WEBVTT

00:00:09.700 --> 00:00:12.985 align:center
Hey, Nandu. You are standing
outside the hospital, and smoking?

00:00:13.075 --> 00:00:14.565 align:center
My wife is ill, she is inside.

00:00:14.655 --> 00:00:16.008 align:center
What's wrong with her?

00:00:16.408 --> 00:00:17.988 align:center
She has some gynaecological problem.

00:00:18.997 --> 00:00:20.177 align:center
Gynaecological problem?

00:00:20.393 --> 00:00:22.272 align:center
I'm spending so much...
- How much did the cigarette cost?

00:00:23.485 --> 00:00:25.283 align:center
Ten rupees.
- Ten rupees?

00:00:25.593 --> 00:00:27.550 align:center
And, how many do you have
in your pocket? - One more.

00:00:27.640 --> 00:00:29.083 align:center
You have money to buy death,

00:00:29.173 --> 00:00:31.997 align:center
but you don't have any money
to save your wife from death?

00:00:32.455 --> 00:00:33.535 align:center
What do you mean?

00:00:34.992 --> 00:00:36.988 align:center
Look, what is written
on it. It says, 'death'.

00:00:37.603 --> 00:00:39.673 align:center
And, this sanitary pad, says 'life'.

00:00:40.837 --> 00:00:42.980 align:center
Don't laugh.
With the cost of two cigarettes,

00:00:43.070 --> 00:00:44.727 align:center
you can save your wife
from an infection,

00:00:44.817 --> 00:00:45.737 align:center
that can occur during periods,

00:00:45.827 --> 00:00:48.860 align:center
due to using a cloth.
You can save her.

00:00:49.172 --> 00:00:50.435 align:center
And if you don't smoke,

00:00:50.525 --> 00:00:52.808 align:center
you can save yourself from cancer.

00:00:52.898 --> 00:00:54.332 align:center
That means you can buy two lives,

00:00:54.422 --> 00:00:55.910 align:center
with what you spend on buying,
'death...'

00:00:56.000 --> 00:00:57.953 align:center
One, yours and the other,
your wife's.

00:00:58.043 --> 00:00:59.573 align:center
Think, and then laugh!

00:01:01.003 --> 00:01:03.990 align:center
There is nothing macho
about smoking cigarettes.

00:01:04.237 --> 00:01:05.573 align:center
But, it takes courage to buy these.

00:03:05.050 --> 00:03:06.162 align:center
'They say it is impossible
to understand,'

00:03:06.252 --> 00:03:07.240 align:center
'the ways of the heart.'

00:03:07.330 --> 00:03:09.373 align:center
'I am your narrator, HR.'

00:03:09.463 --> 00:03:12.070 align:center
'Today, I'll tell you the story
of Happy, Hardy, and Heer.'

00:03:12.422 --> 00:03:14.313 align:center
'This love story will touch
a chord in your heart.'

00:03:14.503 --> 00:03:17.480 align:center
'But stories that touch the heart,
often breaks them too.'

00:03:34.313 --> 00:03:35.743 align:center
'The song of love...'

00:03:36.652 --> 00:03:38.073 align:center
'The frenzy of waves...'

00:03:39.092 --> 00:03:40.623 align:center
'A tale of lovers...'

00:03:41.782 --> 00:03:43.320 align:center
'A story of true love.'

00:03:44.135 --> 00:03:46.678 align:center
"Yours and mine..."

00:03:47.902 --> 00:03:50.210 align:center
"Yours and mine..."

00:03:51.793 --> 00:03:56.588 align:center
"Yours and mine..."

00:03:59.473 --> 00:04:02.992 align:center
"Yours and mine..."

00:04:03.082 --> 00:04:05.605 align:center
"Our tale of love."

00:04:07.168 --> 00:04:10.670 align:center
"Yours and mine..."

00:04:10.760 --> 00:04:13.045 align:center
"Our tale of love."

00:04:47.230 --> 00:04:50.973 align:center
"At times in the fragrant wind,
at times amid humid clouds,"

00:04:51.063 --> 00:04:53.752 align:center
"And at times, it is a holy prayer."

00:04:54.815 --> 00:04:58.662 align:center
"At times like the harsh Sun,
and sometimes like a cool shade..."

00:04:58.752 --> 00:05:02.033 align:center
"And at times like a cold wind..."

00:05:02.823 --> 00:05:08.415 align:center
"Yours and mine..."

00:05:10.423 --> 00:05:14.958 align:center
"Yours and mine..."

00:05:18.192 --> 00:05:21.717 align:center
"Yours and mine..."

00:05:21.807 --> 00:05:24.280 align:center
"Our tale of love."

00:05:29.720 --> 00:05:33.150 align:center
"Yours and mine..."

00:05:33.240 --> 00:05:35.318 align:center
"Our tale of love."

00:05:59.550 --> 00:06:00.943 align:center
'Hadippa!'

00:06:02.622 --> 00:06:03.515 align:center
'Punjab...'

00:06:04.028 --> 00:06:07.508 align:center
'Where a smile erupts on the lips
and the heart dances with joy.'

00:06:09.105 --> 00:06:10.930 align:center
'Where the
lord showers his blessings...'

00:06:16.303 --> 00:06:21.983 align:center
"Great is the divine, that leads
from darkness to light."

00:06:22.073 --> 00:06:24.152 align:center
'There is no place
like Punjab anywhere in India.'

00:06:25.463 --> 00:06:27.230 align:center
'However, there is one other thing,'

00:06:27.552 --> 00:06:29.090 align:center
'that can only be
found only in Punjab.'

00:06:29.420 --> 00:06:32.298 align:center
'And the name of that
blooming flower is Happy Singh.'

00:06:33.055 --> 00:06:34.683 align:center
"Hey, Happy Singh!"

00:06:36.023 --> 00:06:38.413 align:center
Buddy, if you have any problem,

00:06:39.005 --> 00:06:40.250 align:center
don't ever tell me,

00:06:40.340 --> 00:06:41.760 align:center
because I am riddled
with my own problems.

00:06:42.172 --> 00:06:43.498 align:center
'This is Happy Singh.'

00:06:43.588 --> 00:06:46.590 align:center
'His greatest
achievement in life is,'

00:06:46.680 --> 00:06:48.005 align:center
'failure!'

00:06:48.253 --> 00:06:50.298 align:center
Loser! Loser!

00:06:50.388 --> 00:06:53.325 align:center
Loser! Loser! Loser!

00:06:53.415 --> 00:06:56.477 align:center
Loser! Loser! Loser!

00:06:56.567 --> 00:06:57.613 align:center
Loser!

00:06:58.442 --> 00:07:01.753 align:center
'The problem would have arisen
if Happy had an issue with this.'

00:07:01.843 --> 00:07:04.023 align:center
'But Happy is happy to be a loser.'

00:07:04.838 --> 00:07:07.228 align:center
Happy fail! Happy fail!
- He has gone mad!

00:07:07.318 --> 00:07:09.698 align:center
Happy fail! Happy fail!

00:07:09.788 --> 00:07:12.143 align:center
Happy fail! Happy fail!

00:07:12.233 --> 00:07:14.402 align:center
Happy fail! Happy fail!

00:07:14.820 --> 00:07:17.055 align:center
'Happy never takes
anything to heart.'

00:07:17.145 --> 00:07:18.498 align:center
'But there is one girl,'

00:07:18.588 --> 00:07:20.865 align:center
'who matters to Happy.'

00:07:21.862 --> 00:07:25.628 align:center
'She is our over smart,
and crazy girl, Heer.'

00:07:26.045 --> 00:07:27.613 align:center
Hey, I know what you are up to!

00:07:27.703 --> 00:07:29.483 align:center
Stop that monitor act!

00:07:29.573 --> 00:07:32.327 align:center
If you complain
about me to the teacher again,

00:07:32.417 --> 00:07:33.822 align:center
then I swear on 'Babaji,'

00:07:33.912 --> 00:07:35.772 align:center
I'll give you two tight slaps!

00:07:35.862 --> 00:07:37.040 align:center
Your skull will turn around.

00:07:37.130 --> 00:07:38.753 align:center
You won't know
if you are coming or walking back!

00:07:38.843 --> 00:07:40.183 align:center
'Over smart!'
- Move aside!

00:07:40.447 --> 00:07:46.192 align:center
"When I set eyes on you,"

00:07:47.357 --> 00:07:53.233 align:center
"for the first time..."

00:07:54.545 --> 00:08:00.225 align:center
"I swear on you, I,"

00:08:01.588 --> 00:08:06.100 align:center
"lost my heart to you."

00:08:08.483 --> 00:08:13.100 align:center
"God has created me,"

00:08:13.877 --> 00:08:17.740 align:center
"only for you, my love."

00:08:19.415 --> 00:08:23.655 align:center
"Beloved, for your sake, I can,"

00:08:24.480 --> 00:08:29.383 align:center
"abandon the whole world."

00:09:03.460 --> 00:09:06.062 align:center
'It is difficult
to explain the connection between,'

00:09:07.263 --> 00:09:09.148 align:center
'Happy and Heer in mere words.'

00:09:25.107 --> 00:09:27.973 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:09:28.063 --> 00:09:30.713 align:center
"You have given
a new life to my heart."

00:09:30.803 --> 00:09:33.570 align:center
"My heart is full of desire..."

00:09:33.660 --> 00:09:36.297 align:center
"I am crazy
about everything you do."

00:09:36.387 --> 00:09:39.235 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:09:39.325 --> 00:09:41.990 align:center
"You have given
a new life to my heart."

00:09:42.080 --> 00:09:44.822 align:center
"My heart is full of desire..."

00:09:44.912 --> 00:09:47.783 align:center
"I am crazy
about everything you do."

00:10:04.553 --> 00:10:06.480 align:center
'Though both of them grew up
with time,"

00:10:07.820 --> 00:10:09.382 align:center
'but both of them
were still children at heart.'

00:10:10.215 --> 00:10:12.627 align:center
'Their life is still full of fun,
frolic, and enjoyment.'

00:10:21.735 --> 00:10:27.343 align:center
"You toy with my heart..."

00:10:27.433 --> 00:10:32.855 align:center
"But you don't say a word
about how you feel."

00:10:32.945 --> 00:10:38.523 align:center
"You toy with my heart..."

00:10:38.613 --> 00:10:46.823 align:center
"But you don't say a word
about how you feel."

00:10:46.913 --> 00:10:51.220 align:center
"The eyes speak of love..."

00:10:51.817 --> 00:10:57.055 align:center
"Your eyes speak of love..."

00:10:57.807 --> 00:11:00.573 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:11:00.663 --> 00:11:03.000 align:center
'Happy's story
is the same centuries-old tale...'

00:11:03.540 --> 00:11:04.467 align:center
'He knows how to love,'

00:11:04.557 --> 00:11:06.427 align:center
'but doesn't know, how
to express his feelings.'

00:11:06.897 --> 00:11:09.542 align:center
'To top it all, Heer is like
an old antique radio,'

00:11:09.632 --> 00:11:11.777 align:center
'that somehow doesn't catch
the signal of Happy's love.'

00:11:12.312 --> 00:11:14.898 align:center
'Like an old vehicle without
a silencer at a traffic signal,'

00:11:14.988 --> 00:11:17.083 align:center
'all she can do is make noise!'

00:11:17.173 --> 00:11:18.923 align:center
'She keeps eating everyone's head.'

00:11:19.493 --> 00:11:20.380 align:center
'Anyway, as of now,'

00:11:20.470 --> 00:11:22.593 align:center
'Heer is working as an assistant
to a wedding planner.'

00:11:23.087 --> 00:11:25.020 align:center
'Though Heer
is not fluent in English,'

00:11:25.110 --> 00:11:26.742 align:center
'but the fate lines on her palm,'

00:11:26.832 --> 00:11:28.335 align:center
'indicate she is going to U.K.'

00:11:28.425 --> 00:11:31.368 align:center
"Hey, over smart girl!"

00:11:31.458 --> 00:11:33.685 align:center
I swear on Babaji.
Wow! I am so happy!

00:11:33.775 --> 00:11:36.112 align:center
We are going to the U.K., right?
What if the trip is cancelled?

00:11:36.433 --> 00:11:37.953 align:center
Yes, yes, we are going.

00:11:38.043 --> 00:11:39.688 align:center
But you will have
to check your habit of telling

00:11:39.778 --> 00:11:41.123 align:center
the truth to someone's face.

00:11:41.213 --> 00:11:42.350 align:center
Otherwise,
you will get into trouble one day.

00:11:42.440 --> 00:11:43.828 align:center
Miss Amrita, you know,

00:11:43.918 --> 00:11:45.795 align:center
whether it is business
or my personal life, I can't lie.

00:11:45.885 --> 00:11:47.735 align:center
Yes. And that is your problem.

00:11:48.625 --> 00:11:50.348 align:center
I am going to Gurvinder's site,

00:11:50.438 --> 00:11:51.735 align:center
you pick up the bangles
and come there.

00:11:51.825 --> 00:11:52.720 align:center
Okay, I will come.

00:11:52.810 --> 00:11:54.313 align:center
Okay, see you.

00:11:56.820 --> 00:11:58.683 align:center
Wrap these.
- Hey, you buy something else.

00:11:58.773 --> 00:11:59.965 align:center
You buy something else.

00:12:00.055 --> 00:12:01.680 align:center
Hey, give it to me...
- You bl**dy!

00:12:01.770 --> 00:12:04.023 align:center
Heer!

00:12:04.113 --> 00:12:05.870 align:center
'Hey, Happy Singh!'

00:12:13.550 --> 00:12:14.455 align:center
Heer!

00:12:16.210 --> 00:12:18.402 align:center
Why are you engaging
with these animals?

00:12:18.827 --> 00:12:19.845 align:center
You head home,

00:12:20.365 --> 00:12:21.900 align:center
I will deal with these rats.

00:12:23.100 --> 00:12:24.425 align:center
Are you sure I should leave?

00:12:25.150 --> 00:12:26.273 align:center
Go home.

00:12:28.802 --> 00:12:30.077 align:center
So, will you fight us?

00:12:35.060 --> 00:12:37.223 align:center
Yeah, I will fight.

00:12:37.313 --> 00:12:40.088 align:center
It is better to go and harvest
paddy rather than beating him.

00:12:40.178 --> 00:12:41.875 align:center
At least, we will get some rice.

00:12:42.198 --> 00:12:44.645 align:center
Hey, fight me. I'll crush you!

00:12:46.953 --> 00:12:48.768 align:center
They are afraid
of me and my personality!

00:12:48.858 --> 00:12:50.093 align:center
"Hey, Happy Singh!"

00:12:52.303 --> 00:12:54.245 align:center
'Though Happy was born in U.K.'

00:12:54.335 --> 00:12:55.558 align:center
'but at the age of three,'

00:12:55.648 --> 00:12:58.020 align:center
'because his parents died
in an accident,'

00:12:58.110 --> 00:13:00.255 align:center
'Happy came to stay with his uncle
and aunt in India.'

00:13:00.345 --> 00:13:02.740 align:center
'Today, uncle and aunt have
only two topics of discussion...'

00:13:02.830 --> 00:13:04.177 align:center
'When will Happy marry Heer?'

00:13:04.267 --> 00:13:05.525 align:center
'And what will they
cook for dinner?'

00:13:05.792 --> 00:13:07.510 align:center
Yeah, auntie!

00:13:07.877 --> 00:13:10.288 align:center
Everyone is afraid
of my personality!

00:13:10.727 --> 00:13:11.935 align:center
Hey, son!

00:13:12.025 --> 00:13:14.823 align:center
For how long will you keep scaring
boys for Heer's sake?

00:13:14.913 --> 00:13:18.223 align:center
You love her so much,
doesn't Heer realise that?

00:13:18.487 --> 00:13:19.608 align:center
Auntie?
- Hmm?

00:13:19.975 --> 00:13:21.580 align:center
Heer doesn't treat me that way.

00:13:21.670 --> 00:13:23.507 align:center
She has fixed me in the friend zone.

00:13:24.203 --> 00:13:26.643 align:center
In fact, I don't get
the love vibe from Heer.

00:13:26.733 --> 00:13:29.450 align:center
Hey, son! Forget about
the vibe and all that.

00:13:29.618 --> 00:13:31.713 align:center
What don't you go and propose
to her in Punjabi?

00:13:32.248 --> 00:13:33.310 align:center
Uncle,

00:13:33.700 --> 00:13:35.472 align:center
the day I feel,
it is the right time,

00:13:35.808 --> 00:13:37.210 align:center
I will propose to Heer.

00:13:37.300 --> 00:13:39.277 align:center
But till then, don't give me a dose
of your lecture.

00:13:39.367 --> 00:13:41.307 align:center
Oh, yeah! Dose reminds me...

00:13:41.650 --> 00:13:42.763 align:center
Why don't you cook 'dosa' today?

00:13:42.853 --> 00:13:44.528 align:center
Yeah, with a new combination,
'sarsoon ka saag.'

00:13:44.618 --> 00:13:46.185 align:center
With a liberal portion of butter.
- Superb.

00:13:48.253 --> 00:13:49.537 align:center
Happy.
- Yeah?

00:13:49.627 --> 00:13:52.518 align:center
I am going to London with papa
in the next fifteen days.

00:13:55.025 --> 00:13:57.448 align:center
We are leaving this country.

00:13:57.765 --> 00:13:59.635 align:center
Just a few nights
are left for us in India...

00:13:59.725 --> 00:14:01.905 align:center
Soon we will see the dawn in London.

00:14:01.995 --> 00:14:03.973 align:center
Papa, this was a bad one. Huh!

00:14:04.063 --> 00:14:05.085 align:center
Oh! Let go!

00:14:06.530 --> 00:14:08.287 align:center
Actually, Heer...

00:14:10.230 --> 00:14:11.783 align:center
That Latika...

00:14:12.723 --> 00:14:14.123 align:center
She is also, in London, right?

00:14:14.518 --> 00:14:16.213 align:center
Hey, buddy!
She is no longer Latika.

00:14:16.303 --> 00:14:17.340 align:center
She is Lats now.

00:14:17.430 --> 00:14:19.478 align:center
And now, she doesn't stay in London,
but stays in Manchester.

00:14:19.568 --> 00:14:21.258 align:center
Yeah, yeah.
What difference does it make?

00:14:22.007 --> 00:14:24.033 align:center
London or Manchester,
they are all close.

00:14:24.373 --> 00:14:25.868 align:center
I was thinking, Heer...

00:14:26.095 --> 00:14:27.950 align:center
We will have the time of our life.

00:14:28.215 --> 00:14:29.927 align:center
When everyone is together in London.

00:14:30.470 --> 00:14:31.958 align:center
Why will you have
the time of your life?

00:14:32.458 --> 00:14:33.900 align:center
That is what I had come here
to tell you.

00:14:34.135 --> 00:14:36.455 align:center
That I am also, coming
to London... With you all.

00:14:37.740 --> 00:14:40.458 align:center
You are also, going to London?
- Why? Can I not go to London?

00:14:40.548 --> 00:14:41.888 align:center
I am already a citizen of U.K.

00:14:41.978 --> 00:14:44.172 align:center
Oh! I meant to say is...
- What do you mean?

00:14:44.750 --> 00:14:46.963 align:center
Actually, I have got a job there.

00:14:47.053 --> 00:14:49.263 align:center
At the
Agricultural Research Centre there.

00:14:49.688 --> 00:14:51.045 align:center
I don't believe you, useless fellow!

00:14:51.308 --> 00:14:53.125 align:center
What difference
does it make whether you believe it?

00:14:53.405 --> 00:14:55.310 align:center
The truth will forever
remain the truth.

00:14:55.400 --> 00:14:57.375 align:center
When you visit me at work
then see for yourself...

00:14:57.465 --> 00:14:58.848 align:center
Whether I have a job or not.

00:14:58.938 --> 00:14:59.815 align:center
I'll take your leave.

00:14:59.905 --> 00:15:01.400 align:center
I have to help uncle
and auntie to pack.

00:15:03.833 --> 00:15:05.033 align:center
Papa.

00:15:05.262 --> 00:15:06.843 align:center
How come this Happy is going
to London all of a sudden?

00:15:06.933 --> 00:15:08.910 align:center
How can this be a coincidence?

00:15:09.000 --> 00:15:11.518 align:center
When a baby is born,
the first thing he does is cry,

00:15:12.252 --> 00:15:14.068 align:center
some realise their dreams
and some lose,

00:15:14.428 --> 00:15:16.260 align:center
and this word coincidence, dear,

00:15:16.640 --> 00:15:18.238 align:center
is made for such situations.

00:15:18.328 --> 00:15:19.755 align:center
'Hey! Happy Singh!'

00:15:21.213 --> 00:15:22.898 align:center
Hey! I lied to Heer...

00:15:23.537 --> 00:15:25.040 align:center
That I have got a job in London.

00:15:25.130 --> 00:15:27.583 align:center
Hey, wow! Well done, son!

00:15:27.673 --> 00:15:29.855 align:center
People commit murders
for their love,

00:15:29.945 --> 00:15:32.180 align:center
and all you have done is speak
a small lie. Well done!

00:15:32.823 --> 00:15:34.848 align:center
So, should I go to London?
- Hey, shut up!

00:15:35.475 --> 00:15:37.768 align:center
I will not allow you to go to London
or anywhere else. Got it?

00:15:37.982 --> 00:15:39.168 align:center
Should I go to London, indeed!

00:15:39.798 --> 00:15:41.392 align:center
Preeto!
- Coming.

00:15:42.290 --> 00:15:43.883 align:center
Yes, what is it?

00:15:45.370 --> 00:15:46.298 align:center
Look,

00:15:47.002 --> 00:15:49.613 align:center
make a few pizza's
and burgers tonight.

00:15:50.315 --> 00:15:51.670 align:center
We have to practise...

00:15:51.760 --> 00:15:53.415 align:center
Don't we all have to go to London
after twenty days?

00:15:53.805 --> 00:15:56.412 align:center
Ah!
- Hey, uncle! I love you!

00:15:56.502 --> 00:15:58.228 align:center
I love you! Ah!
- Yes!

00:15:58.318 --> 00:16:01.593 align:center
"We are like a flock of birds..."

