WEBVTT

01:15.166 --> 01:17.166
ลูกไม่โตเกินไปสำหรับตุ๊กตาตัวนี้แล้วเหรอ

01:17.250 --> 01:19.166
ไม่ครับ มันเป็นเพื่อนผม

01:19.250 --> 01:20.333
เพื่อนของลูกเหรอ

01:21.083 --> 01:22.416
ไม่รู้สิ มันดลา…

01:34.250 --> 01:36.750
พ่อต้องพาลูกกลับบ้าน หาอะไรให้ลูกกิน
แล้วพาลูกไปเล่นคริกเก็ต

01:36.833 --> 01:38.750
- ดูเหมือนเราจะไปสายแล้วล่ะ
- ดี

01:40.750 --> 01:41.875
พวกนั้นยังแกล้งลูกอยู่เหรอ

01:42.958 --> 01:45.083
- ครับ
- มันดลา คราวก่อนพ่อบอกลูกว่าไง

01:45.166 --> 01:47.250
- ลุกขึ้นสู้คนพวกนั้น
- แล้วทำไมลูกถึงไม่ทำ

01:47.333 --> 01:48.458
เพราะพวกนั้นจะทำต่อไป

01:48.541 --> 01:51.250
- ถ้าลูกไม่ลุกขึ้นสู้
- แต่พวกเขาตัวใหญ่กว่าผมเยอะนะครับ

01:51.333 --> 01:53.500
- ลูกได้บอกโค้ชไหม
- บอกครับ

01:53.583 --> 01:54.708
แล้วโค้ชว่ายังไงบ้าง

01:54.791 --> 01:56.666
บอกว่าผมควรเลิกเป็นเด็กขี้แย

01:56.750 --> 01:58.791
พ่อต้องคุยกับโค้ชของลูกหน่อยแล้ว

01:59.291 --> 02:01.583
ไม่เป็นไรครับ พ่อ แค่แซนด์วิชชิ้นเดียว

02:01.666 --> 02:03.500
ผมให้พวกเขาไปหนึ่งชิ้น ผมยังเหลืออีกหนึ่งชิ้น

02:09.916 --> 02:10.916
พ่อครับ

02:17.083 --> 02:18.708
มันจะไม่เป็นไร ตกลงไหม

02:18.791 --> 02:20.500
- พ่อครับ
- ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร

02:23.083 --> 02:24.083
พ่อ

02:24.833 --> 02:26.000
ผมกลัว

02:26.875 --> 02:28.125
มันจะต้องไม่เป็นไร

02:28.958 --> 02:30.083
เฮ้ย

02:30.666 --> 02:32.541
เฮ้ย ซาราฟินา ออกมา

02:32.625 --> 02:34.500
ออกมาจากรถสิวะ

02:34.583 --> 02:35.750
ลงมาจากรถได้แล้ว

02:35.833 --> 02:38.000
ผมขอร้องล่ะ ลูกผมนั่งอยู่เบาะหลัง
ได้โปรดเถอะ

02:41.375 --> 02:42.666
โทษที

02:42.750 --> 02:44.541
เขามีเด็กอยู่ที่เบาะหลัง

02:45.208 --> 02:46.250
ว่าไง หนุ่มน้อย

02:46.333 --> 02:47.416
- ไง หนุ่มน้อย
- เจ้าหนู

02:47.500 --> 02:49.250
ป๊ะป๋าจะไม่เป็นไร ตกลงไหม

02:49.333 --> 02:50.791
มองหน้าฉันแบบนั้นทำไมวะ

02:50.875 --> 02:52.166
เดี๋ยวพ่อเป่าสมองให้

02:53.208 --> 02:54.666
ฉันจะยิงเป่าสมองแก

02:55.708 --> 02:58.458
ใจเย็นน่า ใจเย็นๆ

03:02.458 --> 03:03.541
- ลงไปสิวะ
- ออกไป

03:03.625 --> 03:04.666
- ออกไป
- ไปซะ

03:04.750 --> 03:07.166
ลงจากรถเดี๋ยวนี้เลย

03:07.916 --> 03:09.250
เฮ้ย พวก

03:10.375 --> 03:12.458
- ไม่ พวก สไปเกอร์ นายมัน…
- อย่าพล่ามไร้สาระ

03:30.000 --> 03:32.958
เจ้านาย มันไม่มีอะไรหรอกครับ
เราแค่คุยกันเล่นๆ ในหมู่เพื่อนฝูง

03:33.041 --> 03:34.041
(สุสานรถของอีซี)

03:34.125 --> 03:36.875
แค่เรื่องคุยกันขำๆ ในวงเหล้าน่ะครับ

03:36.958 --> 03:39.458
แล้วเขาก็ถามผมว่าเจ้านายอยู่ที่ไหน อยู่กับใคร

03:39.541 --> 03:40.750
ผมไม่ทำให้เจ้านายเดือดร้อนแน่

03:40.833 --> 03:42.375
ผมไม่มีทางทำแบบนั้นเด็ดขาด

03:42.958 --> 03:44.458
แล้วทำไมพวกมันถึงมาตามหานายล่ะ

03:45.125 --> 03:48.708
เจ้านาย ตอนนั้นผมถังแตกและต้องการเงิน

03:48.791 --> 03:52.541
นายเลยคิดว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่โตอะไรสินะ

03:53.166 --> 03:56.833
ที่โรโล เจ้านายของพวกมันอยากฆ่าฉัน

03:56.916 --> 04:01.583
นายเลยไปบอกคนขับรถของมันทุกอย่าง
ว่าฉันอยู่ที่ไหน กับใครและเราทำอะไรกัน

04:01.666 --> 04:02.666
นั่นยังไม่มีอะไรอีกเหรอ

04:02.750 --> 04:04.125
ยกโทษให้ผมเถอะครับ เจ้านาย

04:04.208 --> 04:05.875
ผมผิดไปแล้วครับ เจ้านาย

04:05.958 --> 04:08.291
เจ้านาย ผมขอร้องนะครับ ผมต้องการงานนี้

04:09.250 --> 04:10.708
ผมขอร้องล่ะครับ เจ้านาย

04:10.791 --> 04:12.208
- โอเค
- ยกโทษให้ผมด้วยเถอะ

04:14.166 --> 04:15.291
โอเค

04:15.875 --> 04:17.291
ฉันจะเมตตานายสักครั้ง ไอ้หนู

04:17.375 --> 04:18.375
ครับ เจ้านาย

04:22.083 --> 04:23.333
เราจะพาแกขึ้นไปอยู่บนนั้น

04:24.416 --> 04:26.416
- เห็นด้านบนของรถคันนั้นไหม
- ครับ เจ้านาย

04:26.500 --> 04:27.791
นั่นคือตำแหน่งใหม่ของนาย

04:28.416 --> 04:30.708
ฉันจะให้นายได้เห็นวิวของทุกสิ่ง

04:30.791 --> 04:33.125
ที่เกิดขึ้นในสุสานรถแห่งนี้ เข้าใจไหม

04:33.208 --> 04:35.041
- อย่าทำเสียเรื่องนะ
- โอ้ เจ้านายครับ

04:35.125 --> 04:36.458
ขอบคุณมากเลยครับ เจ้านาย

04:36.541 --> 04:38.375
เจ้านายช่วยผมไว้มาก ผมไม่รู้จะพูดยังไงเลย

04:38.458 --> 04:39.708
ขอบคุณมากครับ เจ้านาย

04:49.875 --> 04:50.875
แล้วไงต่อ

05:04.208 --> 05:06.208
- ไงจ๊ะ ลูกชายสุดที่รักของแม่
- สวัสดีครับ

05:06.291 --> 05:07.291
สวัสดีครับ แม่

05:07.375 --> 05:09.375
สวัสดีจ้ะ สุดหล่อ วันนี้เป็นไงบ้างจ๊ะ

05:09.458 --> 05:10.833
- ก็ดีครับ
- ดีมากจ้ะ

05:10.916 --> 05:11.958
ที่โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง

