WEBVTT

00:09.700 --> 00:12.985
Hey, Nandu. You are standing
outside the hospital, and smoking?

00:13.075 --> 00:14.565
My wife is ill, she is inside.

00:14.655 --> 00:16.008
What's wrong with her?

00:16.408 --> 00:17.988
She has some gynaecological problem.

00:18.997 --> 00:20.177
Gynaecological problem?

00:20.393 --> 00:22.272
I'm spending so much...
- How much did the cigarette cost?

00:23.485 --> 00:25.283
Ten rupees.
- Ten rupees?

00:25.593 --> 00:27.550
And, how many do you have
in your pocket? - One more.

00:27.640 --> 00:29.083
You have money to buy death,

00:29.173 --> 00:31.997
but you don't have any money
to save your wife from death?

00:32.455 --> 00:33.535
What do you mean?

00:34.992 --> 00:36.988
Look, what is written
on it. It says, 'death'.

00:37.603 --> 00:39.673
And, this sanitary pad, says 'life'.

00:40.837 --> 00:42.980
Don't laugh.
With the cost of two cigarettes,

00:43.070 --> 00:44.727
you can save your wife
from an infection,

00:44.817 --> 00:45.737
that can occur during periods,

00:45.827 --> 00:48.860
due to using a cloth.
You can save her.

00:49.172 --> 00:50.435
And if you don't smoke,

00:50.525 --> 00:52.808
you can save yourself from cancer.

00:52.898 --> 00:54.332
That means you can buy two lives,

00:54.422 --> 00:55.910
with what you spend on buying,
'death...'

00:56.000 --> 00:57.953
One, yours and the other,
your wife's.

00:58.043 --> 00:59.573
Think, and then laugh!

01:01.003 --> 01:03.990
There is nothing macho
about smoking cigarettes.

01:04.237 --> 01:05.573
But, it takes courage to buy these.

03:05.050 --> 03:06.162
'They say it is impossible
to understand,'

03:06.252 --> 03:07.240
'the ways of the heart.'

03:07.330 --> 03:09.373
'I am your narrator, HR.'

03:09.463 --> 03:12.070
'Today, I'll tell you the story
of Happy, Hardy, and Heer.'

03:12.422 --> 03:14.313
'This love story will touch
a chord in your heart.'

03:14.503 --> 03:17.480
'But stories that touch the heart,
often breaks them too.'

03:34.313 --> 03:35.743
'The song of love...'

03:36.652 --> 03:38.073
'The frenzy of waves...'

03:39.092 --> 03:40.623
'A tale of lovers...'

03:41.782 --> 03:43.320
'A story of true love.'

03:44.135 --> 03:46.678
"Yours and mine..."

03:47.902 --> 03:50.210
"Yours and mine..."

03:51.793 --> 03:56.588
"Yours and mine..."

03:59.473 --> 04:02.992
"Yours and mine..."

04:03.082 --> 04:05.605
"Our tale of love."

04:07.168 --> 04:10.670
"Yours and mine..."

04:10.760 --> 04:13.045
"Our tale of love."

04:47.230 --> 04:50.973
"At times in the fragrant wind,
at times amid humid clouds,"

04:51.063 --> 04:53.752
"And at times, it is a holy prayer."

04:54.815 --> 04:58.662
"At times like the harsh Sun,
and sometimes like a cool shade..."

04:58.752 --> 05:02.033
"And at times like a cold wind..."

05:02.823 --> 05:08.415
"Yours and mine..."

05:10.423 --> 05:14.958
"Yours and mine..."

05:18.192 --> 05:21.717
"Yours and mine..."

05:21.807 --> 05:24.280
"Our tale of love."

05:29.720 --> 05:33.150
"Yours and mine..."

05:33.240 --> 05:35.318
"Our tale of love."

05:59.550 --> 06:00.943
'Hadippa!'

06:02.622 --> 06:03.515
'Punjab...'

06:04.028 --> 06:07.508
'Where a smile erupts on the lips
and the heart dances with joy.'

06:09.105 --> 06:10.930
'Where the
lord showers his blessings...'

06:16.303 --> 06:21.983
"Great is the divine, that leads
from darkness to light."

06:22.073 --> 06:24.152
'There is no place
like Punjab anywhere in India.'

06:25.463 --> 06:27.230
'However, there is one other thing,'

06:27.552 --> 06:29.090
'that can only be
found only in Punjab.'

06:29.420 --> 06:32.298
'And the name of that
blooming flower is Happy Singh.'

06:33.055 --> 06:34.683
"Hey, Happy Singh!"

06:36.023 --> 06:38.413
Buddy, if you have any problem,

06:39.005 --> 06:40.250
don't ever tell me,

06:40.340 --> 06:41.760
because I am riddled
with my own problems.

06:42.172 --> 06:43.498
'This is Happy Singh.'

06:43.588 --> 06:46.590
'His greatest
achievement in life is,'

06:46.680 --> 06:48.005
'failure!'

06:48.253 --> 06:50.298
Loser! Loser!

06:50.388 --> 06:53.325
Loser! Loser! Loser!

06:53.415 --> 06:56.477
Loser! Loser! Loser!

06:56.567 --> 06:57.613
Loser!

06:58.442 --> 07:01.753
'The problem would have arisen
if Happy had an issue with this.'

07:01.843 --> 07:04.023
'But Happy is happy to be a loser.'

07:04.838 --> 07:07.228
Happy fail! Happy fail!
- He has gone mad!

07:07.318 --> 07:09.698
Happy fail! Happy fail!

07:09.788 --> 07:12.143
Happy fail! Happy fail!

07:12.233 --> 07:14.402
Happy fail! Happy fail!

07:14.820 --> 07:17.055
'Happy never takes
anything to heart.'

07:17.145 --> 07:18.498
'But there is one girl,'

07:18.588 --> 07:20.865
'who matters to Happy.'

07:21.862 --> 07:25.628
'She is our over smart,
and crazy girl, Heer.'

07:26.045 --> 07:27.613
Hey, I know what you are up to!

07:27.703 --> 07:29.483
Stop that monitor act!

07:29.573 --> 07:32.327
If you complain
about me to the teacher again,

07:32.417 --> 07:33.822
then I swear on 'Babaji,'

07:33.912 --> 07:35.772
I'll give you two tight slaps!

07:35.862 --> 07:37.040
Your skull will turn around.

07:37.130 --> 07:38.753
You won't know
if you are coming or walking back!

07:38.843 --> 07:40.183
'Over smart!'
- Move aside!

07:40.447 --> 07:46.192
"When I set eyes on you,"

07:47.357 --> 07:53.233
"for the first time..."

07:54.545 --> 08:00.225
"I swear on you, I,"

08:01.588 --> 08:06.100
"lost my heart to you."

08:08.483 --> 08:13.100
"God has created me,"

08:13.877 --> 08:17.740
"only for you, my love."

08:19.415 --> 08:23.655
"Beloved, for your sake, I can,"

08:24.480 --> 08:29.383
"abandon the whole world."

09:03.460 --> 09:06.062
'It is difficult
to explain the connection between,'

09:07.263 --> 09:09.148
'Happy and Heer in mere words.'

09:25.107 --> 09:27.973
"Your smile has stolen my heart."

09:28.063 --> 09:30.713
"You have given
a new life to my heart."

09:30.803 --> 09:33.570
"My heart is full of desire..."

09:33.660 --> 09:36.297
"I am crazy
about everything you do."

09:36.387 --> 09:39.235
"Your smile has stolen my heart."

09:39.325 --> 09:41.990
"You have given
a new life to my heart."

09:42.080 --> 09:44.822
"My heart is full of desire..."

09:44.912 --> 09:47.783
"I am crazy
about everything you do."

10:04.553 --> 10:06.480
'Though both of them grew up
with time,"

10:07.820 --> 10:09.382
'but both of them
were still children at heart.'

10:10.215 --> 10:12.627
'Their life is still full of fun,
frolic, and enjoyment.'

10:21.735 --> 10:27.343
"You toy with my heart..."

10:27.433 --> 10:32.855
"But you don't say a word
about how you feel."

10:32.945 --> 10:38.523
"You toy with my heart..."

10:38.613 --> 10:46.823
"But you don't say a word
about how you feel."

10:46.913 --> 10:51.220
"The eyes speak of love..."

10:51.817 --> 10:57.055
"Your eyes speak of love..."

10:57.807 --> 11:00.573
"Your smile has stolen my heart."

11:00.663 --> 11:03.000
'Happy's story
is the same centuries-old tale...'

11:03.540 --> 11:04.467
'He knows how to love,'

11:04.557 --> 11:06.427
'but doesn't know, how
to express his feelings.'

11:06.897 --> 11:09.542
'To top it all, Heer is like
an old antique radio,'

11:09.632 --> 11:11.777
'that somehow doesn't catch
the signal of Happy's love.'

11:12.312 --> 11:14.898
'Like an old vehicle without
a silencer at a traffic signal,'

11:14.988 --> 11:17.083
'all she can do is make noise!'

11:17.173 --> 11:18.923
'She keeps eating everyone's head.'

11:19.493 --> 11:20.380
'Anyway, as of now,'

11:20.470 --> 11:22.593
'Heer is working as an assistant
to a wedding planner.'

11:23.087 --> 11:25.020
'Though Heer
is not fluent in English,'

11:25.110 --> 11:26.742
'but the fate lines on her palm,'

11:26.832 --> 11:28.335
'indicate she is going to U.K.'

11:28.425 --> 11:31.368
"Hey, over smart girl!"

11:31.458 --> 11:33.685
I swear on Babaji.
Wow! I am so happy!

11:33.775 --> 11:36.112
We are going to the U.K., right?
What if the trip is cancelled?

11:36.433 --> 11:37.953
Yes, yes, we are going.

11:38.043 --> 11:39.688
But you will have
to check your habit of telling

11:39.778 --> 11:41.123
the truth to someone's face.

11:41.213 --> 11:42.350
Otherwise,
you will get into trouble one day.

11:42.440 --> 11:43.828
Miss Amrita, you know,

11:43.918 --> 11:45.795
whether it is business
or my personal life, I can't lie.

11:45.885 --> 11:47.735
Yes. And that is your problem.

11:48.625 --> 11:50.348
I am going to Gurvinder's site,

11:50.438 --> 11:51.735
you pick up the bangles
and come there.

11:51.825 --> 11:52.720
Okay, I will come.

11:52.810 --> 11:54.313
Okay, see you.

11:56.820 --> 11:58.683
Wrap these.
- Hey, you buy something else.

11:58.773 --> 11:59.965
You buy something else.

12:00.055 --> 12:01.680
Hey, give it to me...
- You bl**dy!

12:01.770 --> 12:04.023
Heer!

12:04.113 --> 12:05.870
'Hey, Happy Singh!'

12:13.550 --> 12:14.455
Heer!

12:16.210 --> 12:18.402
Why are you engaging
with these animals?

12:18.827 --> 12:19.845
You head home,

12:20.365 --> 12:21.900
I will deal with these rats.

12:23.100 --> 12:24.425
Are you sure I should leave?

12:25.150 --> 12:26.273
Go home.

12:28.802 --> 12:30.077
So, will you fight us?

12:35.060 --> 12:37.223
Yeah, I will fight.

12:37.313 --> 12:40.088
It is better to go and harvest
paddy rather than beating him.

12:40.178 --> 12:41.875
At least, we will get some rice.

12:42.198 --> 12:44.645
Hey, fight me. I'll crush you!

12:46.953 --> 12:48.768
They are afraid
of me and my personality!

12:48.858 --> 12:50.093
"Hey, Happy Singh!"

12:52.303 --> 12:54.245
'Though Happy was born in U.K.'

12:54.335 --> 12:55.558
'but at the age of three,'

12:55.648 --> 12:58.020
'because his parents died
in an accident,'

12:58.110 --> 13:00.255
'Happy came to stay with his uncle
and aunt in India.'

13:00.345 --> 13:02.740
'Today, uncle and aunt have
only two topics of discussion...'

13:02.830 --> 13:04.177
'When will Happy marry Heer?'

13:04.267 --> 13:05.525
'And what will they
cook for dinner?'

13:05.792 --> 13:07.510
Yeah, auntie!

13:07.877 --> 13:10.288
Everyone is afraid
of my personality!

13:10.727 --> 13:11.935
Hey, son!

13:12.025 --> 13:14.823
For how long will you keep scaring
boys for Heer's sake?

13:14.913 --> 13:18.223
You love her so much,
doesn't Heer realise that?

13:18.487 --> 13:19.608
Auntie?
- Hmm?

13:19.975 --> 13:21.580
Heer doesn't treat me that way.

13:21.670 --> 13:23.507
She has fixed me in the friend zone.

13:24.203 --> 13:26.643
In fact, I don't get
the love vibe from Heer.

13:26.733 --> 13:29.450
Hey, son! Forget about
the vibe and all that.

13:29.618 --> 13:31.713
What don't you go and propose
to her in Punjabi?

13:32.248 --> 13:33.310
Uncle,

13:33.700 --> 13:35.472
the day I feel,
it is the right time,

13:35.808 --> 13:37.210
I will propose to Heer.

13:37.300 --> 13:39.277
But till then, don't give me a dose
of your lecture.

13:39.367 --> 13:41.307
Oh, yeah! Dose reminds me...

13:41.650 --> 13:42.763
Why don't you cook 'dosa' today?

13:42.853 --> 13:44.528
Yeah, with a new combination,
'sarsoon ka saag.'

13:44.618 --> 13:46.185
With a liberal portion of butter.
- Superb.

13:48.253 --> 13:49.537
Happy.
- Yeah?

13:49.627 --> 13:52.518
I am going to London with papa
in the next fifteen days.

13:55.025 --> 13:57.448
We are leaving this country.

13:57.765 --> 13:59.635
Just a few nights
are left for us in India...

13:59.725 --> 14:01.905
Soon we will see the dawn in London.

14:01.995 --> 14:03.973
Papa, this was a bad one. Huh!

14:04.063 --> 14:05.085
Oh! Let go!

14:06.530 --> 14:08.287
Actually, Heer...

14:10.230 --> 14:11.783
That Latika...

14:12.723 --> 14:14.123
She is also, in London, right?

14:14.518 --> 14:16.213
Hey, buddy!
She is no longer Latika.

14:16.303 --> 14:17.340
She is Lats now.

14:17.430 --> 14:19.478
And now, she doesn't stay in London,
but stays in Manchester.

14:19.568 --> 14:21.258
Yeah, yeah.
What difference does it make?

14:22.007 --> 14:24.033
London or Manchester,
they are all close.

14:24.373 --> 14:25.868
I was thinking, Heer...

14:26.095 --> 14:27.950
We will have the time of our life.

14:28.215 --> 14:29.927
When everyone is together in London.

14:30.470 --> 14:31.958
Why will you have
the time of your life?

14:32.458 --> 14:33.900
That is what I had come here
to tell you.

14:34.135 --> 14:36.455
That I am also, coming
to London... With you all.

14:37.740 --> 14:40.458
You are also, going to London?
- Why? Can I not go to London?

14:40.548 --> 14:41.888
I am already a citizen of U.K.

14:41.978 --> 14:44.172
Oh! I meant to say is...
- What do you mean?

14:44.750 --> 14:46.963
Actually, I have got a job there.

14:47.053 --> 14:49.263
At the
Agricultural Research Centre there.

14:49.688 --> 14:51.045
I don't believe you, useless fellow!

14:51.308 --> 14:53.125
What difference
does it make whether you believe it?

14:53.405 --> 14:55.310
The truth will forever
remain the truth.

14:55.400 --> 14:57.375
When you visit me at work
then see for yourself...

14:57.465 --> 14:58.848
Whether I have a job or not.

14:58.938 --> 14:59.815
I'll take your leave.

14:59.905 --> 15:01.400
I have to help uncle
and auntie to pack.

15:03.833 --> 15:05.033
Papa.

15:05.262 --> 15:06.843
How come this Happy is going
to London all of a sudden?

15:06.933 --> 15:08.910
How can this be a coincidence?

15:09.000 --> 15:11.518
When a baby is born,
the first thing he does is cry,

15:12.252 --> 15:14.068
some realise their dreams
and some lose,

15:14.428 --> 15:16.260
and this word coincidence, dear,

15:16.640 --> 15:18.238
is made for such situations.

15:18.328 --> 15:19.755
'Hey! Happy Singh!'

15:21.213 --> 15:22.898
Hey! I lied to Heer...

15:23.537 --> 15:25.040
That I have got a job in London.

15:25.130 --> 15:27.583
Hey, wow! Well done, son!

15:27.673 --> 15:29.855
People commit murders
for their love,

15:29.945 --> 15:32.180
and all you have done is speak
a small lie. Well done!

15:32.823 --> 15:34.848
So, should I go to London?
- Hey, shut up!

15:35.475 --> 15:37.768
I will not allow you to go to London
or anywhere else. Got it?

15:37.982 --> 15:39.168
Should I go to London, indeed!

15:39.798 --> 15:41.392
Preeto!
- Coming.

15:42.290 --> 15:43.883
Yes, what is it?

15:45.370 --> 15:46.298
Look,

15:47.002 --> 15:49.613
make a few pizza's
and burgers tonight.

15:50.315 --> 15:51.670
We have to practise...

15:51.760 --> 15:53.415
Don't we all have to go to London
after twenty days?

15:53.805 --> 15:56.412
Ah!
- Hey, uncle! I love you!

15:56.502 --> 15:58.228
I love you! Ah!
- Yes!

15:58.318 --> 16:01.593
"We are like a flock of birds..."

16:01.683 --> 16:05.023
"We will fly away..."

16:05.113 --> 16:08.827
"We will fly away
to a far-off land..."

16:08.917 --> 16:11.083
"We will fly away..."

16:11.173 --> 16:13.407
London! We are coming!
- Yeah!

16:14.930 --> 16:17.188
I love you, Heer! I love you!

16:23.175 --> 16:27.820
"We are like a flock of birds..."

16:27.910 --> 16:31.543
"We will fly away..."

16:31.633 --> 16:36.255
"We are like a flock of birds..."

16:36.345 --> 16:39.963
"We will fly away..."

16:40.053 --> 16:44.580
"We will fly away
to a far-off land..."

16:44.670 --> 16:48.370
"We will fly away..."

16:48.460 --> 16:52.628
"We are like a flock of birds..."

16:58.080 --> 17:03.663
"I have lost my heart to you,
my love,"

17:03.753 --> 17:09.065
"I have tossed and turned on
so many nights."

17:09.505 --> 17:14.880
"How do I tell you, sweetheart?"