00:16:01.683 --> 00:16:05.023 align:center
"We will fly away..."

00:16:05.113 --> 00:16:08.827 align:center
"We will fly away
to a far-off land..."

00:16:08.917 --> 00:16:11.083 align:center
"We will fly away..."

00:16:11.173 --> 00:16:13.407 align:center
London! We are coming!
- Yeah!

00:16:14.930 --> 00:16:17.188 align:center
I love you, Heer! I love you!

00:16:23.175 --> 00:16:27.820 align:center
"We are like a flock of birds..."

00:16:27.910 --> 00:16:31.543 align:center
"We will fly away..."

00:16:31.633 --> 00:16:36.255 align:center
"We are like a flock of birds..."

00:16:36.345 --> 00:16:39.963 align:center
"We will fly away..."

00:16:40.053 --> 00:16:44.580 align:center
"We will fly away
to a far-off land..."

00:16:44.670 --> 00:16:48.370 align:center
"We will fly away..."

00:16:48.460 --> 00:16:52.628 align:center
"We are like a flock of birds..."

00:16:58.080 --> 00:17:03.663 align:center
"I have lost my heart to you,
my love,"

00:17:03.753 --> 00:17:09.065 align:center
"I have tossed and turned on
so many nights."

00:17:09.505 --> 00:17:14.880 align:center
"How do I tell you, sweetheart?"

00:17:14.970 --> 00:17:20.213 align:center
"How deeply I am in love with you?"

00:17:20.577 --> 00:17:25.988 align:center
"You toy with my heart..."

00:17:26.323 --> 00:17:31.547 align:center
"But you don't say a word
about how you feel."

00:17:31.723 --> 00:17:34.432 align:center
"You don't say a word?"

00:17:34.522 --> 00:17:38.527 align:center
"The eyes speak of love..."

00:17:39.395 --> 00:17:44.320 align:center
"Your eyes speak of love..."

00:17:45.422 --> 00:17:48.283 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:17:48.373 --> 00:17:51.062 align:center
"You have given
a new life to my heart."

00:17:51.152 --> 00:17:53.870 align:center
"My heart is full of desire..."

00:17:53.960 --> 00:17:56.568 align:center
"I am crazy about
everything you do."

00:17:56.658 --> 00:17:59.528 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:17:59.618 --> 00:18:02.325 align:center
"You have given
a new life to my heart."

00:18:02.415 --> 00:18:05.098 align:center
"My heart is full of desire..."

00:18:05.188 --> 00:18:07.837 align:center
"I am crazy about
everything you do."

00:18:07.927 --> 00:18:10.755 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:18:10.845 --> 00:18:13.540 align:center
"You have given
a new life to my heart."

00:18:13.630 --> 00:18:16.338 align:center
"My heart is full of desire..."

00:18:16.428 --> 00:18:19.322 align:center
"I am crazy about
everything you do."

00:18:21.725 --> 00:18:22.657 align:center
Heer.

00:18:23.232 --> 00:18:24.825 align:center
I think, I should start painting.

00:18:26.087 --> 00:18:28.652 align:center
People seem to become famous
by painting eagles and crows?

00:18:29.265 --> 00:18:31.347 align:center
At least, I can paint
much better than this.

00:18:33.023 --> 00:18:33.897 align:center
Wait and watch...

00:18:34.788 --> 00:18:37.040 align:center
Such exhibitions
will display my paintings.

00:18:37.632 --> 00:18:38.803 align:center
Hey, buddy! Happy.

00:18:38.893 --> 00:18:40.515 align:center
If they display your painting here,

00:18:40.605 --> 00:18:42.115 align:center
then this place is done for.

00:18:42.853 --> 00:18:44.403 align:center
Hey, you never motivate me? Huh?

00:18:44.902 --> 00:18:46.473 align:center
Hey, buddy! Happy.

00:18:46.860 --> 00:18:48.297 align:center
What I meant to say is,

00:18:48.387 --> 00:18:50.353 align:center
that your painting will be so good,

00:18:50.443 --> 00:18:52.768 align:center
that these people will not display
anything else, but your paintings.

00:18:57.508 --> 00:18:58.943 align:center
'Hey! happy Singh!'

00:18:59.325 --> 00:19:00.633 align:center
Okay, Happy.

00:19:00.723 --> 00:19:02.088 align:center
You have been dodging
it for quite a while.

00:19:02.178 --> 00:19:04.303 align:center
Today, I have made up my mind
to see your office. Come on.

00:19:04.393 --> 00:19:05.680 align:center
No! Actually...

00:19:06.698 --> 00:19:07.838 align:center
Actually, I lost my job.

00:19:08.193 --> 00:19:10.140 align:center
So, now what? What will you do?

00:19:11.123 --> 00:19:11.988 align:center
Now?

00:19:14.818 --> 00:19:16.160 align:center
Heer.
- Yeah?

00:19:16.250 --> 00:19:17.303 align:center
Now, I will paint.

00:19:17.955 --> 00:19:18.788 align:center
You will paint indeed!

00:19:18.878 --> 00:19:20.218 align:center
Come, I will show you how to paint!
Come on.

00:19:20.820 --> 00:19:26.535 align:center
"Whenever I utter your name,"

00:19:26.625 --> 00:19:32.163 align:center
"my heart goes out of control,
and I forget the world."

00:19:32.253 --> 00:19:37.680 align:center
"Got knows when
will you break your silence?"

00:19:37.770 --> 00:19:43.235 align:center
"For how long will I have to wait?"

00:19:43.325 --> 00:19:48.863 align:center
"You toy with my heart..."

00:19:48.953 --> 00:19:54.353 align:center
"But you don't say a word
about how you feel."

00:19:54.443 --> 00:19:57.138 align:center
"You don't say a word?"

00:19:57.228 --> 00:20:01.270 align:center
"The eyes speak of love..."

00:20:02.128 --> 00:20:06.773 align:center
"Your eyes speak of love..."

00:20:08.092 --> 00:20:10.987 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:20:11.077 --> 00:20:13.785 align:center
"You have given
a new life to my heart."

00:20:13.875 --> 00:20:16.593 align:center
"My heart is full of desire..."

00:20:16.683 --> 00:20:19.313 align:center
"I am crazy about
everything you do."

00:20:19.403 --> 00:20:22.235 align:center
"Your smile has stolen my heart."

00:20:22.325 --> 00:20:25.020 align:center
"You have given
a new life to my heart."

00:20:25.110 --> 00:20:27.827 align:center
"My heart is full of desire..."

00:20:27.917 --> 00:20:30.633 align:center
"I am crazy about
everything you do."

00:20:31.852 --> 00:20:33.975 align:center
To all my patrons, connoisseurs
and my love...

00:20:34.065 --> 00:20:35.375 align:center
Hold on to your seats.

00:20:35.465 --> 00:20:38.093 align:center
I present to you
Happy Singh's remarkable painting.

00:20:40.343 --> 00:20:42.448 align:center
What are you trying
to prove with this painting, Happy?

00:20:42.893 --> 00:20:43.875 align:center
Feelings!

00:20:43.965 --> 00:20:46.000 align:center
Heer, I want to show
that there is a boy,

00:20:46.090 --> 00:20:47.848 align:center
who is in love with a girl?

00:20:47.938 --> 00:20:49.812 align:center
But he is unable
to confess his love.

00:20:49.902 --> 00:20:52.860 align:center
The boy is very sad and
the girl refuses to understand...

00:20:52.950 --> 00:20:55.088 align:center
That is why
this painting exudes pain, Heer.

00:20:55.178 --> 00:20:56.363 align:center
Try to understand. Pain!

00:20:56.453 --> 00:20:57.935 align:center
Heer look at the pain in it.

00:20:58.935 --> 00:21:00.723 align:center
I am also, feeling the pain.

00:21:00.813 --> 00:21:03.312 align:center
Really, Happy,
it is truly a painful painting!

00:21:04.695 --> 00:21:06.005 align:center
This is a farewell gift for Lats.

00:21:06.203 --> 00:21:07.123 align:center
This is modern art.

00:21:07.213 --> 00:21:08.858 align:center
You won't understand.
- Hey, guys!

00:21:09.338 --> 00:21:11.420 align:center
Call the devil and the devil
is here. - Hi.

00:21:11.510 --> 00:21:12.350 align:center
Hi.

00:21:12.440 --> 00:21:14.095 align:center
Hi, Chows!
- Hi, Happy.

00:21:14.185 --> 00:21:15.813 align:center
Are you done with your shopping?
- No, buddy.

00:21:15.903 --> 00:21:17.495 align:center
This is just the beginning.
We have just started.

00:21:17.585 --> 00:21:18.513 align:center
Right, Charlie?
- She promised me.

00:21:18.603 --> 00:21:19.907 align:center
She will exhaust
all my credit cards.

00:21:19.997 --> 00:21:21.132 align:center
Yeah, I'll do that. Don't worry.

00:21:21.222 --> 00:21:22.200 align:center
Okay, an important thing...

00:21:22.290 --> 00:21:23.483 align:center
I am here to tell you,

00:21:23.573 --> 00:21:25.168 align:center
I am going to Manchester next week.

00:21:25.258 --> 00:21:27.015 align:center
So, this party that
you are planning,

00:21:27.105 --> 00:21:28.488 align:center
do it this Saturday,
I am cool with that.

00:21:29.008 --> 00:21:30.288 align:center
Yeah,
you are the only one who is cool,

00:21:30.378 --> 00:21:31.420 align:center
we are useless!

00:21:31.510 --> 00:21:32.615 align:center
That you are.

00:21:32.908 --> 00:21:34.988 align:center
That person who can't do
just one thing in his life,

00:21:35.078 --> 00:21:36.337 align:center
which is so important,

00:21:36.427 --> 00:21:38.148 align:center
that person is useless.
What say, Charlie?

00:21:38.485 --> 00:21:40.603 align:center
You all really confuse me.
What are you guys talking about?

00:21:40.787 --> 00:21:43.587 align:center
Yeah, why are you both talking
in a code language?

00:21:43.677 --> 00:21:45.733 align:center
Oh! Heer. She is taunting me,

00:21:46.188 --> 00:21:47.733 align:center
because I am not looking for a job.

00:21:47.823 --> 00:21:48.805 align:center
She is right.

00:21:48.895 --> 00:21:50.798 align:center
You were thrown out
of work within four months!

00:21:50.888 --> 00:21:52.293 align:center
You must have done something.

00:21:52.383 --> 00:21:54.550 align:center
Don't ever speak in my favour,
even by mistake!

00:21:55.003 --> 00:21:57.803 align:center
You think I am a loser
and you like achievers?

00:21:57.978 --> 00:21:59.590 align:center
Oh, no, Happy.

00:21:59.680 --> 00:22:01.225 align:center
I like losers also.

00:22:01.315 --> 00:22:02.875 align:center
But achievers... I love them.

00:22:12.870 --> 00:22:15.053 align:center
'Hardy aka Harshvardhan Bhatt.'

00:22:15.143 --> 00:22:17.720 align:center
'A musician at heart,
and a businessman.'

00:22:17.992 --> 00:22:19.010 align:center
'His father passed away when
he was a child,'

00:22:19.100 --> 00:22:21.150 align:center
'but because of his sharp
Gujarati business sense,'

00:22:21.240 --> 00:22:22.968 align:center
'he earned a lot of money
in the share market.'

00:22:23.058 --> 00:22:25.408 align:center
'And to indulge in his hobby,
he also runs a music company.'

00:22:25.833 --> 00:22:27.585 align:center
'Hardy may have been born in U.K.'

00:22:27.930 --> 00:22:30.010 align:center
'but he walks around
with India in his heart.'

00:22:30.495 --> 00:22:32.128 align:center
'This is Hardy's mother, Suhasini.'

00:22:32.422 --> 00:22:35.178 align:center
'Hardy's mother dreams
of his wedding, day and night.'

00:22:35.720 --> 00:22:36.940 align:center
'But dreams are dreams,'

00:22:37.513 --> 00:22:38.830 align:center
'who knows
when they will come true?'

00:22:40.428 --> 00:22:42.375 align:center
"What is the secret of
this double role?"

00:22:42.465 --> 00:22:44.283 align:center
"What is the secret
of this double role?"

00:22:45.550 --> 00:22:47.713 align:center
'Bobby, Hardy treats
her like a sister.'

00:22:49.057 --> 00:22:51.857 align:center
'Bobby's father, Mr Kapoor
is Hardy's business partner.'

00:22:51.947 --> 00:22:55.183 align:center
'Despite being an achiever
at the age of thirty-eight years,'

00:22:55.425 --> 00:22:57.265 align:center
'why isn't he married yet?'

00:22:57.475 --> 00:22:58.817 align:center
'Find out for yourself.'

00:23:05.735 --> 00:23:08.045 align:center
Hey, Hardy.
We were just talking about you.

00:23:08.135 --> 00:23:11.290 align:center
Tell us your story, buddy.
But you will have to sing.

00:23:20.950 --> 00:23:25.697 align:center
"It took me four months to woo her."

00:23:25.787 --> 00:23:30.445 align:center
"It took another four months
to date her in winter."

00:23:30.535 --> 00:23:32.733 align:center
"Then I am not sure what happened?"

00:23:32.823 --> 00:23:35.202 align:center
"She suddenly left me..."

00:23:35.292 --> 00:23:39.775 align:center
"And I was left high and dry...
Waiting for her."

00:23:39.865 --> 00:23:42.297 align:center
"I did not know that,"

00:23:42.387 --> 00:23:44.678 align:center
"she was just toying with my heart."

00:23:44.768 --> 00:23:49.800 align:center
"And she was just using me
to foot her bills."

00:23:53.560 --> 00:23:54.915 align:center
"She was a thief..."

00:23:58.410 --> 00:23:59.458 align:center
"My, Ex..."

00:24:03.048 --> 00:24:04.272 align:center
"She was a thief..."

00:24:08.560 --> 00:24:13.177 align:center
"I had bought her a gold earring,"

00:24:13.267 --> 00:24:17.955 align:center
"by using up
all my savings like a fool."

00:24:18.045 --> 00:24:22.573 align:center
"She said she would marry me,"

00:24:22.663 --> 00:24:27.460 align:center
"So, I would ignore
all her mistakes."

00:24:27.550 --> 00:24:32.195 align:center
"But that she will turn out
to be a con,"

00:24:32.285 --> 00:24:37.275 align:center
"and her love was fake,
how could I have known?

00:24:41.100 --> 00:24:42.345 align:center
"She was a thief..."

00:24:45.952 --> 00:24:47.080 align:center
"My, Ex..."

00:24:50.582 --> 00:24:51.680 align:center
"She was a thief..."

00:24:55.425 --> 00:24:56.350 align:center
"My, Ex..."

00:25:00.095 --> 00:25:01.237 align:center
"She was a thief..."

00:25:04.705 --> 00:25:06.258 align:center
In this game of truth and dare,

00:25:06.348 --> 00:25:08.530 align:center
now, it's my time.
And I will speak the truth.

00:25:08.620 --> 00:25:10.105 align:center
Come on, ask me.
What is your question?

00:25:10.195 --> 00:25:12.193 align:center
One minute! One minute!
Let me think, first.

00:25:12.283 --> 00:25:13.982 align:center
I will ask him such
a tough question,

00:25:14.290 --> 00:25:16.210 align:center
that will help us to defeat him
in this game. What say? - Correct.

00:25:16.300 --> 00:25:19.390 align:center
Hey, uncle, you don't need a tough
question to defeat him.

00:25:19.480 --> 00:25:22.043 align:center
If he runs a solo race,
he will still come second.

00:25:22.893 --> 00:25:26.058 align:center
She is talking too much.
- I will not come second!

00:25:27.122 --> 00:25:29.825 align:center
Then?
- I will come last! Last!

00:25:30.367 --> 00:25:32.248 align:center
Let's all raise a toast
to our loser friend,

00:25:32.338 --> 00:25:33.415 align:center
Harpreet Singh Lamba.

00:25:33.505 --> 00:25:36.750 align:center
Shut up!
- Harpreet Singh Lamba! Yeah!

00:25:36.840 --> 00:25:38.465 align:center
Sit down!
- Oh, no worries.

00:25:38.555 --> 00:25:40.720 align:center
Happy, you really enjoy
being a loser?

00:25:40.810 --> 00:25:41.667 align:center
Heer.

00:25:42.517 --> 00:25:44.385 align:center
Sometimes, it's okay to have fun
with friends and relatives.

00:25:44.745 --> 00:25:46.663 align:center
Anyway, does it matter
what you write on a blackboard

00:25:46.753 --> 00:25:47.845 align:center
with black chalk.

00:25:50.723 --> 00:25:51.778 align:center
And tell me something.

00:25:52.327 --> 00:25:55.933 align:center
You also call me a loser
at least ten times in a day?

00:25:56.023 --> 00:25:58.233 align:center
Look, Happy, do not compare me
with the others.

00:25:58.323 --> 00:25:59.127 align:center
My case is different.

00:25:59.217 --> 00:26:01.392 align:center
Oh, yeah! You are different!

00:26:01.482 --> 00:26:03.275 align:center
But, tell me the truth, Heer...

00:26:04.413 --> 00:26:05.685 align:center
The world calls me a loser,

00:26:07.432 --> 00:26:08.590 align:center
you do feel embarrassed?

00:26:08.680 --> 00:26:09.753 align:center
I feel embarrassed?

00:26:10.033 --> 00:26:12.693 align:center
No, I don't feel embarrassed,
I feel angry at you.

00:26:12.783 --> 00:26:15.677 align:center
I feel like slapping you
and breaking your jaws! Idiot!

00:26:16.408 --> 00:26:17.457 align:center
One minute! One minute!
- Yeah.

00:26:17.547 --> 00:26:19.058 align:center
Yeah, I know what question
to ask. - Yes.

00:26:19.148 --> 00:26:20.223 align:center
Happy, imagine that,

00:26:20.603 --> 00:26:22.983 align:center
you are on an isolated island, okay?

00:26:23.073 --> 00:26:24.818 align:center
I mean, you have no contact
with anyone. - Yes.

00:26:25.082 --> 00:26:26.183 align:center
You are alone.

00:26:26.608 --> 00:26:28.203 align:center
Who will you take along with you?

00:26:28.293 --> 00:26:30.155 align:center
Yeah, now tell us. Come on tell us?
- Yeah.

00:26:32.177 --> 00:26:33.780 align:center
You have asked a good question...

00:26:33.950 --> 00:26:36.060 align:center
Let's see what the answer will be.
- Wow!

00:26:36.150 --> 00:26:40.723 align:center
And let's find out what
is our Happy's dream?

00:26:42.233 --> 00:26:46.663 align:center
Wow! Auntie.
But, but, I have a question...

00:26:46.753 --> 00:26:49.013 align:center
If no one can come and go?

00:26:49.748 --> 00:26:50.818 align:center
Then who will I take along with me?

00:26:50.908 --> 00:26:52.078 align:center
Look, look... now don't act smart.
- Hey.

00:26:52.168 --> 00:26:54.300 align:center
Hey, Happy!
- Okay, okay, I'll answer.

00:26:54.390 --> 00:26:55.578 align:center
Yeah, tell us, come on.

00:26:55.668 --> 00:26:57.542 align:center
She who is sitting next to me...

00:26:57.632 --> 00:26:59.380 align:center
Yeah?
- The one who is sulking...

00:26:59.800 --> 00:27:01.222 align:center
I will take her along!

00:27:01.312 --> 00:27:02.570 align:center
Yeah.
- Heer! You lucky girl!

00:27:02.660 --> 00:27:04.285 align:center
Now, start packing
for your trip to the island.

00:27:04.375 --> 00:27:06.712 align:center
No way! Not with him?
What will people say, Lats?

00:27:06.802 --> 00:27:07.788 align:center
Hey, buddy?

00:27:08.073 --> 00:27:10.395 align:center
There won't be anyone
there to say anything!

00:27:11.087 --> 00:27:14.230 align:center
You! You turn
everything into a joke!

00:27:15.908 --> 00:27:16.838 align:center
Heer.

00:27:17.360 --> 00:27:19.668 align:center
Why are you getting so angry?
- I am not angry.

00:27:20.443 --> 00:27:22.563 align:center
I feel bad for you.

00:27:23.742 --> 00:27:25.720 align:center
You! You are not even a good loser!

00:27:26.622 --> 00:27:29.817 align:center
Losers are ones who try to do
something and fail.

00:27:30.653 --> 00:27:32.718 align:center
A person who has never
earned a dime in life,

00:27:32.808 --> 00:27:35.057 align:center
calling him a loser will only
amount to praise!

00:27:36.500 --> 00:27:38.038 align:center
The truth is always bitter!

00:27:39.013 --> 00:27:44.818 align:center
"I swear on you,"

00:27:46.055 --> 00:27:50.625 align:center
"I have lost my heart to you."

00:27:52.943 --> 00:27:57.413 align:center
"God has created me,"

00:27:58.338 --> 00:28:02.057 align:center
"only for you, my love."

00:28:03.862 --> 00:28:08.230 align:center
"Beloved, for your sake, I can,"

00:28:08.928 --> 00:28:12.418 align:center
"abandon the whole world."

00:28:12.508 --> 00:28:13.928 align:center
'Heer.'

00:28:15.340 --> 00:28:17.290 align:center
'Buddy, you gave me
a good scolding yesterday.'

00:28:17.803 --> 00:28:18.983 align:center
'You gave me good.'

00:28:22.308 --> 00:28:23.572 align:center
'But what you said was true,'

00:28:25.745 --> 00:28:28.318 align:center
'even to achieve the title of a loser,
one has to try.'

00:28:30.745 --> 00:28:33.333 align:center
'And I am going to try.'
'Far away from you.'

00:28:34.438 --> 00:28:35.793 align:center
'To a place
where no one will call me a loser,'

00:28:35.883 --> 00:28:37.282 align:center
'without my making an effort.'

00:28:37.793 --> 00:28:41.075 align:center
'And I can't tell you
where I am going...'

00:28:41.993 --> 00:28:44.238 align:center
'I don't know when I'll be back?'

00:28:45.533 --> 00:28:50.670 align:center
"Yours and mine..."