05:12.625 --> 05:14.708
มีผู้ชายถือปืนสองคน

05:15.291 --> 05:17.416
พวกเขาเล็งปืนใส่พ่อ

05:17.500 --> 05:19.416
แล้วก็มีผู้หญิงกรี๊ดด้วยครับ

05:20.875 --> 05:21.875
อะไรนะ

05:21.958 --> 05:23.041
ไม่มีอะไรหรอก

05:24.875 --> 05:26.125
ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม

05:27.333 --> 05:28.875
โอเค กินสิจ๊ะ

05:30.833 --> 05:32.041
เกิดอะไรขึ้น

05:32.125 --> 05:33.250
มีคนยิงกัน

05:33.333 --> 05:34.333
พอร์เชีย กลางวันแสกๆ เลย

05:34.416 --> 05:37.166
พวกมันดูสบายๆ ไม่รีบร้อน
เดินไปมาไม่ทุกข์ร้อนอะไรเลย

05:37.250 --> 05:39.166
พวกมันมองหน้ากัน แล้วก็มองมาที่ลูก

05:39.250 --> 05:41.000
เหมือนพวกมันกำลังคิดอะไรอยู่

05:41.750 --> 05:43.000
งั้นก็ควรให้แกอยู่บ้านนะ

05:43.500 --> 05:44.500
ไม่ ไม่ได้ ไม่

05:45.000 --> 05:46.250
แซ็ค แน่ใจเหรอ

05:46.833 --> 05:48.750
แกจะไม่เป็นไร ผมสัญญา

05:51.958 --> 05:52.958
เอาละ

05:56.083 --> 05:57.625
ไปหยิบกระเป๋ามา ไปเตรียมตัวนะ

05:58.166 --> 05:59.375
มาเลย มานี่ มา

05:59.958 --> 06:01.875
มันดลา ไปล้างมือซะ

06:05.250 --> 06:06.500
แน่ใจนะว่าคุณไม่เป็นไร

06:08.041 --> 06:09.041
ใช่ ผมไม่เป็นไร

06:10.125 --> 06:11.291
ไม่เป็นไรนะ ถ้าคุณไม่โอเค

06:14.083 --> 06:16.375
โอ๊ย กลิ่นอะไรเนี่ย พี่

06:17.666 --> 06:19.125
มันมีกลิ่นน่ะ

06:19.208 --> 06:20.500
- ใช่
- มันมีกลิ่นแล้ว

06:22.333 --> 06:24.125
- พระเจ้า
- ได้กลิ่นเหรอ

06:24.208 --> 06:25.625
ไปเอามาจากไหน มันเดลาวิลเลจเหรอ

06:25.708 --> 06:28.125
ฉันได้มาจากสติโวโว เพื่อนฉันน่ะ

06:29.083 --> 06:30.333
- สติโวโวเหรอ
- ใช่

06:30.958 --> 06:32.333
ทิ้งมันไปเถอะ พี่

06:32.416 --> 06:33.708
- เอาของแบบนี้มาทำไม่ได้
- ไม่

06:33.791 --> 06:35.250
ฉันทิ้งไม่ได้หรอก

06:35.333 --> 06:37.750
เขาขายให้ฉันถูกๆ ราคานี้คุ้มสุดๆ แล้ว

06:37.833 --> 06:38.833
- คุ้มแล้วงั้นเหรอ
- ใช่

06:38.916 --> 06:39.916
- เนี่ยนะ คุ้ม
- ใช่

06:40.000 --> 06:43.000
ทั้งเน่าทั้งเหม็น
เหมือนไม่ได้ใส่ตู้แช่ตั้งแต่ขนลงจากรถเลย

06:43.083 --> 06:45.250
ไม่ใช่ เขามีตู้แช่ แต่มันใหญ่ไม่พอ

06:45.833 --> 06:48.458
ฉันแค่จะลองดูเฉยๆ
ทำไมต้องพูดแรงๆ แบบนั้นด้วย

06:48.541 --> 06:49.625
ให้ตายสิ

06:50.166 --> 06:51.416
ไม่เอาน่า

06:56.333 --> 06:57.416
ขอบใจมาก ขอบใจนะ

06:57.500 --> 06:59.041
นี่ วางอาหารฉันลงเลย พวก

06:59.125 --> 07:00.666
- ใช่ ผมรู้…
- เป็นบ้าอะไรของนาย

07:00.750 --> 07:02.041
ทำไมต้องขึ้นเสียงด้วย

07:02.125 --> 07:03.833
- เอาเบอร์เกอร์ไหมครับ
- ขอบคุณครับ เจ้านาย

07:03.916 --> 07:06.208
ฟังนะ บอกหลานฉันทีว่าแกมีพ่อห่วยแตก

07:06.916 --> 07:08.083
ผมขอสัก 50 แรนด์ได้ไหม

07:08.166 --> 07:09.875
- ไปไกลๆ เลย
- ผมแก่ขนาดนี้แล้วนะ

07:09.958 --> 07:11.250
ก็เรื่องของแก

07:28.500 --> 07:30.083
ฉันต้องหาคนขับรถใหม่แล้ว

07:34.250 --> 07:35.541
คาร์วาสเหรอ

07:38.791 --> 07:40.625
เขาขับรถดีหรือเปล่า

07:43.833 --> 07:45.500
โอเค นายไปกับเขาสักวัน

07:46.541 --> 07:49.000
สอนเขาขับรถแล้วก็สอนงานให้เขาหน่อย

07:49.791 --> 07:51.583
แต่ผมต้องอยู่กับเจ้านายนะครับ

07:52.708 --> 07:54.166
ไม่ต้อง ฉันไม่เป็นไรหรอก

07:56.125 --> 07:57.875
แค่วันเดียวเอง ไม่ต้องห่วงฉันหรอก

08:02.708 --> 08:03.708
เฮ้ย

08:05.083 --> 08:07.541
หยิบกระแป๋งนั่นไปวางไว้ตรงโน้น

08:07.625 --> 08:09.625
ให้ไวเลย เร็วเข้า

08:18.125 --> 08:20.666
- นายขับรถเป็นใช่ไหม
- ครับ

08:20.750 --> 08:22.583
- ได้ งั้นก็ไปเลย เหยียบคลัตช์เลย
- ครับ

08:22.666 --> 08:26.291
เหยียบเบรก ติดเครื่องแล้วก็บรรเลงเลย

08:26.375 --> 08:29.416
แล้วก็อย่าไปกลัวผู้คนบนท้องถนน แค่ขับไปเลย

08:29.500 --> 08:30.750
ออกรถเลย ไป

08:31.750 --> 08:33.125
ไปสิ ไปกันเลย

08:33.958 --> 08:35.208
โธ่เอ๊ย ไม่นะ ไม่

08:35.291 --> 08:38.125
เหยียบคลัตช์เลย ใช่ นั่นแหละ ไปเลย ไป

08:38.791 --> 08:42.416
ไม่ใช่สิ พวก ขับรถน่ะ ขับรถ

08:43.125 --> 08:44.833
อะไรน่ะ ทำอะไรของนาย

08:46.083 --> 08:48.750
(แบบขอรับใบอนุญาตขับรถจักรยานยนต์
ใบอนุญาตขับรถ)

08:55.916 --> 08:56.916
ไปเลย

08:59.541 --> 09:01.458
ใช่ ไปได้เลย

09:02.166 --> 09:04.166
คุณครับ ทำไมถึงช้านักล่ะ

09:06.708 --> 09:09.125
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- ใช่ อรุณสวัสดิ์ ทำไมถึงช้าจังเลยล่ะ

09:09.750 --> 09:11.875
ได้เวลาน้ำชาพอดีน่ะ

09:11.958 --> 09:14.041
ตอนนี้เนี่ยนะ ไม่จริงน่า

09:15.125 --> 09:16.416
เงียบน่า

09:16.500 --> 09:17.541
ว่าไงนะ

09:17.625 --> 09:18.625
หุบปาก

09:24.500 --> 09:25.500
ฮัลโหล

09:26.958 --> 09:27.958
ว่าไงนะ

09:29.291 --> 09:31.125
ได้ โอเค ไปเดี๋ยวนี้เลย

09:34.750 --> 09:35.875
มันดลา

09:36.625 --> 09:37.708
พวกนั้นอยู่ไหน

09:44.416 --> 09:45.500
มีปัญหาอะไรกันนักเหรอ

09:45.583 --> 09:46.791
พ่อแม่ไม่ได้หาข้าวให้กินหรือไง

09:46.875 --> 09:49.291
ถ้าพวกแกบังอาจแตะต้องลูกชายฉันอีก

09:49.375 --> 09:51.166
ฉันจะไปแจ้งตำรวจ

09:51.250 --> 09:54.000
และขอบอกไว้เลยนะ
ว่าในคุกไม่มีทั้งแซนด์วิชทั้งเค้กนั่นแหละ