17:14.970 --> 17:20.213
"How deeply I am in love with you?"

17:20.577 --> 17:25.988
"You toy with my heart..."

17:26.323 --> 17:31.547
"But you don't say a word
about how you feel."

17:31.723 --> 17:34.432
"You don't say a word?"

17:34.522 --> 17:38.527
"The eyes speak of love..."

17:39.395 --> 17:44.320
"Your eyes speak of love..."

17:45.422 --> 17:48.283
"Your smile has stolen my heart."

17:48.373 --> 17:51.062
"You have given
a new life to my heart."

17:51.152 --> 17:53.870
"My heart is full of desire..."

17:53.960 --> 17:56.568
"I am crazy about
everything you do."

17:56.658 --> 17:59.528
"Your smile has stolen my heart."

17:59.618 --> 18:02.325
"You have given
a new life to my heart."

18:02.415 --> 18:05.098
"My heart is full of desire..."

18:05.188 --> 18:07.837
"I am crazy about
everything you do."

18:07.927 --> 18:10.755
"Your smile has stolen my heart."

18:10.845 --> 18:13.540
"You have given
a new life to my heart."

18:13.630 --> 18:16.338
"My heart is full of desire..."

18:16.428 --> 18:19.322
"I am crazy about
everything you do."

18:21.725 --> 18:22.657
Heer.

18:23.232 --> 18:24.825
I think, I should start painting.

18:26.087 --> 18:28.652
People seem to become famous
by painting eagles and crows?

18:29.265 --> 18:31.347
At least, I can paint
much better than this.

18:33.023 --> 18:33.897
Wait and watch...

18:34.788 --> 18:37.040
Such exhibitions
will display my paintings.

18:37.632 --> 18:38.803
Hey, buddy! Happy.

18:38.893 --> 18:40.515
If they display your painting here,

18:40.605 --> 18:42.115
then this place is done for.

18:42.853 --> 18:44.403
Hey, you never motivate me? Huh?

18:44.902 --> 18:46.473
Hey, buddy! Happy.

18:46.860 --> 18:48.297
What I meant to say is,

18:48.387 --> 18:50.353
that your painting will be so good,

18:50.443 --> 18:52.768
that these people will not display
anything else, but your paintings.

18:57.508 --> 18:58.943
'Hey! happy Singh!'

18:59.325 --> 19:00.633
Okay, Happy.

19:00.723 --> 19:02.088
You have been dodging
it for quite a while.

19:02.178 --> 19:04.303
Today, I have made up my mind
to see your office. Come on.

19:04.393 --> 19:05.680
No! Actually...

19:06.698 --> 19:07.838
Actually, I lost my job.

19:08.193 --> 19:10.140
So, now what? What will you do?

19:11.123 --> 19:11.988
Now?

19:14.818 --> 19:16.160
Heer.
- Yeah?

19:16.250 --> 19:17.303
Now, I will paint.

19:17.955 --> 19:18.788
You will paint indeed!

19:18.878 --> 19:20.218
Come, I will show you how to paint!
Come on.

19:20.820 --> 19:26.535
"Whenever I utter your name,"

19:26.625 --> 19:32.163
"my heart goes out of control,
and I forget the world."

19:32.253 --> 19:37.680
"Got knows when
will you break your silence?"

19:37.770 --> 19:43.235
"For how long will I have to wait?"

19:43.325 --> 19:48.863
"You toy with my heart..."

19:48.953 --> 19:54.353
"But you don't say a word
about how you feel."

19:54.443 --> 19:57.138
"You don't say a word?"

19:57.228 --> 20:01.270
"The eyes speak of love..."

20:02.128 --> 20:06.773
"Your eyes speak of love..."

20:08.092 --> 20:10.987
"Your smile has stolen my heart."

20:11.077 --> 20:13.785
"You have given
a new life to my heart."

20:13.875 --> 20:16.593
"My heart is full of desire..."

20:16.683 --> 20:19.313
"I am crazy about
everything you do."

20:19.403 --> 20:22.235
"Your smile has stolen my heart."

20:22.325 --> 20:25.020
"You have given
a new life to my heart."

20:25.110 --> 20:27.827
"My heart is full of desire..."

20:27.917 --> 20:30.633
"I am crazy about
everything you do."

20:31.852 --> 20:33.975
To all my patrons, connoisseurs
and my love...

20:34.065 --> 20:35.375
Hold on to your seats.

20:35.465 --> 20:38.093
I present to you
Happy Singh's remarkable painting.

20:40.343 --> 20:42.448
What are you trying
to prove with this painting, Happy?

20:42.893 --> 20:43.875
Feelings!

20:43.965 --> 20:46.000
Heer, I want to show
that there is a boy,

20:46.090 --> 20:47.848
who is in love with a girl?

20:47.938 --> 20:49.812
But he is unable
to confess his love.

20:49.902 --> 20:52.860
The boy is very sad and
the girl refuses to understand...

20:52.950 --> 20:55.088
That is why
this painting exudes pain, Heer.

20:55.178 --> 20:56.363
Try to understand. Pain!

20:56.453 --> 20:57.935
Heer look at the pain in it.

20:58.935 --> 21:00.723
I am also, feeling the pain.

21:00.813 --> 21:03.312
Really, Happy,
it is truly a painful painting!

21:04.695 --> 21:06.005
This is a farewell gift for Lats.

21:06.203 --> 21:07.123
This is modern art.

21:07.213 --> 21:08.858
You won't understand.
- Hey, guys!

21:09.338 --> 21:11.420
Call the devil and the devil
is here. - Hi.

21:11.510 --> 21:12.350
Hi.

21:12.440 --> 21:14.095
Hi, Chows!
- Hi, Happy.

21:14.185 --> 21:15.813
Are you done with your shopping?
- No, buddy.

21:15.903 --> 21:17.495
This is just the beginning.
We have just started.

21:17.585 --> 21:18.513
Right, Charlie?
- She promised me.

21:18.603 --> 21:19.907
She will exhaust
all my credit cards.

21:19.997 --> 21:21.132
Yeah, I'll do that. Don't worry.

21:21.222 --> 21:22.200
Okay, an important thing...

21:22.290 --> 21:23.483
I am here to tell you,

21:23.573 --> 21:25.168
I am going to Manchester next week.

21:25.258 --> 21:27.015
So, this party that
you are planning,

21:27.105 --> 21:28.488
do it this Saturday,
I am cool with that.

21:29.008 --> 21:30.288
Yeah,
you are the only one who is cool,

21:30.378 --> 21:31.420
we are useless!

21:31.510 --> 21:32.615
That you are.

21:32.908 --> 21:34.988
That person who can't do
just one thing in his life,

21:35.078 --> 21:36.337
which is so important,

21:36.427 --> 21:38.148
that person is useless.
What say, Charlie?

21:38.485 --> 21:40.603
You all really confuse me.
What are you guys talking about?

21:40.787 --> 21:43.587
Yeah, why are you both talking
in a code language?

21:43.677 --> 21:45.733
Oh! Heer. She is taunting me,

21:46.188 --> 21:47.733
because I am not looking for a job.

21:47.823 --> 21:48.805
She is right.

21:48.895 --> 21:50.798
You were thrown out
of work within four months!

21:50.888 --> 21:52.293
You must have done something.

21:52.383 --> 21:54.550
Don't ever speak in my favour,
even by mistake!

21:55.003 --> 21:57.803
You think I am a loser
and you like achievers?

21:57.978 --> 21:59.590
Oh, no, Happy.

21:59.680 --> 22:01.225
I like losers also.

22:01.315 --> 22:02.875
But achievers... I love them.

22:12.870 --> 22:15.053
'Hardy aka Harshvardhan Bhatt.'

22:15.143 --> 22:17.720
'A musician at heart,
and a businessman.'

22:17.992 --> 22:19.010
'His father passed away when
he was a child,'

22:19.100 --> 22:21.150
'but because of his sharp
Gujarati business sense,'

22:21.240 --> 22:22.968
'he earned a lot of money
in the share market.'

22:23.058 --> 22:25.408
'And to indulge in his hobby,
he also runs a music company.'

22:25.833 --> 22:27.585
'Hardy may have been born in U.K.'

22:27.930 --> 22:30.010
'but he walks around
with India in his heart.'

22:30.495 --> 22:32.128
'This is Hardy's mother, Suhasini.'

22:32.422 --> 22:35.178
'Hardy's mother dreams
of his wedding, day and night.'

22:35.720 --> 22:36.940
'But dreams are dreams,'

22:37.513 --> 22:38.830
'who knows
when they will come true?'

22:40.428 --> 22:42.375
"What is the secret of
this double role?"

22:42.465 --> 22:44.283
"What is the secret
of this double role?"

22:45.550 --> 22:47.713
'Bobby, Hardy treats
her like a sister.'

22:49.057 --> 22:51.857
'Bobby's father, Mr Kapoor
is Hardy's business partner.'

22:51.947 --> 22:55.183
'Despite being an achiever
at the age of thirty-eight years,'

22:55.425 --> 22:57.265
'why isn't he married yet?'

22:57.475 --> 22:58.817
'Find out for yourself.'

23:05.735 --> 23:08.045
Hey, Hardy.
We were just talking about you.

23:08.135 --> 23:11.290
Tell us your story, buddy.
But you will have to sing.

23:20.950 --> 23:25.697
"It took me four months to woo her."

23:25.787 --> 23:30.445
"It took another four months
to date her in winter."

23:30.535 --> 23:32.733
"Then I am not sure what happened?"

23:32.823 --> 23:35.202
"She suddenly left me..."

23:35.292 --> 23:39.775
"And I was left high and dry...
Waiting for her."

23:39.865 --> 23:42.297
"I did not know that,"

23:42.387 --> 23:44.678
"she was just toying with my heart."

23:44.768 --> 23:49.800
"And she was just using me
to foot her bills."

23:53.560 --> 23:54.915
"She was a thief..."

23:58.410 --> 23:59.458
"My, Ex..."

24:03.048 --> 24:04.272
"She was a thief..."

24:08.560 --> 24:13.177
"I had bought her a gold earring,"

24:13.267 --> 24:17.955
"by using up
all my savings like a fool."

24:18.045 --> 24:22.573
"She said she would marry me,"

24:22.663 --> 24:27.460
"So, I would ignore
all her mistakes."

24:27.550 --> 24:32.195
"But that she will turn out
to be a con,"

24:32.285 --> 24:37.275
"and her love was fake,
how could I have known?

24:41.100 --> 24:42.345
"She was a thief..."

24:45.952 --> 24:47.080
"My, Ex..."

24:50.582 --> 24:51.680
"She was a thief..."

24:55.425 --> 24:56.350
"My, Ex..."

25:00.095 --> 25:01.237
"She was a thief..."

25:04.705 --> 25:06.258
In this game of truth and dare,

25:06.348 --> 25:08.530
now, it's my time.
And I will speak the truth.

25:08.620 --> 25:10.105
Come on, ask me.
What is your question?

25:10.195 --> 25:12.193
One minute! One minute!
Let me think, first.

25:12.283 --> 25:13.982
I will ask him such
a tough question,

25:14.290 --> 25:16.210
that will help us to defeat him
in this game. What say? - Correct.

25:16.300 --> 25:19.390
Hey, uncle, you don't need a tough
question to defeat him.

25:19.480 --> 25:22.043
If he runs a solo race,
he will still come second.

25:22.893 --> 25:26.058
She is talking too much.
- I will not come second!

25:27.122 --> 25:29.825
Then?
- I will come last! Last!

25:30.367 --> 25:32.248
Let's all raise a toast
to our loser friend,

25:32.338 --> 25:33.415
Harpreet Singh Lamba.

25:33.505 --> 25:36.750
Shut up!
- Harpreet Singh Lamba! Yeah!

25:36.840 --> 25:38.465
Sit down!
- Oh, no worries.

25:38.555 --> 25:40.720
Happy, you really enjoy
being a loser?

25:40.810 --> 25:41.667
Heer.

25:42.517 --> 25:44.385
Sometimes, it's okay to have fun
with friends and relatives.

25:44.745 --> 25:46.663
Anyway, does it matter
what you write on a blackboard

25:46.753 --> 25:47.845
with black chalk.

25:50.723 --> 25:51.778
And tell me something.

25:52.327 --> 25:55.933
You also call me a loser
at least ten times in a day?

25:56.023 --> 25:58.233
Look, Happy, do not compare me
with the others.

25:58.323 --> 25:59.127
My case is different.

25:59.217 --> 26:01.392
Oh, yeah! You are different!

26:01.482 --> 26:03.275
But, tell me the truth, Heer...

26:04.413 --> 26:05.685
The world calls me a loser,

26:07.432 --> 26:08.590
you do feel embarrassed?

26:08.680 --> 26:09.753
I feel embarrassed?

26:10.033 --> 26:12.693
No, I don't feel embarrassed,
I feel angry at you.

26:12.783 --> 26:15.677
I feel like slapping you
and breaking your jaws! Idiot!

26:16.408 --> 26:17.457
One minute! One minute!
- Yeah.

26:17.547 --> 26:19.058
Yeah, I know what question
to ask. - Yes.

26:19.148 --> 26:20.223
Happy, imagine that,

26:20.603 --> 26:22.983
you are on an isolated island, okay?

26:23.073 --> 26:24.818
I mean, you have no contact
with anyone. - Yes.

26:25.082 --> 26:26.183
You are alone.

26:26.608 --> 26:28.203
Who will you take along with you?

26:28.293 --> 26:30.155
Yeah, now tell us. Come on tell us?
- Yeah.

26:32.177 --> 26:33.780
You have asked a good question...

26:33.950 --> 26:36.060
Let's see what the answer will be.
- Wow!

26:36.150 --> 26:40.723
And let's find out what
is our Happy's dream?

26:42.233 --> 26:46.663
Wow! Auntie.
But, but, I have a question...

26:46.753 --> 26:49.013
If no one can come and go?

26:49.748 --> 26:50.818
Then who will I take along with me?

26:50.908 --> 26:52.078
Look, look... now don't act smart.
- Hey.

26:52.168 --> 26:54.300
Hey, Happy!
- Okay, okay, I'll answer.

26:54.390 --> 26:55.578
Yeah, tell us, come on.

26:55.668 --> 26:57.542
She who is sitting next to me...

26:57.632 --> 26:59.380
Yeah?
- The one who is sulking...

26:59.800 --> 27:01.222
I will take her along!

27:01.312 --> 27:02.570
Yeah.
- Heer! You lucky girl!

27:02.660 --> 27:04.285
Now, start packing
for your trip to the island.

27:04.375 --> 27:06.712
No way! Not with him?
What will people say, Lats?

27:06.802 --> 27:07.788
Hey, buddy?

27:08.073 --> 27:10.395
There won't be anyone
there to say anything!

27:11.087 --> 27:14.230
You! You turn
everything into a joke!

27:15.908 --> 27:16.838
Heer.

27:17.360 --> 27:19.668
Why are you getting so angry?
- I am not angry.

27:20.443 --> 27:22.563
I feel bad for you.

27:23.742 --> 27:25.720
You! You are not even a good loser!

27:26.622 --> 27:29.817
Losers are ones who try to do
something and fail.

27:30.653 --> 27:32.718
A person who has never
earned a dime in life,

27:32.808 --> 27:35.057
calling him a loser will only
amount to praise!

27:36.500 --> 27:38.038
The truth is always bitter!

27:39.013 --> 27:44.818
"I swear on you,"

27:46.055 --> 27:50.625
"I have lost my heart to you."

27:52.943 --> 27:57.413
"God has created me,"

27:58.338 --> 28:02.057
"only for you, my love."

28:03.862 --> 28:08.230
"Beloved, for your sake, I can,"

28:08.928 --> 28:12.418
"abandon the whole world."

28:12.508 --> 28:13.928
'Heer.'

28:15.340 --> 28:17.290
'Buddy, you gave me
a good scolding yesterday.'

28:17.803 --> 28:18.983
'You gave me good.'

28:22.308 --> 28:23.572
'But what you said was true,'

28:25.745 --> 28:28.318
'even to achieve the title of a loser,
one has to try.'

28:30.745 --> 28:33.333
'And I am going to try.'
'Far away from you.'

28:34.438 --> 28:35.793
'To a place
where no one will call me a loser,'

28:35.883 --> 28:37.282
'without my making an effort.'

28:37.793 --> 28:41.075
'And I can't tell you
where I am going...'

28:41.993 --> 28:44.238
'I don't know when I'll be back?'

28:45.533 --> 28:50.670
"Yours and mine..."

28:51.050 --> 28:52.973
"This tale of love..."
- 'But whenever I achieve something,'

28:54.363 --> 28:55.792
'I will definitely tell you.'

28:56.832 --> 28:58.260
'There is something
else, I wish to say,'

28:58.853 --> 29:00.752
'but as always, I will not be able
to say it now.'

29:01.783 --> 29:03.183
'Don't miss me too much.'

29:03.273 --> 29:08.680
"Yours and mine..."

29:08.770 --> 29:12.067
"This tale of love..."

29:19.235 --> 29:20.620
'Three Months Later'

29:39.865 --> 29:41.682
Eat... Eat.
- Yeah, yeah, please eat.

29:42.848 --> 29:43.882
Sure.
- Uncle,

29:43.972 --> 29:46.525
I bet even her worst recipe
will be delicious.

29:46.958 --> 29:48.820
My auntie, is the world's best cook.

29:48.910 --> 29:50.145
Hey, come on.

29:50.235 --> 29:52.265
Praise me a bit, also.

29:52.573 --> 29:54.353
Whatever
this world class cook prepares,

29:54.443 --> 29:56.340
who does she experiment on?

29:56.933 --> 29:58.032
On me, right?

29:58.720 --> 29:59.842
What you eat,

30:00.443 --> 30:01.550
passes through me.

30:02.217 --> 30:03.660
My uncle is also, the world's best.

30:04.225 --> 30:05.060
He is also, the best.

30:05.150 --> 30:06.665
Apart from that girl here,

30:06.950 --> 30:09.340
and of course, you guys... He misses
this food so much. - Yeah.

30:09.685 --> 30:11.905
And now, I can tell why.

30:12.227 --> 30:13.440
Son.
- Yeah?

30:13.530 --> 30:15.942
It's been three months since
you last spoke to Heer.

30:16.513 --> 30:18.998
You have changed
your phone number...

30:19.088 --> 30:21.578
Heer, keeps asking
us about you? - Yeah, buddy.

30:21.778 --> 30:22.888
This is wrong.
- You?

30:22.978 --> 30:24.818
For how long
will you stay away from Heer?