00:28:51.050 --> 00:28:52.973 align:center
"This tale of love..."
- 'But whenever I achieve something,'

00:28:54.363 --> 00:28:55.792 align:center
'I will definitely tell you.'

00:28:56.832 --> 00:28:58.260 align:center
'There is something
else, I wish to say,'

00:28:58.853 --> 00:29:00.752 align:center
'but as always, I will not be able
to say it now.'

00:29:01.783 --> 00:29:03.183 align:center
'Don't miss me too much.'

00:29:03.273 --> 00:29:08.680 align:center
"Yours and mine..."

00:29:08.770 --> 00:29:12.067 align:center
"This tale of love..."

00:29:19.235 --> 00:29:20.620 align:center
'Three Months Later'

00:29:39.865 --> 00:29:41.682 align:center
Eat... Eat.
- Yeah, yeah, please eat.

00:29:42.848 --> 00:29:43.882 align:center
Sure.
- Uncle,

00:29:43.972 --> 00:29:46.525 align:center
I bet even her worst recipe
will be delicious.

00:29:46.958 --> 00:29:48.820 align:center
My auntie, is the world's best cook.

00:29:48.910 --> 00:29:50.145 align:center
Hey, come on.

00:29:50.235 --> 00:29:52.265 align:center
Praise me a bit, also.

00:29:52.573 --> 00:29:54.353 align:center
Whatever
this world class cook prepares,

00:29:54.443 --> 00:29:56.340 align:center
who does she experiment on?

00:29:56.933 --> 00:29:58.032 align:center
On me, right?

00:29:58.720 --> 00:29:59.842 align:center
What you eat,

00:30:00.443 --> 00:30:01.550 align:center
passes through me.

00:30:02.217 --> 00:30:03.660 align:center
My uncle is also, the world's best.

00:30:04.225 --> 00:30:05.060 align:center
He is also, the best.

00:30:05.150 --> 00:30:06.665 align:center
Apart from that girl here,

00:30:06.950 --> 00:30:09.340 align:center
and of course, you guys... He misses
this food so much. - Yeah.

00:30:09.685 --> 00:30:11.905 align:center
And now, I can tell why.

00:30:12.227 --> 00:30:13.440 align:center
Son.
- Yeah?

00:30:13.530 --> 00:30:15.942 align:center
It's been three months since
you last spoke to Heer.

00:30:16.513 --> 00:30:18.998 align:center
You have changed
your phone number...

00:30:19.088 --> 00:30:21.578 align:center
Heer, keeps asking
us about you? - Yeah, buddy.

00:30:21.778 --> 00:30:22.888 align:center
This is wrong.
- You?

00:30:22.978 --> 00:30:24.818 align:center
For how long
will you stay away from Heer?

00:30:25.177 --> 00:30:27.940 align:center
As long as the emotions buried
in my heart, don't come out.

00:30:28.438 --> 00:30:29.500 align:center
Auntie,

00:30:30.423 --> 00:30:32.533 align:center
the artist within me,

00:30:32.623 --> 00:30:34.197 align:center
will bring out those
emotions very soon.

00:30:34.287 --> 00:30:35.502 align:center
Hey, son.

00:30:35.663 --> 00:30:37.173 align:center
Are you a man or a pawn
in a hide and seek game?

00:30:37.263 --> 00:30:38.668 align:center
Everyone is hidden within you?

00:30:38.758 --> 00:30:40.163 align:center
Is there nothing that
ever comes out? - Auntie!

00:30:41.072 --> 00:30:42.478 align:center
Son, don't feel bad.

00:30:43.058 --> 00:30:44.110 align:center
But.
- Yeah?

00:30:45.285 --> 00:30:47.088 align:center
The kind of paintings you make...

00:30:47.178 --> 00:30:48.762 align:center
Oh, what?
- May God help,

00:30:48.852 --> 00:30:50.085 align:center
how do I explain this to you?

00:30:50.175 --> 00:30:52.963 align:center
In my opinion you should...
- Auntie.

00:30:53.675 --> 00:30:55.785 align:center
Do not form an opinion of me now.

00:30:55.875 --> 00:30:58.893 align:center
With time,
your opinion will, change.

00:31:00.123 --> 00:31:02.078 align:center
I will work hard. My time will come.

00:31:02.878 --> 00:31:06.880 align:center
And, I will give you my first
earning very soon.

00:31:06.970 --> 00:31:09.195 align:center
Till then
if Heer's father fixes her alliance,

00:31:09.285 --> 00:31:10.962 align:center
with someone else? What then?

00:31:11.335 --> 00:31:13.453 align:center
No, it's possible she may fall
for someone else?

00:31:13.543 --> 00:31:15.220 align:center
What if she starts
seeing someone else?

00:31:15.310 --> 00:31:17.338 align:center
You will be left with nothing, son.

00:31:17.428 --> 00:31:18.503 align:center
Uncle.

00:31:19.573 --> 00:31:24.318 align:center
One who can win over Heer,
except me, has not been born yet.

00:31:29.485 --> 00:31:32.285 align:center
"Double role!"

00:31:38.873 --> 00:31:40.068 align:center
Hey, good-for-nothing!

00:31:41.225 --> 00:31:42.245 align:center
Hey!

00:31:42.772 --> 00:31:45.300 align:center
What is the matter?
You are all decked up?

00:31:45.490 --> 00:31:47.763 align:center
Where are you going?
You look handsome!

00:31:47.853 --> 00:31:49.035 align:center
What can I do for you?

00:31:49.932 --> 00:31:51.815 align:center
What can I do for you?

00:31:51.905 --> 00:31:54.395 align:center
Hey! Have you ever done something
for yourself till date that,

00:31:54.485 --> 00:31:55.780 align:center
you will do something for me?

00:31:55.870 --> 00:31:57.400 align:center
And what is wrong with your voice?

00:31:57.490 --> 00:31:59.488 align:center
Did you use spoilt milk
for your tea today?

00:32:00.898 --> 00:32:02.348 align:center
Listen, listen.

00:32:02.438 --> 00:32:04.260 align:center
What listen?
- I... I think...

00:32:04.350 --> 00:32:05.807 align:center
I think you are making a mistake.

00:32:06.883 --> 00:32:08.562 align:center
I think! You think?

00:32:08.652 --> 00:32:10.122 align:center
Since when
did you start thinking?

00:32:10.212 --> 00:32:11.127 align:center
Huh? Tell me!

00:32:11.217 --> 00:32:12.980 align:center
And what were you thinking?
You will change your dressing style,

00:32:13.070 --> 00:32:14.870 align:center
and I won't be able
to recognise you?

00:32:15.053 --> 00:32:16.775 align:center
You dog! Scoundrel!
- Listen, you are going too far!

00:32:16.865 --> 00:32:18.900 align:center
What far to going? Huh?
Don't act smart with me.

00:32:18.990 --> 00:32:20.798 align:center
What are you showing
this attitude for?

00:32:21.523 --> 00:32:23.188 align:center
You!
- Hey! Hey!

00:32:23.278 --> 00:32:24.787 align:center
Hey, let him go. Huh?

00:32:24.877 --> 00:32:26.492 align:center
What is the matter, son?
What happened?

00:32:26.925 --> 00:32:29.953 align:center
Is he your son?
- Yeah, why?

00:32:31.073 --> 00:32:32.558 align:center
I am really sorry, huh.

00:32:33.177 --> 00:32:35.823 align:center
Sorry, auntie.
I swear on Babaji. He looks like,

00:32:36.218 --> 00:32:38.000 align:center
my friend, Happy.

00:32:38.090 --> 00:32:39.567 align:center
I am... I am really sorry.

00:32:39.657 --> 00:32:42.095 align:center
I thought...
- So, you decided to spoil my face?

00:32:42.785 --> 00:32:44.705 align:center
I am really sorry, huh.
I am really sorry, sir.

00:32:44.795 --> 00:32:46.537 align:center
I am really sorry.
- It's okay.

00:32:46.627 --> 00:32:48.442 align:center
Don't worry. Such things happen.

00:32:48.698 --> 00:32:51.817 align:center
They say there are seven people
with the same face in this world.

00:32:52.437 --> 00:32:54.950 align:center
Does that mean you still have
to destroy six other faces?

00:32:55.040 --> 00:32:56.928 align:center
No, no, only five.

00:32:57.105 --> 00:32:59.053 align:center
Because one of them
is my friend Happy.

00:32:59.143 --> 00:33:01.282 align:center
The one whose face resembles yours.

00:33:01.372 --> 00:33:03.245 align:center
This is a misunderstanding auntie.

00:33:03.335 --> 00:33:05.113 align:center
Please, I am... I am really sorry.

00:33:05.203 --> 00:33:06.403 align:center
I... I am sorry.

00:33:06.493 --> 00:33:08.785 align:center
I am sorry. I'll take your leave.
- Okay.

00:33:09.035 --> 00:33:09.900 align:center
Bye.

00:33:12.948 --> 00:33:14.040 align:center
I am sorry.

00:33:14.465 --> 00:33:16.782 align:center
Crazy girl.
- She is crazy but...

00:33:19.118 --> 00:33:19.975 align:center
She is cute.

00:33:20.065 --> 00:33:22.613 align:center
Papa. That guy was looked
just like Happy.

00:33:22.703 --> 00:33:24.533 align:center
A complete carbon copy.

00:33:24.623 --> 00:33:26.173 align:center
His voice is like Happy.

00:33:26.263 --> 00:33:27.677 align:center
His anger is like Happy's.

00:33:27.767 --> 00:33:30.147 align:center
And yeah, he was
overacting like Happy.

00:33:30.237 --> 00:33:31.890 align:center
Really. I swear on Babaji.

00:33:32.235 --> 00:33:34.207 align:center
I had heard that Happy's father,

00:33:34.990 --> 00:33:36.265 align:center
was a very decent man.

00:33:36.662 --> 00:33:39.365 align:center
Did he have an affair in London?

00:33:39.667 --> 00:33:41.198 align:center
Are you done? Rubbish!

00:33:41.288 --> 00:33:43.315 align:center
Oh, don't get angry, dear.

00:33:43.405 --> 00:33:44.825 align:center
I was simply thinking,

00:33:45.170 --> 00:33:47.603 align:center
is he Happy's twin brother
or something?

00:33:47.693 --> 00:33:49.735 align:center
No, papa. His mother was saying,

00:33:49.825 --> 00:33:53.898 align:center
seven people in the world
are likely to have the same face.

00:33:54.803 --> 00:33:56.888 align:center
I hope his activities
are not like Happy's.

00:33:56.978 --> 00:34:00.053 align:center
No, no. He looked like
a successful businessman.

00:34:00.143 --> 00:34:01.443 align:center
Very dashing.

00:34:01.753 --> 00:34:05.235 align:center
You cannot stop singing his praises!

00:34:05.325 --> 00:34:07.515 align:center
I wonder what he thought of you?

00:34:08.028 --> 00:34:09.910 align:center
I hit him hard.

00:34:10.000 --> 00:34:12.520 align:center
So, his reaction most likely will
be unfavourable.

00:34:12.610 --> 00:34:15.743 align:center
[Gujarati Folk Song]

00:34:15.833 --> 00:34:18.733 align:center
[Gujarati Folk Song]

00:34:18.823 --> 00:34:20.615 align:center
[Regional language]

00:34:20.705 --> 00:34:21.717 align:center
Hail the Lord Krishna!

00:34:21.807 --> 00:34:22.933 align:center
[Regional language]

00:34:23.023 --> 00:34:24.342 align:center
Today I believe the adage that

00:34:24.432 --> 00:34:25.740 align:center
the first step towards love
is conflict.

00:34:25.830 --> 00:34:27.880 align:center
Wow! Wow!
- The reaction to the slap is,

00:34:27.970 --> 00:34:30.210 align:center
that I am in love with her.
- Wow! Wow!

00:34:30.300 --> 00:34:32.818 align:center
[Gujarati Folk Song]

00:34:32.908 --> 00:34:34.387 align:center
Listen to another one, mom.
- Yeah.

00:34:34.477 --> 00:34:36.593 align:center
My heart beats so fast
for the first time,

00:34:36.683 --> 00:34:40.765 align:center
a glimpse of her face has added
a dash of filmy romance to my life!

00:34:43.210 --> 00:34:47.747 align:center
"I have crossed all limits
in my love for you."

00:34:47.837 --> 00:34:52.303 align:center
"How do I explain
the extent of my love for you?"

00:34:54.718 --> 00:34:58.313 align:center
'There is a distance between us,
though I feel close to you.'

00:35:01.317 --> 00:35:03.260 align:center
'My heart has gone berserk
in its love for you.'

00:35:03.772 --> 00:35:05.508 align:center
'My heart is looking for a way
to enter your life.'

00:35:06.433 --> 00:35:08.280 align:center
"In my love for you,"

00:35:08.697 --> 00:35:10.757 align:center
"I will one day lose my life."

00:35:11.057 --> 00:35:12.983 align:center
"In my love for you,"

00:35:13.292 --> 00:35:15.212 align:center
"I will one day lose my life."

00:35:31.028 --> 00:35:32.757 align:center
"My life!"

00:35:36.347 --> 00:35:40.883 align:center
"In my love for you,
I will one day lose my life."

00:35:40.973 --> 00:35:45.448 align:center
"In my love for you,
I will one day lose my life."

00:35:46.085 --> 00:35:50.028 align:center
"Give me your heart..."

00:36:02.507 --> 00:36:04.035 align:center
"My life!"

00:36:07.873 --> 00:36:12.403 align:center
"In my love for you,
I will one day lose my life."

00:36:13.092 --> 00:36:17.605 align:center
"You are my dream...
You are my love."

00:36:17.695 --> 00:36:20.090 align:center
"You are the restlessness in me..."

00:36:20.180 --> 00:36:23.900 align:center
"And you are my salve."

00:36:23.990 --> 00:36:25.615 align:center
"Love..."

00:36:27.183 --> 00:36:31.852 align:center
"I have crossed all limits
in my love for you."

00:36:31.942 --> 00:36:36.388 align:center
"How do I explain
the extent of my love for you?"

00:36:39.945 --> 00:36:41.238 align:center
"My life!"

00:36:43.592 --> 00:36:45.255 align:center
'There is a distance between us,'

00:36:45.775 --> 00:36:47.448 align:center
'though I feel close to you.'

00:36:48.618 --> 00:36:50.450 align:center
'My heart has gone berserk
in its love for you.'

00:36:50.540 --> 00:36:53.112 align:center
"You have stolen my heart!"

00:36:53.368 --> 00:36:55.120 align:center
'It is looking for a way
to enter your life.'

00:36:58.087 --> 00:37:00.317 align:center
Yes. Hardy is in love.

00:37:00.550 --> 00:37:02.293 align:center
Love at first sight.

00:37:03.188 --> 00:37:04.165 align:center
That's great.

00:37:05.228 --> 00:37:07.177 align:center
But is there any hope
for a second sight?

00:37:07.267 --> 00:37:10.068 align:center
I mean, you don't know
the girl's name or address?

00:37:10.842 --> 00:37:12.843 align:center
Hardy will find her.

00:37:13.077 --> 00:37:14.483 align:center
When it comes to business,

00:37:14.573 --> 00:37:17.408 align:center
he finds solutions,
and this is about his heart.

00:37:17.498 --> 00:37:20.668 align:center
Correct. I am glad this way your
wish will also come true.

00:37:20.758 --> 00:37:22.065 align:center
I really hope so.

00:37:22.553 --> 00:37:24.633 align:center
Oh, sorry! Coffee?

00:37:24.723 --> 00:37:26.143 align:center
No, no. Please, don't bother.

00:37:26.890 --> 00:37:28.672 align:center
What are you saying, Mr. Kapoor?

00:37:28.980 --> 00:37:31.735 align:center
I feel happy when you come here
and spend time.

00:37:32.022 --> 00:37:34.750 align:center
It is bothersome
to alone at home all day.

00:37:35.238 --> 00:37:36.455 align:center
Same here, Suhasini.

00:37:37.173 --> 00:37:38.925 align:center
You know when a person is a child,

00:37:39.637 --> 00:37:42.173 align:center
he doesn't care about what people
think about him,

00:37:43.052 --> 00:37:44.408 align:center
in youth he gives
a damn,

00:37:44.498 --> 00:37:46.005 align:center
about what people think.

00:37:46.518 --> 00:37:48.057 align:center
But by the time one reaches
the old age one realises,

00:37:48.147 --> 00:37:50.050 align:center
that people don't think
about us at all!

00:37:51.003 --> 00:37:53.025 align:center
Absolutely.
- "Sometimes,"

00:37:53.115 --> 00:37:56.323 align:center
Hey!
- "I wonder in my heart..."

00:37:56.413 --> 00:37:59.570 align:center
What a song? Outstanding!
Mom, how are you?

00:38:00.243 --> 00:38:02.053 align:center
How are you partner?
- Good, good. You tell me?

00:38:02.493 --> 00:38:03.643 align:center
All good. Mind-blowing!

00:38:03.733 --> 00:38:05.563 align:center
Meditation time. I'll leave, bye!

00:38:05.653 --> 00:38:06.678 align:center
Huh!

00:38:08.010 --> 00:38:09.388 align:center
Ah! Okay, Suhasini.
I'll take your leave.

00:38:09.478 --> 00:38:10.733 align:center
Yeah, okay.
- Bye-bye.

00:38:10.823 --> 00:38:11.805 align:center
Bye.
- Bye, Hardy.

00:38:17.500 --> 00:38:18.645 align:center
Hardy.

00:38:21.913 --> 00:38:24.653 align:center
Hardy.
Did you find out something? Huh?

00:38:24.743 --> 00:38:26.960 align:center
Have you found out the address
of my daughter-in-law to be?

00:38:28.170 --> 00:38:31.103 align:center
She is your daughter-in-law.
How can we find her so easily?

00:38:32.000 --> 00:38:33.643 align:center
Don't worry.
Now that she has entered my heart,

00:38:33.733 --> 00:38:35.418 align:center
I will bring her home.

00:38:36.017 --> 00:38:37.930 align:center
Is it? Then bring her home soon.

00:38:38.020 --> 00:38:39.548 align:center
I also, need a partner.

00:38:39.638 --> 00:38:41.572 align:center
I have a very good option for that.

00:38:41.872 --> 00:38:43.037 align:center
Mr. Kapoor.

00:38:44.480 --> 00:38:45.397 align:center
What do you mean?

00:38:48.240 --> 00:38:51.575 align:center
Mom, I was seven years old
when papa left us.

00:38:53.055 --> 00:38:54.563 align:center
You have struggled a lot.

00:38:57.152 --> 00:38:58.250 align:center
It's strange but,

00:38:59.233 --> 00:39:01.710 align:center
your situation
is the same as Mr Kapoor's.

00:39:01.800 --> 00:39:03.498 align:center
Are you out of your mind?

00:39:03.833 --> 00:39:05.095 align:center
At this age?
- Mom.

00:39:05.185 --> 00:39:07.505 align:center
Mom, I know what you are thinking.

00:39:08.282 --> 00:39:09.938 align:center
But, I believe that,

00:39:10.028 --> 00:39:13.448 align:center
at any age,
a person needs a companion.

00:39:15.118 --> 00:39:16.915 align:center
But Hardy?
- Mom.

00:39:18.102 --> 00:39:20.117 align:center
I have already spoken
to Mr. Kapoor and Bobby.

00:39:20.498 --> 00:39:21.670 align:center
And they are open to the alliance.

00:39:21.760 --> 00:39:23.835 align:center
And I don't care
about what others think.

00:39:25.035 --> 00:39:26.558 align:center
You have stayed alone for long, mom.

00:39:27.593 --> 00:39:29.053 align:center
I must think of you.

00:39:29.790 --> 00:39:31.328 align:center
And I will fulfil my duty.

00:39:34.370 --> 00:39:36.148 align:center
I am arranging your marriage
to Mr. Kapoor.

00:39:36.238 --> 00:39:37.073 align:center
And that's final.

00:39:38.370 --> 00:39:39.385 align:center
I love you, mom.

00:39:46.982 --> 00:39:48.807 align:center
Hello. Yeah?

00:39:49.465 --> 00:39:51.362 align:center
Amrita, here.
- Hi, Ms Amrita. I am Hardy.

00:39:51.767 --> 00:39:53.387 align:center
Mr. Patel gave me your number.

00:39:53.477 --> 00:39:55.298 align:center
Oh, yeah, yeah. Hardy, sir.

00:39:55.388 --> 00:39:56.832 align:center
Mr. Patel told me about you.

00:39:57.300 --> 00:39:59.183 align:center
You wish to arrange a weeding,
right?

00:39:59.997 --> 00:40:02.055 align:center
Tell me.
Should I drop by your office?

00:40:02.430 --> 00:40:05.053 align:center
No, I am coming...
Towards your office.

00:40:05.143 --> 00:40:07.302 align:center
You needn't come. I'll be there.

00:40:11.327 --> 00:40:13.445 align:center
Madam, this way please.
- Sure, thank you.

00:40:13.768 --> 00:40:14.933 align:center
You are most welcome.

00:40:15.658 --> 00:40:17.680 align:center
Do you know Amrita?
I want to do things differently.

00:40:17.893 --> 00:40:19.360 align:center
A wedding is a once
in a lifetime affair.

00:40:19.450 --> 00:40:21.030 align:center
Yes, of course.

00:40:21.382 --> 00:40:23.800 align:center
That's why I have thought
of many things for my wedding.

00:40:23.890 --> 00:40:25.750 align:center
But sir, don't you think...

00:40:25.840 --> 00:40:27.272 align:center
If the bride wears a bikini
for the 'bidai' ceremony,

00:40:27.362 --> 00:40:29.077 align:center
it will be a bit too different?

00:40:29.167 --> 00:40:30.168 align:center
I mean to say,

00:40:30.258 --> 00:40:32.485 align:center
I have never seen
such a set-up before?

00:40:32.575 --> 00:40:34.103 align:center
Yes! That's why it's different!

00:40:34.193 --> 00:40:36.083 align:center
When Shampi's bride appears
in a bikini during the 'bidai',

00:40:36.173 --> 00:40:37.855 align:center
then people will stare in shock!

00:40:38.870 --> 00:40:40.700 align:center
That is anyway bound to happen.