09:54.083 --> 09:55.333
- เข้าใจหรือยัง
- คุณซีคาว

09:55.416 --> 09:56.458
เรียกผมว่าคุณซิกคาวู

09:56.541 --> 09:58.833
- นี่มันไม่เหมาะสมเลยนะคะ
- "ไม่เหมาะสม" เหรอ

09:58.916 --> 10:01.125
ลูกชายผมโดนรังแกและถูกขโมย
มันเหมาะสมเหรอ

10:01.833 --> 10:03.708
อย่ามาสั่งสอนผมเชียว

10:03.791 --> 10:07.041
โดนรังแก ถูกขโมยและคำตอบที่ "เหมาะสม"
คือการบอกว่าลูกผมเป็นเด็กขี้แย

10:07.541 --> 10:10.291
เด็กเลวพวกนี้กระชากกระดุมลูกผมหลุด
คุณรีบไปหามาเลยนะ

10:10.375 --> 10:11.666
เหมาะสมกับผีนี่สิ

10:19.000 --> 10:22.125
พ่อครับ พ่อจะแจ้งตำรวจจริงๆ เหรอ

10:23.916 --> 10:26.250
ไม่หรอก ลูกพ่อ พ่อแค่อยากขู่พวกเขาเฉยๆ

10:30.333 --> 10:31.750
ผมยังมีแซนด์วิชอยู่นะครับ

10:31.833 --> 10:33.083
แบ่งกับผมคนละครึ่งไหมครับ

10:35.208 --> 10:36.208
ไม่เป็นไร ลูกพ่อ

10:36.291 --> 10:38.375
ขอบคุณมาก ลูกใจดีมากเลย รู้ไหม

10:41.958 --> 10:43.625
ขับรถดีๆ สิวะ เฮ้ย

10:51.250 --> 10:52.333
มันดลา ลูกโอเคใช่ไหม

10:52.416 --> 10:53.625
แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร

10:57.958 --> 10:59.958
เฮ้ย ทำบ้าอะไรของแกวะ

11:00.041 --> 11:02.750
- พูดอะไรของคุณน่ะ
- ฉันบอกว่าแกขับรถโคตรเฮงซวยเลย

11:03.583 --> 11:05.708
- พ่อ ได้โปรดอย่าออกไปนะครับ
- เฮ้ย ไอ้เวร

11:05.791 --> 11:08.916
ขับรถห่าเหวอะไรแบบนี้
มาเลย ฉันอยากให้แกมาใกล้ๆ

11:09.458 --> 11:11.583
ฉันอยากให้ไอ้เวรนี่มาใกล้ๆ
ฉันอยากให้มันมาตรงนี้

11:11.666 --> 11:13.250
ฉันมีอะไรอยากให้มันดู

11:13.333 --> 11:15.291
เมายาหรือไง ไม่เห็นเหรอว่าไฟมันแดง

11:15.375 --> 11:16.750
ขอโทษครับ ผมเองที่…

11:16.833 --> 11:18.375
หุบปากเน่าๆ ของนายไปเลย

11:18.458 --> 11:19.750
(วิกตอรี่คาเฟ่)

11:19.833 --> 11:21.250
ขับรถประสาอะไรถึงได้ฝ่าไฟแดง

11:21.333 --> 11:23.208
แกต่างหากที่ฝ่าไฟแดง เมาหรือไง

11:23.291 --> 11:25.458
นี่ ที่นี่แอฟริกาใต้นะ จะรีบไปตายที่ไหน

11:25.541 --> 11:27.916
พูดบ้าอะไร ใครก็เห็น โง่หรืออะไรเนี่ย

11:28.000 --> 11:29.625
อย่างแกโดนฉันทีเดียวก็ร่วงแล้ว

11:29.708 --> 11:32.333
ไอ้กระจอกเอ๊ย

11:32.416 --> 11:33.833
- ไปตายซะ
- แกสิไปตายซะ

11:33.916 --> 11:36.375
- ไปไกลๆ เลย
- ฉันจะส่งศพแกไปให้แม่แกดู

11:36.458 --> 11:37.666
คาร์วาส อย่าเสือก

11:37.750 --> 11:38.750
- ฉันจะฆ่าไอ้อ่อนนี่
- เอ่อ…

11:38.833 --> 11:40.125
- อย่ามาชี้หน้าฉัน
- ฉันจะฆ่าแก

11:40.208 --> 11:41.208
ไสหัวไปซะ

11:41.291 --> 11:43.625
เฮ้ยๆ แกมีปัญหาอะไรนักวะ

11:43.708 --> 11:46.000
ปัญหาคือพวกแกคิดว่าตัวเองอยู่เหนือกฎไง รู้ไหม

11:46.583 --> 11:49.375
อย่ามาสั่งสอนฉันว่าต้องขับรถยังไง
ไสหัวไปไกลๆ เลย

11:49.458 --> 11:50.458
ไสหัวไปไหน

11:55.208 --> 11:57.708
(ลูกรักของแม่)

11:57.791 --> 11:59.708
แม่ครับ รีบมาเร็ว

11:59.791 --> 12:02.166
พ่อมีเรื่องครับ พวกเขาจะทำร้ายพ่อ

12:02.750 --> 12:04.125
เฮ้ย ไปไกลๆ เลย

12:04.208 --> 12:05.916
แกไม่ใช่จราจร อย่ามาสั่งสอนฉัน

12:06.000 --> 12:08.250
จะขับรถตามอำเภอใจไม่ได้ แกต้องการอะไรวะ

12:08.333 --> 12:11.333
พี่ครับ กลับไปดูแลลูกของพี่เถอะนะครับ

12:11.416 --> 12:13.625
- ผมขอร้องล่ะ กลับไปเถอะครับ
- เดี๋ยวก่อน

12:15.875 --> 12:17.208
คาร์วาส หมอนี่มันกวนโมโหฉัน

12:21.500 --> 12:24.041
แกมันตาขาว ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย

12:26.125 --> 12:27.875
ไอ้คนขี้ขลาดเอ๊ย

12:28.541 --> 12:30.375
หนีหางจุกตูดไปเลย

12:30.458 --> 12:33.041
- ปล่อยเขาไปเถอะครับ
- ระวังปากให้ดีก่อนจะมาพูดกับฉัน

12:33.125 --> 12:34.208
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

12:34.291 --> 12:37.375
ฉันนี่แหละที่จะยืนหยัดอยู่เป็นคนสุดท้าย ไอ้หนู

12:37.458 --> 12:39.583
ไปถามคนแถวนี้ดูว่าฉันเป็นใคร

12:39.666 --> 12:41.541
- ไม่มีใครกล้าพูดแบบนั้นกับฉัน
- อย่าครับ อย่าไปยุ่งกับเขา

12:41.625 --> 12:43.458
ฟังนะ ฉันรู้ดีว่าพูดกับใครอยู่

12:43.541 --> 12:45.041
- มาให้ฉันจัดการแกให้ดู
- ฉันรู้ว่าคุยกับใคร

12:45.125 --> 12:46.958
- แกจะทำอะไรไม่ทราบ
- เดี๋ยวฉันจะทำให้ดู

12:48.833 --> 12:50.500
- เฮ้ย
- นี่ แก

12:50.583 --> 12:52.458
ทำอะไรของแกวะ ไอ้เวรเอ๊ย

12:52.541 --> 12:56.750
- ไอ้สารเลวเอ๊ย เห่อนักใช่ไหม
- หยุดนะ

13:00.541 --> 13:02.833
- หยุดนะ
- เฮ้ย

13:04.208 --> 13:05.791
- ไอ้สันดานเอ๊ย
- ไอ้ชาติชั่ว

13:07.250 --> 13:08.833
ได้โปรดไปเถอะนะครับ

13:08.916 --> 13:10.250
- ฟังนะ ชูส์
- ปล่อยเขาไป

13:10.333 --> 13:11.541
- ฟังนะ ชูส์
- พ่อ

13:12.208 --> 13:13.208
ฟังนะ ชูส์

13:13.291 --> 13:14.375
- พ่อครับ
- ไอ้เฮงซวย

13:15.083 --> 13:16.708
- พ่อ
- ปล่อยเขาไปเถอะครับ

13:16.791 --> 13:18.250
ได้โปรดปล่อยเขาไปเถอะ

13:23.416 --> 13:25.041
แกตายแน่ ไอ้สวะ

13:28.541 --> 13:29.541
ใจเย็น พวก

13:29.625 --> 13:30.916
อย่ามายุ่ง

13:33.333 --> 13:34.583
ไม่เอาน่า พวก

13:40.541 --> 13:41.875
ปล่อยฉัน

13:42.708 --> 13:43.958
ปล่อยสิวะ ไอ้เปี๊ยก

13:44.041 --> 13:45.416
พวก ไปกันเถอะ

13:45.500 --> 13:47.208
- เลรูโม
- ทำอะไรลงไปวะ

13:48.041 --> 13:49.125
ไปกันเถอะ

13:50.875 --> 13:52.500
พวก หยิบปืนฉันมาด้วย

13:58.041 --> 13:59.125
ไปเร็ว

14:00.250 --> 14:02.916
มันดลา มันดลา

14:03.875 --> 14:04.875
มันดลา

14:10.583 --> 14:11.583
มันดลา

14:53.625 --> 14:57.125
(ห้องผ่าตัด
พื้นที่พักคอย)

