20.199 align:center
Vagy rosszabb. Mi van, ha hátráltatom?

00:26:20.280 --> 00:26:22.600 align:center
Az életem a queer közösség ellen szól?

00:26:22.679 --> 00:26:24.679 align:center
Nem tudod, amíg nem kérdezed meg.

00:26:24.760 --> 00:26:25.600 align:center
Istenem!

00:26:26.080 --> 00:26:27.800 align:center
Malakait is elveszítem,

00:26:27.879 --> 00:26:30.040 align:center
ahogy a választást is.

00:26:30.120 --> 00:26:32.399 align:center
Nem. Remek kapitány leszel.

00:26:32.480 --> 00:26:34.560 align:center
- Akkor támogatni fog?
- Megtenném,

00:26:34.639 --> 00:26:36.280 align:center
de le vagyok égve.

00:26:36.360 --> 00:26:39.439 align:center
Én csak Sue-t követtem a pezsgőért.

00:26:40.560 --> 00:26:42.000 align:center
Nehogy felhívjam Drazicet!

00:26:42.080 --> 00:26:44.280 align:center
Meséltem, hogy mit mondott a minap?

00:26:44.360 --> 00:26:47.840 align:center
…egy biztonságos közegben vizsgáljuk
a férfiasságunkat.

00:26:47.919 --> 00:26:49.240 align:center
Biztonságos közeg?

00:26:49.800 --> 00:26:53.320 align:center
Mondja ezt az,
aki hamisan megvádolt egy tanárt,

00:26:53.399 --> 00:26:55.080 align:center
és majdnem kirúgatta!

00:26:55.159 --> 00:26:56.199 align:center
Istenkém!

00:26:57.879 --> 00:27:01.320 align:center
Igazad van, Missy.
És tudod, mit? Köszönöm.

00:27:01.399 --> 00:27:03.399 align:center
Köszönöm, hogy felhoztad.

00:27:03.480 --> 00:27:05.320 align:center
És beismerem…

00:27:05.399 --> 00:27:06.600 align:center
elzüllöttem,

00:27:06.679 --> 00:27:11.919 align:center
és ártottam egy szegény,
ártatlan tanárnak,

00:27:12.000 --> 00:27:17.120 align:center
de mint olyan ember,
aki bőven hozott rossz döntéseket,

00:27:18.520 --> 00:27:22.600 align:center
szeretném felelősségre vonni magam,
és más fiatalembereket,

00:27:23.520 --> 00:27:25.720 align:center
és jobb férfi szeretnék lenni.

00:27:25.800 --> 00:27:26.919 align:center
- Igen.
- Ez az.

00:27:27.000 --> 00:27:30.560 align:center
Valójában erről szól a kampányom,
segíteni a fiúknak

00:27:30.639 --> 00:27:33.480 align:center
férfivá válni, hogy ne kövessék el

00:27:33.960 --> 00:27:36.080 align:center
ugyanezeket a hibákat.

00:27:36.919 --> 00:27:41.040 align:center
Képesek vagyunk rá, de kell a segítségük.

00:27:42.399 --> 00:27:43.960 align:center
Nincs más lehetőség.

00:27:44.639 --> 00:27:45.960 align:center
Jobbnak kell lennünk.

00:27:49.159 --> 00:27:51.679 align:center
Köszönöm.

00:27:55.320 --> 00:27:57.040 align:center
Hé, mennyi pénzt gyűjtöttél?

00:27:57.120 --> 00:27:59.639 align:center
- Mit csináltatok Malakaijal?
- Tessék?

00:27:59.720 --> 00:28:00.840 align:center
A hármas alatt.

00:28:00.919 --> 00:28:03.960 align:center
Próbálj lépést tartani! Mi volt pontosan?

00:28:05.639 --> 00:28:06.520 align:center
Hát…

00:28:07.080 --> 00:28:11.639 align:center
mindenki rámászott mindenkire. Miért?

00:28:11.720 --> 00:28:12.879 align:center
Csak azt hittem…

00:28:12.960 --> 00:28:16.120 align:center
a két fiú a két oldaladon volt.

00:28:16.199 --> 00:28:20.080 align:center
Nem, ők is elvoltak egymással.