00:40:41.688 --> 00:40:43.682 align:center
Everyone in London
will only talk about this...

00:40:43.772 --> 00:40:45.778 align:center
That Shampi's bride was wearing
a bikini at the 'bidai.'

00:40:45.868 --> 00:40:49.112 align:center
But sir, are you sure that the bride
will wear a bikini at the 'bidai'?

00:40:49.202 --> 00:40:50.807 align:center
Yes. As our elders say,

00:40:50.897 --> 00:40:52.615 align:center
a bride should leave the maternal
home with two pieces of cloth.

00:40:52.705 --> 00:40:55.012 align:center
And I will do it.
You know, in a two-piece?

00:40:55.638 --> 00:40:56.858 align:center
Yes, of course.

00:40:56.948 --> 00:40:58.610 align:center
Do you have any other requirements?

00:40:59.388 --> 00:41:01.900 align:center
I'll make a list
and I will see you in the office.

00:41:02.193 --> 00:41:03.768 align:center
Okay, then. Thank you.

00:41:03.858 --> 00:41:05.030 align:center
Bye.
- Bye-bye.

00:41:05.120 --> 00:41:06.202 align:center
'Idiot!'

00:41:12.212 --> 00:41:13.838 align:center
Hello.
- Hey, listen.

00:41:13.928 --> 00:41:15.488 align:center
I'll reach office a bit late.

00:41:15.578 --> 00:41:18.095 align:center
A client called Shampi will come.
Just attend to him.

00:41:18.185 --> 00:41:20.140 align:center
He is a bit weird but handle him.

00:41:20.380 --> 00:41:22.528 align:center
Weird meaning?
- You won't believe it,

00:41:22.618 --> 00:41:25.182 align:center
he wants his bride to wear
a bikini during the 'bidai.'

00:41:25.272 --> 00:41:27.363 align:center
Who makes a bride wear a bikini
at the 'bidai' ma'am?

00:41:28.032 --> 00:41:29.447 align:center
What a strange man!

00:41:29.537 --> 00:41:31.022 align:center
I had the same reaction.

00:41:31.112 --> 00:41:32.450 align:center
He is a first class idiot!

00:41:32.540 --> 00:41:34.275 align:center
Make him sit if he comes.

00:41:34.365 --> 00:41:36.782 align:center
I will finish another meeting
Down-town before coming.

00:41:36.872 --> 00:41:39.112 align:center
Okay, ma'am I will handle. Okay.

00:41:39.202 --> 00:41:40.743 align:center
Okay. Thank you, bye.

00:41:44.410 --> 00:41:45.765 align:center
Oh! Hey!

00:41:46.778 --> 00:41:48.723 align:center
Hi!
- Hi.

00:41:49.913 --> 00:41:52.470 align:center
You?
- Actually, Ms Amrita asked me to...

00:41:52.983 --> 00:41:56.413 align:center
Oh, Ms Amrita. Please, have a seat.

00:41:57.293 --> 00:41:58.948 align:center
Would you like
to have some tea or coffee?

00:41:59.490 --> 00:42:00.428 align:center
I am fine.

00:42:00.818 --> 00:42:03.375 align:center
That... I am sorry
for what happened the other day.

00:42:03.465 --> 00:42:05.083 align:center
Absolutely, no problem.

00:42:05.433 --> 00:42:08.005 align:center
May I say something,
if you don't mind?

00:42:08.095 --> 00:42:09.692 align:center
Yes, please. Why not?

00:42:10.110 --> 00:42:12.873 align:center
This thing you have thought
for the brides 'bidai'...

00:42:12.963 --> 00:42:14.295 align:center
Isn't it a bit weird?

00:42:14.385 --> 00:42:16.075 align:center
What is weird about it?
It's a good thing.

00:42:16.165 --> 00:42:18.903 align:center
Hey, you will have so many guests,

00:42:18.993 --> 00:42:21.198 align:center
who will look at
the bride with strange eyes.

00:42:22.943 --> 00:42:24.057 align:center
So what?

00:42:24.147 --> 00:42:25.940 align:center
I want people to see the bride.

00:42:26.030 --> 00:42:28.512 align:center
And learn that
we must respect women.

00:42:28.995 --> 00:42:30.615 align:center
Hey, you don't understand?

00:42:30.705 --> 00:42:32.293 align:center
People will not just look
at the bride,

00:42:32.383 --> 00:42:33.957 align:center
they will stare at her!

00:42:34.243 --> 00:42:36.090 align:center
And you will see strange reactions,

00:42:36.180 --> 00:42:37.848 align:center
in their eyes for you. And that too,

00:42:37.938 --> 00:42:39.630 align:center
very bad and filthy!

00:42:40.245 --> 00:42:41.593 align:center
It makes no difference to me.

00:42:42.018 --> 00:42:44.428 align:center
I know that whatever I am doing
is the right thing to do.

00:42:44.518 --> 00:42:45.990 align:center
What is right about it?

00:42:46.335 --> 00:42:49.662 align:center
Hey, what will the bride think
of her 'bidai'?

00:42:49.752 --> 00:42:52.242 align:center
Ah! You needn't worry about that.

00:42:52.548 --> 00:42:53.948 align:center
I have sought
the bride's permission.

00:42:54.038 --> 00:42:55.063 align:center
She is pleased.

00:42:56.645 --> 00:42:58.785 align:center
That means the bride
is as senseless as you are?

00:42:59.210 --> 00:43:00.148 align:center
What?

00:43:00.793 --> 00:43:01.810 align:center
Are you out of your mind?

00:43:02.493 --> 00:43:04.047 align:center
I out of my mind!

00:43:04.137 --> 00:43:05.417 align:center
I out of my mind!

00:43:05.507 --> 00:43:06.693 align:center
What are you implying?

00:43:06.783 --> 00:43:08.305 align:center
I don't have brains! Huh?

00:43:08.685 --> 00:43:11.213 align:center
You lecher! You senseless man!

00:43:11.303 --> 00:43:12.585 align:center
You animal!
- Ouch!

00:43:12.675 --> 00:43:14.153 align:center
You...
- Mind your language!

00:43:14.243 --> 00:43:17.150 align:center
What language? You have not
heard my language yet!

00:43:17.240 --> 00:43:19.582 align:center
Dog! Scoundrel!
- Dog!

00:43:19.893 --> 00:43:20.720 align:center
Scoundrel!

00:43:20.810 --> 00:43:22.655 align:center
I am respecting you
because you are a woman,

00:43:22.745 --> 00:43:24.185 align:center
and you are misbehaving with me?

00:43:24.275 --> 00:43:25.630 align:center
Respect! Respect!

00:43:25.720 --> 00:43:27.073 align:center
You will respect women?

00:43:27.535 --> 00:43:31.118 align:center
The other day I let you go
because you look like Happy.

00:43:31.360 --> 00:43:33.450 align:center
I should have taught you
a lesson that day.

00:43:33.540 --> 00:43:35.728 align:center
I should have crushed
your bones! - Ouch!

00:43:35.818 --> 00:43:37.150 align:center
You lecher!
- I am not a lecher!

00:43:37.240 --> 00:43:39.678 align:center
You want your bride to wear
a bikini at the 'bidai,' right?

00:43:39.768 --> 00:43:41.143 align:center
I will make you wear a bikini first!

00:43:41.233 --> 00:43:42.587 align:center
I will show you, come!
- No way! I am not...

00:43:42.677 --> 00:43:43.855 align:center
Then you will know that...
- 'Heer!'

00:43:43.945 --> 00:43:45.753 align:center
Then you will realise how a bride...
- Heer!

00:43:45.843 --> 00:43:47.445 align:center
Wears a bikini at the 'bidai'!
- Listen, listen.

00:43:47.535 --> 00:43:48.478 align:center
Have you lost your mind?

00:43:48.568 --> 00:43:50.677 align:center
This is not that client.
This is Hardy.

00:43:50.767 --> 00:43:51.912 align:center
He is Shampi.

00:43:53.007 --> 00:43:54.768 align:center
'She is over smart!'

00:43:57.705 --> 00:43:58.818 align:center
I am not a leech!

00:44:00.138 --> 00:44:01.443 align:center
Sir! Sir!

00:44:01.533 --> 00:44:02.770 align:center
Oh, dear God!

00:44:06.455 --> 00:44:07.625 align:center
Sorry, sir!
- Huh!

00:44:07.715 --> 00:44:10.235 align:center
Actually, I said a lot
of unpleasant things, sir.

00:44:10.325 --> 00:44:11.995 align:center
Actually, I am really sorry, sir.

00:44:12.165 --> 00:44:14.598 align:center
I was confused.
I was confused again!

00:44:14.688 --> 00:44:16.350 align:center
Actually,
I said so many things to you.

00:44:16.440 --> 00:44:18.000 align:center
Lech! a garbage man!

00:44:18.090 --> 00:44:19.728 align:center
Sir,
Amrita ma'am told me later that,

00:44:19.818 --> 00:44:21.728 align:center
you are not a filthy man,
you are a perfect human being.

00:44:21.818 --> 00:44:23.817 align:center
You are arranging your
mother's wedding, sir.

00:44:23.907 --> 00:44:25.025 align:center
I am really sorry, huh!

00:44:25.115 --> 00:44:28.130 align:center
Please, forgive me.
Please, I am really sorry, sir.

00:45:19.917 --> 00:45:23.325 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:45:23.415 --> 00:45:26.885 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:45:26.975 --> 00:45:30.373 align:center
"Listen to me, oh, Heer!"

00:45:30.463 --> 00:45:33.862 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:45:33.952 --> 00:45:37.430 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:45:37.520 --> 00:45:40.925 align:center
"Listen to me, oh, Heer!"

00:45:41.015 --> 00:45:44.435 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:45:44.525 --> 00:45:47.968 align:center
"Love is my religion and God."

00:45:48.058 --> 00:45:51.500 align:center
"Love is my relation,
like a prayer."

00:45:51.590 --> 00:45:55.032 align:center
"Listen to me, oh, Heer!"

00:45:55.122 --> 00:45:58.520 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:45:58.610 --> 00:46:02.118 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:46:03.885 --> 00:46:10.780 align:center
"In your eyes, I see,"

00:46:10.870 --> 00:46:17.223 align:center
"the dreams I have for my life."

00:46:17.963 --> 00:46:21.385 align:center
"Listen to me, oh, Heer."

00:46:21.475 --> 00:46:24.888 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:46:24.978 --> 00:46:28.420 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:46:28.510 --> 00:46:31.930 align:center
"Listen to me, oh, Heer."

00:46:32.020 --> 00:46:35.448 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:46:35.538 --> 00:46:39.090 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:46:57.718 --> 00:47:01.330 align:center
"You soothe me in the harsh sun..."

00:47:01.420 --> 00:47:04.893 align:center
"I draw warmth
from you in winter..."

00:47:04.983 --> 00:47:08.483 align:center
"My soul draws courage from you."

00:47:08.573 --> 00:47:11.730 align:center
"You are my love."

00:47:11.820 --> 00:47:15.167 align:center
"You are my medicine
and you are in my wound."

00:47:15.257 --> 00:47:17.607 align:center
"You are in all my prayers,"

00:47:17.697 --> 00:47:22.583 align:center
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"

00:47:23.008 --> 00:47:25.800 align:center
"Oh, dear God!"

00:47:26.548 --> 00:47:30.000 align:center
"To be with a companion
is like praying."

00:47:30.090 --> 00:47:33.518 align:center
"Love is ones nature,
like an intoxicant."

00:47:33.608 --> 00:47:36.975 align:center
"Listen to me, oh, Heer!"

00:47:37.065 --> 00:47:40.515 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:47:40.605 --> 00:47:44.118 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:47:48.768 --> 00:47:52.440 align:center
"My tears are for your happiness."

00:47:52.530 --> 00:47:55.928 align:center
"A moment feels
like several centuries."

00:47:56.018 --> 00:47:59.490 align:center
"Days feel like nights..."

00:47:59.580 --> 00:48:02.672 align:center
"The sweet things you say..."

00:48:02.762 --> 00:48:06.233 align:center
"You are in my thoughts
and in the air around me."

00:48:06.323 --> 00:48:08.623 align:center
"You are in the clouds..."

00:48:08.713 --> 00:48:13.598 align:center
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"

00:48:14.003 --> 00:48:16.773 align:center
"Oh my Lord!"

00:48:17.563 --> 00:48:20.985 align:center
"Love is like
the passion of nature..."

00:48:21.075 --> 00:48:24.488 align:center
"Love is like a blame
as though penance."

00:48:24.578 --> 00:48:28.013 align:center
"Listen to me, Oh, Heer."

00:48:28.103 --> 00:48:31.523 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:48:31.613 --> 00:48:35.050 align:center
"My love is a passionate tale..."

00:48:58.110 --> 00:48:59.892 align:center
Brother, you failed.

00:49:00.470 --> 00:49:01.468 align:center
Huh?

00:49:14.620 --> 00:49:16.033 align:center
Change it!
- Yeah, yeah.

00:49:19.340 --> 00:49:21.597 align:center
Hello! Yeah, Heer is coming.

00:49:21.687 --> 00:49:23.488 align:center
I can't believe Heer,
you are coming!

00:49:23.578 --> 00:49:24.587 align:center
Don't believe.

00:49:24.677 --> 00:49:27.152 align:center
When I come
and ring your doorbell tomorrow,

00:49:27.242 --> 00:49:28.363 align:center
then believe it.

00:49:28.583 --> 00:49:30.290 align:center
Once you come here,
we won't let you go.

00:49:30.380 --> 00:49:31.943 align:center
Both of us will kidnap you.

00:49:32.775 --> 00:49:33.743 align:center
Both of you means?

00:49:33.833 --> 00:49:35.725 align:center
The two of us? I mean...

00:49:35.815 --> 00:49:38.048 align:center
Me and my husband. The two of us.

00:49:38.138 --> 00:49:39.375 align:center
Oh, okay, Charles?

00:49:39.465 --> 00:49:42.840 align:center
Okay, do you have any news
on Happy?

00:49:42.930 --> 00:49:44.570 align:center
News on Happy?

00:49:45.208 --> 00:49:47.737 align:center
That Happy is a first-class dog
and scoundrel!

00:49:48.043 --> 00:49:50.140 align:center
He fought with you,
and he isn't talking to us either.

00:49:50.230 --> 00:49:51.452 align:center
Let him not talk to us.

00:49:51.542 --> 00:49:53.035 align:center
We don't want to talk to him,
either.

00:49:53.125 --> 00:49:55.350 align:center
Yes, right.
- Okay, I'll see you then.

00:49:55.440 --> 00:49:57.473 align:center
We will chat when
I come tomorrow.

00:49:57.563 --> 00:49:59.108 align:center
Okay bye.
- Bye.

00:50:00.083 --> 00:50:01.490 align:center
My Heer is coming!

00:50:02.252 --> 00:50:04.493 align:center
Besides abuse, what else,
did Heer say about me?

00:50:04.583 --> 00:50:06.912 align:center
She said,
she won't come if Happy is there.

00:50:07.002 --> 00:50:08.048 align:center
Hey, don't lie.

00:50:08.138 --> 00:50:10.290 align:center
My Heer can never say something
like that about me. - Aww!

00:50:10.745 --> 00:50:11.653 align:center
Oh, my Heer's lover.

00:50:11.743 --> 00:50:13.090 align:center
I know everything! I know it all!

00:50:13.180 --> 00:50:15.215 align:center
When she finds out that you
are already here,

00:50:15.305 --> 00:50:16.645 align:center
then what will she do? Tell me?

00:50:16.735 --> 00:50:19.737 align:center
She may hug me and say,
I love you, Happy.

00:50:20.153 --> 00:50:22.000 align:center
What if she says that
and draws my life out!

00:50:22.090 --> 00:50:22.893 align:center
You don't worry.

00:50:22.983 --> 00:50:24.638 align:center
If she doesn't say that
and kill you,

00:50:24.728 --> 00:50:25.898 align:center
then after seeing
your art college results,

00:50:25.988 --> 00:50:28.053 align:center
she will surely kill you!
- Who will tell her?

00:50:29.623 --> 00:50:31.665 align:center
Yours truly.
- Madam...

00:50:31.755 --> 00:50:33.708 align:center
Buddy, don't do this.

00:50:33.880 --> 00:50:36.145 align:center
My sweetheart, have some ice cream.

00:50:36.235 --> 00:50:37.860 align:center
My baby.
- Get lost, scoundrel!

00:50:37.950 --> 00:50:39.230 align:center
Please, I am a scoundrel.
- Here, here...

00:50:39.320 --> 00:50:40.615 align:center
Okay, I'll massage here as well.
- Yeah, yeah.

00:50:40.705 --> 00:50:42.258 align:center
Now, I will think about it.
- Don't tell.

00:50:42.800 --> 00:50:44.955 align:center
Idiot!
- "Hey! Happy Singh!"

00:50:53.213 --> 00:50:54.958 align:center
Hey, Heer.

00:50:55.347 --> 00:50:56.600 align:center
Hi.

00:50:57.933 --> 00:50:58.973 align:center
Come.

00:51:03.752 --> 00:51:06.353 align:center
Hardy, I am angry with you.
- Why so?

00:51:06.632 --> 00:51:08.288 align:center
You are neither coming
to Manchester with me,

00:51:08.378 --> 00:51:10.010 align:center
nor are you dropping me
at the airport?

00:51:10.100 --> 00:51:12.633 align:center
Do you know I was so excited
about introducing you to Lats?

00:51:12.723 --> 00:51:13.945 align:center
That's not fine.

00:51:14.035 --> 00:51:15.828 align:center
Heer had it not been for the music
launch for kids,

00:51:16.437 --> 00:51:17.880 align:center
I would definitely,
have come with you.

00:51:18.415 --> 00:51:19.698 align:center
The driver will drop you.

00:51:19.788 --> 00:51:21.815 align:center
And I will come
to Manchester tomorrow to meet you.

00:51:21.978 --> 00:51:23.905 align:center
Please, Heer. I am really sorry.
- Okay.

00:51:24.125 --> 00:51:25.355 align:center
Okay, let me treat you

00:51:25.445 --> 00:51:26.873 align:center
to some mind-blowing coffee
to fix your mood.

00:51:26.963 --> 00:51:28.280 align:center
We still have time
before your flight.

00:51:28.610 --> 00:51:29.878 align:center
Alright? I'll just get it for you.

00:51:30.392 --> 00:51:31.542 align:center
Wait.

00:51:32.612 --> 00:51:33.865 align:center
Let me treat you to coffee, today.

00:51:33.955 --> 00:51:35.390 align:center
You? Which one?
- Yes.

00:51:35.480 --> 00:51:36.760 align:center
Do you like cafe latte?

00:51:37.705 --> 00:51:38.783 align:center
It's so strange,

00:51:38.873 --> 00:51:40.527 align:center
back in Punjab we kick people
with 'latte,'

00:51:40.617 --> 00:51:42.248 align:center
and here people drink latte.

00:51:43.883 --> 00:51:46.293 align:center
How do you manage to distort
English to that level.

00:51:46.383 --> 00:51:48.252 align:center
But you are so cute. I love you.

00:51:48.342 --> 00:51:50.692 align:center
You too. I'll get you some latte.

00:51:50.782 --> 00:51:52.575 align:center
Latte and 'pilate'
an interesting quote.

00:51:52.665 --> 00:51:53.865 align:center
Mind-blowing.

00:51:56.583 --> 00:51:57.727 align:center
Small?

00:51:58.122 --> 00:51:59.730 align:center
Yes, papa.

00:52:00.730 --> 00:52:02.885 align:center
Your daughter will be
at the airport on time.

00:52:03.463 --> 00:52:06.483 align:center
She is treating me to coffee.
Just don't worry. Chill.

00:52:07.202 --> 00:52:08.257 align:center
Bye.

00:52:37.208 --> 00:52:38.688 align:center
Here is the latte.

00:52:39.188 --> 00:52:41.078 align:center
Try is quickly,
and tell me how is it?

00:52:42.032 --> 00:52:43.058 align:center
What's wrong?

00:52:44.060 --> 00:52:45.643 align:center
What were you checking on my phone?

00:52:46.150 --> 00:52:47.322 align:center
Why? Can't I see?

00:52:47.412 --> 00:52:48.707 align:center
Yes, of course, you can.

00:52:48.797 --> 00:52:50.663 align:center
I haven't hidden anything from you?

00:52:50.753 --> 00:52:51.837 align:center
Actually...

00:52:53.653 --> 00:52:56.028 align:center
You have never spoken about him?

00:52:57.428 --> 00:52:59.392 align:center
This... he is my friend, Happy.

00:52:59.482 --> 00:53:00.820 align:center
Actually, he is my best friend.

00:53:00.910 --> 00:53:03.188 align:center
Sometime back
I had a fight with him.

00:53:03.278 --> 00:53:06.075 align:center
Hey, he is the reason I slapped
you in the market.

00:53:06.165 --> 00:53:08.538 align:center
Do you remember?
We never spoke about it.

00:53:08.780 --> 00:53:10.407 align:center
I didn't think it was
that important.

00:53:10.497 --> 00:53:12.818 align:center
There are so many
lovey-dovey messages...

00:53:13.573 --> 00:53:14.988 align:center
You seem to be very close...

00:53:16.048 --> 00:53:18.577 align:center
And he is not important for you,
huh?

00:53:19.595 --> 00:53:21.068 align:center
Ah! Which flavour is this?

00:53:21.158 --> 00:53:22.358 align:center
Hardy, just a minute.

00:53:22.908 --> 00:53:24.557 align:center
What did you mean
when you said that?

00:53:26.960 --> 00:53:28.163 align:center
Let it go, Heer.
- No.

00:53:28.880 --> 00:53:30.428 align:center
Please, tell me whatever
is there in your heart.

00:53:30.518 --> 00:53:31.710 align:center
It's not a problem, Heer.

00:53:32.083 --> 00:53:34.245 align:center
Let's not discuss this topic, Heer.
- No.

00:53:34.875 --> 00:53:36.773 align:center
I know, you have some doubt?

00:53:37.023 --> 00:53:38.165 align:center
You don't trust me, hardy?

00:53:38.255 --> 00:53:39.638 align:center
No. I... I trust you.