15:01.708 --> 15:03.375
(สุสานรถของอีซี)

15:11.250 --> 15:12.500
แกเลยทิ้งเด็กไว้ที่นั่นงั้นเหรอ

15:13.375 --> 15:14.833
มันไม่ปริปากพูดอะไรแน่

15:14.916 --> 15:18.291
แกจะแน่ใจได้ยังไง เลรูโม
แกมันโง่เง่าจริงๆ พวก

15:18.375 --> 15:20.500
หมอนั่นยั่วโมโหผมก่อน

15:21.166 --> 15:24.083
มันฝ่าไฟแดง ผมต้องปกป้องตัวเอง

15:24.166 --> 15:26.166
หมอนั่นมันเพี้ยน มันสูบกัญชาจนสมองเสีย

15:26.250 --> 15:28.250
- ใคร เด็กนั่นเหรอ
- ไม่ใช่ครับ ไอ้กล้ามปูนั่น

15:28.333 --> 15:29.541
มันกร่างซะใหญ่โต

15:29.625 --> 15:33.458
มันลงจากรถแล้วก็พุ่งเข้าใส่ผมเลย

15:33.541 --> 15:34.583
ให้ตายสิ

15:36.958 --> 15:37.958
ว่าไง

15:38.583 --> 15:40.166
สวัสดีครับ คุณอีซีดัสอิต

15:58.833 --> 16:00.291
เงินนี่มันไม่พอนะครับ

16:00.375 --> 16:02.000
- ฉันไม่มีเงิน
- คุณเนี่ยนะ เป็นไปได้ไง

16:02.583 --> 16:06.166
คุณเป็นเจ้าของอู่แท็กซี่ แต่งตัวดี
ขณะที่ผมปากกัดตีนถีบ

16:06.250 --> 16:08.333
- เรื่องนั้นคุณจะว่าไง
- พ่อหนุ่ม เบาลงหน่อยนะ

16:08.416 --> 16:10.916
ผู้ใหญ่พูดแค่ครั้งเดียวและจะไม่พูดซ้ำ

16:11.000 --> 16:13.416
ผู้ใหญ่ทั้งหลาย งานก็คืองานนะ

16:13.500 --> 16:15.250
เราทำงานก็ต้องการเงิน

16:15.333 --> 16:17.000
พูดอีกทีซิ พูดว่าไงนะ

16:18.041 --> 16:19.125
ว่าไง

16:19.666 --> 16:20.916
พูดอีกทีสิ

16:22.541 --> 16:24.083
ทำเป็นไว้หนวดหร็อมแหร็ม

16:25.208 --> 16:26.416
ไสหัวออกไปจากที่นี่เลย

16:28.250 --> 16:29.333
ออกไปเลย

16:29.916 --> 16:33.958
บังอาจมาเถียงเจ้านายฉันเหรอ
เจ้านายใหญ่ฉันเนี่ยนะ

16:36.041 --> 16:37.125
ไปกันเถอะ

16:53.208 --> 16:54.250
ที่รัก

16:54.833 --> 16:56.416
ผมไม่ได้เป็นคนทำนะ

16:57.708 --> 16:59.916
มีคนขับรถฝ่าไฟแดง

17:03.458 --> 17:05.125
คุณต้องเป็นฝ่ายถูกเสมอสินะ

17:13.583 --> 17:14.958
แต่นี่มันไม่ถูกต้อง

17:28.125 --> 17:30.750
นายทำงานให้อีซีคีล รัมเพดี ถูกต้องไหม

17:32.458 --> 17:33.500
ครับ

17:34.625 --> 17:36.416
เครื่องมันไม่ได้ยินภาษากายหรอกนะ

17:37.250 --> 17:39.166
เครื่องอัดมันจับเสียงนายไม่ได้

17:42.208 --> 17:43.375
ครับ

17:43.458 --> 17:45.041
งั้นนายก็เป็นคนขับรถสินะ

17:46.791 --> 17:48.916
- ครับ
- แล้วคนที่นั่งไปกับนายด้วยเป็นใคร

17:51.291 --> 17:52.958
คือผม… ผมไม่รู้จักเขาครับ

17:53.541 --> 17:54.666
ไม่รู้จักเหรอ

17:54.750 --> 17:57.250
- ผมไม่…
- ชายที่ถือปืนใส่หมวกทรงสปอร์ต

17:57.333 --> 17:59.250
เรียกคนขับแท็กซี่ว่า "คาร์วาส"

17:59.333 --> 18:01.250
นั่นคือชื่อของนายใช่ไหม คาร์วาส

18:02.083 --> 18:04.208
ผมชื่อควาเนเลครับ

18:05.000 --> 18:07.416
ควาเนเล แต่พวกเขาเรียกนายด้วยชื่อนั้น

18:07.500 --> 18:08.500
คาร์วาส

18:09.125 --> 18:12.041
ใช่ครับ ผมล้างรถแท็กซี่อยู่ที่…

18:12.125 --> 18:14.041
- นั่นแปลว่า "ใช่" หรือเปล่า
- นั่นแปลว่า "ใช่" หรือเปล่า

18:17.750 --> 18:20.041
ผมขอถามได้ไหมครับว่าเด็กเป็นยังไงบ้าง

18:22.666 --> 18:23.916
ยังไม่ตาย

18:24.916 --> 18:26.166
อยู่ในห้องไอซียู

18:27.208 --> 18:28.208
นี่คือใคร

18:32.125 --> 18:33.375
ผม… ผมไม่รู้จักเขาครับ

18:34.041 --> 18:35.416
แต่เขาลงมาจากแท็กซี่นายนะ

18:35.500 --> 18:37.791
เขานั่งอยู่ข้างนายนะ
เขายังเรียกชื่อนายอีกต่างหาก

18:37.875 --> 18:39.416
ยังไม่รู้จักเขาอีกเหรอ ควาเนเล

18:41.125 --> 18:43.208
ผมไม่ได้รู้จักผู้โดยสารทุกคนที่ขึ้นรถมาหรอกครับ

18:43.291 --> 18:44.833
ทำไมถึงปกป้องเขา

18:45.666 --> 18:46.833
เขาทิ้งนาย

18:46.916 --> 18:48.166
เขาขับแท็กซี่นายหนีไป

18:48.250 --> 18:50.625
เพื่อนนายอยู่ไหน
ตอนที่นายต้องการพวกเขา ควาเนเล

18:54.541 --> 18:55.541
ฟังนะ พวก

18:56.125 --> 18:57.250
มันไม่ใช่ความผิดนาย

18:57.791 --> 18:59.791
อันที่จริง หลายคน…

19:00.916 --> 19:03.958
บอกเราว่านายพยายามห้ามไม่ให้เรื่องบานปลาย

19:05.541 --> 19:07.500
ใช่ไหม เพราะงั้นคนที่ฉันต้องการไม่ใช่นาย

19:08.541 --> 19:10.166
ฉันกำลังตามหาคนที่ถือปืน

19:11.250 --> 19:12.583
ฉันต้องการหมอนี่

19:17.750 --> 19:20.625
ควาเนเล อย่ามาเล่นลิ้นกันเลยดีกว่า ตกลงไหม

19:22.375 --> 19:24.833
ผม… ผมไม่รู้เรื่องปืนเลยครับ

19:24.916 --> 19:26.583
นายไม่รู้เรื่องปืนเหรอ แล้วนี่ใคร

19:27.250 --> 19:28.875
- อย่างที่ผมบอก…
- ไอ้เวรนี่เป็นใคร

19:28.958 --> 19:30.291
ผมไม่รู้จักเขาครับ

19:32.416 --> 19:34.041
ผมไม่… ผมไม่รู้จักเขาครับ

19:38.625 --> 19:39.875
ผมขอทนายได้ไหมครับ

19:47.541 --> 19:49.166
สวัสดีค่ะ คุณกำลังคุยกับเกรซนะคะ

19:49.250 --> 19:51.583
วันนี้ฉันได้รับเกียรติให้พูดคุยกับใครคะ

19:51.666 --> 19:53.833
ฟังนะ ลูกชายผมอยู่ในห้องไอซียู

19:53.916 --> 19:56.291
โรงพยาบาลแจ้งว่าประกันสังคมของผมถูกระงับ

19:56.375 --> 19:57.375
ดีมากค่ะ ท่าน

19:57.458 --> 20:00.791
มีการบันทึกเสียงสายสนทนานี้
เพื่อวัตถุประสงค์ด้านคุณภาพและความปลอดภัยค่ะ