00:28:20.560 --> 00:28:22.080 align:center
Egész szexi volt.

00:28:22.919 --> 00:28:23.760 align:center
Bocs.

00:28:24.600 --> 00:28:26.080 align:center
Szerintem Malakai meleg.

00:28:27.960 --> 00:28:29.800 align:center
Vagy biszex, vagy bármi.

00:28:29.879 --> 00:28:32.480 align:center
Azonnal ki kell derítenem. Megkérdezem.

00:28:32.560 --> 00:28:35.679 align:center
Nem úgy volt, hogy laza leszel,
és teret adsz neki?

00:28:35.760 --> 00:28:37.639 align:center
Lazán is meg tudom kérdezni.

00:28:40.120 --> 00:28:42.120 align:center
Szia, beszélhetnénk?

00:28:42.199 --> 00:28:45.840 align:center
Bocsi, de nem. Sietnem kell.

00:28:45.919 --> 00:28:46.919 align:center
Elkísérhetlek.

00:28:47.000 --> 00:28:49.080 align:center
Nem kell, de később beszéljünk!

00:28:49.159 --> 00:28:51.720 align:center
Nem gáz, nekem is sietnem kell.

00:28:51.800 --> 00:28:53.120 align:center
A kampány… Quinni!

00:28:53.199 --> 00:28:55.760 align:center
Tudod, nem kell játszanod a menő csajt,

00:28:55.840 --> 00:28:57.959 align:center
aki benne van az alkalmi kavarásokban.

00:28:58.040 --> 00:29:01.159 align:center
Dugd fel a seggedbe a véleményed!
Vagy az is tiltott zóna?

00:29:01.240 --> 00:29:02.480 align:center
Ha már itt tartunk…

00:29:04.520 --> 00:29:06.800 align:center
- Jól vagy?
- Tökre.

00:29:07.360 --> 00:29:09.159 align:center
Menned kell a próbanapra, nem?

00:29:09.639 --> 00:29:12.600 align:center
De, jobb, ha indulok.

00:29:13.159 --> 00:29:15.399 align:center
Én is. Biztos, hogy jól vagy?

00:29:15.480 --> 00:29:16.919 align:center
Aha. Csodálatosan.

00:29:17.000 --> 00:29:18.080 align:center
Jó munkát!

00:29:19.879 --> 00:29:20.720 align:center
Oké.

00:29:20.800 --> 00:29:22.600 align:center
- Oké.
- Repüljetek, szépségeim!

00:29:23.840 --> 00:29:26.720 align:center
- Mi van a kampánnyal?
- Az érzelemgödörhöz!

00:29:26.800 --> 00:29:27.639 align:center
Oké.

00:29:33.639 --> 00:29:35.840 align:center
Suska!

00:29:37.919 --> 00:29:40.080 align:center
Suska fiú!

00:29:47.639 --> 00:29:48.720 align:center
Itthon vagy, tesó?

00:29:59.000 --> 00:30:00.320 align:center
Nem kerülhetsz örökké.

00:30:19.360 --> 00:30:21.360 align:center
- Darren itt van?
- Nem tud olvasni?

00:30:21.439 --> 00:30:24.120 align:center
SUTTYÓKNAK TILOS

00:30:24.199 --> 00:30:25.879 align:center
Már nem lóg velük.

00:30:26.720 --> 00:30:27.959 align:center
Attól még az.

00:30:32.159 --> 00:30:33.879 align:center
Mondtam, csak tízkor végzek.

00:30:33.959 --> 00:30:36.280 align:center
Igen, de gondoltam, megvárhatnálak.

00:30:39.520 --> 00:30:41.840 align:center
- Szólnod kellett volna.
- Miért?

00:30:46.959 --> 00:30:49.120 align:center
Mi van? Próbaműszakom van.

00:31:07.720 --> 00:31:09.639 align:center
Ez fölösleges. Egyik se az övé.

00:31:09.720 --> 00:31:12.760 align:center
„Fölösleges?”
Tudod, hány embert tudok így kizárni?

00:31:12.840 --> 00:31:14.959 align:center
Necces engedély nélkül bizonyítékot

00:31:15.040 --> 00:31:17.320 align:center
gyűjteni, de csak kizárok pár embert.