00:53:39.728 --> 00:53:40.898 align:center
Swear on me.

00:53:41.383 --> 00:53:43.630 align:center
Heer, what is the need to swear?

00:53:45.435 --> 00:53:46.658 align:center
It is required, Hardy.

00:53:47.553 --> 00:53:50.008 align:center
A relationship weakens due
to lack of trust.

00:53:50.558 --> 00:53:52.735 align:center
And I don't want to live my life
on a compromise like that.

00:53:53.100 --> 00:53:55.050 align:center
Trust means a lot in love.

00:53:55.335 --> 00:53:57.965 align:center
And a relationship has
no meaning without trust.

00:53:58.977 --> 00:54:01.820 align:center
If you have faith in me,
when you come tomorrow,

00:54:02.553 --> 00:54:04.363 align:center
please, come
without any emotional baggage.

00:54:05.097 --> 00:54:06.892 align:center
And if you have the slightest doubt,

00:54:07.523 --> 00:54:08.842 align:center
about me and you,

00:54:09.355 --> 00:54:12.248 align:center
then I think... We should break up.

00:54:14.588 --> 00:54:17.838 align:center
Because, my self-respect
is very important to me.

00:54:18.648 --> 00:54:19.842 align:center
Now, I am getting late,

00:54:21.790 --> 00:54:22.700 align:center
I'll leave.

00:54:54.115 --> 00:54:56.900 align:center
Are you crazy, Hardy?
Why did you do that?

00:54:57.823 --> 00:54:58.758 align:center
I felt possessive.

00:54:58.848 --> 00:54:59.890 align:center
It happens
when you are in a relationship.

00:54:59.980 --> 00:55:01.282 align:center
Things do go wrong at times.

00:55:01.847 --> 00:55:03.818 align:center
I don't know,
I felt jealous for a moment.

00:55:03.908 --> 00:55:05.913 align:center
I shouldn't have messed with her.

00:55:06.610 --> 00:55:08.252 align:center
I unnecessarily hurt Heer...

00:55:08.888 --> 00:55:09.885 align:center
Don't worry.

00:55:10.538 --> 00:55:12.113 align:center
It is not a big problem.

00:55:12.788 --> 00:55:15.133 align:center
One tends to feel possessive
when in a relationship.

00:55:16.853 --> 00:55:18.995 align:center
You give her a call.
Things will settle down.

00:55:19.250 --> 00:55:20.388 align:center
Call her. Call.

00:55:20.623 --> 00:55:21.735 align:center
No, she is on the flight.

00:55:22.615 --> 00:55:24.920 align:center
I go and talk to her face-to-face.

00:55:25.547 --> 00:55:26.602 align:center
I'll get a bag.

00:55:28.338 --> 00:55:29.995 align:center
'MANCHESTER (U.K.)'

00:55:40.108 --> 00:55:41.038 align:center
Lats.

00:55:41.128 --> 00:55:43.962 align:center
Please, buddy. Don't tell Heer,
I failed in an arts college.

00:55:44.598 --> 00:55:45.640 align:center
Okay.

00:55:45.730 --> 00:55:48.102 align:center
Where are your feet?
You are an angel.

00:55:48.600 --> 00:55:50.652 align:center
Hey, don't butter me.
I think she is here. She is calling.

00:55:50.742 --> 00:55:52.360 align:center
Yeah, Heer.
- 'Yes, I am coming.'

00:55:52.450 --> 00:55:53.965 align:center
Yeah, yeah, I am right here.

00:55:54.055 --> 00:55:56.015 align:center
Come to channel eight. Okay, bye.

00:55:56.105 --> 00:55:57.298 align:center
'Happy Singh.'

00:56:00.223 --> 00:56:01.453 align:center
Hi!

00:56:02.833 --> 00:56:05.103 align:center
I love you, Heer. I love you, Heer.

00:56:05.193 --> 00:56:07.170 align:center
How are you, fatso?
- I love you, Heer!

00:56:07.260 --> 00:56:11.095 align:center
I love you, Heer.
- Welcome to Manchester.

00:56:12.198 --> 00:56:14.345 align:center
Is Happy here?
- I love you, Heer.

00:56:14.732 --> 00:56:16.843 align:center
No.
- Yeah, let it be!

00:56:16.933 --> 00:56:19.472 align:center
I can smell that local
ten rupee Bhatinda perfume,

00:56:19.562 --> 00:56:20.808 align:center
from a distance.

00:56:20.898 --> 00:56:21.943 align:center
Where is the animal?

00:56:22.033 --> 00:56:24.705 align:center
Hey, where are you? Happy.

00:56:25.410 --> 00:56:26.473 align:center
Happy.

00:56:26.563 --> 00:56:29.043 align:center
Come out animal or else,
I'll slap you.

00:56:29.220 --> 00:56:30.505 align:center
One second. I love you, Heer, six.

00:56:30.595 --> 00:56:31.638 align:center
I love you, Heer, seven.
- Happy!

00:56:31.728 --> 00:56:34.145 align:center
I love you, Heer, eight.
I love you, Heer, nine.

00:56:34.235 --> 00:56:35.668 align:center
I love you, Heer, ten!

00:56:35.888 --> 00:56:38.420 align:center
Dog, scoundrel! Animal!
- Ah! Ouch!

00:56:38.510 --> 00:56:39.768 align:center
Can't you call?

00:56:39.858 --> 00:56:41.352 align:center
Where did you go
without informing me?

00:56:41.442 --> 00:56:43.528 align:center
Can't you make a phone call? Huh?

00:56:43.858 --> 00:56:44.855 align:center
Ouch! Heer!

00:56:45.170 --> 00:56:46.587 align:center
The balance on my phone was over.

00:56:46.677 --> 00:56:48.570 align:center
Your balance was over, is it? Huh?

00:56:48.660 --> 00:56:51.193 align:center
Today, I'll break your legs
and spoil your balance!

00:56:51.283 --> 00:56:52.110 align:center
Heer!

00:56:53.613 --> 00:56:54.947 align:center
I also, have hands.

00:56:55.350 --> 00:56:57.003 align:center
Yeah! So, what will you do
with your hands?

00:56:57.093 --> 00:56:57.928 align:center
What will you do?

00:56:58.018 --> 00:57:00.172 align:center
Buddy! I will fall on your feet!

00:57:00.993 --> 00:57:03.397 align:center
I will die without you, my friend.
I will die without you.

00:57:03.685 --> 00:57:05.497 align:center
I'm Sorry!

00:57:46.625 --> 00:57:47.655 align:center
Heer, coffee.

00:57:54.910 --> 00:57:56.290 align:center
Whose call are you waiting for?

00:57:57.190 --> 00:57:58.090 align:center
No one.

00:57:58.597 --> 00:58:00.443 align:center
What were you doing in Manchester
all this while?

00:58:00.722 --> 00:58:02.452 align:center
Hey, I...
- He is trying to be John constable.

00:58:02.767 --> 00:58:04.253 align:center
Hey, why would I become a constable?

00:58:04.343 --> 00:58:06.510 align:center
I will be a painter.
That's why I joined art school.

00:58:06.600 --> 00:58:08.900 align:center
Silly, John constable
is also a painter.

00:58:08.990 --> 00:58:12.132 align:center
Ah! I mean... Wouldn't I know that
John constable is a painter.

00:58:12.222 --> 00:58:13.370 align:center
I know it.

00:58:13.583 --> 00:58:15.518 align:center
I was talking about
John constable because,

00:58:15.608 --> 00:58:18.485 align:center
he is not a painter like me.
- Had he been a painter like you,

00:58:18.575 --> 00:58:20.420 align:center
then he would not have been
a painter in the first place! Happy!

00:58:20.510 --> 00:58:22.808 align:center
Okay, you tell me, do you have
any hope of passing.

00:58:23.330 --> 00:58:24.728 align:center
What are you saying, Heer?

00:58:24.818 --> 00:58:27.705 align:center
I have passed in a way that,
that no one could match up to me.

00:58:27.795 --> 00:58:29.560 align:center
Yes, Heer.
If you see his report card,

00:58:29.650 --> 00:58:31.263 align:center
you will get a shock!

00:58:32.015 --> 00:58:34.125 align:center
Wow! My loser!

00:58:34.215 --> 00:58:37.097 align:center
Honestly! You have broken
the record for the best loser!

00:58:44.563 --> 00:58:46.650 align:center
Listen, Happy.
This is a perfect time...

00:58:47.287 --> 00:58:49.363 align:center
There aren't too many people around.
I say go for it.

00:58:49.838 --> 00:58:50.943 align:center
Tell her what is in your heart.

00:58:51.413 --> 00:58:52.718 align:center
Be a man, Happy.

00:58:52.808 --> 00:58:55.070 align:center
I have to go, huh.
I'll call Charles. Okay.

00:58:56.118 --> 00:58:57.027 align:center
Ready?

00:58:59.057 --> 00:59:00.208 align:center
Yeah!
- All the best.

00:59:00.298 --> 00:59:01.275 align:center
Bye.

00:59:08.293 --> 00:59:09.528 align:center
I have something
to say to you, Heer.

00:59:09.618 --> 00:59:11.280 align:center
Yeah, so then speak up, animal!

00:59:11.370 --> 00:59:13.347 align:center
And why are you talking
in such a serious tone?

00:59:14.087 --> 00:59:16.513 align:center
I love you, Heer.
- I love you too, animal.

00:59:16.603 --> 00:59:19.260 align:center
And this time, if you go off
somewhere without informing me,

00:59:19.350 --> 00:59:21.788 align:center
then watch,
I will break my friendship with you,

00:59:21.878 --> 00:59:23.892 align:center
and along with that,
I will also break your legs.

00:59:24.075 --> 00:59:25.482 align:center
This is not that love.

00:59:26.098 --> 00:59:27.527 align:center
This is not the friend zone, love.

00:59:28.340 --> 00:59:30.603 align:center
This is that love that
Romeo felt for Juliet.

00:59:30.693 --> 00:59:33.690 align:center
If you want to be thrashed,
why do you have to be Romeo?

00:59:33.780 --> 00:59:35.672 align:center
I'll anyway throw stones at you.

00:59:40.460 --> 00:59:42.255 align:center
I will die without you, Heer.

00:59:44.620 --> 00:59:45.998 align:center
I love you very much.

00:59:47.318 --> 00:59:48.703 align:center
Are you serious, Happy?

00:59:49.040 --> 00:59:49.978 align:center
I love you.

00:59:51.407 --> 00:59:53.642 align:center
Since when?
- Ever since we were kids.

00:59:54.793 --> 00:59:56.742 align:center
That is why I joined
the art college,

00:59:57.833 --> 00:59:59.527 align:center
so that I can make something
of myself, for your sake.

01:00:04.973 --> 01:00:06.005 align:center
Look, Happy...

01:00:08.088 --> 01:00:09.297 align:center
I am really sorry.

01:00:10.697 --> 01:00:11.613 align:center
I am,

01:00:12.638 --> 01:00:14.127 align:center
in love with someone else.

01:00:15.675 --> 01:00:18.698 align:center
After you left,
Hardy came into my life.

01:00:20.010 --> 01:00:22.693 align:center
I didn't realise when
I fell in love with him?

01:00:24.805 --> 01:00:28.138 align:center
Look, knowingly or unknowingly,
I have hurt your feelings.

01:00:29.083 --> 01:00:31.100 align:center
I will never be able
to forgive myself.

01:00:31.305 --> 01:00:32.917 align:center
Look, Happy, I am really sorry.

01:00:33.825 --> 01:00:35.665 align:center
I hope you understand?

01:00:42.525 --> 01:00:43.788 align:center
Yeah!

01:00:47.853 --> 01:00:48.813 align:center
Did you see it!

01:00:49.913 --> 01:00:52.068 align:center
Caught you!
I got you to blurt it out!

01:00:54.522 --> 01:00:56.222 align:center
I have performed a miracle, buddy!

01:00:56.312 --> 01:00:57.937 align:center
Wow! I am an actor par excellence!

01:00:58.130 --> 01:00:59.002 align:center
I got you to blurt everything.

01:00:59.092 --> 01:01:00.705 align:center
Hey, I have known you since
we were kids.

01:01:01.975 --> 01:01:04.605 align:center
The minute I saw your face
I realised you are up to something.

01:01:04.965 --> 01:01:06.285 align:center
And you blurted out everything!

01:01:07.200 --> 01:01:08.563 align:center
Superb!

01:01:08.813 --> 01:01:11.033 align:center
So, what was all this?
- Acting!

01:01:11.633 --> 01:01:14.103 align:center
Full-on acting! Serious acting!

01:01:14.463 --> 01:01:15.590 align:center
Okay, tell me something.

01:01:16.807 --> 01:01:18.675 align:center
Why didn't you tell Lats
about Hardy?

01:01:19.807 --> 01:01:21.070 align:center
Hey, buddy!

01:01:21.160 --> 01:01:24.260 align:center
You, destroyed my surprise!

01:01:24.678 --> 01:01:26.642 align:center
And what would you know,
the kind of effort it takes,

01:01:26.732 --> 01:01:28.188 align:center
to keep a secret?

01:01:28.613 --> 01:01:30.487 align:center
How would I know? Come on.

01:01:40.015 --> 01:01:42.425 align:center
Happy. Happy.
Do you think this is a joke?

01:01:42.953 --> 01:01:44.118 align:center
Why did you go back on your words
in front of her?

01:01:46.323 --> 01:01:49.650 align:center
Lats had I not taken my words back,
would my fate have changed?

01:01:51.308 --> 01:01:54.238 align:center
Heer just said,
Hardy is a great achiever.

01:01:55.315 --> 01:01:56.635 align:center
He looks like me,

01:01:58.540 --> 01:01:59.992 align:center
but the guy has a golden fate.

01:02:01.302 --> 01:02:03.588 align:center
Anyway, people call me a loser.
I don't matter.

01:02:05.310 --> 01:02:06.335 align:center
You had once said,

01:02:06.858 --> 01:02:10.493 align:center
that even if I run a solo race,
I will come last.

01:02:11.137 --> 01:02:12.280 align:center
So, I have come last.

01:02:13.775 --> 01:02:14.948 align:center
I am sorry, Happy.

01:02:15.038 --> 01:02:17.070 align:center
Hey, no problem.
It is not your fault.

01:02:18.267 --> 01:02:20.178 align:center
While looking after the 'Taj Mahal',

01:02:20.817 --> 01:02:22.128 align:center
the gatekeeper begins to think

01:02:22.218 --> 01:02:23.895 align:center
think that the 'Taj Mahal'
is his property...

01:02:25.110 --> 01:02:27.220 align:center
But the papers remain
on Shah Jahan's name, right?

01:02:28.585 --> 01:02:29.625 align:center
Don't worry.

01:02:30.908 --> 01:02:31.975 align:center
I am okay.

01:03:05.298 --> 01:03:10.780 align:center
"Yours and mine..."

01:03:10.870 --> 01:03:14.158 align:center
"Our tale of love."

01:03:17.105 --> 01:03:22.133 align:center
"Yours and mine..."

01:03:22.660 --> 01:03:25.980 align:center
"Our tale of love."

01:03:28.530 --> 01:03:34.312 align:center
"At times in the fragrant wind,
at times amid humid clouds,"

01:03:34.402 --> 01:03:39.442 align:center
"And at times, it is a holy prayer."

01:03:40.313 --> 01:03:45.598 align:center
"At times like the harsh Sun,
and sometimes like a cool shade..."

01:03:46.242 --> 01:03:51.313 align:center
"And at times like a cold wind..."

01:03:52.565 --> 01:03:57.980 align:center
"Yours and mine..."

01:03:58.070 --> 01:04:01.292 align:center
"Our tale of love."

01:04:10.283 --> 01:04:15.722 align:center
"Yours and mine..."

01:04:15.812 --> 01:04:19.107 align:center
"Our tale of love."

01:04:19.197 --> 01:04:24.083 align:center
"Yours and mine..."

01:04:24.668 --> 01:04:28.003 align:center
"Our tale of love."

01:04:31.498 --> 01:04:36.710 align:center
"I love you."

01:04:37.428 --> 01:04:42.338 align:center
"I am crazy about you."

01:04:43.225 --> 01:04:48.247 align:center
"You mean the world to me."

01:04:49.170 --> 01:04:54.433 align:center
"I live because you do."

01:04:54.523 --> 01:04:59.908 align:center
"Only you, my heart
and the Lord knows,"

01:05:00.422 --> 01:05:05.528 align:center
"It will be tough for me to survive
without you."

01:05:05.618 --> 01:05:08.505 align:center
"My heart will always
carry your memories."

01:05:08.595 --> 01:05:11.488 align:center
"My world is incomplete
without you."

01:05:11.578 --> 01:05:15.495 align:center
"There is no other like you."

01:05:17.833 --> 01:05:23.598 align:center
"At times in the fragrant wind,
at times amid humid clouds,"

01:05:23.688 --> 01:05:27.732 align:center
"And at times, it is a holy prayer."

01:05:28.085 --> 01:05:29.558 align:center
'MANCHESTER (U.K.)'

01:05:30.040 --> 01:05:35.317 align:center
"Yours and mine..."

01:05:35.537 --> 01:05:39.032 align:center
"Our tale of love."

01:05:42.973 --> 01:05:45.773 align:center
Okay, tell me,
which way should we go?

01:05:51.190 --> 01:05:52.033 align:center
Yes, mom.

01:05:53.425 --> 01:05:55.588 align:center
I have reached.
- Harry, have you met Heer?

01:05:55.678 --> 01:05:56.840 align:center
Have you spoken to her?

01:05:56.930 --> 01:05:58.093 align:center
Heer is right in front of me.

01:05:58.827 --> 01:06:00.552 align:center
Can you believe it,
I am following her?

01:06:01.142 --> 01:06:02.138 align:center
And she is not even aware of it.

01:06:02.228 --> 01:06:04.667 align:center
Hardy, she must be waiting
for your phone call.

01:06:04.757 --> 01:06:07.293 align:center
The flavour of waiting in love,
is something else!

01:06:07.693 --> 01:06:09.988 align:center
Honestly, you really bother her!

01:06:10.078 --> 01:06:11.175 align:center
One second.

01:06:11.445 --> 01:06:12.513 align:center
Oh, mom.

01:06:13.058 --> 01:06:14.600 align:center
You just hold on; Heer is calling.

01:06:14.690 --> 01:06:16.135 align:center
I will tease her some more.

01:06:18.048 --> 01:06:19.895 align:center
Hi, Heer. Tell me.
- 'Hi, Hardy.'

01:06:19.985 --> 01:06:21.345 align:center
Have you reached Manchester?

01:06:21.435 --> 01:06:22.790 align:center
No, Heer.
I have thought a lot.

01:06:23.230 --> 01:06:24.980 align:center
'There are too many problems
in our relationship.'

01:06:28.037 --> 01:06:30.477 align:center
I don't think we should continue
to see each other.

01:06:30.567 --> 01:06:31.575 align:center
We should break up.

01:06:32.397 --> 01:06:33.473 align:center
You were right when you said,

01:06:34.360 --> 01:06:36.653 align:center
the most important thing
in love is trust.

01:06:37.583 --> 01:06:39.738 align:center
And I feel that,

01:06:41.205 --> 01:06:42.650 align:center
we are not made for each other.

01:06:43.460 --> 01:06:44.735 align:center
Are you serious?

01:06:44.825 --> 01:06:45.828 align:center
Yeah, I am serious.

01:06:46.340 --> 01:06:48.018 align:center
I am saying this after giving
it a lot of thought.

01:06:49.808 --> 01:06:51.025 align:center
We should separate.

01:06:51.663 --> 01:06:54.005 align:center
And you should forget me. Bye!

01:06:55.357 --> 01:06:56.398 align:center
Heer.

01:06:56.940 --> 01:06:58.065 align:center
What's wrong Heer?
- Huh.

01:07:01.197 --> 01:07:03.783 align:center
Hardy just broke up with me.

01:07:03.873 --> 01:07:05.785 align:center
What? But why?

01:07:09.927 --> 01:07:11.560 align:center
I will never call him again.

01:07:15.070 --> 01:07:16.053 align:center
Don't cry.

01:07:20.993 --> 01:07:22.143 align:center
Can you believe it?

01:07:23.923 --> 01:07:26.137 align:center
I told Heer that we should break up.

01:07:26.448 --> 01:07:27.727 align:center
Now, I am feeling guilty that,

01:07:28.650 --> 01:07:29.663 align:center
why am I teasing her?

01:07:30.598 --> 01:07:31.625 align:center
But you know how I am.

01:07:31.715 --> 01:07:33.500 align:center
Poor thing. This is very bad.

01:07:33.590 --> 01:07:35.597 align:center
Hardy, you harass her a lot!

01:07:35.687 --> 01:07:36.807 align:center
This is not right.

01:07:36.897 --> 01:07:38.198 align:center
'No, mom this will be great fun,'

01:07:38.288 --> 01:07:39.803 align:center
when I give her a surprise.

01:07:39.893 --> 01:07:41.130 align:center
She will be thrilled.

01:07:41.628 --> 01:07:43.365 align:center
I meet her then I'll make
a video call to you.

01:07:43.455 --> 01:07:45.337 align:center
Okay. Be careful. Take care.

01:07:45.427 --> 01:07:46.465 align:center
Bye.

01:07:50.048 --> 01:07:51.690 align:center
Flowers for you?
- How much?

01:07:51.780 --> 01:07:52.972 align:center
Ten pence.

01:07:55.303 --> 01:07:56.175 align:center
Yeah.

01:07:57.157 --> 01:07:59.115 align:center
Here you go.
- Thank you.

01:07:59.350 --> 01:08:00.308 align:center
Thank you.

01:08:15.600 --> 01:08:22.083 align:center
"Yours and mine..."

01:08:22.173 --> 01:08:26.305 align:center
"Our tale of love."

01:08:32.495 --> 01:08:33.698 align:center
Hey, Nandu.

01:08:33.788 --> 01:08:35.780 align:center
You are standing
outside the hospital, and smoking?

01:08:35.870 --> 01:08:37.165 align:center
My wife is ill, she is inside.

01:08:37.458 --> 01:08:38.608 align:center
What's wrong with her?