20:00.875 --> 20:03.291
กรุณายืนยันที่อยู่
และหมายเลขโทรศัพท์ของคุณด้วยค่ะ

20:03.375 --> 20:05.500
คุณก็รู้เบอร์แล้วนี่ ผมใช้เบอร์นี้โทรหาคุณอยู่นี่ไง

20:05.583 --> 20:08.708
ใช่ค่ะ ท่าน
แต่เราต้องขอเพื่อมาตรการด้านความปลอดภัยค่ะ

20:08.791 --> 20:11.708
ศูนย์ หก เก้า เจ็ด เจ็ด เจ็ด
แปด เก้า เจ็ด หก

20:11.791 --> 20:12.791
ขอบคุณค่ะ

20:13.625 --> 20:15.000
เมื่อครู่ท่านพูดว่าอะไรนะคะ

20:15.083 --> 20:17.041
ผมบอกว่าลูกชายผมอยู่ในห้องไอซียู

20:17.125 --> 20:19.958
โรงพยาบาลแจ้งว่าประกันสังคมของผมถูกระงับ

20:20.041 --> 20:22.458
และผมจะไม่ยอมให้พวกเขาส่งลูกผม
ไปโรงพยาบาลรัฐ

20:22.541 --> 20:24.791
ได้ค่ะ ฉันจะรีบตรวจสอบให้นะคะ

20:28.333 --> 20:30.291
คุณซิกคาวู ถูกต้องไหมคะ

20:30.375 --> 20:31.958
- ใช่
- ท่านคะ

20:32.041 --> 20:35.041
กรุณาถือสายรอสักครู่
ขณะที่ฉันตรวจสอบรายละเอียดได้ไหมคะ

20:35.125 --> 20:36.125
ไม่ ผม…

20:37.000 --> 20:38.208
บ้าเอ๊ย

20:44.041 --> 20:47.250
คุณซิกคาวู ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงที่ถือสายรอค่ะ

20:48.625 --> 20:50.500
ดิฉันเสียใจที่ต้องแจ้งว่า

20:51.083 --> 20:52.875
ไม่มีการหักบัญชีชำระมาสองเดือนแล้วค่ะ

20:52.958 --> 20:54.375
ฟังผมนะ

20:54.458 --> 20:55.958
เกรซ มันต้องมีอะไรผิดพลาดแน่

20:56.041 --> 20:57.291
ผมมีเงิน

20:57.375 --> 20:58.750
ผมแค่เพิ่งเปลี่ยนธนาคาร

20:58.833 --> 21:03.541
หากท่านสามารถชำระยอดที่ค้างอยู่
และเงินมัดจำของโรงพยา…

21:03.625 --> 21:04.625
ทั้งหมดเท่าไร

21:04.708 --> 21:05.833
แปดหมื่นค่ะ

21:06.416 --> 21:08.208
ฟังนะ ผมจะไปจัดการให้ภายใน 20 นาที

21:12.416 --> 21:13.583
- ซูโก
- ว่าไง

21:13.666 --> 21:16.375
ฟังนะ ไปที่เซฟแล้วเอาเงินมาให้ผมแปดหมื่น

21:16.458 --> 21:19.125
- ได้สิ เกิดอะไรขึ้น
- ซูโก แค่เอาเงินมาให้ผมก็พอ

21:19.208 --> 21:20.958
แล้วมาเจอผมที่โมห์เลลาคลินิกเดี๋ยวนี้เลย

21:21.041 --> 21:22.208
โอเค เดี๋ยวจัดการให้เลย

21:27.333 --> 21:28.333
เขาเป็นนักธุรกิจ

21:29.250 --> 21:30.875
เป็นเจ้าของแฟรนไชส์ร้านเบอร์เกอร์

21:30.958 --> 21:32.291
มีประวัติอาชญากรรมไหม

21:33.125 --> 21:35.458
เขากับพี่ชายเคยถูกจับข้อหาทำร้ายร่างกาย

21:35.958 --> 21:38.000
ทำให้รปภ.ถูกหามส่งโรงพยาบาล

21:39.250 --> 21:40.250
แล้วไง

21:41.416 --> 21:43.416
ฉันคุยกับคนที่โธโคซาแล้ว

21:43.500 --> 21:46.500
ดูเหมือนพวกเขาจะคิดว่าแซ็คคือตัวปัญหา
แต่ซูโกรับโทษแทน

21:46.583 --> 21:47.583
ติดคุกอยู่สองปี

21:48.166 --> 21:49.333
พี่ชายที่แสนดี

21:49.416 --> 21:50.500
ใช่เลย

21:51.083 --> 21:52.666
คุณจะยอมติดคุกสองปีแทนฉันไหม

21:56.833 --> 21:58.166
ยี่สิบปี

22:09.000 --> 22:10.916
เราควบคุมตัวคนขับรถไว้แล้ว

22:11.000 --> 22:12.625
จับกุมได้ในที่เกิดเหตุเลย

22:15.000 --> 22:18.791
เราอยากรู้ว่าคุณพอจะชี้ตัว
ผู้ต้องสงสัยคนอื่นๆ เพิ่มเติมได้ไหม

22:21.166 --> 22:22.833
ไม่ต้องรีบนะคะ คุณซิกคาวู

22:23.750 --> 22:26.541
ถ้ารู้สึกคุ้นหน้าใครก็บอกหมายเลขมาได้เลย

22:39.625 --> 22:41.000
ให้หมายเลขสี่ก้าวออกมาได้ไหม

22:41.083 --> 22:43.541
หมายเลขสี่ กรุณาก้าวออกมาข้างหน้าค่ะ

22:45.791 --> 22:47.125
หันข้าง

22:50.708 --> 22:52.125
อีกข้างค่ะ

23:00.583 --> 23:02.416
ขอบคุณ กลับเข้าที่ได้

23:25.083 --> 23:27.125
ฟังนะ ผม… ผมขอโทษ

23:31.291 --> 23:35.416
พระเยซูผู้อ่อนโยนและเปี่ยมเมตตา

23:36.875 --> 23:40.583
โปรดมองลงมายังเด็กน้อยของท่าน

23:44.916 --> 23:48.541
โปรดโอบกอดลูกไว้ในอ้อมแขน

23:49.833 --> 23:53.666
ขอให้ลูกได้เห็นรอยแย้มยิ้ม

23:58.041 --> 24:01.875
ข้าแต่พระเจ้า โปรดประทานพรแก่ลูก

24:06.375 --> 24:08.083
โปรดอธิษฐานให้ลูก

24:09.458 --> 24:11.750
และลูกจะมีชีวิตอยู่ได้ต่อไป

24:42.916 --> 24:45.708
(ตำรวจ)

24:52.916 --> 24:55.333
นายน่ะ รองเท้านั่น

24:57.333 --> 24:58.333
นายนี่แหละ

24:59.041 --> 25:00.291
นายคือคนที่เราต้องการตัว

25:00.375 --> 25:02.000
ฉันไม่ใช่แม่แก ไปให้พ้นหน้าฉันเลย

25:02.083 --> 25:03.833
อย่า อย่าตอบโต้ อย่าไปตอบโต้

25:04.375 --> 25:07.625
ลูกความของผมกับผมจะไปแล้ว
เขาไม่ได้ถูกตั้งข้อกล่าวหาอะไร

25:07.708 --> 25:09.791
ฟังนะ นายจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