00:31:17.399 --> 00:31:19.080 align:center
Tudtam, hogy ez hülyeség.

00:31:24.919 --> 00:31:27.760 align:center
ELFELEJTENI AMERIE-T

00:31:36.639 --> 00:31:37.959 align:center
Menjünk, Quinni!

00:31:38.040 --> 00:31:40.320 align:center
- De katalogizálnom kell…
- Menjünk!

00:31:41.199 --> 00:31:43.240 align:center
El kell rendeznünk a helyszínt!

00:31:43.320 --> 00:31:45.360 align:center
Sherlock semmit nem tanított?

00:31:49.399 --> 00:31:50.919 align:center
Malakai írta?

00:31:51.000 --> 00:31:52.120 align:center
Mit gondolsz?

00:31:56.040 --> 00:31:57.360 align:center
És mi volt rajta?

00:31:58.760 --> 00:32:01.120 align:center
Amerie, gyere vissza!

00:32:20.000 --> 00:32:21.000 align:center
Hogy vagy?

00:32:22.280 --> 00:32:23.240 align:center
Megvagyok.

00:32:27.159 --> 00:32:28.040 align:center
Köszi.

00:32:29.199 --> 00:32:31.560 align:center
Kösz, hogy ejtetted az ügyet.

00:32:32.719 --> 00:32:33.800 align:center
Nem miattad volt.

00:32:36.840 --> 00:32:38.520 align:center
Még mindig találkozol vele?

00:32:39.080 --> 00:32:40.080 align:center
Francokat.

00:32:43.080 --> 00:32:45.399 align:center
Olyannak tűnik, akit nehéz lerázni.

00:32:49.240 --> 00:32:50.240 align:center
Harper, én…

00:32:52.399 --> 00:32:55.000 align:center
sajnálom, ami aznap este történt.

00:32:56.080 --> 00:32:57.719 align:center
És hogy gyáva vagyok.

00:32:57.800 --> 00:33:00.959 align:center
Nem kellett volna hagynom,
hogy a kocsiba lökjenek.

00:33:01.040 --> 00:33:03.000 align:center
Kitörni az ablakot, vagy valami.

00:33:05.000 --> 00:33:07.120 align:center
Sajnálom. Valami baj van a fejemmel.

00:33:07.199 --> 00:33:08.199 align:center
Ezt ne csináld!

00:33:12.439 --> 00:33:13.520 align:center
Nem téged okollak.

00:33:14.760 --> 00:33:16.120 align:center
Sosem téged okoltalak.

00:33:16.840 --> 00:33:17.679 align:center
De…

00:33:19.120 --> 00:33:21.439 align:center
Nem is könnyítek a lelkiismereteden.

00:33:23.240 --> 00:33:24.439 align:center
Mert szar volt.

00:33:26.959 --> 00:33:29.520 align:center
Kurvára szar volt.

00:33:39.560 --> 00:33:41.360 align:center
Mikor jössz vissza a suliba?

00:33:42.240 --> 00:33:43.439 align:center
Nem megyek vissza.

00:33:43.520 --> 00:33:44.439 align:center
Miért?

00:33:44.959 --> 00:33:47.480 align:center
Csak nem jó ötlet.

00:33:47.560 --> 00:33:49.159 align:center
Ki szerint?

00:33:54.040 --> 00:33:54.959 align:center
Nézd…

00:33:55.760 --> 00:33:59.040 align:center
Ne mondd el Darrennek,
de már beszéltem Woodsyval,

00:33:59.120 --> 00:34:00.879 align:center
és nem enged vissza.

00:34:00.959 --> 00:34:02.240 align:center
Ez faszság.

00:34:02.320 --> 00:34:04.480 align:center
Nem, megértem. Tök okés.

00:34:04.560 --> 00:34:07.280 align:center
Tudod, biztonságos tér, meg ilyenek.

00:34:07.360 --> 00:34:08.199 align:center
Suska.

00:34:08.279 --> 00:34:11.639 align:center
Úgyhogy most munkát keresek.

00:34:13.319 --> 00:34:15.000 align:center
Itt van még egy hely?

00:34:15.080 --> 00:34:17.799 align:center
Darren, megsütötted a tangádat?