01:08:39.275 --> 01:08:40.720 align:center
She has some gynaecological problem.

01:08:41.680 --> 01:08:43.087 align:center
Gynaecological problem?

01:08:43.177 --> 01:08:44.768 align:center
I'm spending so much...
- How much did the cigarette cost?

01:08:46.290 --> 01:08:48.005 align:center
Ten rupees.
- Ten rupees?

01:08:48.378 --> 01:08:50.343 align:center
And, how many do you have
in your pocket? - One more.

01:08:50.433 --> 01:08:51.853 align:center
You have money to buy death,

01:08:51.943 --> 01:08:54.790 align:center
but you don't have any money
to save your wife from death?

01:08:55.245 --> 01:08:56.350 align:center
What do you mean?

01:08:57.758 --> 01:08:59.788 align:center
Look, what is written on it.
It says, 'death.'

01:09:00.457 --> 01:09:02.390 align:center
And, this sanitary pad, says 'life'.

01:09:03.552 --> 01:09:04.390 align:center
Don't laugh.

01:09:04.480 --> 01:09:07.512 align:center
you can save your wife from
an infection that can occur,

01:09:07.602 --> 01:09:10.545 align:center
during periods due to using a cloth.

01:09:10.635 --> 01:09:11.880 align:center
You can save her.

01:09:11.970 --> 01:09:13.235 align:center
And if you don't smoke,

01:09:13.325 --> 01:09:15.618 align:center
you can save yourself from cancer.

01:09:15.708 --> 01:09:17.122 align:center
That means you can buy two lives

01:09:17.212 --> 01:09:18.695 align:center
with what you spend on buying,
'death'...

01:09:18.785 --> 01:09:20.710 align:center
One, yours and the other,
your wife's.

01:09:20.800 --> 01:09:22.308 align:center
Think, and then laugh!

01:09:23.775 --> 01:09:26.720 align:center
There is nothing macho
about smoking cigarettes.

01:09:27.060 --> 01:09:28.208 align:center
But, it takes courage to buy these.

01:09:33.047 --> 01:09:34.900 align:center
Uncle, but all I am saying is...

01:09:39.870 --> 01:09:40.902 align:center
Thanks.

01:09:46.670 --> 01:09:47.803 align:center
You don't speak uncle.

01:09:47.893 --> 01:09:49.382 align:center
You are asking me not
to take the stress...

01:09:49.472 --> 01:09:51.295 align:center
I know how worried you are for Heer.

01:09:51.742 --> 01:09:53.038 align:center
I am tense, dear.

01:09:53.787 --> 01:09:54.995 align:center
But I know,

01:09:55.545 --> 01:09:59.385 align:center
I believe if time causes a wound,
it also, heals it.

01:10:02.822 --> 01:10:04.053 align:center
And that Happy!

01:10:04.143 --> 01:10:05.313 align:center
He should have been here
to support her,

01:10:05.403 --> 01:10:06.940 align:center
he is sulking like a child!

01:10:10.170 --> 01:10:12.318 align:center
Happy, your name is,

01:10:12.408 --> 01:10:13.842 align:center
not complimenting your face, at all!

01:10:13.932 --> 01:10:15.255 align:center
Oh, Jaspreet, be specific.

01:10:15.345 --> 01:10:16.488 align:center
You are confusing the fellow.

01:10:16.578 --> 01:10:18.348 align:center
Should he change his name
or his face?

01:10:18.438 --> 01:10:19.442 align:center
Now, I will explain it to you.

01:10:19.532 --> 01:10:21.485 align:center
Look, son, you are
sad because you are heartbroken...

01:10:21.735 --> 01:10:23.178 align:center
And you are more unhappy
because Heer is unhappy,

01:10:23.268 --> 01:10:24.908 align:center
But what is your name? Happy Singh.

01:10:24.998 --> 01:10:27.128 align:center
And the name Happy Singh doesn't go
with the expression on your face.

01:10:27.218 --> 01:10:28.355 align:center
Tell him.
- Yeah.

01:10:28.445 --> 01:10:29.285 align:center
Uncle.

01:10:30.200 --> 01:10:32.405 align:center
I know how it feels when
the heart breaks.

01:10:32.495 --> 01:10:33.872 align:center
Heer is passing through
a painful phase,

01:10:34.890 --> 01:10:37.278 align:center
and she is in pain
and it doesn't bother me...

01:10:37.712 --> 01:10:39.125 align:center
I am not so selfish.

01:10:39.215 --> 01:10:42.020 align:center
But, son...
Heer should also, consider,

01:10:42.328 --> 01:10:44.805 align:center
that the person who has loved
her since childhood,

01:10:45.150 --> 01:10:46.593 align:center
she ignored him.

01:10:46.945 --> 01:10:49.297 align:center
And the one she fell for,
he broke her heart.

01:10:49.387 --> 01:10:51.085 align:center
Now, isn't this Heer's fault?

01:10:51.175 --> 01:10:52.733 align:center
Right said. Yes.

01:10:52.823 --> 01:10:54.185 align:center
Whoever is at fault,

01:10:55.555 --> 01:10:58.310 align:center
all I know is Heer is upset.
That's it.

01:10:58.588 --> 01:11:00.787 align:center
Hey, son! Son!

01:11:01.285 --> 01:11:03.513 align:center
Thank God that this
has happened now.

01:11:03.603 --> 01:11:04.957 align:center
I mean if,

01:11:05.047 --> 01:11:07.257 align:center
the heart breaks after
a long term relationship,

01:11:07.347 --> 01:11:09.345 align:center
I swear on God,
it causes a lot of pain.

01:11:09.435 --> 01:11:10.525 align:center
Should I tell you something?

01:11:10.855 --> 01:11:13.105 align:center
That guy does not deserve Heer.

01:11:13.195 --> 01:11:14.013 align:center
Am I right or not, Preeto?

01:11:14.103 --> 01:11:15.428 align:center
Absolutely correct.
- Whether she does or not,

01:11:15.518 --> 01:11:17.105 align:center
Heer doesn't deserve all this.

01:11:17.722 --> 01:11:19.217 align:center
Heer doesn't deserve this...

01:11:19.307 --> 01:11:21.430 align:center
You won't do anything.

01:11:21.855 --> 01:11:24.383 align:center
So, will you walk around that
unhappy look on your face?

01:11:24.675 --> 01:11:25.702 align:center
Not like gum...

01:11:26.558 --> 01:11:29.315 align:center
I will turn into glue
and fix Heer's heart.

01:11:30.360 --> 01:11:31.623 align:center
That's like our boy!

01:11:32.208 --> 01:11:34.282 align:center
Now, look... Look...
Does his name,

01:11:34.372 --> 01:11:36.062 align:center
match his expression or not?
- Of course!

01:11:36.152 --> 01:11:38.040 align:center
Isn't it! Yeah.

01:11:38.333 --> 01:11:39.580 align:center
Oh, your face reminds me...

01:11:39.670 --> 01:11:41.528 align:center
Make some carrot pudding
in the evening today,

01:11:42.605 --> 01:11:43.690 align:center
with extra sugar.

01:11:44.315 --> 01:11:47.370 align:center
Why would my face remind you
of carrot pudding, uncle?

01:11:47.612 --> 01:11:49.180 align:center
Son, there is no meaning to it.

01:11:49.450 --> 01:11:51.488 align:center
Oh, son, one who likes to eat,

01:11:51.810 --> 01:11:54.338 align:center
just needs an excuse to eat!

01:11:54.428 --> 01:11:57.995 align:center
Whether or not you are hungry,
you must eat!

01:11:58.085 --> 01:12:00.428 align:center
The mission to help Heer,

01:12:00.518 --> 01:12:02.128 align:center
begins from today, uncle.
- Absolutely!

01:12:34.903 --> 01:12:41.190 align:center
"That which one can't get over,"

01:12:42.745 --> 01:12:46.653 align:center
"is not a healthy feeling."

01:12:47.600 --> 01:12:53.598 align:center
"Accept the fact that love,"

01:12:55.473 --> 01:12:58.972 align:center
"is the harbinger of trouble."

01:12:59.062 --> 01:13:01.532 align:center
"You are my world of dreams."

01:13:01.622 --> 01:13:04.068 align:center
"My soul is addicted to you."

01:13:04.158 --> 01:13:06.603 align:center
"You are my world of dreams."

01:13:06.693 --> 01:13:08.998 align:center
"My soul is addicted to you."

01:13:09.088 --> 01:13:13.943 align:center
"Your companionship is addictive."

01:13:15.098 --> 01:13:19.660 align:center
"You are my worst habit."

01:13:20.187 --> 01:13:24.338 align:center
"You are my worst habit."

01:13:24.428 --> 01:13:26.890 align:center
"When you are upset,"

01:13:26.980 --> 01:13:30.447 align:center
"I feel I'll die..."

01:13:32.832 --> 01:13:37.610 align:center
"You are my worst habit."

01:13:37.895 --> 01:13:42.052 align:center
"You are my worst habit."

01:13:42.142 --> 01:13:44.595 align:center
"You are my world of dreams."

01:13:44.685 --> 01:13:46.998 align:center
"My soul is addicted to you."

01:13:47.088 --> 01:13:51.853 align:center
"Your companionship is addictive."

01:13:53.075 --> 01:13:57.837 align:center
"You are my worst habit."

01:13:58.128 --> 01:14:02.363 align:center
"You are my worst habit."

01:14:02.453 --> 01:14:04.883 align:center
"When you are upset,"

01:14:04.973 --> 01:14:08.230 align:center
"When you are upset,"

01:14:10.825 --> 01:14:15.528 align:center
"You are my worst habit."

01:14:15.855 --> 01:14:20.400 align:center
"You are my worst habit."

01:14:40.788 --> 01:14:46.668 align:center
"I am sure I have
to live with you..."

01:14:48.140 --> 01:14:54.393 align:center
"My heart prays to be with you."

01:14:55.613 --> 01:15:01.653 align:center
"Now, I'll spend my life
in worshipping you."

01:15:03.965 --> 01:15:08.777 align:center
"You are my worst habit."

01:15:09.033 --> 01:15:13.195 align:center
"You are my worst habit."

01:15:13.285 --> 01:15:15.763 align:center
"You are my world of dreams."

01:15:15.853 --> 01:15:18.140 align:center
"My soul is addicted to you."

01:15:18.230 --> 01:15:23.128 align:center
"Your companionship is addictive."

01:15:24.233 --> 01:15:28.878 align:center
"You are my worst habit."

01:15:29.297 --> 01:15:34.067 align:center
"You are my worst habit."

01:15:34.602 --> 01:15:42.107 align:center
"Dear, your love feels
like a miracle..."

01:15:42.197 --> 01:15:49.755 align:center
"I think of you every moment.
You are my first and last wish."

01:15:52.435 --> 01:15:53.388 align:center
'Dear, God,'

01:15:53.615 --> 01:15:55.908 align:center
'the way you have filled
Lats world with happiness,'

01:15:56.310 --> 01:15:58.653 align:center
'I request you to please give
Heer her share of happiness.'

01:15:59.432 --> 01:16:01.532 align:center
'It was not in my fate to have
a mom and dad...'

01:16:02.033 --> 01:16:03.598 align:center
'You haven't given me any talent.'

01:16:04.368 --> 01:16:06.102 align:center
'But I have no grievance.'

01:16:06.795 --> 01:16:09.282 align:center
'But please grace Heer's fate
with happiness.'

01:16:09.808 --> 01:16:12.805 align:center
'Please, dear, God. Please,
fulfil my wish.'

01:16:13.903 --> 01:16:15.800 align:center
'Tomorrow I am travelling
back to Punjab with Heer.'

01:16:16.863 --> 01:16:18.353 align:center
'Please, do something so that,'

01:16:18.443 --> 01:16:20.220 align:center
'Heer starts laughing again.'

01:16:29.550 --> 01:16:35.677 align:center
"I feel at peace
when you are close to me."

01:16:37.233 --> 01:16:43.257 align:center
"Whenever I think of you,
I experience heaven."

01:16:44.395 --> 01:16:50.203 align:center
"Your mistakes will kill me."

01:16:52.840 --> 01:16:57.560 align:center
"You are my worst habit."

01:16:57.910 --> 01:17:02.027 align:center
"You are my worst habit."

01:17:02.117 --> 01:17:04.605 align:center
"You are my world of dreams."

01:17:04.695 --> 01:17:07.023 align:center
"My soul is addicted to you."

01:17:07.113 --> 01:17:11.993 align:center
"Your companionship is addictive."

01:17:13.090 --> 01:17:17.685 align:center
"You are my worst habit."

01:17:18.137 --> 01:17:22.823 align:center
"You are my worst habit."

01:17:52.182 --> 01:17:53.538 align:center
Look at this, Heer.

01:17:54.183 --> 01:17:55.848 align:center
A painting on 'Sholay!'

01:17:56.953 --> 01:17:58.290 align:center
How can it be a painting
on 'Sholay,'

01:17:58.380 --> 01:17:59.738 align:center
I don't see Jai and Veeru in it?

01:17:59.828 --> 01:18:01.823 align:center
Not Jai and Veeru.
This is the scene where,

01:18:01.913 --> 01:18:04.393 align:center
Gabbar kidnapped Basanti.

01:18:04.620 --> 01:18:05.557 align:center
So, where is Basanti?

01:18:05.647 --> 01:18:08.382 align:center
How can Basanti be here?
Gabbar has kidnapped her!

01:18:08.472 --> 01:18:09.453 align:center
So then, where is Gabbar?

01:18:09.543 --> 01:18:11.870 align:center
How can Gabbar stay back
at the kidnapping spot?

01:18:11.960 --> 01:18:14.730 align:center
While will he wait at the spot
after kidnapping Basanti?

01:18:14.820 --> 01:18:16.637 align:center
Then how can this
be a painting on 'Sholay?'

01:18:16.727 --> 01:18:18.318 align:center
This is a painting on
'Sholay' because,

01:18:18.408 --> 01:18:19.628 align:center
this is that road,

01:18:19.718 --> 01:18:21.730 align:center
from which,
Gabbar escaped with Basanti!

01:18:21.820 --> 01:18:24.677 align:center
And these are marks
of the cart on the road!

01:18:24.990 --> 01:18:26.463 align:center
Rubbish!
- Yeah!

01:18:26.553 --> 01:18:31.050 align:center
"You are my worst habit."

01:18:31.593 --> 01:18:36.125 align:center
"You are my worst habit."

01:18:36.680 --> 01:18:41.163 align:center
"You are my worst habit."

01:18:54.430 --> 01:18:56.733 align:center
'Kada prasad.'

01:18:56.975 --> 01:18:58.112 align:center
'Kada prasad.'

01:19:10.618 --> 01:19:11.482 align:center
My, dear.

01:19:12.023 --> 01:19:13.945 align:center
Yes.
- Had we waited for a day or two,

01:19:14.035 --> 01:19:15.558 align:center
then we could have tasted
our Golu's jaggery.

01:19:15.648 --> 01:19:16.613 align:center
Papa,

01:19:16.848 --> 01:19:18.790 align:center
Amrita has called me twice.

01:19:18.880 --> 01:19:20.598 align:center
We have to catch
the flight tomorrow evening.

01:19:20.688 --> 01:19:22.873 align:center
So that I can organise
the event on Sunday.

01:19:22.963 --> 01:19:24.710 align:center
That of course, you will.

01:19:25.405 --> 01:19:28.620 align:center
But have you thought of organising
your own life?

01:19:29.218 --> 01:19:31.563 align:center
What does that mean?
- I spent my time in a way that,

01:19:31.653 --> 01:19:33.633 align:center
while waiting
for the delivery of an iPhone...

01:19:33.723 --> 01:19:36.383 align:center
I kept waiting
for the courier guy to call...

01:19:36.473 --> 01:19:38.025 align:center
After throwing the old phone
in the garbage bin!

01:19:38.115 --> 01:19:40.040 align:center
This was a bad one, huh!

01:19:40.130 --> 01:19:41.217 align:center
Worse than the first one?

01:19:41.307 --> 01:19:43.380 align:center
But the meaning made sense,
didn't it?

01:19:44.778 --> 01:19:45.662 align:center
But what does it mean?

01:19:45.752 --> 01:19:48.593 align:center
This is it?
We don't understand life.

01:19:49.390 --> 01:19:52.062 align:center
We look for something
that we don't have,

01:19:52.152 --> 01:19:54.110 align:center
and that which is close,
is not important to us.

01:19:54.460 --> 01:19:56.628 align:center
And by the time we understand
the value of the one close to us,

01:19:56.718 --> 01:19:58.255 align:center
by then, he becomes the past.

01:19:58.503 --> 01:20:00.048 align:center
Papa,
whatever it is that you want to say,

01:20:00.138 --> 01:20:01.683 align:center
say it straightforwardly.

01:20:01.773 --> 01:20:02.625 align:center
Okay, dear.

01:20:02.715 --> 01:20:05.097 align:center
I have seen affection for you
in Happy's eyes.

01:20:05.565 --> 01:20:07.365 align:center
I know, he loves me.

01:20:07.455 --> 01:20:08.670 align:center
He is my best friend.

01:20:08.760 --> 01:20:11.865 align:center
Dear, this is not
the love of a friend...

01:20:12.178 --> 01:20:13.418 align:center
But like that of a husband...

01:20:13.508 --> 01:20:15.948 align:center
And that too, such a husband,
who is like a rubber band.

01:20:16.038 --> 01:20:17.595 align:center
The farther he goes from you,

01:20:17.685 --> 01:20:19.610 align:center
he will come back to you
at the same speed.

01:20:19.700 --> 01:20:22.085 align:center
Didn't you see what happened,

01:20:22.175 --> 01:20:23.338 align:center
when the goon teased you.
And that what Happy did...

01:20:23.428 --> 01:20:25.058 align:center
A person no one expects
anything from.

01:20:25.748 --> 01:20:27.233 align:center
If you marry him,

01:20:27.822 --> 01:20:29.637 align:center
you will stay happy all your life.

01:20:30.072 --> 01:20:31.765 align:center
That is what I feel, child.

01:20:31.855 --> 01:20:32.988 align:center
The rest is up to you.

01:20:33.820 --> 01:20:37.395 align:center
"A tale of love."

01:20:43.368 --> 01:20:44.680 align:center
Uncle is right, Heer.

01:20:45.310 --> 01:20:47.050 align:center
Happy has loved you
since you were kids.

01:20:47.813 --> 01:20:49.665 align:center
And except you,
everyone else knows that.

01:20:50.377 --> 01:20:52.505 align:center
In fact, he did confess
his love to you.

01:20:53.142 --> 01:20:54.903 align:center
But after he found out about Hardy,

01:20:55.138 --> 01:20:56.887 align:center
he brushed
his feelings aside as a joke.

01:21:15.283 --> 01:21:18.858 align:center
"A tale of love."

01:21:50.390 --> 01:21:51.548 align:center
Happy.

01:21:51.638 --> 01:21:53.367 align:center
Yeah, tell me.
- I have something to say to you.

01:21:55.285 --> 01:21:56.945 align:center
Yeah, tell me.
- Happy, I love you.

01:21:57.035 --> 01:21:58.678 align:center
I love you too, but right now,
I am working.

01:21:58.768 --> 01:22:00.285 align:center
Hey, Happy animal...

01:22:00.375 --> 01:22:02.087 align:center
This is not the friend zone love,

01:22:02.177 --> 01:22:04.195 align:center
I truly love you.

01:22:04.525 --> 01:22:07.410 align:center
I also love you. But let me work.

01:22:07.830 --> 01:22:09.445 align:center
A few days are left
for the exhibition,

01:22:09.535 --> 01:22:11.032 align:center
what will I do if the painting
is not done by then?

01:22:11.122 --> 01:22:12.295 align:center
You can marry me.

01:22:13.260 --> 01:22:15.862 align:center
Marry me. Earlier it was nothing!

01:22:16.367 --> 01:22:18.890 align:center
You would say, do something,
you walk around like a loser.

01:22:19.332 --> 01:22:21.525 align:center
Now, that I am doing something,
you still have a problem?

01:22:22.203 --> 01:22:23.175 align:center
What do you want?

01:22:23.265 --> 01:22:24.942 align:center
Look, I want that,

01:22:25.032 --> 01:22:28.688 align:center
you should leave your painting brush
and hold my hand forever.

01:22:29.400 --> 01:22:32.058 align:center
I should hold your hand
and leave the painting brush!

01:22:32.628 --> 01:22:35.507 align:center
Will the painting be ready
if I hold your hand? Huh?

01:22:44.045 --> 01:22:45.022 align:center
You were saying something?

01:22:45.112 --> 01:22:46.745 align:center
No, I did not say anything.

01:22:48.362 --> 01:22:50.597 align:center
Okay, I must have misheard you.

01:22:50.993 --> 01:22:52.875 align:center
Yes, why would I say that,

01:22:52.965 --> 01:22:56.208 align:center
you leave your painting brush
and hold my hand forever?

01:22:56.298 --> 01:22:57.743 align:center
After all there is no logic to it.

01:22:58.143 --> 01:23:00.748 align:center
You are a loser
and I like achievers.

01:23:00.838 --> 01:23:02.848 align:center
But happy, I love you.

01:23:02.938 --> 01:23:04.358 align:center
Will you marry me?

01:23:08.293 --> 01:23:10.235 align:center
What are you giving me
that surprised stare?

01:23:12.202 --> 01:23:13.293 align:center
Hey!

01:23:14.425 --> 01:23:16.993 align:center
Happy, I love you!

01:23:17.853 --> 01:23:20.518 align:center
Why have you turned into a statue?
Say something!

01:23:24.620 --> 01:23:29.327 align:center
"That which one can't get over,"

01:23:29.608 --> 01:23:32.318 align:center
You start crying when there
is something to be happy about!

01:23:32.408 --> 01:23:33.837 align:center
"is not a healthy feeling."

01:23:34.213 --> 01:23:35.558 align:center
You are a weird guy!

01:23:36.268 --> 01:23:38.598 align:center
And you start laughing when you
should weep!

01:23:39.180 --> 01:23:41.683 align:center
I love you! Will you marry me?

01:23:42.708 --> 01:23:43.685 align:center
What?