25:09.875 --> 25:12.041
อย่างที่ฉันบอก หมอนี่คือคนที่เรากำลังตามหาอยู่

25:12.125 --> 25:13.416
- เฮ้ย
- คุณชี้หน้าใครไม่ทราบ

25:13.500 --> 25:15.833
ชี้นายนั่นแหละ จะทำไม
หมอนี่คือคนที่เราหาตัวอยู่

25:15.916 --> 25:17.375
คุณได้รับโอกาสนั้นไปแล้ว

25:17.458 --> 25:20.000
โอกาสอะไร
คุณตำรวจ หมอนี่คือคนที่เราหาตัวอยู่ จับมันเลย

25:20.083 --> 25:22.625
- เลิกจ้องผมสักที ทำหน้าที่ของคุณสิ
- สวัสดีครับ

25:22.708 --> 25:24.416
- มีอะไรกันครับ
- คุณสายสืบ

25:24.500 --> 25:27.708
นี่คือคนที่เราตามตัวอยู่ เขาคือคนที่เตะหน้าผม

25:27.791 --> 25:30.125
- แน่ใจเหรอครับ
- ต้องแน่ใจสิ ทำหน้าที่ของคุณสิ

25:30.208 --> 25:31.500
เชิญที่ห้องทำงานผมด้วย

25:31.583 --> 25:33.541
ไปทำไม หมอนี่แหละ มันอยู่ข้างตัวผมแล้ว

25:34.125 --> 25:35.333
ลดเสียงลงหน่อย

25:35.416 --> 25:37.791
- คุณไม่ได้เรียกเขาตอนชี้ตัว
- อย่ามาพูดเรื่องชี้ตัวกับผม

25:37.875 --> 25:39.875
ผมก็บอกอยู่นี่ไงว่าหมอนั่นอยู่ตรงหน้าผมตอนนี้

25:39.958 --> 25:42.208
- ฟังนะ ทุกอย่างมันมีกระบวนการ
- ไปกันเถอะ

25:42.291 --> 25:44.833
คนพวกนี้กำลังจะไป
และคุณก็จะปล่อยพวกมันไป ไม่เห็นเหรอ

25:44.916 --> 25:46.083
อย่ามาสั่งสอนว่าผมควรทำงานยังไง

25:46.166 --> 25:49.125
ไม่เห็นเหรอว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
ทำงานของคุณสิ หมอนี่จะไปแล้ว

25:50.958 --> 25:52.125
เฮ้ยๆ

25:52.833 --> 25:55.041
เอาละ นี่ เดี๋ยวก่อน

25:56.416 --> 25:57.708
นายอยากทำอะไรล่ะ

26:02.375 --> 26:03.708
ยิงสิ

26:05.291 --> 26:06.791
ยิงเลย

26:08.041 --> 26:09.416
ซาเคเล

26:10.916 --> 26:11.916
ทำแบบนี้มันไม่ช่วยเลย

26:14.208 --> 26:16.041
ไม่เป็นไรนะ ถ้าคุณจำเขาได้

26:16.708 --> 26:20.458
เราจะบันทึกไว้ว่าเป็นการระบุตัวได้โดยบังเอิญ

26:20.541 --> 26:21.541
ยังใช้เป็นหลักฐานได้อยู่

26:23.666 --> 26:24.666
หลีกไป

26:28.375 --> 26:29.583
ภรรยาคุณต้องการคุณนะ

26:32.708 --> 26:34.916
ลูกชายคุณต้องการคุณนะ

26:36.458 --> 26:37.666
วางปืนลงนะคะ

26:38.458 --> 26:40.083
เราจะปล่อยเรื่องนี้ไป

27:29.500 --> 27:31.000
ไม่นะ เดี๋ยวก่อน

27:32.083 --> 27:34.041
โอ้ พระเจ้า มันดลา ได้โปรด

27:36.875 --> 27:38.625
พระเจ้า ได้โปรดเถอะ ไม่นะ

27:38.708 --> 27:40.125
ไม่นะ ไม่ ได้โปรดเถอะ

27:41.666 --> 27:42.666
โอ้ พระเจ้า

27:43.291 --> 27:45.208
โอ้ พระเจ้า โปรดช่วยลูกด้วย

27:48.250 --> 27:49.416
โอ้ ไม่นะ

28:58.291 --> 29:00.208
มันดลา ไปล้างมือซะ

29:44.500 --> 29:45.500
แม่

29:46.000 --> 29:47.000
อย่านะ

29:48.416 --> 29:49.875
ไม่นะ

29:50.416 --> 29:51.833
ไม่

29:57.416 --> 30:00.958
นี่ เกิดอะไรขึ้น

30:03.375 --> 30:04.666
ไม่เป็นไรนะ

30:07.666 --> 30:08.875
ไม่เป็นไร

30:21.250 --> 30:22.250
อย่า…

30:28.125 --> 30:30.375
อย่ามาแตะต้องฉัน

30:34.083 --> 30:35.583
อย่าแตะต้องตัวฉัน

31:26.916 --> 31:28.416
ห่าเอ๊ย

31:29.458 --> 31:30.708
แฟ้มคดี

31:33.000 --> 31:34.000
แฟ้มคดีอะไร

31:35.291 --> 31:36.708
คดีที่เด็กโดนยิงตาย

31:36.791 --> 31:37.791
มันหายไป

31:40.041 --> 31:41.041
เวรแล้ว

31:42.166 --> 31:43.250
ใช่

31:47.083 --> 31:48.083
ห่าเอ๊ย

31:48.958 --> 31:49.958
ว้าว เหลือเชื่อเลย

31:50.041 --> 31:51.208
"หาย" เหรอ

31:51.291 --> 31:53.791
ถูกขโมย แฟ้มคดีถูกขโมยไปค่ะ

31:53.875 --> 31:56.250
แปลว่าคนที่ทำแบบนี้กับลูกชายผม
จะลอยนวลไปงั้นเหรอ

31:56.333 --> 31:59.083
ไม่ค่ะ ตอนนี้เราถึงได้มาที่นี่ เวลาสำคัญมาก

31:59.166 --> 32:00.291
ทำงานได้ห่วยแตกมาก

32:00.375 --> 32:02.958
เราเสียใจอย่างสุดซึ้งกับความสูญเสียของคุณ

32:03.041 --> 32:07.583
แต่คุณมั่นใจได้เลยว่า
เราสองคนจะจับพวกเขาได้แน่

32:07.666 --> 32:10.333
พวกคุณทำแฟ้มคดีหายแล้วยังหวังให้ผมเชื่อ

32:10.416 --> 32:12.541
ว่าพวกคุณจะจับคนที่ทำแบบนี้
กับลูกชายผมได้อีกเหรอ

32:50.333 --> 32:52.916
(โรโล)

32:54.333 --> 32:56.583
(อีซีดัสอิต สมาคมผู้ประกอบการรถแท็กซี่)

32:56.666 --> 32:58.583
(อีซีคีล รัมเพดี)

32:59.625 --> 33:00.916
(ละติจูดใต้ 26°11'59"
ลองจิจูดตะวันออก 27°16'08")