00:34:17.880 --> 00:34:19.000 align:center
Véletlen volt.

00:34:19.080 --> 00:34:22.199 align:center
- A hónapban ez az ötödik!
- Nekem egészen tetszik.

00:34:22.279 --> 00:34:25.159 align:center
Darrenre már három vevő is
panaszkodott ma.

00:34:25.239 --> 00:34:28.000 align:center
Igen, ez rá vall.

00:34:30.159 --> 00:34:31.920 align:center
A fizetés nem a legjobb, de…

00:34:33.400 --> 00:34:35.400 align:center
apa nem adott túl sok pénzt.

00:34:37.759 --> 00:34:40.719 align:center
Össze akarom gyűjteni a pénzt
egy saját lakásra.

00:34:43.600 --> 00:34:45.000 align:center
Durva, milyen gyorsan

00:34:47.159 --> 00:34:49.199 align:center
meg tud változni az egész életed.

00:34:51.080 --> 00:34:52.080 align:center
Igen.

00:34:52.880 --> 00:34:57.199 align:center
Egyik pillanatban még
a gimiből készülsz elballagni,

00:34:57.279 --> 00:35:00.719 align:center
a következőben meg
egy kibukott vesztes vagy.

00:35:00.799 --> 00:35:02.360 align:center
Te nem vagy az.

00:35:04.240 --> 00:35:06.120 align:center
Akkor miért öltöztem így?

00:35:38.319 --> 00:35:39.680 align:center
Tudod, hogy akarod.

00:35:43.319 --> 00:35:44.680 align:center
A nedveidet akarom.

00:36:03.080 --> 00:36:04.120 align:center
Mi a fasz?

00:36:08.880 --> 00:36:10.640 align:center
Jó, jól van.

00:36:10.720 --> 00:36:13.720 align:center
Nem rossz első párhuzamos parkoláshoz
hátramenetben.

00:36:13.799 --> 00:36:16.520 align:center
- Csak hét Y-fordulat kellett.
- Nem számít.

00:36:16.600 --> 00:36:18.799 align:center
Jól van. Menjünk körbe!

00:36:19.920 --> 00:36:20.799 align:center
Hé! Állj!

00:36:21.920 --> 00:36:24.360 align:center
Mit mondtam a körülnézésről?

00:36:24.440 --> 00:36:26.759 align:center
Belerohanhattunk volna a szembejövőkbe!

00:36:26.839 --> 00:36:28.319 align:center
Ebbe a sok szembejövőbe?

00:36:28.799 --> 00:36:30.520 align:center
A vezetés

00:36:30.600 --> 00:36:32.600 align:center
a jó szokások kialakításáról szól.

00:36:32.680 --> 00:36:34.040 align:center
- Köszönöm.
- Jól van.

00:36:37.480 --> 00:36:38.839 align:center
Miért csinálja ezt?

00:36:40.000 --> 00:36:44.120 align:center
Ha segíthetek, hogy eggyel több
kompetens sofőr legyen az utakon

00:36:44.200 --> 00:36:46.680 align:center
egy kevésbé alkalmas helyett,

00:36:46.759 --> 00:36:48.279 align:center
akkor boldog leszek.

00:36:48.360 --> 00:36:49.880 align:center
De miért nekem segít

00:36:50.839 --> 00:36:52.480 align:center
emelkedőn elindulni? Úgyis

00:36:52.560 --> 00:36:54.279 align:center
automata váltóval fogok vezetni,

00:36:54.359 --> 00:36:56.440 align:center
és ehelyett otthon aludhatna.

00:36:57.000 --> 00:37:00.040 align:center
Talán ez meg fogja lepni,
de törődöm a gyerekekkel.

00:37:00.120 --> 00:37:01.359 align:center
Este nem hagy aludni

00:37:01.440 --> 00:37:04.640 align:center
a gondolat, hogy valamelyikőjük elzüllik.

00:37:04.720 --> 00:37:05.880 align:center
És Suskával mi van?

00:37:08.359 --> 00:37:12.839 align:center
Nem hiszem, hogy helyénvaló
más diákokról beszélnem.

00:37:12.920 --> 00:37:14.600 align:center
Szar döntéseket hozott,

00:37:14.680 --> 00:37:18.400 align:center
de ha hagyja elkanászodni,
csak még rosszabbakat fog hozni.