30:25.177 --> 30:27.940
As long as the emotions buried
in my heart, don't come out.

30:28.438 --> 30:29.500
Auntie,

30:30.423 --> 30:32.533
the artist within me,

30:32.623 --> 30:34.197
will bring out those
emotions very soon.

30:34.287 --> 30:35.502
Hey, son.

30:35.663 --> 30:37.173
Are you a man or a pawn
in a hide and seek game?

30:37.263 --> 30:38.668
Everyone is hidden within you?

30:38.758 --> 30:40.163
Is there nothing that
ever comes out? - Auntie!

30:41.072 --> 30:42.478
Son, don't feel bad.

30:43.058 --> 30:44.110
But.
- Yeah?

30:45.285 --> 30:47.088
The kind of paintings you make...

30:47.178 --> 30:48.762
Oh, what?
- May God help,

30:48.852 --> 30:50.085
how do I explain this to you?

30:50.175 --> 30:52.963
In my opinion you should...
- Auntie.

30:53.675 --> 30:55.785
Do not form an opinion of me now.

30:55.875 --> 30:58.893
With time,
your opinion will, change.

31:00.123 --> 31:02.078
I will work hard. My time will come.

31:02.878 --> 31:06.880
And, I will give you my first
earning very soon.

31:06.970 --> 31:09.195
Till then
if Heer's father fixes her alliance,

31:09.285 --> 31:10.962
with someone else? What then?

31:11.335 --> 31:13.453
No, it's possible she may fall
for someone else?

31:13.543 --> 31:15.220
What if she starts
seeing someone else?

31:15.310 --> 31:17.338
You will be left with nothing, son.

31:17.428 --> 31:18.503
Uncle.

31:19.573 --> 31:24.318
One who can win over Heer,
except me, has not been born yet.

31:29.485 --> 31:32.285
"Double role!"

31:38.873 --> 31:40.068
Hey, good-for-nothing!

31:41.225 --> 31:42.245
Hey!

31:42.772 --> 31:45.300
What is the matter?
You are all decked up?

31:45.490 --> 31:47.763
Where are you going?
You look handsome!

31:47.853 --> 31:49.035
What can I do for you?

31:49.932 --> 31:51.815
What can I do for you?

31:51.905 --> 31:54.395
Hey! Have you ever done something
for yourself till date that,

31:54.485 --> 31:55.780
you will do something for me?

31:55.870 --> 31:57.400
And what is wrong with your voice?

31:57.490 --> 31:59.488
Did you use spoilt milk
for your tea today?

32:00.898 --> 32:02.348
Listen, listen.

32:02.438 --> 32:04.260
What listen?
- I... I think...

32:04.350 --> 32:05.807
I think you are making a mistake.

32:06.883 --> 32:08.562
I think! You think?

32:08.652 --> 32:10.122
Since when
did you start thinking?

32:10.212 --> 32:11.127
Huh? Tell me!

32:11.217 --> 32:12.980
And what were you thinking?
You will change your dressing style,

32:13.070 --> 32:14.870
and I won't be able
to recognise you?

32:15.053 --> 32:16.775
You dog! Scoundrel!
- Listen, you are going too far!

32:16.865 --> 32:18.900
What far to going? Huh?
Don't act smart with me.

32:18.990 --> 32:20.798
What are you showing
this attitude for?

32:21.523 --> 32:23.188
You!
- Hey! Hey!

32:23.278 --> 32:24.787
Hey, let him go. Huh?

32:24.877 --> 32:26.492
What is the matter, son?
What happened?

32:26.925 --> 32:29.953
Is he your son?
- Yeah, why?

32:31.073 --> 32:32.558
I am really sorry, huh.

32:33.177 --> 32:35.823
Sorry, auntie.
I swear on Babaji. He looks like,

32:36.218 --> 32:38.000
my friend, Happy.

32:38.090 --> 32:39.567
I am... I am really sorry.

32:39.657 --> 32:42.095
I thought...
- So, you decided to spoil my face?

32:42.785 --> 32:44.705
I am really sorry, huh.
I am really sorry, sir.

32:44.795 --> 32:46.537
I am really sorry.
- It's okay.

32:46.627 --> 32:48.442
Don't worry. Such things happen.

32:48.698 --> 32:51.817
They say there are seven people
with the same face in this world.

32:52.437 --> 32:54.950
Does that mean you still have
to destroy six other faces?

32:55.040 --> 32:56.928
No, no, only five.

32:57.105 --> 32:59.053
Because one of them
is my friend Happy.

32:59.143 --> 33:01.282
The one whose face resembles yours.

33:01.372 --> 33:03.245
This is a misunderstanding auntie.

33:03.335 --> 33:05.113
Please, I am... I am really sorry.

33:05.203 --> 33:06.403
I... I am sorry.

33:06.493 --> 33:08.785
I am sorry. I'll take your leave.
- Okay.

33:09.035 --> 33:09.900
Bye.

33:12.948 --> 33:14.040
I am sorry.

33:14.465 --> 33:16.782
Crazy girl.
- She is crazy but...

33:19.118 --> 33:19.975
She is cute.

33:20.065 --> 33:22.613
Papa. That guy was looked
just like Happy.

33:22.703 --> 33:24.533
A complete carbon copy.

33:24.623 --> 33:26.173
His voice is like Happy.

33:26.263 --> 33:27.677
His anger is like Happy's.

33:27.767 --> 33:30.147
And yeah, he was
overacting like Happy.

33:30.237 --> 33:31.890
Really. I swear on Babaji.

33:32.235 --> 33:34.207
I had heard that Happy's father,

33:34.990 --> 33:36.265
was a very decent man.

33:36.662 --> 33:39.365
Did he have an affair in London?

33:39.667 --> 33:41.198
Are you done? Rubbish!

33:41.288 --> 33:43.315
Oh, don't get angry, dear.

33:43.405 --> 33:44.825
I was simply thinking,

33:45.170 --> 33:47.603
is he Happy's twin brother
or something?

33:47.693 --> 33:49.735
No, papa. His mother was saying,

33:49.825 --> 33:53.898
seven people in the world
are likely to have the same face.

33:54.803 --> 33:56.888
I hope his activities
are not like Happy's.

33:56.978 --> 34:00.053
No, no. He looked like
a successful businessman.

34:00.143 --> 34:01.443
Very dashing.

34:01.753 --> 34:05.235
You cannot stop singing his praises!

34:05.325 --> 34:07.515
I wonder what he thought of you?

34:08.028 --> 34:09.910
I hit him hard.

34:10.000 --> 34:12.520
So, his reaction most likely will
be unfavourable.

34:12.610 --> 34:15.743
[Gujarati Folk Song]

34:15.833 --> 34:18.733
[Gujarati Folk Song]

34:18.823 --> 34:20.615
[Regional language]

34:20.705 --> 34:21.717
Hail the Lord Krishna!

34:21.807 --> 34:22.933
[Regional language]

34:23.023 --> 34:24.342
Today I believe the adage that

34:24.432 --> 34:25.740
the first step towards love
is conflict.

34:25.830 --> 34:27.880
Wow! Wow!
- The reaction to the slap is,

34:27.970 --> 34:30.210
that I am in love with her.
- Wow! Wow!

34:30.300 --> 34:32.818
[Gujarati Folk Song]

34:32.908 --> 34:34.387
Listen to another one, mom.
- Yeah.

34:34.477 --> 34:36.593
My heart beats so fast
for the first time,

34:36.683 --> 34:40.765
a glimpse of her face has added
a dash of filmy romance to my life!

34:43.210 --> 34:47.747
"I have crossed all limits
in my love for you."

34:47.837 --> 34:52.303
"How do I explain
the extent of my love for you?"

34:54.718 --> 34:58.313
'There is a distance between us,
though I feel close to you.'

35:01.317 --> 35:03.260
'My heart has gone berserk
in its love for you.'

35:03.772 --> 35:05.508
'My heart is looking for a way
to enter your life.'

35:06.433 --> 35:08.280
"In my love for you,"

35:08.697 --> 35:10.757
"I will one day lose my life."

35:11.057 --> 35:12.983
"In my love for you,"

35:13.292 --> 35:15.212
"I will one day lose my life."

35:31.028 --> 35:32.757
"My life!"

35:36.347 --> 35:40.883
"In my love for you,
I will one day lose my life."

35:40.973 --> 35:45.448
"In my love for you,
I will one day lose my life."

35:46.085 --> 35:50.028
"Give me your heart..."

36:02.507 --> 36:04.035
"My life!"

36:07.873 --> 36:12.403
"In my love for you,
I will one day lose my life."

36:13.092 --> 36:17.605
"You are my dream...
You are my love."

36:17.695 --> 36:20.090
"You are the restlessness in me..."

36:20.180 --> 36:23.900
"And you are my salve."

36:23.990 --> 36:25.615
"Love..."

36:27.183 --> 36:31.852
"I have crossed all limits
in my love for you."

36:31.942 --> 36:36.388
"How do I explain
the extent of my love for you?"

36:39.945 --> 36:41.238
"My life!"

36:43.592 --> 36:45.255
'There is a distance between us,'

36:45.775 --> 36:47.448
'though I feel close to you.'

36:48.618 --> 36:50.450
'My heart has gone berserk
in its love for you.'

36:50.540 --> 36:53.112
"You have stolen my heart!"

36:53.368 --> 36:55.120
'It is looking for a way
to enter your life.'

36:58.087 --> 37:00.317
Yes. Hardy is in love.

37:00.550 --> 37:02.293
Love at first sight.

37:03.188 --> 37:04.165
That's great.

37:05.228 --> 37:07.177
But is there any hope
for a second sight?

37:07.267 --> 37:10.068
I mean, you don't know
the girl's name or address?

37:10.842 --> 37:12.843
Hardy will find her.

37:13.077 --> 37:14.483
When it comes to business,

37:14.573 --> 37:17.408
he finds solutions,
and this is about his heart.

37:17.498 --> 37:20.668
Correct. I am glad this way your
wish will also come true.

37:20.758 --> 37:22.065
I really hope so.

37:22.553 --> 37:24.633
Oh, sorry! Coffee?

37:24.723 --> 37:26.143
No, no. Please, don't bother.

37:26.890 --> 37:28.672
What are you saying, Mr. Kapoor?

37:28.980 --> 37:31.735
I feel happy when you come here
and spend time.

37:32.022 --> 37:34.750
It is bothersome
to alone at home all day.

37:35.238 --> 37:36.455
Same here, Suhasini.

37:37.173 --> 37:38.925
You know when a person is a child,

37:39.637 --> 37:42.173
he doesn't care about what people
think about him,

37:43.052 --> 37:44.408
in youth he gives
a damn,

37:44.498 --> 37:46.005
about what people think.

37:46.518 --> 37:48.057
But by the time one reaches
the old age one realises,

37:48.147 --> 37:50.050
that people don't think
about us at all!

37:51.003 --> 37:53.025
Absolutely.
- "Sometimes,"

37:53.115 --> 37:56.323
Hey!
- "I wonder in my heart..."

37:56.413 --> 37:59.570
What a song? Outstanding!
Mom, how are you?

38:00.243 --> 38:02.053
How are you partner?
- Good, good. You tell me?

38:02.493 --> 38:03.643
All good. Mind-blowing!

38:03.733 --> 38:05.563
Meditation time. I'll leave, bye!

38:05.653 --> 38:06.678
Huh!

38:08.010 --> 38:09.388
Ah! Okay, Suhasini.
I'll take your leave.

38:09.478 --> 38:10.733
Yeah, okay.
- Bye-bye.

38:10.823 --> 38:11.805
Bye.
- Bye, Hardy.

38:17.500 --> 38:18.645
Hardy.

38:21.913 --> 38:24.653
Hardy.
Did you find out something? Huh?

38:24.743 --> 38:26.960
Have you found out the address
of my daughter-in-law to be?

38:28.170 --> 38:31.103
She is your daughter-in-law.
How can we find her so easily?

38:32.000 --> 38:33.643
Don't worry.
Now that she has entered my heart,

38:33.733 --> 38:35.418
I will bring her home.

38:36.017 --> 38:37.930
Is it? Then bring her home soon.

38:38.020 --> 38:39.548
I also, need a partner.

38:39.638 --> 38:41.572
I have a very good option for that.

38:41.872 --> 38:43.037
Mr. Kapoor.

38:44.480 --> 38:45.397
What do you mean?

38:48.240 --> 38:51.575
Mom, I was seven years old
when papa left us.

38:53.055 --> 38:54.563
You have struggled a lot.

38:57.152 --> 38:58.250
It's strange but,

38:59.233 --> 39:01.710
your situation
is the same as Mr Kapoor's.

39:01.800 --> 39:03.498
Are you out of your mind?

39:03.833 --> 39:05.095
At this age?
- Mom.

39:05.185 --> 39:07.505
Mom, I know what you are thinking.

39:08.282 --> 39:09.938
But, I believe that,

39:10.028 --> 39:13.448
at any age,
a person needs a companion.

39:15.118 --> 39:16.915
But Hardy?
- Mom.

39:18.102 --> 39:20.117
I have already spoken
to Mr. Kapoor and Bobby.

39:20.498 --> 39:21.670
And they are open to the alliance.

39:21.760 --> 39:23.835
And I don't care
about what others think.

39:25.035 --> 39:26.558
You have stayed alone for long, mom.

39:27.593 --> 39:29.053
I must think of you.

39:29.790 --> 39:31.328
And I will fulfil my duty.

39:34.370 --> 39:36.148
I am arranging your marriage
to Mr. Kapoor.

39:36.238 --> 39:37.073
And that's final.

39:38.370 --> 39:39.385
I love you, mom.

39:46.982 --> 39:48.807
Hello. Yeah?

39:49.465 --> 39:51.362
Amrita, here.
- Hi, Ms Amrita. I am Hardy.

39:51.767 --> 39:53.387
Mr. Patel gave me your number.

39:53.477 --> 39:55.298
Oh, yeah, yeah. Hardy, sir.

39:55.388 --> 39:56.832
Mr. Patel told me about you.

39:57.300 --> 39:59.183
You wish to arrange a weeding,
right?

39:59.997 --> 40:02.055
Tell me.
Should I drop by your office?

40:02.430 --> 40:05.053
No, I am coming...
Towards your office.

40:05.143 --> 40:07.302
You needn't come. I'll be there.

40:11.327 --> 40:13.445
Madam, this way please.
- Sure, thank you.

40:13.768 --> 40:14.933
You are most welcome.

40:15.658 --> 40:17.680
Do you know Amrita?
I want to do things differently.

40:17.893 --> 40:19.360
A wedding is a once
in a lifetime affair.

40:19.450 --> 40:21.030
Yes, of course.

40:21.382 --> 40:23.800
That's why I have thought
of many things for my wedding.

40:23.890 --> 40:25.750
But sir, don't you think...

40:25.840 --> 40:27.272
If the bride wears a bikini
for the 'bidai' ceremony,

40:27.362 --> 40:29.077
it will be a bit too different?

40:29.167 --> 40:30.168
I mean to say,

40:30.258 --> 40:32.485
I have never seen
such a set-up before?

40:32.575 --> 40:34.103
Yes! That's why it's different!

40:34.193 --> 40:36.083
When Shampi's bride appears
in a bikini during the 'bidai',

40:36.173 --> 40:37.855
then people will stare in shock!

40:38.870 --> 40:40.700
That is anyway bound to happen.

40:41.688 --> 40:43.682
Everyone in London
will only talk about this...

40:43.772 --> 40:45.778
That Shampi's bride was wearing
a bikini at the 'bidai.'

40:45.868 --> 40:49.112
But sir, are you sure that the bride
will wear a bikini at the 'bidai'?

40:49.202 --> 40:50.807
Yes. As our elders say,

40:50.897 --> 40:52.615
a bride should leave the maternal
home with two pieces of cloth.

40:52.705 --> 40:55.012
And I will do it.
You know, in a two-piece?

40:55.638 --> 40:56.858
Yes, of course.

40:56.948 --> 40:58.610
Do you have any other requirements?

40:59.388 --> 41:01.900
I'll make a list
and I will see you in the office.

41:02.193 --> 41:03.768
Okay, then. Thank you.

41:03.858 --> 41:05.030
Bye.
- Bye-bye.

41:05.120 --> 41:06.202
'Idiot!'

41:12.212 --> 41:13.838
Hello.
- Hey, listen.

41:13.928 --> 41:15.488
I'll reach office a bit late.

41:15.578 --> 41:18.095
A client called Shampi will come.
Just attend to him.

41:18.185 --> 41:20.140
He is a bit weird but handle him.

41:20.380 --> 41:22.528
Weird meaning?
- You won't believe it,

41:22.618 --> 41:25.182
he wants his bride to wear
a bikini during the 'bidai.'

41:25.272 --> 41:27.363
Who makes a bride wear a bikini
at the 'bidai' ma'am?

41:28.032 --> 41:29.447
What a strange man!

41:29.537 --> 41:31.022
I had the same reaction.

41:31.112 --> 41:32.450
He is a first class idiot!

41:32.540 --> 41:34.275
Make him sit if he comes.

41:34.365 --> 41:36.782
I will finish another meeting
Down-town before coming.

41:36.872 --> 41:39.112
Okay, ma'am I will handle. Okay.

41:39.202 --> 41:40.743
Okay. Thank you, bye.

41:44.410 --> 41:45.765
Oh! Hey!

41:46.778 --> 41:48.723
Hi!
- Hi.

41:49.913 --> 41:52.470
You?
- Actually, Ms Amrita asked me to...

41:52.983 --> 41:56.413
Oh, Ms Amrita. Please, have a seat.

41:57.293 --> 41:58.948
Would you like
to have some tea or coffee?

41:59.490 --> 42:00.428
I am fine.

42:00.818 --> 42:03.375
That... I am sorry
for what happened the other day.

42:03.465 --> 42:05.083
Absolutely, no problem.

42:05.433 --> 42:08.005
May I say something,
if you don't mind?

42:08.095 --> 42:09.692
Yes, please. Why not?

42:10.110 --> 42:12.873
This thing you have thought
for the brides 'bidai'...

42:12.963 --> 42:14.295
Isn't it a bit weird?

42:14.385 --> 42:16.075
What is weird about it?
It's a good thing.

42:16.165 --> 42:18.903
Hey, you will have so many guests,

42:18.993 --> 42:21.198
who will look at
the bride with strange eyes.

42:22.943 --> 42:24.057
So what?

42:24.147 --> 42:25.940
I want people to see the bride.

42:26.030 --> 42:28.512
And learn that
we must respect women.