33:14.166 --> 33:17.708
ฉันนี่แหละที่จะยืนหยัดอยู่เป็นคนสุดท้าย ไอ้หนู

33:18.291 --> 33:19.333
พอเถอะ พวก

33:20.125 --> 33:21.125
อย่านะ

33:22.541 --> 33:24.875
ไม่ ไม่นะ ไม่

33:34.291 --> 33:35.583
เขามีปืน

34:00.166 --> 34:02.125
ใช่ เอาอีก

34:48.583 --> 34:50.791
- ไอ้ซีดเอ๊ย
- ไอ้ซีด

34:50.875 --> 34:52.166
- ใช่
- ไอ้ซีดอะไร

34:52.250 --> 34:53.625
ฉันไม่ชอบเลยว่ะ พวก

34:55.375 --> 34:56.958
แฟนเขาอยู่ที่อีสเทิร์นเคป

35:01.416 --> 35:02.541
ไม่ใช่ ชูส์

35:07.250 --> 35:08.250
จำกัดมันซะ

35:08.833 --> 35:09.833
ทำไมต้องเป็นฉันล่ะ

35:11.083 --> 35:13.250
อยากกังขาในคำสั่งเจ้านายเหรอ

35:13.333 --> 35:14.916
หมอนี่จุ้นจ้าน มันเห็นสิ่งที่ไม่ควรเห็น

35:15.000 --> 35:16.583
ออกจากที่นี่ได้เมื่อไร ฉันจะฆ่าแก

35:16.666 --> 35:17.833
- ทั้งคู่เลย
- เฮ้ย หุบปาก

35:17.916 --> 35:19.791
ไม่ นี่เป็นงานของนาย

35:19.875 --> 35:21.666
- เวรเอ๊ย
- นี่เป็นหน้าที่นายนะ

35:22.458 --> 35:23.500
นี่ พวก

35:23.583 --> 35:25.166
ฉันจะไม่พูดอะไรมากนะ

35:25.250 --> 35:28.083
หรือจะให้ฉันมัดพวกนายรวมกันแล้วฆ่าทิ้งทั้งคู่เลย

35:28.166 --> 35:29.208
เลรูโม เดี๋ยวก่อน

35:29.291 --> 35:30.458
กำจัดมันทิ้งซะ

35:31.125 --> 35:33.041
- เลรูโม บอกว่าเดี๋ยวก่อนไง
- กำจัดมันซะ

35:33.125 --> 35:35.708
ฉันจะจัดการพวกแกให้หมดเลย
แก้มัดฉันเดี๋ยวนี้นะ

35:35.791 --> 35:38.416
ได้ยินฉันไหม คิดว่าแกยังเป็นคนอยู่หรือเปล่า

35:38.500 --> 35:41.000
พวกแกมันเดนคน ไอ้สวะ

35:41.083 --> 35:44.208
แก้มัดเชือกเวรนี่นะ แก้มัดสิวะ

35:44.291 --> 35:45.708
ฉันจะเล่นงานพวกแก

35:45.791 --> 35:47.500
ห่าเอ๊ย

36:05.958 --> 36:07.083
อย่า

36:19.625 --> 36:21.291
จะพาฉันไปไหน พวก

36:21.375 --> 36:22.750
เดินไป

36:47.583 --> 36:49.375
ฉันจะตามแกจนเจอ

36:51.541 --> 36:54.791
หลังจากหาแกเจอ ฉันจะทำให้แกหายไป

36:57.708 --> 36:59.208
คิดว่าจะมาแหย็มกับพวกเราได้เหรอ

37:01.583 --> 37:03.625
เราครองเมืองนี้

37:06.416 --> 37:08.416
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นได้ ถ้าเราไม่อนุญาต

37:09.750 --> 37:14.125
ทุกอย่างอยู่ได้ก็เพราะเรา

37:14.625 --> 37:16.166
คิดว่าตัวเองเป็นใคร

37:16.750 --> 37:18.125
แกคิดว่าตัวเองเป็นใคร

38:21.916 --> 38:26.250
มันร่วงลงสู่พื้นดิน

38:26.333 --> 38:30.291
เมล็ดพันธุ์ได้ร่วงลงแล้ว

38:30.375 --> 38:33.250
เมล็ดพันธุ์ได้ร่วงลงแล้ว มันร่วงลงสู่พื้นดิน

38:33.333 --> 38:35.083
มันร่วงหล่นลงแล้ว

38:35.666 --> 38:42.583
มันร่วงลงสู่พื้นดิน

39:54.708 --> 39:56.208
มันดลา

42:53.916 --> 42:55.500
(จุดรับแจ้งเหตุ)

42:55.583 --> 42:56.666
ขอโทษครับ

42:56.750 --> 42:58.166
คุณตำรวจครับ

42:58.250 --> 42:59.750
ขอพบสายสืบฟลอยด์หรือเลย์ลาได้ไหม

42:59.833 --> 43:02.875
ไปนั่งรอด้านโน้นก่อน ผมจะไปตามคุณสายสืบให้

43:10.708 --> 43:13.291
มีบาดแผลจากของมีคม ฟกช้ำ
และร่องรอยการต่อสู้

43:13.875 --> 43:16.166
ถูกยิงเข้าที่ท้องด้วยปืนของเขาเอง

43:16.250 --> 43:18.333
ยุ่งเหยิง น่าจะเป็นเรื่องส่วนตัว

43:19.416 --> 43:21.416
ไม่ใช่ฝีมือของมืออาชีพ

43:21.500 --> 43:23.000
คุณมีศัตรูที่ไหนอีกไหม

43:23.916 --> 43:25.916
ผมทำธุรกิจแท็กซี่ พวกคุณคิดว่าไงล่ะ

43:28.625 --> 43:29.708
ผู้ชายคนนี้

43:30.958 --> 43:32.583
ไม่รู้จัก เขาเป็นใครเหรอ

43:32.666 --> 43:35.583
เขาคือพ่อของเด็กที่ถูกคนขับรถคนหนึ่งของคุณยิง

43:35.666 --> 43:38.750
คนขับรถของผมไม่เคยยิงใคร
เด็กยิ่งไม่ต้องพูดถึงเลย

43:38.833 --> 43:40.875
กลางวันแสกๆ บนถนนไฮเวย์สองเลน

43:40.958 --> 43:43.708
ยิงเข้าที่หัวสองนัด มือปืนสองคน

43:43.791 --> 43:45.125
เดินจากไปไม่สะทกสะท้านเลย

43:45.750 --> 43:47.041
คุณพอจะรู้เรื่องนี้บ้างไหม

43:47.125 --> 43:48.125
ไม่

43:49.791 --> 43:51.500
- คุณรู้จักคนพวกนี้
- ไม่

43:54.500 --> 43:55.500
ผมไปได้หรือยัง

43:58.625 --> 44:00.000
ขอบคุณที่สละเวลามา

44:00.083 --> 44:01.291
ขอบคุณ

44:05.333 --> 44:06.958
ลื่นเป็นปลาไหลเลย

44:45.125 --> 44:47.208
อีซี รอเดี๋ยวสิ

44:47.291 --> 44:49.500
คนของนายนี่มันยังไง

44:50.458 --> 44:51.750
ควบคุมนังนั่นหน่อยนะ

44:51.833 --> 44:53.375
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก

44:55.833 --> 44:57.875
ผมได้แฟ้มคดีของเด็กมาแล้ว

45:00.875 --> 45:02.208
เลรูโม

45:02.291 --> 45:03.291
จัดการหน่อย

45:06.416 --> 45:07.416
เร่งมือหน่อยสิ

45:09.000 --> 45:10.833
หวังว่ามันจะไม่ตลบหลังเจ้านายนะ

45:10.916 --> 45:12.041
ขอบใจ

45:12.666 --> 45:13.875
สินน้ำใจเล็กๆ น้อยๆ

45:20.250 --> 45:21.666
แค่นี้ไม่พอหรอก

45:21.750 --> 45:25.333
จัดการเด็กนั่น แล้วฉันจะจัดการให้นาย

45:28.125 --> 45:30.750
จะจัดการให้ผมยังไง
ของปีที่แล้ว คุณยังไม่ได้จ่ายผมเลย

45:30.833 --> 45:31.875
ไม่ พวก

45:38.041 --> 45:41.125
ทำไมเขาถึงได้ตึงขนาดนั้น

45:54.083 --> 45:55.708
(โรโล สงครามแท็กซี่
คดีอีซี อีซีดัสอิต เส้นทางแท็กซี่)