00:37:22.640 --> 00:37:26.240 align:center
Oké, tegyünk egy kört!

00:37:29.240 --> 00:37:31.359 align:center
Szép. Ott lehetett volna egy gyerek.

00:37:31.440 --> 00:37:32.720 align:center
Életet mentettünk.

00:37:33.720 --> 00:37:34.600 align:center
Szép munka.

00:37:36.080 --> 00:37:37.880 align:center
Ellenőriztem a kézírásokat.

00:37:37.960 --> 00:37:40.440 align:center
Egyik sem egyezik,
a Madárgyilkos nem Gecilord.

00:37:40.520 --> 00:37:42.920 align:center
Olyan közel járok. Érzem a testemben.

00:37:43.000 --> 00:37:44.200 align:center
Bizsergek.

00:37:44.279 --> 00:37:49.600 align:center
Szeretnétek megosztani valamit
a fantáziákat és a szégyent illetően?

00:37:51.480 --> 00:37:53.520 align:center
Mi van, ha nem tetszik, amit érzek?

00:37:53.600 --> 00:37:54.680 align:center
Ez normális.

00:37:54.759 --> 00:37:57.680 align:center
Az érzéseink nem mindig tükrözik,
kik vagyunk.

00:37:57.759 --> 00:38:02.440 align:center
Néha szexuális álmaim vannak
Dorothyról, a tévés dínófiguráról.

00:38:03.160 --> 00:38:06.359 align:center
Segítenék, hogy ne haljanak ki.

00:38:06.440 --> 00:38:09.480 align:center
Ez egy remek példa.

00:38:09.560 --> 00:38:12.600 align:center
Sok embernek jön be olyasmi,
ami másnak fura lehet.

00:38:12.680 --> 00:38:16.600 align:center
És mi van,
ha valami csak egy fantáziaként indul,

00:38:17.279 --> 00:38:20.279 align:center
de aztán csak arra tud gondolni,

00:38:20.359 --> 00:38:23.480 align:center
és olyasmivé válik,
amit tényleg meg akar tenni,

00:38:23.560 --> 00:38:26.400 align:center
mert azt érzi, már megtörtént korábban,

00:38:26.480 --> 00:38:28.759 align:center
és annyit gondol rá,

00:38:28.839 --> 00:38:32.480 align:center
hogy a végén olyasmi lesz,
amire sose akar gondolni?

00:38:34.440 --> 00:38:36.359 align:center
Úristen, ne hagyd abba!

00:38:36.440 --> 00:38:37.279 align:center
Megértem.

00:38:37.359 --> 00:38:39.920 align:center
Néha elhatalmasodnak rajtunk
a gondolataink.

00:38:40.000 --> 00:38:42.480 align:center
De attól, hogy sokat gondolsz valamire,

00:38:42.560 --> 00:38:44.080 align:center
nem kell megtenni.

00:38:44.160 --> 00:38:47.839 align:center
De azon is érdemes elgondolkozni,
miért szégyelled az érzéseidet.

00:38:47.920 --> 00:38:50.200 align:center
Amíg beleegyezésen alapul, és senkinek

00:38:50.279 --> 00:38:53.000 align:center
nem árt,
egészséges lehet kiélni a fantáziákat.

00:39:07.440 --> 00:39:08.440 align:center
Itt a srác!

00:39:09.680 --> 00:39:12.040 align:center
Mi a pálya, tesó? Kerültél engem?

00:39:12.120 --> 00:39:15.480 align:center
Csak próbálok nem bajba kerülni.
Ismered a nagyit.

00:39:16.560 --> 00:39:17.520 align:center
Persze.

00:39:21.960 --> 00:39:26.839 align:center
Csak nem tesz jót az üzletemnek,
hogy nincs errefelé emberem.

00:39:27.400 --> 00:39:29.720 align:center
Ideje visszajönnöd oda, ahova tartozol.

00:39:29.799 --> 00:39:31.759 align:center
Nyakig ülünk a szarban.

00:39:31.839 --> 00:39:34.759 align:center
Én tartozom nekik,
szóval te nekem tartozol.

00:39:35.640 --> 00:39:37.279 align:center
Hagyja békén, Cooper!