42:28.995 --> 42:30.615
Hey, you don't understand?

42:30.705 --> 42:32.293
People will not just look
at the bride,

42:32.383 --> 42:33.957
they will stare at her!

42:34.243 --> 42:36.090
And you will see strange reactions,

42:36.180 --> 42:37.848
in their eyes for you. And that too,

42:37.938 --> 42:39.630
very bad and filthy!

42:40.245 --> 42:41.593
It makes no difference to me.

42:42.018 --> 42:44.428
I know that whatever I am doing
is the right thing to do.

42:44.518 --> 42:45.990
What is right about it?

42:46.335 --> 42:49.662
Hey, what will the bride think
of her 'bidai'?

42:49.752 --> 42:52.242
Ah! You needn't worry about that.

42:52.548 --> 42:53.948
I have sought
the bride's permission.

42:54.038 --> 42:55.063
She is pleased.

42:56.645 --> 42:58.785
That means the bride
is as senseless as you are?

42:59.210 --> 43:00.148
What?

43:00.793 --> 43:01.810
Are you out of your mind?

43:02.493 --> 43:04.047
I out of my mind!

43:04.137 --> 43:05.417
I out of my mind!

43:05.507 --> 43:06.693
What are you implying?

43:06.783 --> 43:08.305
I don't have brains! Huh?

43:08.685 --> 43:11.213
You lecher! You senseless man!

43:11.303 --> 43:12.585
You animal!
- Ouch!

43:12.675 --> 43:14.153
You...
- Mind your language!

43:14.243 --> 43:17.150
What language? You have not
heard my language yet!

43:17.240 --> 43:19.582
Dog! Scoundrel!
- Dog!

43:19.893 --> 43:20.720
Scoundrel!

43:20.810 --> 43:22.655
I am respecting you
because you are a woman,

43:22.745 --> 43:24.185
and you are misbehaving with me?

43:24.275 --> 43:25.630
Respect! Respect!

43:25.720 --> 43:27.073
You will respect women?

43:27.535 --> 43:31.118
The other day I let you go
because you look like Happy.

43:31.360 --> 43:33.450
I should have taught you
a lesson that day.

43:33.540 --> 43:35.728
I should have crushed
your bones! - Ouch!

43:35.818 --> 43:37.150
You lecher!
- I am not a lecher!

43:37.240 --> 43:39.678
You want your bride to wear
a bikini at the 'bidai,' right?

43:39.768 --> 43:41.143
I will make you wear a bikini first!

43:41.233 --> 43:42.587
I will show you, come!
- No way! I am not...

43:42.677 --> 43:43.855
Then you will know that...
- 'Heer!'

43:43.945 --> 43:45.753
Then you will realise how a bride...
- Heer!

43:45.843 --> 43:47.445
Wears a bikini at the 'bidai'!
- Listen, listen.

43:47.535 --> 43:48.478
Have you lost your mind?

43:48.568 --> 43:50.677
This is not that client.
This is Hardy.

43:50.767 --> 43:51.912
He is Shampi.

43:53.007 --> 43:54.768
'She is over smart!'

43:57.705 --> 43:58.818
I am not a leech!

44:00.138 --> 44:01.443
Sir! Sir!

44:01.533 --> 44:02.770
Oh, dear God!

44:06.455 --> 44:07.625
Sorry, sir!
- Huh!

44:07.715 --> 44:10.235
Actually, I said a lot
of unpleasant things, sir.

44:10.325 --> 44:11.995
Actually, I am really sorry, sir.

44:12.165 --> 44:14.598
I was confused.
I was confused again!

44:14.688 --> 44:16.350
Actually,
I said so many things to you.

44:16.440 --> 44:18.000
Lech! a garbage man!

44:18.090 --> 44:19.728
Sir,
Amrita ma'am told me later that,

44:19.818 --> 44:21.728
you are not a filthy man,
you are a perfect human being.

44:21.818 --> 44:23.817
You are arranging your
mother's wedding, sir.

44:23.907 --> 44:25.025
I am really sorry, huh!

44:25.115 --> 44:28.130
Please, forgive me.
Please, I am really sorry, sir.

45:19.917 --> 45:23.325
"My love is a passionate tale..."

45:23.415 --> 45:26.885
"My love is a passionate tale..."

45:26.975 --> 45:30.373
"Listen to me, oh, Heer!"

45:30.463 --> 45:33.862
"My love is a passionate tale..."

45:33.952 --> 45:37.430
"My love is a passionate tale..."

45:37.520 --> 45:40.925
"Listen to me, oh, Heer!"

45:41.015 --> 45:44.435
"My love is a passionate tale..."

45:44.525 --> 45:47.968
"Love is my religion and God."

45:48.058 --> 45:51.500
"Love is my relation,
like a prayer."

45:51.590 --> 45:55.032
"Listen to me, oh, Heer!"

45:55.122 --> 45:58.520
"My love is a passionate tale..."

45:58.610 --> 46:02.118
"My love is a passionate tale..."

46:03.885 --> 46:10.780
"In your eyes, I see,"

46:10.870 --> 46:17.223
"the dreams I have for my life."

46:17.963 --> 46:21.385
"Listen to me, oh, Heer."

46:21.475 --> 46:24.888
"My love is a passionate tale..."

46:24.978 --> 46:28.420
"My love is a passionate tale..."

46:28.510 --> 46:31.930
"Listen to me, oh, Heer."

46:32.020 --> 46:35.448
"My love is a passionate tale..."

46:35.538 --> 46:39.090
"My love is a passionate tale..."

46:57.718 --> 47:01.330
"You soothe me in the harsh sun..."

47:01.420 --> 47:04.893
"I draw warmth
from you in winter..."

47:04.983 --> 47:08.483
"My soul draws courage from you."

47:08.573 --> 47:11.730
"You are my love."

47:11.820 --> 47:15.167
"You are my medicine
and you are in my wound."

47:15.257 --> 47:17.607
"You are in all my prayers,"

47:17.697 --> 47:22.583
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"

47:23.008 --> 47:25.800
"Oh, dear God!"

47:26.548 --> 47:30.000
"To be with a companion
is like praying."

47:30.090 --> 47:33.518
"Love is ones nature,
like an intoxicant."

47:33.608 --> 47:36.975
"Listen to me, oh, Heer!"

47:37.065 --> 47:40.515
"My love is a passionate tale..."

47:40.605 --> 47:44.118
"My love is a passionate tale..."

47:48.768 --> 47:52.440
"My tears are for your happiness."

47:52.530 --> 47:55.928
"A moment feels
like several centuries."

47:56.018 --> 47:59.490
"Days feel like nights..."

47:59.580 --> 48:02.672
"The sweet things you say..."

48:02.762 --> 48:06.233
"You are in my thoughts
and in the air around me."

48:06.323 --> 48:08.623
"You are in the clouds..."

48:08.713 --> 48:13.598
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"

48:14.003 --> 48:16.773
"Oh my Lord!"

48:17.563 --> 48:20.985
"Love is like
the passion of nature..."

48:21.075 --> 48:24.488
"Love is like a blame
as though penance."

48:24.578 --> 48:28.013
"Listen to me, Oh, Heer."

48:28.103 --> 48:31.523
"My love is a passionate tale..."

48:31.613 --> 48:35.050
"My love is a passionate tale..."

48:58.110 --> 48:59.892
Brother, you failed.

49:00.470 --> 49:01.468
Huh?

49:14.620 --> 49:16.033
Change it!
- Yeah, yeah.

49:19.340 --> 49:21.597
Hello! Yeah, Heer is coming.

49:21.687 --> 49:23.488
I can't believe Heer,
you are coming!

49:23.578 --> 49:24.587
Don't believe.

49:24.677 --> 49:27.152
When I come
and ring your doorbell tomorrow,

49:27.242 --> 49:28.363
then believe it.

49:28.583 --> 49:30.290
Once you come here,
we won't let you go.

49:30.380 --> 49:31.943
Both of us will kidnap you.

49:32.775 --> 49:33.743
Both of you means?

49:33.833 --> 49:35.725
The two of us? I mean...

49:35.815 --> 49:38.048
Me and my husband. The two of us.

49:38.138 --> 49:39.375
Oh, okay, Charles?

49:39.465 --> 49:42.840
Okay, do you have any news
on Happy?

49:42.930 --> 49:44.570
News on Happy?

49:45.208 --> 49:47.737
That Happy is a first-class dog
and scoundrel!

49:48.043 --> 49:50.140
He fought with you,
and he isn't talking to us either.

49:50.230 --> 49:51.452
Let him not talk to us.

49:51.542 --> 49:53.035
We don't want to talk to him,
either.

49:53.125 --> 49:55.350
Yes, right.
- Okay, I'll see you then.

49:55.440 --> 49:57.473
We will chat when
I come tomorrow.

49:57.563 --> 49:59.108
Okay bye.
- Bye.

50:00.083 --> 50:01.490
My Heer is coming!

50:02.252 --> 50:04.493
Besides abuse, what else,
did Heer say about me?

50:04.583 --> 50:06.912
She said,
she won't come if Happy is there.

50:07.002 --> 50:08.048
Hey, don't lie.

50:08.138 --> 50:10.290
My Heer can never say something
like that about me. - Aww!

50:10.745 --> 50:11.653
Oh, my Heer's lover.

50:11.743 --> 50:13.090
I know everything! I know it all!

50:13.180 --> 50:15.215
When she finds out that you
are already here,

50:15.305 --> 50:16.645
then what will she do? Tell me?

50:16.735 --> 50:19.737
She may hug me and say,
I love you, Happy.

50:20.153 --> 50:22.000
What if she says that
and draws my life out!

50:22.090 --> 50:22.893
You don't worry.

50:22.983 --> 50:24.638
If she doesn't say that
and kill you,

50:24.728 --> 50:25.898
then after seeing
your art college results,

50:25.988 --> 50:28.053
she will surely kill you!
- Who will tell her?

50:29.623 --> 50:31.665
Yours truly.
- Madam...

50:31.755 --> 50:33.708
Buddy, don't do this.

50:33.880 --> 50:36.145
My sweetheart, have some ice cream.

50:36.235 --> 50:37.860
My baby.
- Get lost, scoundrel!

50:37.950 --> 50:39.230
Please, I am a scoundrel.
- Here, here...

50:39.320 --> 50:40.615
Okay, I'll massage here as well.
- Yeah, yeah.

50:40.705 --> 50:42.258
Now, I will think about it.
- Don't tell.

50:42.800 --> 50:44.955
Idiot!
- "Hey! Happy Singh!"

50:53.213 --> 50:54.958
Hey, Heer.

50:55.347 --> 50:56.600
Hi.

50:57.933 --> 50:58.973
Come.

51:03.752 --> 51:06.353
Hardy, I am angry with you.
- Why so?

51:06.632 --> 51:08.288
You are neither coming
to Manchester with me,

51:08.378 --> 51:10.010
nor are you dropping me
at the airport?

51:10.100 --> 51:12.633
Do you know I was so excited
about introducing you to Lats?

51:12.723 --> 51:13.945
That's not fine.

51:14.035 --> 51:15.828
Heer had it not been for the music
launch for kids,

51:16.437 --> 51:17.880
I would definitely,
have come with you.

51:18.415 --> 51:19.698
The driver will drop you.

51:19.788 --> 51:21.815
And I will come
to Manchester tomorrow to meet you.

51:21.978 --> 51:23.905
Please, Heer. I am really sorry.
- Okay.

51:24.125 --> 51:25.355
Okay, let me treat you

51:25.445 --> 51:26.873
to some mind-blowing coffee
to fix your mood.

51:26.963 --> 51:28.280
We still have time
before your flight.

51:28.610 --> 51:29.878
Alright? I'll just get it for you.

51:30.392 --> 51:31.542
Wait.

51:32.612 --> 51:33.865
Let me treat you to coffee, today.

51:33.955 --> 51:35.390
You? Which one?
- Yes.

51:35.480 --> 51:36.760
Do you like cafe latte?

51:37.705 --> 51:38.783
It's so strange,

51:38.873 --> 51:40.527
back in Punjab we kick people
with 'latte,'

51:40.617 --> 51:42.248
and here people drink latte.

51:43.883 --> 51:46.293
How do you manage to distort
English to that level.

51:46.383 --> 51:48.252
But you are so cute. I love you.

51:48.342 --> 51:50.692
You too. I'll get you some latte.

51:50.782 --> 51:52.575
Latte and 'pilate'
an interesting quote.

51:52.665 --> 51:53.865
Mind-blowing.

51:56.583 --> 51:57.727
Small?

51:58.122 --> 51:59.730
Yes, papa.

52:00.730 --> 52:02.885
Your daughter will be
at the airport on time.

52:03.463 --> 52:06.483
She is treating me to coffee.
Just don't worry. Chill.

52:07.202 --> 52:08.257
Bye.

52:37.208 --> 52:38.688
Here is the latte.

52:39.188 --> 52:41.078
Try is quickly,
and tell me how is it?

52:42.032 --> 52:43.058
What's wrong?

52:44.060 --> 52:45.643
What were you checking on my phone?

52:46.150 --> 52:47.322
Why? Can't I see?

52:47.412 --> 52:48.707
Yes, of course, you can.

52:48.797 --> 52:50.663
I haven't hidden anything from you?

52:50.753 --> 52:51.837
Actually...

52:53.653 --> 52:56.028
You have never spoken about him?

52:57.428 --> 52:59.392
This... he is my friend, Happy.

52:59.482 --> 53:00.820
Actually, he is my best friend.

53:00.910 --> 53:03.188
Sometime back
I had a fight with him.

53:03.278 --> 53:06.075
Hey, he is the reason I slapped
you in the market.

53:06.165 --> 53:08.538
Do you remember?
We never spoke about it.

53:08.780 --> 53:10.407
I didn't think it was
that important.

53:10.497 --> 53:12.818
There are so many
lovey-dovey messages...

53:13.573 --> 53:14.988
You seem to be very close...

53:16.048 --> 53:18.577
And he is not important for you,
huh?

53:19.595 --> 53:21.068
Ah! Which flavour is this?

53:21.158 --> 53:22.358
Hardy, just a minute.

53:22.908 --> 53:24.557
What did you mean
when you said that?

53:26.960 --> 53:28.163
Let it go, Heer.
- No.

53:28.880 --> 53:30.428
Please, tell me whatever
is there in your heart.

53:30.518 --> 53:31.710
It's not a problem, Heer.

53:32.083 --> 53:34.245
Let's not discuss this topic, Heer.
- No.

53:34.875 --> 53:36.773
I know, you have some doubt?

53:37.023 --> 53:38.165
You don't trust me, hardy?

53:38.255 --> 53:39.638
No. I... I trust you.

53:39.728 --> 53:40.898
Swear on me.

53:41.383 --> 53:43.630
Heer, what is the need to swear?

53:45.435 --> 53:46.658
It is required, Hardy.

53:47.553 --> 53:50.008
A relationship weakens due
to lack of trust.

53:50.558 --> 53:52.735
And I don't want to live my life
on a compromise like that.

53:53.100 --> 53:55.050
Trust means a lot in love.

53:55.335 --> 53:57.965
And a relationship has
no meaning without trust.

53:58.977 --> 54:01.820
If you have faith in me,
when you come tomorrow,

54:02.553 --> 54:04.363
please, come
without any emotional baggage.

54:05.097 --> 54:06.892
And if you have the slightest doubt,

54:07.523 --> 54:08.842
about me and you,

54:09.355 --> 54:12.248
then I think... We should break up.

54:14.588 --> 54:17.838
Because, my self-respect
is very important to me.

54:18.648 --> 54:19.842
Now, I am getting late,

54:21.790 --> 54:22.700
I'll leave.

54:54.115 --> 54:56.900
Are you crazy, Hardy?
Why did you do that?

54:57.823 --> 54:58.758
I felt possessive.

54:58.848 --> 54:59.890
It happens
when you are in a relationship.

54:59.980 --> 55:01.282
Things do go wrong at times.

55:01.847 --> 55:03.818
I don't know,
I felt jealous for a moment.

55:03.908 --> 55:05.913
I shouldn't have messed with her.

55:06.610 --> 55:08.252
I unnecessarily hurt Heer...

55:08.888 --> 55:09.885
Don't worry.

55:10.538 --> 55:12.113
It is not a big problem.

55:12.788 --> 55:15.133
One tends to feel possessive
when in a relationship.

55:16.853 --> 55:18.995
You give her a call.
Things will settle down.

55:19.250 --> 55:20.388
Call her. Call.

55:20.623 --> 55:21.735
No, she is on the flight.

55:22.615 --> 55:24.920
I go and talk to her face-to-face.

55:25.547 --> 55:26.602
I'll get a bag.

55:28.338 --> 55:29.995
'MANCHESTER (U.K.)'

55:40.108 --> 55:41.038
Lats.

55:41.128 --> 55:43.962
Please, buddy. Don't tell Heer,
I failed in an arts college.

55:44.598 --> 55:45.640
Okay.

55:45.730 --> 55:48.102
Where are your feet?
You are an angel.

55:48.600 --> 55:50.652
Hey, don't butter me.
I think she is here. She is calling.

55:50.742 --> 55:52.360
Yeah, Heer.
- 'Yes, I am coming.'

55:52.450 --> 55:53.965
Yeah, yeah, I am right here.

55:54.055 --> 55:56.015
Come to channel eight. Okay, bye.

55:56.105 --> 55:57.298
'Happy Singh.'

56:00.223 --> 56:01.453
Hi!

56:02.833 --> 56:05.103
I love you, Heer. I love you, Heer.

56:05.193 --> 56:07.170
How are you, fatso?
- I love you, Heer!

56:07.260 --> 56:11.095
I love you, Heer.
- Welcome to Manchester.

56:12.198 --> 56:14.345
Is Happy here?
- I love you, Heer.

56:14.732 --> 56:16.843
No.
- Yeah, let it be!

56:16.933 --> 56:19.472
I can smell that local
ten rupee Bhatinda perfume,

56:19.562 --> 56:20.808
from a distance.

56:20.898 --> 56:21.943
Where is the animal?

56:22.033 --> 56:24.705
Hey, where are you? Happy.

56:25.410 --> 56:26.473
Happy.

56:26.563 --> 56:29.043
Come out animal or else,
I'll slap you.

56:29.220 --> 56:30.505
One second. I love you, Heer, six.

56:30.595 --> 56:31.638
I love you, Heer, seven.
- Happy!

56:31.728 --> 56:34.145
I love you, Heer, eight.
I love you, Heer, nine.

56:34.235 --> 56:35.668
I love you, Heer, ten!