01:23:45.170 --> 01:23:46.408 align:center
Yes?

01:23:47.573 --> 01:23:48.795 align:center
Say something.

01:23:49.555 --> 01:23:52.393 align:center
Idiot! Is this something
to cry about,

01:23:52.483 --> 01:23:53.767 align:center
or I'll refuse.

01:23:55.018 --> 01:23:56.295 align:center
Should I refuse?

01:23:57.650 --> 01:23:59.818 align:center
I love you! I love you. Happy!

01:24:00.493 --> 01:24:02.023 align:center
I will go mad!

01:24:03.330 --> 01:24:05.495 align:center
I will lose my mind!

01:24:07.283 --> 01:24:09.753 align:center
"You are my worst habit."

01:24:09.843 --> 01:24:14.433 align:center
"You are my worst habit."

01:24:14.888 --> 01:24:19.708 align:center
"You are my worst habit."

01:24:36.540 --> 01:24:39.123 align:center
'Our Happy Singh, in his joy,'

01:24:39.213 --> 01:24:41.407 align:center
'has organised an exhibition
of his paintings.'

01:24:41.948 --> 01:24:43.570 align:center
'Let's see how the people react.'

01:24:44.707 --> 01:24:45.655 align:center
Hi.
- Hello.

01:24:45.745 --> 01:24:47.618 align:center
This is a river and then...

01:24:47.900 --> 01:24:48.745 align:center
Yes, I can't understand...

01:24:48.835 --> 01:24:50.670 align:center
I am not interested. Sorry!
- I'll pay you for this!

01:24:50.760 --> 01:24:52.193 align:center
Look at this
brilliant composition...

01:24:52.283 --> 01:24:54.843 align:center
The way the Sun at the top
balances the ball at the bottom.

01:24:54.933 --> 01:24:57.435 align:center
I really don't care
about that painting.

01:25:00.673 --> 01:25:02.588 align:center
'Hey, Happy Singh!'

01:25:02.678 --> 01:25:04.513 align:center
Ah, please.
- Yeah, sure.

01:25:06.343 --> 01:25:07.535 align:center
Thank you.
- It's okay.

01:25:11.280 --> 01:25:12.967 align:center
Let me see, what is the feedback?

01:25:13.322 --> 01:25:14.292 align:center
Yeah.

01:25:15.730 --> 01:25:16.842 align:center
Is that a comment?

01:25:16.932 --> 01:25:18.575 align:center
Yeah.
- Let's read the first comment?

01:25:18.665 --> 01:25:20.018 align:center
Yeah, yeah.
- Yes.

01:25:21.187 --> 01:25:25.452 align:center
Painter forgot to use one thing
in his paintings,

01:25:26.060 --> 01:25:27.005 align:center
that is his mind.

01:25:33.523 --> 01:25:35.170 align:center
Read the second comment.
- Yeah, yeah, the second one.

01:25:35.260 --> 01:25:36.117 align:center
Let me read it in Hindi,

01:25:36.207 --> 01:25:37.280 align:center
it will be fun.
- Yeah, yeah, sure.

01:25:39.352 --> 01:25:40.460 align:center
I realised for the first time

01:25:40.550 --> 01:25:43.488 align:center
that we can murder someone
with a painting!

01:25:44.380 --> 01:25:45.947 align:center
Stop it! Stop it! Papa.

01:25:46.037 --> 01:25:47.305 align:center
At least, the poor guy...

01:25:47.395 --> 01:25:48.602 align:center
I mean he worked hard.

01:25:48.692 --> 01:25:49.613 align:center
After all he tried.
- Yes, yes.

01:25:49.703 --> 01:25:52.860 align:center
Dear, Happy doesn't care for these
comments? What say, Happy?

01:25:52.950 --> 01:25:54.600 align:center
Yeah, he doesn't.
- Yes, yes, please read.

01:25:54.690 --> 01:25:56.710 align:center
I will just... This is the last one.

01:25:58.017 --> 01:25:59.288 align:center
This painting is,

01:26:01.155 --> 01:26:03.633 align:center
a weapon against,

01:26:04.335 --> 01:26:05.580 align:center
humanity!

01:26:06.445 --> 01:26:09.908 align:center
Before it hatches more eggs,
and others like this are born,

01:26:10.783 --> 01:26:12.563 align:center
someone should murder this painter.

01:26:12.653 --> 01:26:14.337 align:center
What? What is this nonsense?

01:26:14.945 --> 01:26:16.988 align:center
The ordinary people,

01:26:17.618 --> 01:26:20.035 align:center
are incapable of understanding
my painting.

01:26:21.227 --> 01:26:23.375 align:center
I have resolved never
to paint again. - Yes.

01:26:23.898 --> 01:26:25.788 align:center
This is good.
- Yes.

01:26:26.717 --> 01:26:27.780 align:center
I have another idea.

01:26:27.870 --> 01:26:29.560 align:center
No! - No!
- Oh, no!

01:26:33.623 --> 01:26:34.563 align:center
What is this?

01:26:51.315 --> 01:26:54.938 align:center
"Come and stay in my heart."

01:26:55.028 --> 01:26:58.325 align:center
"Come and stay in my heart."

01:26:58.415 --> 01:27:02.180 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:02.750 --> 01:27:07.952 align:center
"If you don't come into my life,
I will die!"

01:27:09.538 --> 01:27:13.360 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:16.988 --> 01:27:19.005 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:20.670 --> 01:27:22.698 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:24.420 --> 01:27:28.035 align:center
"You are my beauty queen.
You are the best."

01:27:28.125 --> 01:27:33.798 align:center
"When I met you,
I felt you are an angel."

01:27:34.328 --> 01:27:37.308 align:center
"I know not why! I know not why!"

01:27:37.398 --> 01:27:41.070 align:center
"My life feels colourless
without you..."

01:27:41.160 --> 01:27:44.773 align:center
"Give me a chance, love.
Give me a high-five!"

01:27:44.863 --> 01:27:48.468 align:center
"You give me a high-five! High-five!

01:27:48.558 --> 01:27:51.850 align:center
"You are the one thing
I want, cutie pie."

01:27:52.578 --> 01:27:56.247 align:center
"Come and stay in my heart."

01:27:56.337 --> 01:27:59.600 align:center
"Come and stay in my heart."

01:27:59.690 --> 01:28:03.455 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:04.065 --> 01:28:09.388 align:center
"If you don't come
into my life, I will die!"

01:28:10.860 --> 01:28:14.603 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:22.020 --> 01:28:23.895 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:25.710 --> 01:28:27.718 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:29.418 --> 01:28:31.413 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:33.133 --> 01:28:34.948 align:center
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:38.557 --> 01:28:41.723 align:center
'And one day Happy's dream
was about to come true.'

01:28:41.813 --> 01:28:44.220 align:center
'Heer and Happy's wedding date
was finally fixed.'

01:28:52.582 --> 01:28:57.335 align:center
"This is an auspicious night,
listen to the drums beating!"

01:28:57.425 --> 01:29:02.075 align:center
"The stars sing and the moon
gyrates to the music."

01:29:02.295 --> 01:29:05.970 align:center
"Your coy smile
has stolen our heart."

01:29:06.060 --> 01:29:10.275 align:center
"I'll take you away!
I'll take you away!"

01:29:10.365 --> 01:29:12.625 align:center
"I'll take you away!"

01:29:12.715 --> 01:29:14.835 align:center
"I'll take you away."

01:29:14.925 --> 01:29:19.567 align:center
"I'll take you away!"

01:29:20.170 --> 01:29:24.382 align:center
"I'll take you away!"

01:29:24.472 --> 01:29:29.068 align:center
"I'll steal you from the world!"

01:29:29.158 --> 01:29:33.853 align:center
"I'll take you away."

01:29:38.540 --> 01:29:42.892 align:center
"Yours and mine..."

01:29:42.982 --> 01:29:45.757 align:center
"Our tale of love."

01:29:47.918 --> 01:29:52.223 align:center
"Yours and mine..."

01:29:52.313 --> 01:29:54.988 align:center
"Our tale of love."

01:29:57.345 --> 01:30:01.180 align:center
"Yours and mine..."

01:30:01.735 --> 01:30:04.447 align:center
"Our tale of love."

01:30:06.750 --> 01:30:11.108 align:center
"Yours and mine."

01:30:11.198 --> 01:30:13.920 align:center
"Our tale of love."

01:30:16.163 --> 01:30:20.465 align:center
"Yours and mine..."

01:30:20.555 --> 01:30:23.458 align:center
"Our tale of love."

01:30:25.562 --> 01:30:29.472 align:center
"Yours and mine..."

01:30:29.948 --> 01:30:32.578 align:center
"Our tale of love."

01:30:36.292 --> 01:30:37.263 align:center
I love you Heer.

01:30:46.213 --> 01:30:47.132 align:center
Hi.

01:30:56.095 --> 01:30:57.293 align:center
Why have you come here now?

01:30:59.018 --> 01:31:00.542 align:center
I was in a coma for nine months.

01:31:00.762 --> 01:31:02.958 align:center
'The day I told you that I want
to break up. That day,'

01:31:04.590 --> 01:31:05.855 align:center
'I was joking.'

01:31:06.218 --> 01:31:07.637 align:center
'I was standing right behind you.'

01:31:08.573 --> 01:31:09.987 align:center
'I wanted to give you a surprise.'

01:31:10.077 --> 01:31:11.567 align:center
'But I met with an accident.'

01:31:18.628 --> 01:31:20.215 align:center
'Doctor?
- He is in a coma now,'

01:31:20.305 --> 01:31:21.668 align:center
'and on life support.
- No!'

01:31:22.253 --> 01:31:23.220 align:center
'Suhasini.'

01:31:23.748 --> 01:31:25.615 align:center
I had no sensation of pain in those
nine months.

01:31:31.428 --> 01:31:33.150 align:center
Mom didn't inform you because,

01:31:34.690 --> 01:31:36.235 align:center
there was no hope for me.

01:31:36.965 --> 01:31:38.707 align:center
'We must inform Heer.'

01:31:40.105 --> 01:31:41.197 align:center
'I don't want,'

01:31:42.878 --> 01:31:44.068 align:center
'that Heer's life,'

01:31:45.333 --> 01:31:47.168 align:center
'should pass by looking at Hardy
in this condition,'

01:31:48.540 --> 01:31:50.757 align:center
'waiting for him to recover.'

01:31:51.318 --> 01:31:52.612 align:center
'Then a miracle took place.'

01:31:54.948 --> 01:31:56.005 align:center
'I regained consciousness.'

01:31:59.038 --> 01:32:01.253 align:center
'Doctor!
- I recovered.'

01:32:02.063 --> 01:32:03.303 align:center
When I came out of coma,

01:32:05.887 --> 01:32:07.192 align:center
then I felt the pain.

01:32:08.208 --> 01:32:09.528 align:center
The pain of staying away from you.

01:32:10.525 --> 01:32:11.488 align:center
'Hardy.'

01:32:11.978 --> 01:32:12.882 align:center
'Son,'

01:32:13.685 --> 01:32:15.847 align:center
'why don't you call Heer, once?'

01:32:17.440 --> 01:32:20.425 align:center
'No, mom. I wonder what
she thinks of me?'

01:32:21.985 --> 01:32:23.685 align:center
'Tomorrow they
will release me from here.'

01:32:24.663 --> 01:32:25.928 align:center
'I will meet her and speak to her.'

01:32:30.325 --> 01:32:31.215 align:center
I don't know,

01:32:32.053 --> 01:32:33.285 align:center
what was that prayer, Heer,

01:32:34.523 --> 01:32:36.110 align:center
because of which I am standing
in front of you, today.

01:32:41.145 --> 01:32:42.898 align:center
I shouldn't have played
the fool that day.

01:32:56.620 --> 01:32:57.530 align:center
Heer.

01:33:10.860 --> 01:33:13.420 align:center
He is Happy Singh, my fiance.

01:33:22.120 --> 01:33:23.405 align:center
Sir, Harpreet Singh Lamba.

01:33:24.188 --> 01:33:25.333 align:center
Harshvardhan Bhatt.

01:34:09.125 --> 01:34:09.955 align:center
Sir,

01:34:11.728 --> 01:34:13.768 align:center
this chocolate cake is the best
we can get here.

01:34:15.388 --> 01:34:17.152 align:center
Do you like it?
- Yes.

01:34:18.463 --> 01:34:19.440 align:center
Sir,

01:34:20.405 --> 01:34:21.475 align:center
thank you very much.

01:34:22.413 --> 01:34:23.530 align:center
You,

01:34:24.917 --> 01:34:26.778 align:center
broke bread with us,

01:34:27.628 --> 01:34:28.680 align:center
met our family...

01:34:30.513 --> 01:34:32.408 align:center
I have one other request.

01:34:33.575 --> 01:34:34.900 align:center
It is a holiday for Easter.

01:34:36.132 --> 01:34:38.053 align:center
We are planning
to play indoor games here.

01:34:39.238 --> 01:34:41.723 align:center
I request you to stay
back and join us.

01:34:46.055 --> 01:34:47.473 align:center
Sir, please don't refuse.

01:34:48.552 --> 01:34:49.448 align:center
Please.

01:34:52.930 --> 01:34:54.283 align:center
Sir, you have Heer's swear.

01:34:56.948 --> 01:34:58.885 align:center
Okay, mine too.

01:35:02.512 --> 01:35:03.493 align:center
After all,
we owe each other this much

01:35:03.583 --> 01:35:04.517 align:center
for having the same face.

01:35:09.083 --> 01:35:10.248 align:center
Okay, Happy.

01:35:12.485 --> 01:35:13.415 align:center
Thank you, sir.

01:35:15.223 --> 01:35:16.388 align:center
Are you mad, Happy?

01:35:16.478 --> 01:35:17.953 align:center
Didn't you see, everyone
was so uncomfortable?

01:35:18.043 --> 01:35:19.655 align:center
What was the need to invite him?

01:35:21.315 --> 01:35:23.237 align:center
He always comes
into my life without an invitation,

01:35:24.710 --> 01:35:26.248 align:center
so, what will it matter,
if I asked him to stay?

01:35:28.218 --> 01:35:29.088 align:center
Lats,

01:35:30.333 --> 01:35:32.322 align:center
after finding out the truth
about Hardy's accident,

01:35:33.118 --> 01:35:35.830 align:center
there are many other secrets that
we must find out.

01:35:48.590 --> 01:35:49.568 align:center
There...

01:35:50.083 --> 01:35:52.145 align:center
Heer is caught
in the game of truth and dare.

01:35:52.480 --> 01:35:53.892 align:center
And Heer always tells the truth.

01:35:54.508 --> 01:35:55.780 align:center
A question for you Heer.

01:35:55.870 --> 01:35:57.982 align:center
Are you upset that
Hardy sir came so late?

01:36:10.353 --> 01:36:11.352 align:center
Yes.

01:36:14.672 --> 01:36:17.272 align:center
I am upset because
Hardy has come late.

01:36:33.430 --> 01:36:37.140 align:center
"Our closeness,"

01:36:37.983 --> 01:36:42.563 align:center
"has a tale to narrate..."

01:36:44.282 --> 01:36:52.718 align:center
"There are distances
that separate us."

01:36:55.048 --> 01:37:02.245 align:center
"There are distances
that separate us."

01:37:05.802 --> 01:37:13.622 align:center
"There are distances
that separate us."

01:37:14.627 --> 01:37:17.547 align:center
"Complicated..."

01:37:17.637 --> 01:37:24.152 align:center
"The ways of the heart
are complicated."

01:37:25.215 --> 01:37:28.283 align:center
"Complicated..."

01:37:28.373 --> 01:37:34.943 align:center
"The ways of the heart
are complicated."

01:37:35.033 --> 01:37:43.378 align:center
"Our closeness has
a tale to narrate..."

01:37:45.955 --> 01:37:54.235 align:center
"There are distances
that separate us."

01:37:56.632 --> 01:38:04.097 align:center
"There are distances
that separate us."

01:38:17.190 --> 01:38:20.103 align:center
Hardy, sir. I want to discuss
something important with you.

01:38:22.565 --> 01:38:23.777 align:center
I have made up my mind,

01:38:24.273 --> 01:38:25.965 align:center
that I,

01:38:27.840 --> 01:38:30.323 align:center
should step out
of your and Heer's path.

01:38:32.413 --> 01:38:33.490 align:center
Heer is very honest.

01:38:34.702 --> 01:38:35.625 align:center
She is a gem.

01:38:36.790 --> 01:38:38.062 align:center
Just like Picasso's painting.

01:38:39.108 --> 01:38:40.203 align:center
Heer always speaks the truth...

01:38:41.503 --> 01:38:43.143 align:center
Regardless
of how unpalatable the truth is.

01:38:45.795 --> 01:38:47.013 align:center
Today when she said that,

01:38:49.772 --> 01:38:51.432 align:center
she is upset because you came late,

01:38:51.727 --> 01:38:53.173 align:center
she spoke the truth, sir.

01:38:54.383 --> 01:38:57.290 align:center
I have seen Heer weep for you.

01:38:58.408 --> 01:39:00.028 align:center
I want her to be happy.

01:39:02.218 --> 01:39:04.535 align:center
Anyway, the world calls me a loser,
sir.

01:39:07.928 --> 01:39:09.448 align:center
And you are an achiever.

01:39:10.312 --> 01:39:11.643 align:center
I have made up my mind, sir.

01:39:13.552 --> 01:39:15.875 align:center
I will move out of your
and Heer's path. That's it.

01:39:16.565 --> 01:39:17.703 align:center
Had this been a movie,

01:39:22.590 --> 01:39:24.452 align:center
then I would have felt
sympathy for you.

01:39:26.728 --> 01:39:30.275 align:center
And I would have told you that, no,
I should make the sacrifice...

01:39:31.803 --> 01:39:33.420 align:center
And I should move out of the path.

01:39:36.343 --> 01:39:38.478 align:center
But this is not a movie.

01:39:40.748 --> 01:39:42.027 align:center
This is real life.

01:39:43.860 --> 01:39:45.098 align:center
And reality is bitter.

01:39:47.328 --> 01:39:48.398 align:center
The truth is,

01:39:49.537 --> 01:39:50.555 align:center
Heer is mine.

01:39:52.040 --> 01:39:53.185 align:center
Had I been here,

01:39:57.110 --> 01:39:59.473 align:center
then Heer would never have
agreed to marry you.

01:40:02.105 --> 01:40:03.503 align:center
And now, that I am back,

01:40:05.385 --> 01:40:07.653 align:center
then we must face the situation.

01:40:08.130 --> 01:40:10.193 align:center
It is important to be
a good human being but,

01:40:12.308 --> 01:40:15.080 align:center
just being a good human being,
being good at heart,

01:40:15.723 --> 01:40:17.248 align:center
is not enough,

01:40:18.380 --> 01:40:19.845 align:center
for a marriage to work.

01:40:23.078 --> 01:40:24.873 align:center
Love is also, very important.

01:40:26.775 --> 01:40:28.558 align:center
And Heer loves me.

01:40:31.238 --> 01:40:32.668 align:center
This is the truth, Happy.

01:40:34.348 --> 01:40:36.728 align:center
You are a very good man.
I respect you.

01:40:38.448 --> 01:40:40.028 align:center
But you must step out of the way.

01:40:43.008 --> 01:40:43.865 align:center
Right, sir.

01:40:43.955 --> 01:40:49.028 align:center
"Why is the moon
attached to the stars?"

01:40:49.550 --> 01:40:54.418 align:center
"This is the philosophy
every love story..."

01:40:54.633 --> 01:41:00.250 align:center
"Why is love so difficult?"

01:41:00.340 --> 01:41:05.232 align:center
"Why is it so tough to be in love?"

01:41:06.238 --> 01:41:11.143 align:center
"I have fear in my eyes, and yet,"

01:41:11.598 --> 01:41:16.645 align:center
"The heart feels
courageous for no reason."

01:41:16.735 --> 01:41:25.972 align:center
"Though the picture is clear,
why does it seem blurred?"

01:41:27.070 --> 01:41:30.083 align:center
"Complicated..."

01:41:30.173 --> 01:41:36.670 align:center
"The ways of the heart
are complicated."

01:41:37.822 --> 01:41:43.372 align:center
"Complicated..."

01:41:43.462 --> 01:41:47.690 align:center
"The ways of the heart
are complicated."

01:41:59.518 --> 01:42:00.970 align:center
I have made up my mind, Heer.

01:42:01.418 --> 01:42:03.313 align:center
I will step out of your and Hardy,
sir's way.

01:42:03.403 --> 01:42:04.880 align:center
It's simple logic,

01:42:04.970 --> 01:42:06.375 align:center
You love Hardy, sir...

01:42:09.365 --> 01:42:10.543 align:center
And today you said,

01:42:12.383 --> 01:42:14.232 align:center
that you are upset because
he came late.

01:42:14.687 --> 01:42:15.643 align:center
He is right, Heer.

01:42:15.885 --> 01:42:18.677 align:center
He is aware of the fact that,
if you are his fiance today,

01:42:19.598 --> 01:42:21.265 align:center
that is because I wasn't around.

01:42:21.355 --> 01:42:22.383 align:center
Let's be practical.

01:42:22.753 --> 01:42:25.720 align:center
It doesn't sound good,
but the world thinks he is a loser.

01:42:28.993 --> 01:42:31.323 align:center
He hasn't worked and achieved
anything till date.

01:42:31.413 --> 01:42:33.940 align:center
He failed art school.
He can't keep any job...

01:42:34.030 --> 01:42:36.050 align:center
He lives off his uncle and aunt.

01:42:36.533 --> 01:42:37.725 align:center
He is a very nice man.

01:42:38.340 --> 01:42:39.753 align:center
I really respect him.

01:42:40.390 --> 01:42:42.278 align:center
Of course, but...

01:42:43.235 --> 01:42:45.310 align:center
In today's world only love,

01:42:46.108 --> 01:42:50.323 align:center
respect and a good heart
is not enough to lead life.

01:42:54.013 --> 01:42:55.290 align:center
You admire achievers.

01:42:55.680 --> 01:42:58.210 align:center
This is a fact, he knows well.