00:39:37.359 --> 00:39:40.839 align:center
Ennyi év után se tudja
hasznosabban tölteni az idejét?

00:39:40.920 --> 00:39:42.040 align:center
Nem ez a nevem.

00:39:42.120 --> 00:39:43.560 align:center
Tényleg? Jaj, bocsánat.

00:39:43.640 --> 00:39:44.560 align:center
Ribanc!

00:39:46.680 --> 00:39:48.120 align:center
Menjen csak, csibém!

00:39:52.040 --> 00:39:54.759 align:center
Szóval akkor ezzel tölti az idejét.

00:39:57.400 --> 00:39:59.120 align:center
Bemenjünk beszélgetni kicsit?

00:39:59.920 --> 00:40:02.240 align:center
Egy nagylelkű adománnyal a kampányához,

00:40:02.319 --> 00:40:04.920 align:center
Spencer White átvette a vezetést,

00:40:05.000 --> 00:40:07.440 align:center
Sasha So pedig szorosan a nyomában van

00:40:07.520 --> 00:40:10.520 align:center
egy szerény hozzájárulással
a Nők Társaságától.

00:40:10.600 --> 00:40:11.600 align:center
Mosolyogjatok!

00:40:11.680 --> 00:40:16.279 align:center
Eközben Amerie Wadia pártja egy óriási,
50 centes összeggel gyarapodott,

00:40:16.359 --> 00:40:19.000 align:center
amit a földön talált.

00:40:19.759 --> 00:40:23.520 align:center
A pletyka szerint
gumicukorra költötte a büfében.

00:40:23.600 --> 00:40:25.120 align:center
Ne aggódjatok, hölgyeim!

00:40:25.200 --> 00:40:27.720 align:center
Csináltatok majd nektek Gecilordos pólót.

00:40:27.799 --> 00:40:29.240 align:center
- Mosolyt!
- Mindenki kap.

00:40:29.759 --> 00:40:31.359 align:center
A vesztesek is.

00:40:31.440 --> 00:40:32.480 align:center
Annyira gáz vagy.

00:40:32.560 --> 00:40:34.440 align:center
És most egyet Spi… Spencerrel!

00:40:34.520 --> 00:40:35.640 align:center
Itt Zoe Clark,

00:40:35.720 --> 00:40:38.160 align:center
köszönöm a figyelmet, csak keményen!

00:40:40.279 --> 00:40:41.120 align:center
Szóval…

00:40:42.680 --> 00:40:45.359 align:center
- Mikor kapom meg a díjam?
- Baszódj meg!

00:40:45.839 --> 00:40:48.160 align:center
- Mondd, hogy mikor és hol!
- Álmodban!

00:40:48.240 --> 00:40:49.319 align:center
Ott találkozunk.

00:40:50.120 --> 00:40:52.600 align:center
Mit lézengenek itt?

00:40:52.680 --> 00:40:55.600 align:center
- Nem órán kéne lenniük?
- Nézd!

00:40:59.120 --> 00:41:00.960 align:center
Mit keresel itt?

00:41:01.040 --> 00:41:03.600 align:center
Hát, a következő órám kémia, úgyhogy…

00:41:11.319 --> 00:41:12.560 align:center
Jól van, ki volt az?

00:41:13.960 --> 00:41:15.080 align:center
Ki tette ezt?

00:41:16.560 --> 00:41:17.720 align:center
Bocsánat, elnézést!

00:41:19.600 --> 00:41:20.560 align:center
Madárgyilkos.

00:41:21.440 --> 00:41:24.759 align:center
„Elfertőződött egy seb,
amikor a golyóim borotváltam.”

00:41:24.839 --> 00:41:26.440 align:center
Na, muti!

00:41:27.359 --> 00:41:28.640 align:center
Hé, ne mutasd meg!

00:41:28.720 --> 00:41:31.640 align:center
„Anyám megtalálta
a keresési előzményeimet.”

00:41:31.720 --> 00:41:32.640 align:center
Ez biztos Ant.

00:41:33.600 --> 00:41:34.880 align:center
„Nem tartozom ide.” Mély.

00:41:34.960 --> 00:41:37.920 align:center
Jól van, ki vele! Ki volt az? Ki tette?