56:35.888 --> 56:38.420
Dog, scoundrel! Animal!
- Ah! Ouch!

56:38.510 --> 56:39.768
Can't you call?

56:39.858 --> 56:41.352
Where did you go
without informing me?

56:41.442 --> 56:43.528
Can't you make a phone call? Huh?

56:43.858 --> 56:44.855
Ouch! Heer!

56:45.170 --> 56:46.587
The balance on my phone was over.

56:46.677 --> 56:48.570
Your balance was over, is it? Huh?

56:48.660 --> 56:51.193
Today, I'll break your legs
and spoil your balance!

56:51.283 --> 56:52.110
Heer!

56:53.613 --> 56:54.947
I also, have hands.

56:55.350 --> 56:57.003
Yeah! So, what will you do
with your hands?

56:57.093 --> 56:57.928
What will you do?

56:58.018 --> 57:00.172
Buddy! I will fall on your feet!

57:00.993 --> 57:03.397
I will die without you, my friend.
I will die without you.

57:03.685 --> 57:05.497
I'm Sorry!

57:46.625 --> 57:47.655
Heer, coffee.

57:54.910 --> 57:56.290
Whose call are you waiting for?

57:57.190 --> 57:58.090
No one.

57:58.597 --> 58:00.443
What were you doing in Manchester
all this while?

58:00.722 --> 58:02.452
Hey, I...
- He is trying to be John constable.

58:02.767 --> 58:04.253
Hey, why would I become a constable?

58:04.343 --> 58:06.510
I will be a painter.
That's why I joined art school.

58:06.600 --> 58:08.900
Silly, John constable
is also a painter.

58:08.990 --> 58:12.132
Ah! I mean... Wouldn't I know that
John constable is a painter.

58:12.222 --> 58:13.370
I know it.

58:13.583 --> 58:15.518
I was talking about
John constable because,

58:15.608 --> 58:18.485
he is not a painter like me.
- Had he been a painter like you,

58:18.575 --> 58:20.420
then he would not have been
a painter in the first place! Happy!

58:20.510 --> 58:22.808
Okay, you tell me, do you have
any hope of passing.

58:23.330 --> 58:24.728
What are you saying, Heer?

58:24.818 --> 58:27.705
I have passed in a way that,
that no one could match up to me.

58:27.795 --> 58:29.560
Yes, Heer.
If you see his report card,

58:29.650 --> 58:31.263
you will get a shock!

58:32.015 --> 58:34.125
Wow! My loser!

58:34.215 --> 58:37.097
Honestly! You have broken
the record for the best loser!

58:44.563 --> 58:46.650
Listen, Happy.
This is a perfect time...

58:47.287 --> 58:49.363
There aren't too many people around.
I say go for it.

58:49.838 --> 58:50.943
Tell her what is in your heart.

58:51.413 --> 58:52.718
Be a man, Happy.

58:52.808 --> 58:55.070
I have to go, huh.
I'll call Charles. Okay.

58:56.118 --> 58:57.027
Ready?

58:59.057 --> 59:00.208
Yeah!
- All the best.

59:00.298 --> 59:01.275
Bye.

59:08.293 --> 59:09.528
I have something
to say to you, Heer.

59:09.618 --> 59:11.280
Yeah, so then speak up, animal!

59:11.370 --> 59:13.347
And why are you talking
in such a serious tone?

59:14.087 --> 59:16.513
I love you, Heer.
- I love you too, animal.

59:16.603 --> 59:19.260
And this time, if you go off
somewhere without informing me,

59:19.350 --> 59:21.788
then watch,
I will break my friendship with you,

59:21.878 --> 59:23.892
and along with that,
I will also break your legs.

59:24.075 --> 59:25.482
This is not that love.

59:26.098 --> 59:27.527
This is not the friend zone, love.

59:28.340 --> 59:30.603
This is that love that
Romeo felt for Juliet.

59:30.693 --> 59:33.690
If you want to be thrashed,
why do you have to be Romeo?

59:33.780 --> 59:35.672
I'll anyway throw stones at you.

59:40.460 --> 59:42.255
I will die without you, Heer.

59:44.620 --> 59:45.998
I love you very much.

59:47.318 --> 59:48.703
Are you serious, Happy?

59:49.040 --> 59:49.978
I love you.

59:51.407 --> 59:53.642
Since when?
- Ever since we were kids.

59:54.793 --> 59:56.742
That is why I joined
the art college,

59:57.833 --> 59:59.527
so that I can make something
of myself, for your sake.

01:00:04.973 --> 01:00:06.005
Look, Happy...

01:00:08.088 --> 01:00:09.297
I am really sorry.

01:00:10.697 --> 01:00:11.613
I am,

01:00:12.638 --> 01:00:14.127
in love with someone else.

01:00:15.675 --> 01:00:18.698
After you left,
Hardy came into my life.

01:00:20.010 --> 01:00:22.693
I didn't realise when
I fell in love with him?

01:00:24.805 --> 01:00:28.138
Look, knowingly or unknowingly,
I have hurt your feelings.

01:00:29.083 --> 01:00:31.100
I will never be able
to forgive myself.

01:00:31.305 --> 01:00:32.917
Look, Happy, I am really sorry.

01:00:33.825 --> 01:00:35.665
I hope you understand?

01:00:42.525 --> 01:00:43.788
Yeah!

01:00:47.853 --> 01:00:48.813
Did you see it!

01:00:49.913 --> 01:00:52.068
Caught you!
I got you to blurt it out!

01:00:54.522 --> 01:00:56.222
I have performed a miracle, buddy!

01:00:56.312 --> 01:00:57.937
Wow! I am an actor par excellence!

01:00:58.130 --> 01:00:59.002
I got you to blurt everything.

01:00:59.092 --> 01:01:00.705
Hey, I have known you since
we were kids.

01:01:01.975 --> 01:01:04.605
The minute I saw your face
I realised you are up to something.

01:01:04.965 --> 01:01:06.285
And you blurted out everything!

01:01:07.200 --> 01:01:08.563
Superb!

01:01:08.813 --> 01:01:11.033
So, what was all this?
- Acting!

01:01:11.633 --> 01:01:14.103
Full-on acting! Serious acting!

01:01:14.463 --> 01:01:15.590
Okay, tell me something.

01:01:16.807 --> 01:01:18.675
Why didn't you tell Lats
about Hardy?

01:01:19.807 --> 01:01:21.070
Hey, buddy!

01:01:21.160 --> 01:01:24.260
You, destroyed my surprise!

01:01:24.678 --> 01:01:26.642
And what would you know,
the kind of effort it takes,

01:01:26.732 --> 01:01:28.188
to keep a secret?

01:01:28.613 --> 01:01:30.487
How would I know? Come on.

01:01:40.015 --> 01:01:42.425
Happy. Happy.
Do you think this is a joke?

01:01:42.953 --> 01:01:44.118
Why did you go back on your words
in front of her?

01:01:46.323 --> 01:01:49.650
Lats had I not taken my words back,
would my fate have changed?

01:01:51.308 --> 01:01:54.238
Heer just said,
Hardy is a great achiever.

01:01:55.315 --> 01:01:56.635
He looks like me,

01:01:58.540 --> 01:01:59.992
but the guy has a golden fate.

01:02:01.302 --> 01:02:03.588
Anyway, people call me a loser.
I don't matter.

01:02:05.310 --> 01:02:06.335
You had once said,

01:02:06.858 --> 01:02:10.493
that even if I run a solo race,
I will come last.

01:02:11.137 --> 01:02:12.280
So, I have come last.

01:02:13.775 --> 01:02:14.948
I am sorry, Happy.

01:02:15.038 --> 01:02:17.070
Hey, no problem.
It is not your fault.

01:02:18.267 --> 01:02:20.178
While looking after the 'Taj Mahal',

01:02:20.817 --> 01:02:22.128
the gatekeeper begins to think

01:02:22.218 --> 01:02:23.895
think that the 'Taj Mahal'
is his property...

01:02:25.110 --> 01:02:27.220
But the papers remain
on Shah Jahan's name, right?

01:02:28.585 --> 01:02:29.625
Don't worry.

01:02:30.908 --> 01:02:31.975
I am okay.

01:03:05.298 --> 01:03:10.780
"Yours and mine..."

01:03:10.870 --> 01:03:14.158
"Our tale of love."

01:03:17.105 --> 01:03:22.133
"Yours and mine..."

01:03:22.660 --> 01:03:25.980
"Our tale of love."

01:03:28.530 --> 01:03:34.312
"At times in the fragrant wind,
at times amid humid clouds,"

01:03:34.402 --> 01:03:39.442
"And at times, it is a holy prayer."

01:03:40.313 --> 01:03:45.598
"At times like the harsh Sun,
and sometimes like a cool shade..."

01:03:46.242 --> 01:03:51.313
"And at times like a cold wind..."

01:03:52.565 --> 01:03:57.980
"Yours and mine..."

01:03:58.070 --> 01:04:01.292
"Our tale of love."

01:04:10.283 --> 01:04:15.722
"Yours and mine..."

01:04:15.812 --> 01:04:19.107
"Our tale of love."

01:04:19.197 --> 01:04:24.083
"Yours and mine..."

01:04:24.668 --> 01:04:28.003
"Our tale of love."

01:04:31.498 --> 01:04:36.710
"I love you."

01:04:37.428 --> 01:04:42.338
"I am crazy about you."

01:04:43.225 --> 01:04:48.247
"You mean the world to me."

01:04:49.170 --> 01:04:54.433
"I live because you do."

01:04:54.523 --> 01:04:59.908
"Only you, my heart
and the Lord knows,"

01:05:00.422 --> 01:05:05.528
"It will be tough for me to survive
without you."

01:05:05.618 --> 01:05:08.505
"My heart will always
carry your memories."

01:05:08.595 --> 01:05:11.488
"My world is incomplete
without you."

01:05:11.578 --> 01:05:15.495
"There is no other like you."

01:05:17.833 --> 01:05:23.598
"At times in the fragrant wind,
at times amid humid clouds,"

01:05:23.688 --> 01:05:27.732
"And at times, it is a holy prayer."

01:05:28.085 --> 01:05:29.558
'MANCHESTER (U.K.)'

01:05:30.040 --> 01:05:35.317
"Yours and mine..."

01:05:35.537 --> 01:05:39.032
"Our tale of love."

01:05:42.973 --> 01:05:45.773
Okay, tell me,
which way should we go?

01:05:51.190 --> 01:05:52.033
Yes, mom.

01:05:53.425 --> 01:05:55.588
I have reached.
- Harry, have you met Heer?

01:05:55.678 --> 01:05:56.840
Have you spoken to her?

01:05:56.930 --> 01:05:58.093
Heer is right in front of me.

01:05:58.827 --> 01:06:00.552
Can you believe it,
I am following her?

01:06:01.142 --> 01:06:02.138
And she is not even aware of it.

01:06:02.228 --> 01:06:04.667
Hardy, she must be waiting
for your phone call.

01:06:04.757 --> 01:06:07.293
The flavour of waiting in love,
is something else!

01:06:07.693 --> 01:06:09.988
Honestly, you really bother her!

01:06:10.078 --> 01:06:11.175
One second.

01:06:11.445 --> 01:06:12.513
Oh, mom.

01:06:13.058 --> 01:06:14.600
You just hold on; Heer is calling.

01:06:14.690 --> 01:06:16.135
I will tease her some more.

01:06:18.048 --> 01:06:19.895
Hi, Heer. Tell me.
- 'Hi, Hardy.'

01:06:19.985 --> 01:06:21.345
Have you reached Manchester?

01:06:21.435 --> 01:06:22.790
No, Heer.
I have thought a lot.

01:06:23.230 --> 01:06:24.980
'There are too many problems
in our relationship.'

01:06:28.037 --> 01:06:30.477
I don't think we should continue
to see each other.

01:06:30.567 --> 01:06:31.575
We should break up.

01:06:32.397 --> 01:06:33.473
You were right when you said,

01:06:34.360 --> 01:06:36.653
the most important thing
in love is trust.

01:06:37.583 --> 01:06:39.738
And I feel that,

01:06:41.205 --> 01:06:42.650
we are not made for each other.

01:06:43.460 --> 01:06:44.735
Are you serious?

01:06:44.825 --> 01:06:45.828
Yeah, I am serious.

01:06:46.340 --> 01:06:48.018
I am saying this after giving
it a lot of thought.

01:06:49.808 --> 01:06:51.025
We should separate.

01:06:51.663 --> 01:06:54.005
And you should forget me. Bye!

01:06:55.357 --> 01:06:56.398
Heer.

01:06:56.940 --> 01:06:58.065
What's wrong Heer?
- Huh.

01:07:01.197 --> 01:07:03.783
Hardy just broke up with me.

01:07:03.873 --> 01:07:05.785
What? But why?

01:07:09.927 --> 01:07:11.560
I will never call him again.

01:07:15.070 --> 01:07:16.053
Don't cry.

01:07:20.993 --> 01:07:22.143
Can you believe it?

01:07:23.923 --> 01:07:26.137
I told Heer that we should break up.

01:07:26.448 --> 01:07:27.727
Now, I am feeling guilty that,

01:07:28.650 --> 01:07:29.663
why am I teasing her?

01:07:30.598 --> 01:07:31.625
But you know how I am.

01:07:31.715 --> 01:07:33.500
Poor thing. This is very bad.

01:07:33.590 --> 01:07:35.597
Hardy, you harass her a lot!

01:07:35.687 --> 01:07:36.807
This is not right.

01:07:36.897 --> 01:07:38.198
'No, mom this will be great fun,'

01:07:38.288 --> 01:07:39.803
when I give her a surprise.

01:07:39.893 --> 01:07:41.130
She will be thrilled.

01:07:41.628 --> 01:07:43.365
I meet her then I'll make
a video call to you.

01:07:43.455 --> 01:07:45.337
Okay. Be careful. Take care.

01:07:45.427 --> 01:07:46.465
Bye.

01:07:50.048 --> 01:07:51.690
Flowers for you?
- How much?

01:07:51.780 --> 01:07:52.972
Ten pence.

01:07:55.303 --> 01:07:56.175
Yeah.

01:07:57.157 --> 01:07:59.115
Here you go.
- Thank you.

01:07:59.350 --> 01:08:00.308
Thank you.

01:08:15.600 --> 01:08:22.083
"Yours and mine..."

01:08:22.173 --> 01:08:26.305
"Our tale of love."

01:08:32.495 --> 01:08:33.698
Hey, Nandu.

01:08:33.788 --> 01:08:35.780
You are standing
outside the hospital, and smoking?

01:08:35.870 --> 01:08:37.165
My wife is ill, she is inside.

01:08:37.458 --> 01:08:38.608
What's wrong with her?

01:08:39.275 --> 01:08:40.720
She has some gynaecological problem.

01:08:41.680 --> 01:08:43.087
Gynaecological problem?

01:08:43.177 --> 01:08:44.768
I'm spending so much...
- How much did the cigarette cost?

01:08:46.290 --> 01:08:48.005
Ten rupees.
- Ten rupees?

01:08:48.378 --> 01:08:50.343
And, how many do you have
in your pocket? - One more.

01:08:50.433 --> 01:08:51.853
You have money to buy death,

01:08:51.943 --> 01:08:54.790
but you don't have any money
to save your wife from death?

01:08:55.245 --> 01:08:56.350
What do you mean?

01:08:57.758 --> 01:08:59.788
Look, what is written on it.
It says, 'death.'

01:09:00.457 --> 01:09:02.390
And, this sanitary pad, says 'life'.

01:09:03.552 --> 01:09:04.390
Don't laugh.

01:09:04.480 --> 01:09:07.512
you can save your wife from
an infection that can occur,

01:09:07.602 --> 01:09:10.545
during periods due to using a cloth.

01:09:10.635 --> 01:09:11.880
You can save her.

01:09:11.970 --> 01:09:13.235
And if you don't smoke,

01:09:13.325 --> 01:09:15.618
you can save yourself from cancer.

01:09:15.708 --> 01:09:17.122
That means you can buy two lives

01:09:17.212 --> 01:09:18.695
with what you spend on buying,
'death'...

01:09:18.785 --> 01:09:20.710
One, yours and the other,
your wife's.

01:09:20.800 --> 01:09:22.308
Think, and then laugh!

01:09:23.775 --> 01:09:26.720
There is nothing macho
about smoking cigarettes.

01:09:27.060 --> 01:09:28.208
But, it takes courage to buy these.

01:09:33.047 --> 01:09:34.900
Uncle, but all I am saying is...

01:09:39.870 --> 01:09:40.902
Thanks.

01:09:46.670 --> 01:09:47.803
You don't speak uncle.

01:09:47.893 --> 01:09:49.382
You are asking me not
to take the stress...

01:09:49.472 --> 01:09:51.295
I know how worried you are for Heer.

01:09:51.742 --> 01:09:53.038
I am tense, dear.

01:09:53.787 --> 01:09:54.995
But I know,

01:09:55.545 --> 01:09:59.385
I believe if time causes a wound,
it also, heals it.

01:10:02.822 --> 01:10:04.053
And that Happy!

01:10:04.143 --> 01:10:05.313
He should have been here
to support her,

01:10:05.403 --> 01:10:06.940
he is sulking like a child!

01:10:10.170 --> 01:10:12.318
Happy, your name is,

01:10:12.408 --> 01:10:13.842
not complimenting your face, at all!

01:10:13.932 --> 01:10:15.255
Oh, Jaspreet, be specific.

01:10:15.345 --> 01:10:16.488
You are confusing the fellow.

01:10:16.578 --> 01:10:18.348
Should he change his name
or his face?

01:10:18.438 --> 01:10:19.442
Now, I will explain it to you.

01:10:19.532 --> 01:10:21.485
Look, son, you are
sad because you are heartbroken...

01:10:21.735 --> 01:10:23.178
And you are more unhappy
because Heer is unhappy,

01:10:23.268 --> 01:10:24.908
But what is your name? Happy Singh.

01:10:24.998 --> 01:10:27.128
And the name Happy Singh doesn't go
with the expression on your face.

01:10:27.218 --> 01:10:28.355
Tell him.
- Yeah.

01:10:28.445 --> 01:10:29.285
Uncle.

01:10:30.200 --> 01:10:32.405
I know how it feels when
the heart breaks.

01:10:32.495 --> 01:10:33.872
Heer is passing through
a painful phase,

01:10:34.890 --> 01:10:37.278
and she is in pain
and it doesn't bother me...

01:10:37.712 --> 01:10:39.125
I am not so selfish.