01:42:58.300 --> 01:42:59.878 align:center
Because when I spoke to him,

01:43:00.740 --> 01:43:01.858 align:center
he accepted the fact,

01:43:02.895 --> 01:43:03.793 align:center
that,

01:43:04.697 --> 01:43:06.290 align:center
you are in love with
him on the rebound.

01:43:08.078 --> 01:43:09.150 align:center
And,

01:43:11.070 --> 01:43:13.568 align:center
he told me how much you missed me...

01:43:14.378 --> 01:43:15.442 align:center
When I wasn't around.

01:43:16.152 --> 01:43:17.293 align:center
You cried for me.

01:43:20.320 --> 01:43:21.680 align:center
And the truth is, Heer...

01:43:22.290 --> 01:43:23.500 align:center
That what you said today...

01:43:25.020 --> 01:43:26.955 align:center
That you are upset because
I have come late.

01:43:27.372 --> 01:43:28.683 align:center
But I did not say that,

01:43:29.218 --> 01:43:30.852 align:center
I am still in love with you.

01:43:35.483 --> 01:43:37.118 align:center
No, Hardy. I don't love you.

01:43:37.613 --> 01:43:39.915 align:center
I indeed had feelings for you.

01:43:40.005 --> 01:43:42.723 align:center
And it is true that
I will never forget you.

01:43:43.290 --> 01:43:45.040 align:center
But that is humanly impossible.

01:43:46.317 --> 01:43:49.317 align:center
But that does not mean,
I still love you.

01:43:51.920 --> 01:43:54.743 align:center
Hardy,
What happened to you was wrong.

01:43:55.710 --> 01:43:57.070 align:center
It was unfortunate.

01:43:57.953 --> 01:43:59.023 align:center
But Heer?

01:44:00.737 --> 01:44:02.083 align:center
You proposed to me,

01:44:02.450 --> 01:44:04.238 align:center
but had Hardy, sir come before that?

01:44:04.328 --> 01:44:06.187 align:center
Then I would have said yes to him,
Happy.

01:44:06.635 --> 01:44:08.258 align:center
But this is also true,

01:44:08.898 --> 01:44:11.590 align:center
that I waited long for him.
He didn't come.

01:44:12.365 --> 01:44:14.147 align:center
And finally, I moved on.

01:44:14.983 --> 01:44:16.643 align:center
And then I fell in love with you.

01:44:18.450 --> 01:44:20.090 align:center
And what is the big deal, Happy?

01:44:20.940 --> 01:44:22.150 align:center
Love is love.

01:44:23.458 --> 01:44:25.897 align:center
And my love for you
can't dissipate because of this.

01:44:26.718 --> 01:44:29.195 align:center
You are being stupid, Heer.
Please, understand.

01:44:30.322 --> 01:44:32.095 align:center
Life is giving us a second chance.

01:44:33.585 --> 01:44:34.887 align:center
I made the first mistake.

01:44:35.938 --> 01:44:37.378 align:center
You are making the second mistake.

01:44:37.800 --> 01:44:40.303 align:center
What is the truth?
He is a loser, man!

01:44:41.548 --> 01:44:42.893 align:center
And what are your dreams?

01:44:42.983 --> 01:44:44.643 align:center
You wanted to get married
to an achiever.

01:44:44.733 --> 01:44:45.685 align:center
I am in front of you.

01:44:46.718 --> 01:44:47.895 align:center
And yet you are...

01:44:49.328 --> 01:44:51.925 align:center
What will he do in life?
Come on, let's face facts.

01:44:52.575 --> 01:44:54.262 align:center
He lives off his uncle and auntie.

01:44:54.352 --> 01:44:56.953 align:center
He has some money, but for how long?
They will get over!

01:44:57.268 --> 01:44:58.070 align:center
After that, what?

01:44:58.160 --> 01:45:00.157 align:center
The same old tussle,
husband, wife, divorce!

01:45:01.138 --> 01:45:03.213 align:center
He won't achieve anything,
and you have big dreams.

01:45:03.303 --> 01:45:04.698 align:center
And I can fulfil your dreams,

01:45:05.088 --> 01:45:06.138 align:center
not him!

01:45:07.240 --> 01:45:08.595 align:center
How do people perceive him?

01:45:09.025 --> 01:45:10.215 align:center
What does he have?

01:45:12.090 --> 01:45:14.293 align:center
Please, understand.
You will really regret,

01:45:15.203 --> 01:45:17.593 align:center
that you married a fool like him.

01:45:19.053 --> 01:45:21.118 align:center
You are emotional
and getting carried away.

01:45:21.590 --> 01:45:22.908 align:center
You have to be a bit practical.

01:45:22.998 --> 01:45:26.663 align:center
Love, devotion and attachment....
Are very important.

01:45:26.753 --> 01:45:28.973 align:center
But along with these,
success is very important.

01:45:29.063 --> 01:45:30.192 align:center
And he doesn't have that.

01:45:30.720 --> 01:45:31.978 align:center
He fails in everything.

01:45:34.155 --> 01:45:36.358 align:center
I am not happy to say these things.

01:45:39.832 --> 01:45:41.272 align:center
If you marry him,

01:45:42.470 --> 01:45:45.080 align:center
you will divorce him later.

01:45:45.170 --> 01:45:46.760 align:center
Thanks for saying this Hardy.

01:45:46.850 --> 01:45:49.753 align:center
Now, I am regretting
that why did I tell Happy,

01:45:50.195 --> 01:45:52.163 align:center
that I am upset because
you came late.

01:45:54.130 --> 01:45:56.370 align:center
This selfish side of your character,

01:45:57.625 --> 01:45:59.277 align:center
has hurt me, Hardy.

01:46:01.120 --> 01:46:03.108 align:center
Had you really been in love me with,

01:46:04.515 --> 01:46:06.168 align:center
you would have been happy
because I am happy.

01:46:07.970 --> 01:46:10.373 align:center
I feel you should go from here.

01:46:10.815 --> 01:46:12.402 align:center
I want you to be happy.

01:46:12.492 --> 01:46:14.725 align:center
But when you are
getting carried away like this,

01:46:15.508 --> 01:46:17.288 align:center
I am trying to reason with you.

01:46:17.378 --> 01:46:18.760 align:center
You will not achieve
anything with him.

01:46:18.850 --> 01:46:20.093 align:center
This is the truth!

01:46:21.130 --> 01:46:23.185 align:center
You are making
the biggest mistake of your life.

01:46:24.365 --> 01:46:25.498 align:center
Loser!

01:46:30.275 --> 01:46:31.468 align:center
You will regret this.

01:46:47.093 --> 01:46:49.188 align:center
Ah!
- Scoundrel! Animal!

01:46:49.278 --> 01:46:52.012 align:center
Ah! Ouch!
- You! Dog, Scoundrel! Animal!

01:46:52.885 --> 01:46:55.120 align:center
What do you think? Don't I love you?

01:46:56.680 --> 01:46:59.198 align:center
Buddy, I was
simply thinking of your happiness.

01:46:59.288 --> 01:47:00.932 align:center
My happiness! My happiness!
- Ouch!

01:47:01.022 --> 01:47:02.818 align:center
Ouch!
- I am happy with you, idiot!

01:47:03.268 --> 01:47:05.745 align:center
I did not expect this from you,
Happy.

01:47:06.140 --> 01:47:08.510 align:center
I was under the impression
that you understand me.

01:47:08.885 --> 01:47:10.525 align:center
Had I known that,

01:47:10.615 --> 01:47:13.238 align:center
you will misunderstand
me because of my statement,

01:47:13.645 --> 01:47:15.720 align:center
I would have made myself clear
then and there.

01:47:16.243 --> 01:47:18.338 align:center
You have hurt me, Happy.

01:47:18.680 --> 01:47:20.520 align:center
Are you the only one who can love?

01:47:21.270 --> 01:47:23.725 align:center
Forgive me. I am really sorry.

01:47:26.673 --> 01:47:27.525 align:center
This ring...

01:47:27.615 --> 01:47:29.230 align:center
Put this ring on my finger,
cutie pie.

01:47:29.432 --> 01:47:30.803 align:center
No!
- My baby!

01:47:30.893 --> 01:47:31.962 align:center
I don't want to out
the ring on your finger.

01:47:32.052 --> 01:47:34.922 align:center
I won't be able to wear the ring
on my own. Please. - No!

01:47:35.012 --> 01:47:36.568 align:center
Please, buddy! Put it on me.
- No!

01:47:36.658 --> 01:47:38.763 align:center
Yes. You have to put it on me.
Come on, do it!

01:47:38.853 --> 01:47:40.237 align:center
No!
- Please, buddy. Put it on me.

01:47:40.327 --> 01:47:41.743 align:center
No!
- I love you, buddy!

01:47:41.833 --> 01:47:42.840 align:center
Put it on!
- No!

01:47:42.930 --> 01:47:44.013 align:center
Yes!
- No!

01:47:44.103 --> 01:47:45.512 align:center
No!
- Yes!

01:47:45.602 --> 01:47:48.662 align:center
Yes!
- Yes. Yeah!

01:47:49.665 --> 01:47:51.672 align:center
I love you. I love you.

01:47:51.762 --> 01:47:53.795 align:center
Put it on.
Now, at least, put it on my finger.

01:48:01.480 --> 01:48:06.085 align:center
"We are like a flock of birds..."

01:48:06.175 --> 01:48:09.815 align:center
"We will fly away!"

01:48:09.905 --> 01:48:14.533 align:center
"We are like a flock of birds..."

01:48:14.623 --> 01:48:18.255 align:center
"We will fly away!"

01:48:18.345 --> 01:48:23.820 align:center
"We have to fly far..."

01:48:23.910 --> 01:48:28.500 align:center
"We have to fly far..."

01:48:28.590 --> 01:48:32.263 align:center
"We will fly away!"

01:48:32.353 --> 01:48:36.240 align:center
"We are like a flock of birds."

01:48:51.375 --> 01:48:53.057 align:center
Here, tea.

01:49:02.810 --> 01:49:03.840 align:center
Where is Heer?

01:49:09.397 --> 01:49:10.287 align:center
She did not come, mom.

01:49:11.483 --> 01:49:12.395 align:center
She is engaged,

01:49:13.608 --> 01:49:15.007 align:center
to a childhood friend,

01:49:16.005 --> 01:49:16.875 align:center
Happy.

01:49:18.610 --> 01:49:19.553 align:center
Funny name!

01:49:23.277 --> 01:49:24.877 align:center
I tried to talk to her.

01:49:25.908 --> 01:49:28.230 align:center
She will live like a queen with me.

01:49:28.733 --> 01:49:30.193 align:center
And if she stays with that loser,

01:49:33.708 --> 01:49:34.953 align:center
they will separate in some time.

01:49:35.043 --> 01:49:36.222 align:center
That's what I feel.

01:49:39.505 --> 01:49:41.680 align:center
I am glad, mom.

01:49:42.458 --> 01:49:45.580 align:center
A wrong girl like Heer
is out of our life.

01:49:52.820 --> 01:49:53.732 align:center
Hardy.

01:49:55.325 --> 01:49:56.810 align:center
The umbilical cord,

01:49:57.975 --> 01:49:59.970 align:center
attaches a mother to her child.

01:50:01.825 --> 01:50:02.748 align:center
That is why,

01:50:03.403 --> 01:50:05.975 align:center
the way a mother
understands her child,

01:50:07.822 --> 01:50:09.330 align:center
no one else can.

01:50:12.488 --> 01:50:13.813 align:center
Heer did not understand,

01:50:14.523 --> 01:50:18.948 align:center
that doesn't mean that
I won't understand either.

01:50:24.905 --> 01:50:26.143 align:center
I had no option, mom.

01:50:30.595 --> 01:50:31.828 align:center
I had already made the mistake,

01:50:32.590 --> 01:50:34.590 align:center
of walking into Heer's life again.

01:50:38.395 --> 01:50:41.528 align:center
had I known she is engaged,
I would never have gone,

01:50:43.028 --> 01:50:44.548 align:center
back to her life.

01:50:48.638 --> 01:50:52.373 align:center
In that one touch,

01:50:55.285 --> 01:50:57.435 align:center
the vibe I got from Heer,

01:50:59.417 --> 01:51:01.485 align:center
I understood that she has moved on.

01:51:03.353 --> 01:51:05.087 align:center
She is no longer my Heer.

01:51:06.203 --> 01:51:07.905 align:center
I am nothing but her past.

01:51:09.960 --> 01:51:11.787 align:center
And she has left me far behind.

01:51:12.852 --> 01:51:13.997 align:center
I was late, mom.

01:51:14.840 --> 01:51:16.200 align:center
I realised this.

01:51:17.465 --> 01:51:18.328 align:center
But...

01:51:19.948 --> 01:51:23.778 align:center
Happy saw me there, with her.

01:51:24.695 --> 01:51:25.895 align:center
Otherwise,

01:51:26.918 --> 01:51:27.993 align:center
I would have turned back from there.

01:51:30.460 --> 01:51:32.153 align:center
'You did not see Happy's face, mom.'

01:51:32.857 --> 01:51:34.102 align:center
'He is a very good man.'

01:51:34.457 --> 01:51:35.708 align:center
He felt that,

01:51:36.238 --> 01:51:38.850 align:center
his world will come crashing down...

01:51:39.090 --> 01:51:40.737 align:center
When he saw Heer and me together.

01:51:40.827 --> 01:51:41.962 align:center
He was devastated.

01:51:43.160 --> 01:51:44.887 align:center
'I had to convince him, mom,'

01:51:45.483 --> 01:51:48.133 align:center
'that Heer loves him and not me.'

01:51:48.857 --> 01:51:50.135 align:center
'Because during
the game of truth and dare,'

01:51:50.225 --> 01:51:52.077 align:center
'Heer made a mistake
by saying that,'

01:51:52.167 --> 01:51:54.220 align:center
'she regrets the fact that
I came late.'

01:51:55.860 --> 01:51:57.640 align:center
'And Happy misunderstood her.'

01:51:57.730 --> 01:51:59.788 align:center
'He assumed Heer still loves me.'

01:52:01.450 --> 01:52:04.343 align:center
'Whereas the truth is,
Heer is empathetic towards me.'

01:52:04.858 --> 01:52:06.645 align:center
'She is in love with Happy.'

01:52:07.437 --> 01:52:09.907 align:center
'And it was impossible
to convince Happy,'

01:52:10.710 --> 01:52:12.765 align:center
'because his self-confidence
was very low.'

01:52:13.428 --> 01:52:15.250 align:center
'So, he came to me and,'

01:52:16.147 --> 01:52:17.545 align:center
'said that,'

01:52:17.635 --> 01:52:19.828 align:center
'he will step out of my
and Heer's way.'

01:52:20.985 --> 01:52:22.533 align:center
'I would have told him
the truth there,'

01:52:23.295 --> 01:52:25.083 align:center
'but he wouldn't have believed me.'

01:52:25.640 --> 01:52:26.750 align:center
'he would always feel that,'

01:52:26.840 --> 01:52:29.065 align:center
'I have donated Heer's love to him.'

01:52:30.795 --> 01:52:32.127 align:center
'It was important that he,'

01:52:33.063 --> 01:52:34.812 align:center
'should hear the truth
from the horse's mouth,'

01:52:35.300 --> 01:52:37.382 align:center
'that Heer loves him, not me.'

01:52:37.472 --> 01:52:38.540 align:center
But Hardy,

01:52:40.013 --> 01:52:44.415 align:center
why did you have to lower yourself
in Heer's eyes for that, son?

01:52:46.380 --> 01:52:47.498 align:center
There was a need, mom.

01:52:49.310 --> 01:52:50.122 align:center
It was important.

01:52:50.212 --> 01:52:51.500 align:center
'Because when
I went to talk to Heer,'

01:52:51.590 --> 01:52:53.670 align:center
'that she made a mistake by making
the statement about regret,'

01:52:53.760 --> 01:52:55.865 align:center
'I heard her talking to her dad.'

01:52:56.353 --> 01:52:59.593 align:center
Papa, regret doesn't mean that
I don't love Happy,

01:53:00.337 --> 01:53:01.843 align:center
but I regret the fact that,

01:53:02.285 --> 01:53:04.935 align:center
what fate has done
to Hardy is unfortunate.

01:53:05.878 --> 01:53:07.518 align:center
And because of which
I will never stay happy.

01:53:07.608 --> 01:53:09.782 align:center
I will live with this guilt forever.

01:53:10.070 --> 01:53:12.255 align:center
I love Happy, papa.

01:53:13.423 --> 01:53:15.130 align:center
And this guilt I feel for Hardy,

01:53:15.620 --> 01:53:17.233 align:center
I will always carry it in my heart.

01:53:17.560 --> 01:53:19.448 align:center
'That is when I resolved,'

01:53:19.538 --> 01:53:21.592 align:center
'it is important
to make Heer despise me.'

01:53:23.552 --> 01:53:25.480 align:center
Guilt, concern, regret...

01:53:25.570 --> 01:53:27.193 align:center
If these things
are in a person's life, mom,

01:53:27.388 --> 01:53:28.667 align:center
that person cannot stay happy.

01:53:31.567 --> 01:53:33.655 align:center
And I want Heer to be happy, mom.

01:53:37.243 --> 01:53:38.910 align:center
I haven't made a sacrifice, mom.

01:53:39.528 --> 01:53:40.565 align:center
This is an insignificant thing.

01:53:58.743 --> 01:54:00.275 align:center
Hey, this is the same guy?

01:54:00.670 --> 01:54:02.305 align:center
Yes, right.

01:54:04.915 --> 01:54:06.897 align:center
Oh, brother! Do you recognise me?

01:54:06.987 --> 01:54:08.583 align:center
I am Harvinder Soddi.

01:54:08.673 --> 01:54:10.438 align:center
The show organiser of the
'Road Star Event.'

01:54:10.528 --> 01:54:13.605 align:center
You are Happy Singh,
the guy who sings on the streets?

01:54:14.020 --> 01:54:15.948 align:center
Oh, brother. I came here to show
you a video.

01:54:16.038 --> 01:54:18.988 align:center
When I met you the other day...
You were singing on the road.

01:54:19.323 --> 01:54:21.525 align:center
I recorded
your song that day.

01:54:21.615 --> 01:54:24.143 align:center
Your video has
got one million likes! - Wow!

01:54:24.233 --> 01:54:25.368 align:center
Yes, sir!
- Huh!

01:54:25.458 --> 01:54:28.018 align:center
If you are interested then, I would
like you to sing solo at my event?

01:54:28.108 --> 01:54:29.283 align:center
Oh, great!
- Yes.

01:54:29.493 --> 01:54:31.050 align:center
Brother, to begin with,

01:54:31.140 --> 01:54:33.415 align:center
I won't be able to give you more
than one lakh rupees. Okay?

01:54:33.505 --> 01:54:35.728 align:center
If you want, you can keep half
the amount now? - Wow!

01:54:35.818 --> 01:54:37.173 align:center
Fifty thousand rupees!
- Just say yes.

01:54:37.263 --> 01:54:38.920 align:center
Of course, yes!

01:54:44.565 --> 01:54:45.810 align:center
My first earning!

01:54:45.900 --> 01:54:47.658 align:center
I am a star! I love you!

01:54:48.823 --> 01:54:52.758 align:center
I will treat all the cutie pies
sitting here to free coffee!

01:54:52.848 --> 01:54:54.700 align:center
Cutie pie!

01:54:56.448 --> 01:54:57.720 align:center
'The heart is crazy.'

01:54:58.035 --> 01:54:59.822 align:center
'It is hard
to understand the heart.'

01:55:07.625 --> 01:55:10.505 align:center
Do you know I have
great chemistry with Happy Singh.

01:55:10.595 --> 01:55:12.962 align:center
"When I look into your eyes..."

01:55:13.052 --> 01:55:15.653 align:center
"When you walk
with those high heels on..."

01:55:15.942 --> 01:55:18.480 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:19.818 --> 01:55:22.142 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:22.232 --> 01:55:24.558 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:24.648 --> 01:55:27.068 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:27.430 --> 01:55:29.787 align:center
"When I look into your eyes..."

01:55:29.877 --> 01:55:32.660 align:center
"When you walk
with those high heels on..."

01:55:32.750 --> 01:55:35.077 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:36.610 --> 01:55:38.980 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:39.070 --> 01:55:41.390 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:41.480 --> 01:55:43.767 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:43.857 --> 01:55:45.307 align:center
"My heart..."

01:55:52.010 --> 01:55:56.100 align:center
"My heartbeat says..."

01:55:56.850 --> 01:56:01.543 align:center
"My heartbeat says that you should
live in my pulse."

01:56:01.633 --> 01:56:06.343 align:center
"My heart is sentimental,
show some care."

01:56:06.433 --> 01:56:10.662 align:center
"Whenever you smile,"

01:56:12.610 --> 01:56:14.960 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:15.050 --> 01:56:17.343 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:17.433 --> 01:56:19.798 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:20.220 --> 01:56:22.557 align:center
"When I look into your eyes..."

01:56:22.647 --> 01:56:25.262 align:center
"When you walk
with those high heels on..."

01:56:25.530 --> 01:56:28.047 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:29.413 --> 01:56:31.433 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:31.828 --> 01:56:34.205 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:34.295 --> 01:56:36.563 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:36.653 --> 01:56:37.942 align:center
"My heart..."

01:56:44.845 --> 01:56:48.868 align:center
"I am crazy about you!"

01:56:49.658 --> 01:56:54.385 align:center
"I am crazy about you!"

01:56:54.475 --> 01:56:59.118 align:center
"Don't check your emotions,"

01:56:59.208 --> 01:57:03.428 align:center
"A look from you causes my heart
to beat in full-on attitude."

01:57:05.397 --> 01:57:07.278 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:07.820 --> 01:57:09.960 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:10.195 --> 01:57:12.653 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:13.040 --> 01:57:15.392 align:center
"When I look into your eyes..."

01:57:15.482 --> 01:57:18.210 align:center
"When you walk
with those high heels on..."

01:57:18.300 --> 01:57:20.860 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:22.172 --> 01:57:24.200 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:24.623 --> 01:57:26.945 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:27.035 --> 01:57:29.383 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:29.473 --> 01:57:31.558 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:31.648 --> 01:57:33.748 align:center
"My heart begins
to beat like a drum."