00:41:38.480 --> 00:41:40.920 align:center
„Elárult a farkam.” Ezen kajak nevettem.

00:41:41.000 --> 00:41:42.279 align:center
Biztos ti voltatok!

00:41:42.359 --> 00:41:44.560 align:center
- Ne már!
- Ez még tőled is aljas.

00:41:44.640 --> 00:41:47.960 align:center
Nem kellett volna
ennyire nyilvános helyre ásni őket.

00:41:48.040 --> 00:41:50.160 align:center
Nem maradt bizalom a világon.

00:41:54.000 --> 00:41:56.120 align:center
Micsoda meglepetés!

00:41:56.799 --> 00:41:59.000 align:center
Nézzétek, ki a felelős!

00:42:00.640 --> 00:42:02.680 align:center
Nem, nem én voltam. Esküszöm!

00:42:02.759 --> 00:42:04.359 align:center
Akkor magyarázd meg ezt!

00:42:04.440 --> 00:42:07.759 align:center
Miért hagynék magamról egy fotót
a bűntett helyszínén?

00:42:07.839 --> 00:42:09.880 align:center
Szóval beismered, hogy te voltál.

00:42:09.960 --> 00:42:11.640 align:center
Nem, ezt nem érted.

00:42:11.720 --> 00:42:13.480 align:center
Mi visszatettük őket.

00:42:13.560 --> 00:42:15.400 align:center
Ez a Madárgyilkos volt.

00:42:15.480 --> 00:42:17.799 align:center
Gödör kurva volt az! Gödör kurva!

00:42:17.880 --> 00:42:20.000 align:center
- Gödör kurva!
- Gödör kurva!

00:42:20.080 --> 00:42:23.400 align:center
Gödör kurva!

00:42:23.480 --> 00:42:26.319 align:center
Ennek vége. Menjenek vissza az osztályba!

00:42:27.600 --> 00:42:30.080 align:center
- Gyerünk!
- Vissza órára!

00:42:30.160 --> 00:42:31.600 align:center
Megtaláltuk a tettest.

00:42:32.759 --> 00:42:35.120 align:center
Ismét Amerie Wadia volt az.

00:42:38.640 --> 00:42:40.680 align:center
Úgy tűnik, beválnak az órák.

00:42:41.359 --> 00:42:42.920 align:center
Nagyon tisztességes.

00:42:43.600 --> 00:42:44.600 align:center
Köszönöm.

00:42:45.759 --> 00:42:47.040 align:center
Ne videózzon!

00:42:48.120 --> 00:42:50.040 align:center
Malakai, várj! Nem én voltam!

00:42:50.120 --> 00:42:51.480 align:center
Kiástam és elolvastam,

00:42:51.560 --> 00:42:54.520 align:center
de nem én tettem ki közszemlére
az egész suli elé.

00:42:54.600 --> 00:42:57.799 align:center
Nem álltál szóba velem.
Tudnom kellett, mit érzel.

00:43:02.160 --> 00:43:03.359 align:center
Meleg vagy?

00:43:03.440 --> 00:43:05.400 align:center
Ezért akarsz elfelejteni?

00:43:05.480 --> 00:43:07.080 align:center
A faszomba is! Én csak…

00:43:08.000 --> 00:43:11.720 align:center
Egy kis teret akartam,
hogy rájöjjek pár dologra. Oké?

00:43:12.480 --> 00:43:14.839 align:center
De tetszettem, vagy csak színjáték volt?

00:43:14.920 --> 00:43:17.200 align:center
Mert én ugyanúgy érzek irántad.

00:43:17.279 --> 00:43:18.279 align:center
Csak…

00:43:18.359 --> 00:43:19.839 align:center
bárcsak beszéltünk volna!

00:43:19.920 --> 00:43:22.000 align:center
Ha akartam volna, beszéltem volna veled.

00:43:22.080 --> 00:43:23.880 align:center
Ez eszedbe se jutott?

00:43:25.240 --> 00:43:27.880 align:center
Tudom, várnom kellett volna,
amíg kész vagy,

00:43:27.960 --> 00:43:29.880 align:center
de ha meleg vagy, mi van velem?

00:43:29.960 --> 00:43:31.000 align:center
„Én, én, én.”