01:10:39.215 --> 01:10:42.020
But, son...
Heer should also, consider,

01:10:42.328 --> 01:10:44.805
that the person who has loved
her since childhood,

01:10:45.150 --> 01:10:46.593
she ignored him.

01:10:46.945 --> 01:10:49.297
And the one she fell for,
he broke her heart.

01:10:49.387 --> 01:10:51.085
Now, isn't this Heer's fault?

01:10:51.175 --> 01:10:52.733
Right said. Yes.

01:10:52.823 --> 01:10:54.185
Whoever is at fault,

01:10:55.555 --> 01:10:58.310
all I know is Heer is upset.
That's it.

01:10:58.588 --> 01:11:00.787
Hey, son! Son!

01:11:01.285 --> 01:11:03.513
Thank God that this
has happened now.

01:11:03.603 --> 01:11:04.957
I mean if,

01:11:05.047 --> 01:11:07.257
the heart breaks after
a long term relationship,

01:11:07.347 --> 01:11:09.345
I swear on God,
it causes a lot of pain.

01:11:09.435 --> 01:11:10.525
Should I tell you something?

01:11:10.855 --> 01:11:13.105
That guy does not deserve Heer.

01:11:13.195 --> 01:11:14.013
Am I right or not, Preeto?

01:11:14.103 --> 01:11:15.428
Absolutely correct.
- Whether she does or not,

01:11:15.518 --> 01:11:17.105
Heer doesn't deserve all this.

01:11:17.722 --> 01:11:19.217
Heer doesn't deserve this...

01:11:19.307 --> 01:11:21.430
You won't do anything.

01:11:21.855 --> 01:11:24.383
So, will you walk around that
unhappy look on your face?

01:11:24.675 --> 01:11:25.702
Not like gum...

01:11:26.558 --> 01:11:29.315
I will turn into glue
and fix Heer's heart.

01:11:30.360 --> 01:11:31.623
That's like our boy!

01:11:32.208 --> 01:11:34.282
Now, look... Look...
Does his name,

01:11:34.372 --> 01:11:36.062
match his expression or not?
- Of course!

01:11:36.152 --> 01:11:38.040
Isn't it! Yeah.

01:11:38.333 --> 01:11:39.580
Oh, your face reminds me...

01:11:39.670 --> 01:11:41.528
Make some carrot pudding
in the evening today,

01:11:42.605 --> 01:11:43.690
with extra sugar.

01:11:44.315 --> 01:11:47.370
Why would my face remind you
of carrot pudding, uncle?

01:11:47.612 --> 01:11:49.180
Son, there is no meaning to it.

01:11:49.450 --> 01:11:51.488
Oh, son, one who likes to eat,

01:11:51.810 --> 01:11:54.338
just needs an excuse to eat!

01:11:54.428 --> 01:11:57.995
Whether or not you are hungry,
you must eat!

01:11:58.085 --> 01:12:00.428
The mission to help Heer,

01:12:00.518 --> 01:12:02.128
begins from today, uncle.
- Absolutely!

01:12:34.903 --> 01:12:41.190
"That which one can't get over,"

01:12:42.745 --> 01:12:46.653
"is not a healthy feeling."

01:12:47.600 --> 01:12:53.598
"Accept the fact that love,"

01:12:55.473 --> 01:12:58.972
"is the harbinger of trouble."

01:12:59.062 --> 01:13:01.532
"You are my world of dreams."

01:13:01.622 --> 01:13:04.068
"My soul is addicted to you."

01:13:04.158 --> 01:13:06.603
"You are my world of dreams."

01:13:06.693 --> 01:13:08.998
"My soul is addicted to you."

01:13:09.088 --> 01:13:13.943
"Your companionship is addictive."

01:13:15.098 --> 01:13:19.660
"You are my worst habit."

01:13:20.187 --> 01:13:24.338
"You are my worst habit."

01:13:24.428 --> 01:13:26.890
"When you are upset,"

01:13:26.980 --> 01:13:30.447
"I feel I'll die..."

01:13:32.832 --> 01:13:37.610
"You are my worst habit."

01:13:37.895 --> 01:13:42.052
"You are my worst habit."

01:13:42.142 --> 01:13:44.595
"You are my world of dreams."

01:13:44.685 --> 01:13:46.998
"My soul is addicted to you."

01:13:47.088 --> 01:13:51.853
"Your companionship is addictive."

01:13:53.075 --> 01:13:57.837
"You are my worst habit."

01:13:58.128 --> 01:14:02.363
"You are my worst habit."

01:14:02.453 --> 01:14:04.883
"When you are upset,"

01:14:04.973 --> 01:14:08.230
"When you are upset,"

01:14:10.825 --> 01:14:15.528
"You are my worst habit."

01:14:15.855 --> 01:14:20.400
"You are my worst habit."

01:14:40.788 --> 01:14:46.668
"I am sure I have
to live with you..."

01:14:48.140 --> 01:14:54.393
"My heart prays to be with you."

01:14:55.613 --> 01:15:01.653
"Now, I'll spend my life
in worshipping you."

01:15:03.965 --> 01:15:08.777
"You are my worst habit."

01:15:09.033 --> 01:15:13.195
"You are my worst habit."

01:15:13.285 --> 01:15:15.763
"You are my world of dreams."

01:15:15.853 --> 01:15:18.140
"My soul is addicted to you."

01:15:18.230 --> 01:15:23.128
"Your companionship is addictive."

01:15:24.233 --> 01:15:28.878
"You are my worst habit."

01:15:29.297 --> 01:15:34.067
"You are my worst habit."

01:15:34.602 --> 01:15:42.107
"Dear, your love feels
like a miracle..."

01:15:42.197 --> 01:15:49.755
"I think of you every moment.
You are my first and last wish."

01:15:52.435 --> 01:15:53.388
'Dear, God,'

01:15:53.615 --> 01:15:55.908
'the way you have filled
Lats world with happiness,'

01:15:56.310 --> 01:15:58.653
'I request you to please give
Heer her share of happiness.'

01:15:59.432 --> 01:16:01.532
'It was not in my fate to have
a mom and dad...'

01:16:02.033 --> 01:16:03.598
'You haven't given me any talent.'

01:16:04.368 --> 01:16:06.102
'But I have no grievance.'

01:16:06.795 --> 01:16:09.282
'But please grace Heer's fate
with happiness.'

01:16:09.808 --> 01:16:12.805
'Please, dear, God. Please,
fulfil my wish.'

01:16:13.903 --> 01:16:15.800
'Tomorrow I am travelling
back to Punjab with Heer.'

01:16:16.863 --> 01:16:18.353
'Please, do something so that,'

01:16:18.443 --> 01:16:20.220
'Heer starts laughing again.'

01:16:29.550 --> 01:16:35.677
"I feel at peace
when you are close to me."

01:16:37.233 --> 01:16:43.257
"Whenever I think of you,
I experience heaven."

01:16:44.395 --> 01:16:50.203
"Your mistakes will kill me."

01:16:52.840 --> 01:16:57.560
"You are my worst habit."

01:16:57.910 --> 01:17:02.027
"You are my worst habit."

01:17:02.117 --> 01:17:04.605
"You are my world of dreams."

01:17:04.695 --> 01:17:07.023
"My soul is addicted to you."

01:17:07.113 --> 01:17:11.993
"Your companionship is addictive."

01:17:13.090 --> 01:17:17.685
"You are my worst habit."

01:17:18.137 --> 01:17:22.823
"You are my worst habit."

01:17:52.182 --> 01:17:53.538
Look at this, Heer.

01:17:54.183 --> 01:17:55.848
A painting on 'Sholay!'

01:17:56.953 --> 01:17:58.290
How can it be a painting
on 'Sholay,'

01:17:58.380 --> 01:17:59.738
I don't see Jai and Veeru in it?

01:17:59.828 --> 01:18:01.823
Not Jai and Veeru.
This is the scene where,

01:18:01.913 --> 01:18:04.393
Gabbar kidnapped Basanti.

01:18:04.620 --> 01:18:05.557
So, where is Basanti?

01:18:05.647 --> 01:18:08.382
How can Basanti be here?
Gabbar has kidnapped her!

01:18:08.472 --> 01:18:09.453
So then, where is Gabbar?

01:18:09.543 --> 01:18:11.870
How can Gabbar stay back
at the kidnapping spot?

01:18:11.960 --> 01:18:14.730
While will he wait at the spot
after kidnapping Basanti?

01:18:14.820 --> 01:18:16.637
Then how can this
be a painting on 'Sholay?'

01:18:16.727 --> 01:18:18.318
This is a painting on
'Sholay' because,

01:18:18.408 --> 01:18:19.628
this is that road,

01:18:19.718 --> 01:18:21.730
from which,
Gabbar escaped with Basanti!

01:18:21.820 --> 01:18:24.677
And these are marks
of the cart on the road!

01:18:24.990 --> 01:18:26.463
Rubbish!
- Yeah!

01:18:26.553 --> 01:18:31.050
"You are my worst habit."

01:18:31.593 --> 01:18:36.125
"You are my worst habit."

01:18:36.680 --> 01:18:41.163
"You are my worst habit."

01:18:54.430 --> 01:18:56.733
'Kada prasad.'

01:18:56.975 --> 01:18:58.112
'Kada prasad.'

01:19:10.618 --> 01:19:11.482
My, dear.

01:19:12.023 --> 01:19:13.945
Yes.
- Had we waited for a day or two,

01:19:14.035 --> 01:19:15.558
then we could have tasted
our Golu's jaggery.

01:19:15.648 --> 01:19:16.613
Papa,

01:19:16.848 --> 01:19:18.790
Amrita has called me twice.

01:19:18.880 --> 01:19:20.598
We have to catch
the flight tomorrow evening.

01:19:20.688 --> 01:19:22.873
So that I can organise
the event on Sunday.

01:19:22.963 --> 01:19:24.710
That of course, you will.

01:19:25.405 --> 01:19:28.620
But have you thought of organising
your own life?

01:19:29.218 --> 01:19:31.563
What does that mean?
- I spent my time in a way that,

01:19:31.653 --> 01:19:33.633
while waiting
for the delivery of an iPhone...

01:19:33.723 --> 01:19:36.383
I kept waiting
for the courier guy to call...

01:19:36.473 --> 01:19:38.025
After throwing the old phone
in the garbage bin!

01:19:38.115 --> 01:19:40.040
This was a bad one, huh!

01:19:40.130 --> 01:19:41.217
Worse than the first one?

01:19:41.307 --> 01:19:43.380
But the meaning made sense,
didn't it?

01:19:44.778 --> 01:19:45.662
But what does it mean?

01:19:45.752 --> 01:19:48.593
This is it?
We don't understand life.

01:19:49.390 --> 01:19:52.062
We look for something
that we don't have,

01:19:52.152 --> 01:19:54.110
and that which is close,
is not important to us.

01:19:54.460 --> 01:19:56.628
And by the time we understand
the value of the one close to us,

01:19:56.718 --> 01:19:58.255
by then, he becomes the past.

01:19:58.503 --> 01:20:00.048
Papa,
whatever it is that you want to say,

01:20:00.138 --> 01:20:01.683
say it straightforwardly.

01:20:01.773 --> 01:20:02.625
Okay, dear.

01:20:02.715 --> 01:20:05.097
I have seen affection for you
in Happy's eyes.

01:20:05.565 --> 01:20:07.365
I know, he loves me.

01:20:07.455 --> 01:20:08.670
He is my best friend.

01:20:08.760 --> 01:20:11.865
Dear, this is not
the love of a friend...

01:20:12.178 --> 01:20:13.418
But like that of a husband...

01:20:13.508 --> 01:20:15.948
And that too, such a husband,
who is like a rubber band.

01:20:16.038 --> 01:20:17.595
The farther he goes from you,

01:20:17.685 --> 01:20:19.610
he will come back to you
at the same speed.

01:20:19.700 --> 01:20:22.085
Didn't you see what happened,

01:20:22.175 --> 01:20:23.338
when the goon teased you.
And that what Happy did...

01:20:23.428 --> 01:20:25.058
A person no one expects
anything from.

01:20:25.748 --> 01:20:27.233
If you marry him,

01:20:27.822 --> 01:20:29.637
you will stay happy all your life.

01:20:30.072 --> 01:20:31.765
That is what I feel, child.

01:20:31.855 --> 01:20:32.988
The rest is up to you.

01:20:33.820 --> 01:20:37.395
"A tale of love."

01:20:43.368 --> 01:20:44.680
Uncle is right, Heer.

01:20:45.310 --> 01:20:47.050
Happy has loved you
since you were kids.

01:20:47.813 --> 01:20:49.665
And except you,
everyone else knows that.

01:20:50.377 --> 01:20:52.505
In fact, he did confess
his love to you.

01:20:53.142 --> 01:20:54.903
But after he found out about Hardy,

01:20:55.138 --> 01:20:56.887
he brushed
his feelings aside as a joke.

01:21:15.283 --> 01:21:18.858
"A tale of love."

01:21:50.390 --> 01:21:51.548
Happy.

01:21:51.638 --> 01:21:53.367
Yeah, tell me.
- I have something to say to you.

01:21:55.285 --> 01:21:56.945
Yeah, tell me.
- Happy, I love you.

01:21:57.035 --> 01:21:58.678
I love you too, but right now,
I am working.

01:21:58.768 --> 01:22:00.285
Hey, Happy animal...

01:22:00.375 --> 01:22:02.087
This is not the friend zone love,

01:22:02.177 --> 01:22:04.195
I truly love you.

01:22:04.525 --> 01:22:07.410
I also love you. But let me work.

01:22:07.830 --> 01:22:09.445
A few days are left
for the exhibition,

01:22:09.535 --> 01:22:11.032
what will I do if the painting
is not done by then?

01:22:11.122 --> 01:22:12.295
You can marry me.

01:22:13.260 --> 01:22:15.862
Marry me. Earlier it was nothing!

01:22:16.367 --> 01:22:18.890
You would say, do something,
you walk around like a loser.

01:22:19.332 --> 01:22:21.525
Now, that I am doing something,
you still have a problem?

01:22:22.203 --> 01:22:23.175
What do you want?

01:22:23.265 --> 01:22:24.942
Look, I want that,

01:22:25.032 --> 01:22:28.688
you should leave your painting brush
and hold my hand forever.

01:22:29.400 --> 01:22:32.058
I should hold your hand
and leave the painting brush!

01:22:32.628 --> 01:22:35.507
Will the painting be ready
if I hold your hand? Huh?

01:22:44.045 --> 01:22:45.022
You were saying something?

01:22:45.112 --> 01:22:46.745
No, I did not say anything.

01:22:48.362 --> 01:22:50.597
Okay, I must have misheard you.

01:22:50.993 --> 01:22:52.875
Yes, why would I say that,

01:22:52.965 --> 01:22:56.208
you leave your painting brush
and hold my hand forever?

01:22:56.298 --> 01:22:57.743
After all there is no logic to it.

01:22:58.143 --> 01:23:00.748
You are a loser
and I like achievers.

01:23:00.838 --> 01:23:02.848
But happy, I love you.

01:23:02.938 --> 01:23:04.358
Will you marry me?

01:23:08.293 --> 01:23:10.235
What are you giving me
that surprised stare?

01:23:12.202 --> 01:23:13.293
Hey!

01:23:14.425 --> 01:23:16.993
Happy, I love you!

01:23:17.853 --> 01:23:20.518
Why have you turned into a statue?
Say something!

01:23:24.620 --> 01:23:29.327
"That which one can't get over,"

01:23:29.608 --> 01:23:32.318
You start crying when there
is something to be happy about!

01:23:32.408 --> 01:23:33.837
"is not a healthy feeling."

01:23:34.213 --> 01:23:35.558
You are a weird guy!

01:23:36.268 --> 01:23:38.598
And you start laughing when you
should weep!

01:23:39.180 --> 01:23:41.683
I love you! Will you marry me?

01:23:42.708 --> 01:23:43.685
What?

01:23:45.170 --> 01:23:46.408
Yes?

01:23:47.573 --> 01:23:48.795
Say something.

01:23:49.555 --> 01:23:52.393
Idiot! Is this something
to cry about,

01:23:52.483 --> 01:23:53.767
or I'll refuse.

01:23:55.018 --> 01:23:56.295
Should I refuse?

01:23:57.650 --> 01:23:59.818
I love you! I love you. Happy!

01:24:00.493 --> 01:24:02.023
I will go mad!

01:24:03.330 --> 01:24:05.495
I will lose my mind!

01:24:07.283 --> 01:24:09.753
"You are my worst habit."

01:24:09.843 --> 01:24:14.433
"You are my worst habit."

01:24:14.888 --> 01:24:19.708
"You are my worst habit."

01:24:36.540 --> 01:24:39.123
'Our Happy Singh, in his joy,'

01:24:39.213 --> 01:24:41.407
'has organised an exhibition
of his paintings.'

01:24:41.948 --> 01:24:43.570
'Let's see how the people react.'

01:24:44.707 --> 01:24:45.655
Hi.
- Hello.

01:24:45.745 --> 01:24:47.618
This is a river and then...

01:24:47.900 --> 01:24:48.745
Yes, I can't understand...

01:24:48.835 --> 01:24:50.670
I am not interested. Sorry!
- I'll pay you for this!

01:24:50.760 --> 01:24:52.193
Look at this
brilliant composition...

01:24:52.283 --> 01:24:54.843
The way the Sun at the top
balances the ball at the bottom.

01:24:54.933 --> 01:24:57.435
I really don't care
about that painting.

01:25:00.673 --> 01:25:02.588
'Hey, Happy Singh!'

01:25:02.678 --> 01:25:04.513
Ah, please.
- Yeah, sure.

01:25:06.343 --> 01:25:07.535
Thank you.
- It's okay.

01:25:11.280 --> 01:25:12.967
Let me see, what is the feedback?

01:25:13.322 --> 01:25:14.292
Yeah.

01:25:15.730 --> 01:25:16.842
Is that a comment?

01:25:16.932 --> 01:25:18.575
Yeah.
- Let's read the first comment?

01:25:18.665 --> 01:25:20.018
Yeah, yeah.
- Yes.

01:25:21.187 --> 01:25:25.452
Painter forgot to use one thing
in his paintings,

01:25:26.060 --> 01:25:27.005
that is his mind.

01:25:33.523 --> 01:25:35.170
Read the second comment.
- Yeah, yeah, the second one.

01:25:35.260 --> 01:25:36.117
Let me read it in Hindi,

01:25:36.207 --> 01:25:37.280
it will be fun.
- Yeah, yeah, sure.

01:25:39.352 --> 01:25:40.460
I realised for the first time

01:25:40.550 --> 01:25:43.488
that we can murder someone
with a painting!

01:25:44.380 --> 01:25:45.947
Stop it! Stop it! Papa.

01:25:46.037 --> 01:25:47.305
At least, the poor guy...

01:25:47.395 --> 01:25:48.602
I mean he worked hard.

01:25:48.692 --> 01:25:49.613
After all he tried.
- Yes, yes.

01:25:49.703 --> 01:25:52.860
Dear, Happy doesn't care for these
comments? What say, Happy?

01:25:52.950 --> 01:25:54.600
Yeah, he doesn't.
- Yes, yes, please read.

01:25:54.690 --> 01:25:56.710
I will just... This is the last one.

01:25:58.017 --> 01:25:59.288
This painting is,

01:26:01.155 --> 01:26:03.633
a weapon against,

01:26:04.335 --> 01:26:05.580
humanity!

01:26:06.445 --> 01:26:09.908
Before it hatches more eggs,
and others like this are born,

01:26:10.783 --> 01:26:12.563
someone should murder this painter.

01:26:12.653 --> 01:26:14.337
What? What is this nonsense?

01:26:14.945 --> 01:26:16.988
The ordinary people,

01:26:17.618 --> 01:26:20.035
are incapable of understanding
my painting.

01:26:21.227 --> 01:26:23.375
I have resolved never
to paint again. - Yes.

01:26:23.898 --> 01:26:25.788
This is good.
- Yes.

01:26:26.717 --> 01:26:27.780
I have another idea.

01:26:27.870 --> 01:26:29.560
No! - No!
- Oh, no!

01:26:33.623 --> 01:26:34.563
What is this?

01:26:51.315 --> 01:26:54.938
"Come and stay in my heart."

01:26:55.028 --> 01:26:58.325
"Come and stay in my heart."

01:26:58.415 --> 01:27:02.180
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:02.750 --> 01:27:07.952
"If you don't come into my life,
I will die!"

01:27:09.538 --> 01:27:13.360
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:16.988 --> 01:27:19.005
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:20.670 --> 01:27:22.698
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:27:24.420 --> 01:27:28.035
"You are my beauty queen.
You are the best."

01:27:28.125 --> 01:27:33.798
"When I met you,
I felt you are an angel."

01:27:34.328 --> 01:27:37.308
"I know not why! I know not why!"

01:27:37.398 --> 01:27:41.070
"My life feels colourless
without you..."

01:27:41.160 --> 01:27:44.773
"Give me a chance, love.
Give me a high-five!"

01:27:44.863 --> 01:27:48.468
"You give me a high-five! High-five!

01:27:48.558 --> 01:27:51.850
"You are the one thing
I want, cutie pie."

01:27:52.578 --> 01:27:56.247
"Come and stay in my heart."

01:27:56.337 --> 01:27:59.600
"Come and stay in my heart."

01:27:59.690 --> 01:28:03.455
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:04.065 --> 01:28:09.388
"If you don't come
into my life, I will die!"

01:28:10.860 --> 01:28:14.603
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:22.020 --> 01:28:23.895
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:25.710 --> 01:28:27.718
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:29.418 --> 01:28:31.413
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:33.133 --> 01:28:34.948
"Cutie pie! Cutie pie!"

01:28:38.557 --> 01:28:41.723
'And one day Happy's dream
was about to come true.'

01:28:41.813 --> 01:28:44.220
'Heer and Happy's wedding date
was finally fixed.'

01:28:52.582 --> 01:28:57.335
"This is an auspicious night,
listen to the drums beating!"

01:28:57.425 --> 01:29:02.075
"The stars sing and the moon
gyrates to the music."

01:29:02.295 --> 01:29:05.970
"Your coy smile
has stolen our heart."

01:29:06.060 --> 01:29:10.275
"I'll take you away!
I'll take you away!"

01:29:10.365 --> 01:29:12.625
"I'll take you away!"

01:29:12.715 --> 01:29:14.835
"I'll take you away."

01:29:14.925 --> 01:29:19.567
"I'll take you away!"

01:29:20.170 --> 01:29:24.382
"I'll take you away!"

01:29:24.472 --> 01:29:29.068
"I'll steal you from the world!"

01:29:29.158 --> 01:29:33.853
"I'll take you away."

01:29:38.540 --> 01:29:42.892
"Yours and mine..."

01:29:42.982 --> 01:29:45.757
"Our tale of love."

01:29:47.918 --> 01:29:52.223
"Yours and mine..."

01:29:52.313 --> 01:29:54.988
"Our tale of love."

01:29:57.345 --> 01:30:01.180
"Yours and mine..."

01:30:01.735 --> 01:30:04.447
"Our tale of love."

01:30:06.750 --> 01:30:11.108
"Yours and mine."

01:30:11.198 --> 01:30:13.920
"Our tale of love."

01:30:16.163 --> 01:30:20.465
"Yours and mine..."

01:30:20.555 --> 01:30:23.458
"Our tale of love."

01:30:25.562 --> 01:30:29.472
"Yours and mine..."

01:30:29.948 --> 01:30:32.578
"Our tale of love."

01:30:36.292 --> 01:30:37.263
I love you Heer.

01:30:46.213 --> 01:30:47.132
Hi.

01:30:56.095 --> 01:30:57.293
Why have you come here now?

01:30:59.018 --> 01:31:00.542
I was in a coma for nine months.

01:31:00.762 --> 01:31:02.958
'The day I told you that I want
to break up. That day,'

01:31:04.590 --> 01:31:05.855
'I was joking.'

01:31:06.218 --> 01:31:07.637
'I was standing right behind you.'

01:31:08.573 --> 01:31:09.987
'I wanted to give you a surprise.'

01:31:10.077 --> 01:31:11.567
'But I met with an accident.'

01:31:18.628 --> 01:31:20.215
'Doctor?
- He is in a coma now,'

01:31:20.305 --> 01:31:21.668
'and on life support.
- No!'

01:31:22.253 --> 01:31:23.220
'Suhasini.'

01:31:23.748 --> 01:31:25.615
I had no sensation of pain in those
nine months.

01:31:31.428 --> 01:31:33.150
Mom didn't inform you because,

01:31:34.690 --> 01:31:36.235
there was no hope for me.

01:31:36.965 --> 01:31:38.707
'We must inform Heer.'

01:31:40.105 --> 01:31:41.197
'I don't want,'

01:31:42.878 --> 01:31:44.068
'that Heer's life,'

01:31:45.333 --> 01:31:47.168
'should pass by looking at Hardy
in this condition,'

01:31:48.540 --> 01:31:50.757
'waiting for him to recover.'

01:31:51.318 --> 01:31:52.612
'Then a miracle took place.'

01:31:54.948 --> 01:31:56.005
'I regained consciousness.'

01:31:59.038 --> 01:32:01.253
'Doctor!
- I recovered.'

01:32:02.063 --> 01:32:03.303
When I came out of coma,

01:32:05.887 --> 01:32:07.192
then I felt the pain.

01:32:08.208 --> 01:32:09.528
The pain of staying away from you.

01:32:10.525 --> 01:32:11.488
'Hardy.'

01:32:11.978 --> 01:32:12.882
'Son,'

01:32:13.685 --> 01:32:15.847
'why don't you call Heer, once?'

01:32:17.440 --> 01:32:20.425
'No, mom. I wonder what
she thinks of me?'

01:32:21.985 --> 01:32:23.685
'Tomorrow they
will release me from here.'

01:32:24.663 --> 01:32:25.928
'I will meet her and speak to her.'

01:32:30.325 --> 01:32:31.215
I don't know,

01:32:32.053 --> 01:32:33.285
what was that prayer, Heer,

01:32:34.523 --> 01:32:36.110
because of which I am standing
in front of you, today.

01:32:41.145 --> 01:32:42.898
I shouldn't have played
the fool that day.

01:32:56.620 --> 01:32:57.530
Heer.

01:33:10.860 --> 01:33:13.420
He is Happy Singh, my fiance.

01:33:22.120 --> 01:33:23.405
Sir, Harpreet Singh Lamba.

01:33:24.188 --> 01:33:25.333
Harshvardhan Bhatt.

01:34:09.125 --> 01:34:09.955
Sir,

01:34:11.728 --> 01:34:13.768
this chocolate cake is the best
we can get here.

01:34:15.388 --> 01:34:17.152
Do you like it?
- Yes.

01:34:18.463 --> 01:34:19.440
Sir,

01:34:20.405 --> 01:34:21.475
thank you very much.

01:34:22.413 --> 01:34:23.530
You,

01:34:24.917 --> 01:34:26.778
broke bread with us,

01:34:27.628 --> 01:34:28.680
met our family...

01:34:30.513 --> 01:34:32.408
I have one other request.

01:34:33.575 --> 01:34:34.900
It is a holiday for Easter.

01:34:36.132 --> 01:34:38.053
We are planning
to play indoor games here.

01:34:39.238 --> 01:34:41.723
I request you to stay
back and join us.

01:34:46.055 --> 01:34:47.473
Sir, please don't refuse.

01:34:48.552 --> 01:34:49.448
Please.

01:34:52.930 --> 01:34:54.283
Sir, you have Heer's swear.

01:34:56.948 --> 01:34:58.885
Okay, mine too.

01:35:02.512 --> 01:35:03.493
After all,
we owe each other this much

01:35:03.583 --> 01:35:04.517
for having the same face.

01:35:09.083 --> 01:35:10.248
Okay, Happy.

01:35:12.485 --> 01:35:13.415
Thank you, sir.

01:35:15.223 --> 01:35:16.388
Are you mad, Happy?

01:35:16.478 --> 01:35:17.953
Didn't you see, everyone
was so uncomfortable?

01:35:18.043 --> 01:35:19.655
What was the need to invite him?

01:35:21.315 --> 01:35:23.237
He always comes
into my life without an invitation,

01:35:24.710 --> 01:35:26.248
so, what will it matter,
if I asked him to stay?

01:35:28.218 --> 01:35:29.088
Lats,

01:35:30.333 --> 01:35:32.322
after finding out the truth
about Hardy's accident,

01:35:33.118 --> 01:35:35.830
there are many other secrets that
we must find out.

01:35:48.590 --> 01:35:49.568
There...

01:35:50.083 --> 01:35:52.145
Heer is caught
in the game of truth and dare.

01:35:52.480 --> 01:35:53.892
And Heer always tells the truth.

01:35:54.508 --> 01:35:55.780
A question for you Heer.

01:35:55.870 --> 01:35:57.982
Are you upset that
Hardy sir came so late?

01:36:10.353 --> 01:36:11.352
Yes.

01:36:14.672 --> 01:36:17.272
I am upset because
Hardy has come late.

01:36:33.430 --> 01:36:37.140
"Our closeness,"

01:36:37.983 --> 01:36:42.563
"has a tale to narrate..."

01:36:44.282 --> 01:36:52.718
"There are distances
that separate us."

01:36:55.048 --> 01:37:02.245
"There are distances
that separate us."

01:37:05.802 --> 01:37:13.622
"There are distances
that separate us."

01:37:14.627 --> 01:37:17.547
"Complicated..."

01:37:17.637 --> 01:37:24.152
"The ways of the heart
are complicated."

01:37:25.215 --> 01:37:28.283
"Complicated..."

01:37:28.373 --> 01:37:34.943
"The ways of the heart
are complicated."

01:37:35.033 --> 01:37:43.378
"Our closeness has
a tale to narrate..."

01:37:45.955 --> 01:37:54.235
"There are distances
that separate us."

01:37:56.632 --> 01:38:04.097
"There are distances
that separate us."

01:38:17.190 --> 01:38:20.103
Hardy, sir. I want to discuss
something important with you.

01:38:22.565 --> 01:38:23.777
I have made up my mind,

01:38:24.273 --> 01:38:25.965
that I,

01:38:27.840 --> 01:38:30.323
should step out
of your and Heer's path.

01:38:32.413 --> 01:38:33.490
Heer is very honest.

01:38:34.702 --> 01:38:35.625
She is a gem.

01:38:36.790 --> 01:38:38.062
Just like Picasso's painting.

01:38:39.108 --> 01:38:40.203
Heer always speaks the truth...

01:38:41.503 --> 01:38:43.143
Regardless
of how unpalatable the truth is.

01:38:45.795 --> 01:38:47.013
Today when she said that,

01:38:49.772 --> 01:38:51.432
she is upset because you came late,

01:38:51.727 --> 01:38:53.173
she spoke the truth, sir.

01:38:54.383 --> 01:38:57.290
I have seen Heer weep for you.

01:38:58.408 --> 01:39:00.028
I want her to be happy.

01:39:02.218 --> 01:39:04.535
Anyway, the world calls me a loser,
sir.

01:39:07.928 --> 01:39:09.448
And you are an achiever.

01:39:10.312 --> 01:39:11.643
I have made up my mind, sir.

01:39:13.552 --> 01:39:15.875
I will move out of your
and Heer's path. That's it.

01:39:16.565 --> 01:39:17.703
Had this been a movie,

01:39:22.590 --> 01:39:24.452
then I would have felt
sympathy for you.

01:39:26.728 --> 01:39:30.275
And I would have told you that, no,
I should make the sacrifice...

01:39:31.803 --> 01:39:33.420
And I should move out of the path.

01:39:36.343 --> 01:39:38.478
But this is not a movie.

01:39:40.748 --> 01:39:42.027
This is real life.

01:39:43.860 --> 01:39:45.098
And reality is bitter.

01:39:47.328 --> 01:39:48.398
The truth is,

01:39:49.537 --> 01:39:50.555
Heer is mine.

01:39:52.040 --> 01:39:53.185
Had I been here,

01:39:57.110 --> 01:39:59.473
then Heer would never have
agreed to marry you.

01:40:02.105 --> 01:40:03.503
And now, that I am back,

01:40:05.385 --> 01:40:07.653
then we must face the situation.

01:40:08.130 --> 01:40:10.193
It is important to be
a good human being but,

01:40:12.308 --> 01:40:15.080
just being a good human being,
being good at heart,

01:40:15.723 --> 01:40:17.248
is not enough,

01:40:18.380 --> 01:40:19.845
for a marriage to work.

01:40:23.078 --> 01:40:24.873
Love is also, very important.

01:40:26.775 --> 01:40:28.558
And Heer loves me.

01:40:31.238 --> 01:40:32.668
This is the truth, Happy.

01:40:34.348 --> 01:40:36.728
You are a very good man.
I respect you.

01:40:38.448 --> 01:40:40.028
But you must step out of the way.

01:40:43.008 --> 01:40:43.865
Right, sir.

01:40:43.955 --> 01:40:49.028
"Why is the moon
attached to the stars?"

01:40:49.550 --> 01:40:54.418
"This is the philosophy
every love story..."

01:40:54.633 --> 01:41:00.250
"Why is love so difficult?"

01:41:00.340 --> 01:41:05.232
"Why is it so tough to be in love?"

01:41:06.238 --> 01:41:11.143
"I have fear in my eyes, and yet,"

01:41:11.598 --> 01:41:16.645
"The heart feels
courageous for no reason."

01:41:16.735 --> 01:41:25.972
"Though the picture is clear,
why does it seem blurred?"

01:41:27.070 --> 01:41:30.083
"Complicated..."

01:41:30.173 --> 01:41:36.670
"The ways of the heart
are complicated."

01:41:37.822 --> 01:41:43.372
"Complicated..."

01:41:43.462 --> 01:41:47.690
"The ways of the heart
are complicated."

01:41:59.518 --> 01:42:00.970
I have made up my mind, Heer.

01:42:01.418 --> 01:42:03.313
I will step out of your and Hardy,
sir's way.

01:42:03.403 --> 01:42:04.880
It's simple logic,

01:42:04.970 --> 01:42:06.375
You love Hardy, sir...

01:42:09.365 --> 01:42:10.543
And today you said,

01:42:12.383 --> 01:42:14.232
that you are upset because
he came late.

01:42:14.687 --> 01:42:15.643
He is right, Heer.

01:42:15.885 --> 01:42:18.677
He is aware of the fact that,
if you are his fiance today,

01:42:19.598 --> 01:42:21.265
that is because I wasn't around.

01:42:21.355 --> 01:42:22.383
Let's be practical.

01:42:22.753 --> 01:42:25.720
It doesn't sound good,
but the world thinks he is a loser.

01:42:28.993 --> 01:42:31.323
He hasn't worked and achieved
anything till date.

01:42:31.413 --> 01:42:33.940
He failed art school.
He can't keep any job...

01:42:34.030 --> 01:42:36.050
He lives off his uncle and aunt.

01:42:36.533 --> 01:42:37.725
He is a very nice man.

01:42:38.340 --> 01:42:39.753
I really respect him.

01:42:40.390 --> 01:42:42.278
Of course, but...

01:42:43.235 --> 01:42:45.310
In today's world only love,

01:42:46.108 --> 01:42:50.323
respect and a good heart
is not enough to lead life.

01:42:54.013 --> 01:42:55.290
You admire achievers.

01:42:55.680 --> 01:42:58.210
This is a fact, he knows well.

01:42:58.300 --> 01:42:59.878
Because when I spoke to him,

01:43:00.740 --> 01:43:01.858
he accepted the fact,

01:43:02.895 --> 01:43:03.793
that,

01:43:04.697 --> 01:43:06.290
you are in love with
him on the rebound.

01:43:08.078 --> 01:43:09.150
And,

01:43:11.070 --> 01:43:13.568
he told me how much you missed me...

01:43:14.378 --> 01:43:15.442
When I wasn't around.

01:43:16.152 --> 01:43:17.293
You cried for me.

01:43:20.320 --> 01:43:21.680
And the truth is, Heer...

01:43:22.290 --> 01:43:23.500
That what you said today...

01:43:25.020 --> 01:43:26.955
That you are upset because
I have come late.

01:43:27.372 --> 01:43:28.683
But I did not say that,

01:43:29.218 --> 01:43:30.852
I am still in love with you.

01:43:35.483 --> 01:43:37.118
No, Hardy. I don't love you.

01:43:37.613 --> 01:43:39.915
I indeed had feelings for you.

01:43:40.005 --> 01:43:42.723
And it is true that
I will never forget you.

01:43:43.290 --> 01:43:45.040
But that is humanly impossible.

01:43:46.317 --> 01:43:49.317
But that does not mean,
I still love you.

01:43:51.920 --> 01:43:54.743
Hardy,
What happened to you was wrong.

01:43:55.710 --> 01:43:57.070
It was unfortunate.

01:43:57.953 --> 01:43:59.023
But Heer?