00:43:31.080 --> 00:43:34.560 align:center
Nem bírod ki,
hogy ne minden rólad szóljon, igaz?

00:43:34.640 --> 00:43:37.440 align:center
És nem, nem vagyok meleg. Biszex vagyok.

00:43:37.520 --> 00:43:41.680 align:center
És ami köztünk volt, az valódi volt,
de ezek után vége.

00:43:41.759 --> 00:43:42.839 align:center
Felejtsd el!

00:43:42.920 --> 00:43:44.440 align:center
- Malakai, én…
- Nem.

00:43:44.520 --> 00:43:45.879 align:center
Én ezt már nem bírom.

00:43:47.799 --> 00:43:50.839 align:center
Amerie!

00:43:52.279 --> 00:43:54.279 align:center
Az irodámba, most!

00:44:00.400 --> 00:44:02.560 align:center
El se hiszem, hogy itt volt.

00:44:02.640 --> 00:44:04.960 align:center
Ha jobban figyeltem volna, észreveszem.

00:44:05.040 --> 00:44:06.240 align:center
Ez nagyon para.

00:44:07.120 --> 00:44:11.600 align:center
Szerintetek egy bokorból várta,
hogy elrontson valamit?

00:44:13.200 --> 00:44:14.440 align:center
Na, milyen volt?

00:44:15.279 --> 00:44:17.920 align:center
Woodsy eltiltott a kampányolástól
két hétre,

00:44:18.000 --> 00:44:18.879 align:center
és ezen felül

00:44:18.960 --> 00:44:22.720 align:center
kézzel írott levélben kell
bocsánatot kérnem a Gecilordoktól.

00:44:23.319 --> 00:44:24.799 align:center
Vége az életemnek.

00:44:26.960 --> 00:44:28.400 align:center
Malakai és Rowan!

00:44:28.480 --> 00:44:30.440 align:center
Együtt sétálnak. Tuti kibékültek.

00:44:30.520 --> 00:44:32.240 align:center
Azt hittem, nem jönnek ki,

00:44:32.319 --> 00:44:34.920 align:center
mert mostanság
nem volt köztük szemkontaktus.

00:44:35.000 --> 00:44:36.160 align:center
De akkor tévedtem.

00:44:36.240 --> 00:44:39.279 align:center
Akik nem jönnek ki,
nem sétálnának egymás mellett.

00:44:39.359 --> 00:44:41.279 align:center
Kényelmetlen, a kezetek folyton

00:44:41.359 --> 00:44:44.120 align:center
összeérne, ami túl intim lehet, kivéve…

00:44:45.080 --> 00:44:47.440 align:center
kivéve, ha szexuális vágy van köztük.

00:44:47.920 --> 00:44:48.879 align:center
Ez őrület.

00:44:51.480 --> 00:44:52.839 align:center
Úristen, úgy sajnálom.

00:44:54.879 --> 00:44:55.879 align:center
Am?

00:45:01.600 --> 00:45:04.200 align:center
Madárgyilkos szabotálta a kampányomat,

00:45:05.600 --> 00:45:07.920 align:center
tönkretette a kapcsolatomat

00:45:09.040 --> 00:45:11.200 align:center
és az egész életemet.

00:45:12.560 --> 00:45:14.680 align:center
Meg fogjuk találni,

00:45:14.759 --> 00:45:19.640 align:center
és akkor azt fogja kívánni,
bár magát temette volna a gödörbe.

00:45:21.000 --> 00:45:25.359 align:center
Ez háborút jelent!

00:45:31.240 --> 00:45:32.240 align:center
Biztos vagy ebben?

00:45:34.640 --> 00:45:35.640 align:center
Biztos.

00:45:36.759 --> 00:45:38.400 align:center
Köztünk vége Amerie-vel.

00:45:40.720 --> 00:45:41.799 align:center
100%?

00:45:45.279 --> 00:45:46.359 align:center
1000%.

00:46:15.879 --> 00:46:16.879 align:center
Szabad?

00:46:17.720 --> 00:46:18.720 align:center
Igen.

00:47:21.799 --> 00:47:26.799 align:center
A feliratot fordította: Bozó Ádám
gát temette volna a gödörbe.