01:44:00.737 --> 01:44:02.083
You proposed to me,

01:44:02.450 --> 01:44:04.238
but had Hardy, sir come before that?

01:44:04.328 --> 01:44:06.187
Then I would have said yes to him,
Happy.

01:44:06.635 --> 01:44:08.258
But this is also true,

01:44:08.898 --> 01:44:11.590
that I waited long for him.
He didn't come.

01:44:12.365 --> 01:44:14.147
And finally, I moved on.

01:44:14.983 --> 01:44:16.643
And then I fell in love with you.

01:44:18.450 --> 01:44:20.090
And what is the big deal, Happy?

01:44:20.940 --> 01:44:22.150
Love is love.

01:44:23.458 --> 01:44:25.897
And my love for you
can't dissipate because of this.

01:44:26.718 --> 01:44:29.195
You are being stupid, Heer.
Please, understand.

01:44:30.322 --> 01:44:32.095
Life is giving us a second chance.

01:44:33.585 --> 01:44:34.887
I made the first mistake.

01:44:35.938 --> 01:44:37.378
You are making the second mistake.

01:44:37.800 --> 01:44:40.303
What is the truth?
He is a loser, man!

01:44:41.548 --> 01:44:42.893
And what are your dreams?

01:44:42.983 --> 01:44:44.643
You wanted to get married
to an achiever.

01:44:44.733 --> 01:44:45.685
I am in front of you.

01:44:46.718 --> 01:44:47.895
And yet you are...

01:44:49.328 --> 01:44:51.925
What will he do in life?
Come on, let's face facts.

01:44:52.575 --> 01:44:54.262
He lives off his uncle and auntie.

01:44:54.352 --> 01:44:56.953
He has some money, but for how long?
They will get over!

01:44:57.268 --> 01:44:58.070
After that, what?

01:44:58.160 --> 01:45:00.157
The same old tussle,
husband, wife, divorce!

01:45:01.138 --> 01:45:03.213
He won't achieve anything,
and you have big dreams.

01:45:03.303 --> 01:45:04.698
And I can fulfil your dreams,

01:45:05.088 --> 01:45:06.138
not him!

01:45:07.240 --> 01:45:08.595
How do people perceive him?

01:45:09.025 --> 01:45:10.215
What does he have?

01:45:12.090 --> 01:45:14.293
Please, understand.
You will really regret,

01:45:15.203 --> 01:45:17.593
that you married a fool like him.

01:45:19.053 --> 01:45:21.118
You are emotional
and getting carried away.

01:45:21.590 --> 01:45:22.908
You have to be a bit practical.

01:45:22.998 --> 01:45:26.663
Love, devotion and attachment....
Are very important.

01:45:26.753 --> 01:45:28.973
But along with these,
success is very important.

01:45:29.063 --> 01:45:30.192
And he doesn't have that.

01:45:30.720 --> 01:45:31.978
He fails in everything.

01:45:34.155 --> 01:45:36.358
I am not happy to say these things.

01:45:39.832 --> 01:45:41.272
If you marry him,

01:45:42.470 --> 01:45:45.080
you will divorce him later.

01:45:45.170 --> 01:45:46.760
Thanks for saying this Hardy.

01:45:46.850 --> 01:45:49.753
Now, I am regretting
that why did I tell Happy,

01:45:50.195 --> 01:45:52.163
that I am upset because
you came late.

01:45:54.130 --> 01:45:56.370
This selfish side of your character,

01:45:57.625 --> 01:45:59.277
has hurt me, Hardy.

01:46:01.120 --> 01:46:03.108
Had you really been in love me with,

01:46:04.515 --> 01:46:06.168
you would have been happy
because I am happy.

01:46:07.970 --> 01:46:10.373
I feel you should go from here.

01:46:10.815 --> 01:46:12.402
I want you to be happy.

01:46:12.492 --> 01:46:14.725
But when you are
getting carried away like this,

01:46:15.508 --> 01:46:17.288
I am trying to reason with you.

01:46:17.378 --> 01:46:18.760
You will not achieve
anything with him.

01:46:18.850 --> 01:46:20.093
This is the truth!

01:46:21.130 --> 01:46:23.185
You are making
the biggest mistake of your life.

01:46:24.365 --> 01:46:25.498
Loser!

01:46:30.275 --> 01:46:31.468
You will regret this.

01:46:47.093 --> 01:46:49.188
Ah!
- Scoundrel! Animal!

01:46:49.278 --> 01:46:52.012
Ah! Ouch!
- You! Dog, Scoundrel! Animal!

01:46:52.885 --> 01:46:55.120
What do you think? Don't I love you?

01:46:56.680 --> 01:46:59.198
Buddy, I was
simply thinking of your happiness.

01:46:59.288 --> 01:47:00.932
My happiness! My happiness!
- Ouch!

01:47:01.022 --> 01:47:02.818
Ouch!
- I am happy with you, idiot!

01:47:03.268 --> 01:47:05.745
I did not expect this from you,
Happy.

01:47:06.140 --> 01:47:08.510
I was under the impression
that you understand me.

01:47:08.885 --> 01:47:10.525
Had I known that,

01:47:10.615 --> 01:47:13.238
you will misunderstand
me because of my statement,

01:47:13.645 --> 01:47:15.720
I would have made myself clear
then and there.

01:47:16.243 --> 01:47:18.338
You have hurt me, Happy.

01:47:18.680 --> 01:47:20.520
Are you the only one who can love?

01:47:21.270 --> 01:47:23.725
Forgive me. I am really sorry.

01:47:26.673 --> 01:47:27.525
This ring...

01:47:27.615 --> 01:47:29.230
Put this ring on my finger,
cutie pie.

01:47:29.432 --> 01:47:30.803
No!
- My baby!

01:47:30.893 --> 01:47:31.962
I don't want to out
the ring on your finger.

01:47:32.052 --> 01:47:34.922
I won't be able to wear the ring
on my own. Please. - No!

01:47:35.012 --> 01:47:36.568
Please, buddy! Put it on me.
- No!

01:47:36.658 --> 01:47:38.763
Yes. You have to put it on me.
Come on, do it!

01:47:38.853 --> 01:47:40.237
No!
- Please, buddy. Put it on me.

01:47:40.327 --> 01:47:41.743
No!
- I love you, buddy!

01:47:41.833 --> 01:47:42.840
Put it on!
- No!

01:47:42.930 --> 01:47:44.013
Yes!
- No!

01:47:44.103 --> 01:47:45.512
No!
- Yes!

01:47:45.602 --> 01:47:48.662
Yes!
- Yes. Yeah!

01:47:49.665 --> 01:47:51.672
I love you. I love you.

01:47:51.762 --> 01:47:53.795
Put it on.
Now, at least, put it on my finger.

01:48:01.480 --> 01:48:06.085
"We are like a flock of birds..."

01:48:06.175 --> 01:48:09.815
"We will fly away!"

01:48:09.905 --> 01:48:14.533
"We are like a flock of birds..."

01:48:14.623 --> 01:48:18.255
"We will fly away!"

01:48:18.345 --> 01:48:23.820
"We have to fly far..."

01:48:23.910 --> 01:48:28.500
"We have to fly far..."

01:48:28.590 --> 01:48:32.263
"We will fly away!"

01:48:32.353 --> 01:48:36.240
"We are like a flock of birds."

01:48:51.375 --> 01:48:53.057
Here, tea.

01:49:02.810 --> 01:49:03.840
Where is Heer?

01:49:09.397 --> 01:49:10.287
She did not come, mom.

01:49:11.483 --> 01:49:12.395
She is engaged,

01:49:13.608 --> 01:49:15.007
to a childhood friend,

01:49:16.005 --> 01:49:16.875
Happy.

01:49:18.610 --> 01:49:19.553
Funny name!

01:49:23.277 --> 01:49:24.877
I tried to talk to her.

01:49:25.908 --> 01:49:28.230
She will live like a queen with me.

01:49:28.733 --> 01:49:30.193
And if she stays with that loser,

01:49:33.708 --> 01:49:34.953
they will separate in some time.

01:49:35.043 --> 01:49:36.222
That's what I feel.

01:49:39.505 --> 01:49:41.680
I am glad, mom.

01:49:42.458 --> 01:49:45.580
A wrong girl like Heer
is out of our life.

01:49:52.820 --> 01:49:53.732
Hardy.

01:49:55.325 --> 01:49:56.810
The umbilical cord,

01:49:57.975 --> 01:49:59.970
attaches a mother to her child.

01:50:01.825 --> 01:50:02.748
That is why,

01:50:03.403 --> 01:50:05.975
the way a mother
understands her child,

01:50:07.822 --> 01:50:09.330
no one else can.

01:50:12.488 --> 01:50:13.813
Heer did not understand,

01:50:14.523 --> 01:50:18.948
that doesn't mean that
I won't understand either.

01:50:24.905 --> 01:50:26.143
I had no option, mom.

01:50:30.595 --> 01:50:31.828
I had already made the mistake,

01:50:32.590 --> 01:50:34.590
of walking into Heer's life again.

01:50:38.395 --> 01:50:41.528
had I known she is engaged,
I would never have gone,

01:50:43.028 --> 01:50:44.548
back to her life.

01:50:48.638 --> 01:50:52.373
In that one touch,

01:50:55.285 --> 01:50:57.435
the vibe I got from Heer,

01:50:59.417 --> 01:51:01.485
I understood that she has moved on.

01:51:03.353 --> 01:51:05.087
She is no longer my Heer.

01:51:06.203 --> 01:51:07.905
I am nothing but her past.

01:51:09.960 --> 01:51:11.787
And she has left me far behind.

01:51:12.852 --> 01:51:13.997
I was late, mom.

01:51:14.840 --> 01:51:16.200
I realised this.

01:51:17.465 --> 01:51:18.328
But...

01:51:19.948 --> 01:51:23.778
Happy saw me there, with her.

01:51:24.695 --> 01:51:25.895
Otherwise,

01:51:26.918 --> 01:51:27.993
I would have turned back from there.

01:51:30.460 --> 01:51:32.153
'You did not see Happy's face, mom.'

01:51:32.857 --> 01:51:34.102
'He is a very good man.'

01:51:34.457 --> 01:51:35.708
He felt that,

01:51:36.238 --> 01:51:38.850
his world will come crashing down...

01:51:39.090 --> 01:51:40.737
When he saw Heer and me together.

01:51:40.827 --> 01:51:41.962
He was devastated.

01:51:43.160 --> 01:51:44.887
'I had to convince him, mom,'

01:51:45.483 --> 01:51:48.133
'that Heer loves him and not me.'

01:51:48.857 --> 01:51:50.135
'Because during
the game of truth and dare,'

01:51:50.225 --> 01:51:52.077
'Heer made a mistake
by saying that,'

01:51:52.167 --> 01:51:54.220
'she regrets the fact that
I came late.'

01:51:55.860 --> 01:51:57.640
'And Happy misunderstood her.'

01:51:57.730 --> 01:51:59.788
'He assumed Heer still loves me.'

01:52:01.450 --> 01:52:04.343
'Whereas the truth is,
Heer is empathetic towards me.'

01:52:04.858 --> 01:52:06.645
'She is in love with Happy.'

01:52:07.437 --> 01:52:09.907
'And it was impossible
to convince Happy,'

01:52:10.710 --> 01:52:12.765
'because his self-confidence
was very low.'

01:52:13.428 --> 01:52:15.250
'So, he came to me and,'

01:52:16.147 --> 01:52:17.545
'said that,'

01:52:17.635 --> 01:52:19.828
'he will step out of my
and Heer's way.'

01:52:20.985 --> 01:52:22.533
'I would have told him
the truth there,'

01:52:23.295 --> 01:52:25.083
'but he wouldn't have believed me.'

01:52:25.640 --> 01:52:26.750
'he would always feel that,'

01:52:26.840 --> 01:52:29.065
'I have donated Heer's love to him.'

01:52:30.795 --> 01:52:32.127
'It was important that he,'

01:52:33.063 --> 01:52:34.812
'should hear the truth
from the horse's mouth,'

01:52:35.300 --> 01:52:37.382
'that Heer loves him, not me.'

01:52:37.472 --> 01:52:38.540
But Hardy,

01:52:40.013 --> 01:52:44.415
why did you have to lower yourself
in Heer's eyes for that, son?

01:52:46.380 --> 01:52:47.498
There was a need, mom.

01:52:49.310 --> 01:52:50.122
It was important.

01:52:50.212 --> 01:52:51.500
'Because when
I went to talk to Heer,'

01:52:51.590 --> 01:52:53.670
'that she made a mistake by making
the statement about regret,'

01:52:53.760 --> 01:52:55.865
'I heard her talking to her dad.'

01:52:56.353 --> 01:52:59.593
Papa, regret doesn't mean that
I don't love Happy,

01:53:00.337 --> 01:53:01.843
but I regret the fact that,

01:53:02.285 --> 01:53:04.935
what fate has done
to Hardy is unfortunate.

01:53:05.878 --> 01:53:07.518
And because of which
I will never stay happy.

01:53:07.608 --> 01:53:09.782
I will live with this guilt forever.

01:53:10.070 --> 01:53:12.255
I love Happy, papa.

01:53:13.423 --> 01:53:15.130
And this guilt I feel for Hardy,

01:53:15.620 --> 01:53:17.233
I will always carry it in my heart.

01:53:17.560 --> 01:53:19.448
'That is when I resolved,'

01:53:19.538 --> 01:53:21.592
'it is important
to make Heer despise me.'

01:53:23.552 --> 01:53:25.480
Guilt, concern, regret...

01:53:25.570 --> 01:53:27.193
If these things
are in a person's life, mom,

01:53:27.388 --> 01:53:28.667
that person cannot stay happy.

01:53:31.567 --> 01:53:33.655
And I want Heer to be happy, mom.

01:53:37.243 --> 01:53:38.910
I haven't made a sacrifice, mom.

01:53:39.528 --> 01:53:40.565
This is an insignificant thing.

01:53:58.743 --> 01:54:00.275
Hey, this is the same guy?

01:54:00.670 --> 01:54:02.305
Yes, right.

01:54:04.915 --> 01:54:06.897
Oh, brother! Do you recognise me?

01:54:06.987 --> 01:54:08.583
I am Harvinder Soddi.

01:54:08.673 --> 01:54:10.438
The show organiser of the
'Road Star Event.'

01:54:10.528 --> 01:54:13.605
You are Happy Singh,
the guy who sings on the streets?

01:54:14.020 --> 01:54:15.948
Oh, brother. I came here to show
you a video.

01:54:16.038 --> 01:54:18.988
When I met you the other day...
You were singing on the road.

01:54:19.323 --> 01:54:21.525
I recorded
your song that day.

01:54:21.615 --> 01:54:24.143
Your video has
got one million likes! - Wow!

01:54:24.233 --> 01:54:25.368
Yes, sir!
- Huh!

01:54:25.458 --> 01:54:28.018
If you are interested then, I would
like you to sing solo at my event?

01:54:28.108 --> 01:54:29.283
Oh, great!
- Yes.

01:54:29.493 --> 01:54:31.050
Brother, to begin with,

01:54:31.140 --> 01:54:33.415
I won't be able to give you more
than one lakh rupees. Okay?

01:54:33.505 --> 01:54:35.728
If you want, you can keep half
the amount now? - Wow!

01:54:35.818 --> 01:54:37.173
Fifty thousand rupees!
- Just say yes.

01:54:37.263 --> 01:54:38.920
Of course, yes!

01:54:44.565 --> 01:54:45.810
My first earning!

01:54:45.900 --> 01:54:47.658
I am a star! I love you!

01:54:48.823 --> 01:54:52.758
I will treat all the cutie pies
sitting here to free coffee!

01:54:52.848 --> 01:54:54.700
Cutie pie!

01:54:56.448 --> 01:54:57.720
'The heart is crazy.'

01:54:58.035 --> 01:54:59.822
'It is hard
to understand the heart.'

01:55:07.625 --> 01:55:10.505
Do you know I have
great chemistry with Happy Singh.

01:55:10.595 --> 01:55:12.962
"When I look into your eyes..."

01:55:13.052 --> 01:55:15.653
"When you walk
with those high heels on..."

01:55:15.942 --> 01:55:18.480
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:19.818 --> 01:55:22.142
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:22.232 --> 01:55:24.558
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:24.648 --> 01:55:27.068
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:27.430 --> 01:55:29.787
"When I look into your eyes..."

01:55:29.877 --> 01:55:32.660
"When you walk
with those high heels on..."

01:55:32.750 --> 01:55:35.077
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:36.610 --> 01:55:38.980
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:39.070 --> 01:55:41.390
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:41.480 --> 01:55:43.767
"My heart begins
to beat like a drum."

01:55:43.857 --> 01:55:45.307
"My heart..."

01:55:52.010 --> 01:55:56.100
"My heartbeat says..."

01:55:56.850 --> 01:56:01.543
"My heartbeat says that you should
live in my pulse."

01:56:01.633 --> 01:56:06.343
"My heart is sentimental,
show some care."

01:56:06.433 --> 01:56:10.662
"Whenever you smile,"

01:56:12.610 --> 01:56:14.960
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:15.050 --> 01:56:17.343
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:17.433 --> 01:56:19.798
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:20.220 --> 01:56:22.557
"When I look into your eyes..."

01:56:22.647 --> 01:56:25.262
"When you walk
with those high heels on..."

01:56:25.530 --> 01:56:28.047
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:29.413 --> 01:56:31.433
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:31.828 --> 01:56:34.205
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:34.295 --> 01:56:36.563
"My heart begins
to beat like a drum."

01:56:36.653 --> 01:56:37.942
"My heart..."

01:56:44.845 --> 01:56:48.868
"I am crazy about you!"

01:56:49.658 --> 01:56:54.385
"I am crazy about you!"

01:56:54.475 --> 01:56:59.118
"Don't check your emotions,"

01:56:59.208 --> 01:57:03.428
"A look from you causes my heart
to beat in full-on attitude."

01:57:05.397 --> 01:57:07.278
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:07.820 --> 01:57:09.960
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:10.195 --> 01:57:12.653
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:13.040 --> 01:57:15.392
"When I look into your eyes..."

01:57:15.482 --> 01:57:18.210
"When you walk
with those high heels on..."

01:57:18.300 --> 01:57:20.860
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:22.172 --> 01:57:24.200
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:24.623 --> 01:57:26.945
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:27.035 --> 01:57:29.383
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:29.473 --> 01:57:31.558
"My heart begins
to beat like a drum."

01:57:31.648 --> 01:57:33.748
"My heart begins
to beat like a drum."