45:55.791 --> 45:57.750
เป้าหมายใหม่ของเราคือผู้ชายคนนี้

45:57.833 --> 46:00.916
เราจะสอบถามข้อมูล ติดตามเบาะแส

46:01.000 --> 46:04.333
แต่ตอนนี้เขาคือเป้าหมายของฉัน

46:04.416 --> 46:05.458
ไม่

46:05.541 --> 46:07.541
แล้วเด็กกับคนยิงล่ะ

46:07.625 --> 46:08.916
เรื่องเด็กนั่นมันเป็นอุบัติเหตุ

46:09.416 --> 46:12.833
อุบัติเหตุที่เลวร้ายมาก
แต่ยังไงมันก็เป็นแค่อุบัติเหตุ

46:13.750 --> 46:16.458
เราต้องหยุดชายคนนี้ก่อนที่เรื่องจะบานปลาย

46:20.916 --> 46:22.083
ได้กินอะไรหรือยัง

46:23.000 --> 46:25.083
สั่งอะไรมากินสิ ฉันเลี้ยงเอง

46:26.041 --> 46:27.041
ซูชิ

46:28.416 --> 46:30.000
ฉันเสนอตัวเลี้ยงมื้อเที่ยง

46:30.833 --> 46:33.125
แต่เธอกลับคิดจะกินปลาดิบเนี่ยนะ

46:33.208 --> 46:34.625
เป็นอะไรของเธอน่ะ

46:42.250 --> 46:43.416
ซูโก

46:43.916 --> 46:45.541
- ซูโก
- ว่าไง

46:45.625 --> 46:46.666
มันอยู่ไหน

46:47.541 --> 46:49.166
- อะไร
- พี่รู้ว่าผมพูดถึงอะไร ซูโก

46:49.250 --> 46:51.250
- แค่เอามันมาให้ผมได้ไหม
- ฉันเอามันไป

46:51.333 --> 46:52.458
- เอามันมาให้ผม
- ไม่ได้

46:52.541 --> 46:54.708
- ซูโก เอาปืนมาให้ผมเถอะ
- ฉันจะไม่ทำแบบนั้น

46:54.791 --> 46:56.125
ขอบอกเลยว่าฉันจะไม่ทำแน่

46:56.208 --> 46:57.625
- พวกมันจะฆ่าผมนะ
- ใครล่ะ

46:57.708 --> 46:59.125
- พวกคนขับแท็กซี่นั่นไง
- แล้วไง

46:59.208 --> 47:00.208
เขาอยู่ไหนล่ะ

47:00.708 --> 47:01.875
เขาตายไปแล้ว

47:01.958 --> 47:03.875
ว่าไงนะ นายฆ่าเขาเหรอ

47:03.958 --> 47:05.458
ตอนนี้เรื่องนั้นไม่สำคัญ แค่เอาปืนมา

47:05.541 --> 47:07.500
ปัญหาของนายคืออะไร รู้ไหม
ความหัวร้อนของนาย

47:07.583 --> 47:09.750
ตอนนี้นายไม่มีเหตุผล นายไม่ได้ใช้สมองด้วยซ้ำ

47:09.833 --> 47:11.500
ซูโก พวกมันฆ่าลูกผม

47:12.833 --> 47:15.166
ลูกชายผม ซูโก

47:16.625 --> 47:18.166
และพวกมันยังพยายามจะฆ่าผมอีก

47:18.250 --> 47:19.708
ตำรวจก็มีเอี่ยวด้วย

47:19.791 --> 47:21.416
- เพราะงั้นเอาปืนนั่นมาให้ผม
- นี่

47:21.500 --> 47:26.000
ฉันยอมเข้าคุกเพื่อนายและอารมณ์ร้อนๆ ของนาย
เพื่อให้นายได้เรียนหนังสือ

47:26.083 --> 47:30.916
เพื่อให้นายได้เริ่มธุรกิจของตัวเอง
แล้วตอนนี้นายอยากทำลายทุกอย่างงั้นเหรอ

47:31.000 --> 47:32.500
- ฉันไม่ยอมให้นายทำหรอก
- พี่จะทำแน่

47:32.583 --> 47:33.958
นายจะทำอะไรน่ะ

47:34.041 --> 47:37.750
- ซูโก เอาปืนมา เอาปืนมาให้ผม
- ฉันจะไม่ทำอะไรแบบนั้น

47:38.708 --> 47:39.833
หยุดนะ

47:39.916 --> 47:41.083
หยุดนะ พวก

47:42.708 --> 47:43.750
บอกให้หยุดไง

47:48.791 --> 47:49.916
ห่าเอ๊ย

47:51.250 --> 47:52.583
ดูสิว่าพี่ทำอะไรลงไป

47:52.666 --> 47:55.250
ผมบอกให้เอาปืนมาแต่พี่ไม่ฟัง พี่มันดื้อเอง

47:55.791 --> 47:56.916
ให้ตายสิวะ

47:57.000 --> 47:58.458
นายยิงฉัน

48:02.166 --> 48:03.166
เวรเอ๊ย

48:09.416 --> 48:10.458
เชิญนั่งก่อนค่ะ

48:10.541 --> 48:11.541
ขอบคุณค่ะ

48:17.000 --> 48:21.333
คุณผู้หญิงคะ เรามีเรื่องจะถามไม่กี่ข้อ
ใช้เวลาไม่นานหรอกค่ะ

48:23.791 --> 48:25.458
เมื่อคืนสามีคุณอยู่บ้านหรือเปล่าคะ

48:26.541 --> 48:27.541
ทำไม

48:30.041 --> 48:33.666
หนึ่งในคนขับรถที่มีส่วนเกี่ยวข้อง
กับเหตุการณ์ของลูกชายคุณถูกฆ่าค่ะ

48:34.500 --> 48:35.666
ในคุกเหรอ

48:36.875 --> 48:37.875
เปล่าค่ะ

48:38.875 --> 48:40.208
เขาไม่ได้ถูกคุมขังค่ะ

48:41.833 --> 48:44.166
คุณเคยบอกว่าจับตัวพวกเขาได้แล้วไม่ใช่เหรอ

48:45.208 --> 48:46.375
เรามีปัญหาในเรื่องนั้นครับ

48:50.166 --> 48:52.250
แฟ้มคดีหายไป

48:52.833 --> 48:54.166
มันถูกขโมยไปค่ะ

48:55.708 --> 48:56.875
เขาไม่ได้บอกคุณเหรอ

49:00.000 --> 49:01.875
- เมื่อคืนเขาอยู่บ้านไหมครับ
- ทำไม

49:03.791 --> 49:05.791
เราแค่ดำเนินการตามแนวทางการสอบสวนค่ะ

49:05.875 --> 49:07.583
แซ็คไม่มีทางทำแบบนั้น

49:08.916 --> 49:12.083
ใช่ เขากับพี่ชายซ้อมผู้ชายคนหนึ่ง
จนต้องเข้าโรงพยาบาล

49:13.125 --> 49:14.333
ตอนพวกเขายังเด็ก

49:15.208 --> 49:16.791
และซูโกก็ติดคุกชดใช้ความผิดไปแล้ว

49:16.875 --> 49:19.125
นักเลงก็เป็นนักเลงวันยังค่ำ

49:19.916 --> 49:23.833
ฟังนะ คุณเจ้าหน้าที่ตำรวจ

49:23.916 --> 49:25.791
ไอ้เตี้ยอ้วนลงพุง

49:25.875 --> 49:31.708
คุณควรออกไปไล่ล่าตามหาคนที่ฆ่าหลานชายฉัน

49:31.791 --> 49:33.666
แทนที่จะมารบกวนเราแบบนี้

49:33.750 --> 49:36.791
ไสหัวไป ออกไป โดยเฉพาะคุณ ไปซะ

49:37.791 --> 49:38.875
ออกไป

49:39.375 --> 49:40.875
อย่ามากวนโมโหฉัน

50:52.416 --> 50:54.416
ว่าไง ไอ้หนูของฉัน

50:54.500 --> 50:56.625
ยินดีต้อนรับ พวก นายกลับมาแล้ว

50:56.708 --> 50:57.708
คาร์วาส

50:57.791 --> 50:59.708
นายยังเวอร์จิ้นอยู่หรือเปล่าเนี่ย

51:01.791 --> 51:02.791
นายทำได้ดีมาก

51:03.416 --> 51:06.000
- นายไม่ได้บอกอะไรพวกเขาเลย ใช่ไหม
- ครับ

51:07.500 --> 51:08.500
นี่ เลรูโม

51:08.583 --> 51:09.625
มีอะไรเหรอ

51:09.708 --> 51:11.916
เกิดอะไรขึ้นกับเด็กเหรอ

51:12.666 --> 51:13.791
เด็กไหน

51:14.500 --> 51:16.875
เด็กที่อยู่ห้องไอซียูน่ะ

51:18.375 --> 51:19.500
อ๋อ เขาตายไปแล้ว

51:20.208 --> 51:21.375
ไม่รอด

51:24.375 --> 51:25.375
ที่รัก ยาหยีของฉัน

51:27.166 --> 51:28.166
ว่าไงนะ

51:29.000 --> 51:30.000
อะไรนะ

51:30.583 --> 51:31.583
ไม่

51:31.666 --> 51:34.083
อย่าคลิกลิงก์นั่นนะ รู้ไหมว่าทำไม

51:34.625 --> 51:35.666
มันเป็นพวกสแกม ที่รัก

51:36.583 --> 51:39.208
ลองไปที่… เห็นไอ้…

51:40.750 --> 51:41.750
ใช่

51:41.833 --> 51:45.791
ไม่ ข้างบนยังมีตัวเลือกอื่นอีก

51:45.875 --> 51:47.875
ใช่ ที่อยู่ข้างบนน่ะ กดเลย

51:49.958 --> 51:51.541
ใช่ แล้วก็ลงมาข้างล่าง

51:52.208 --> 51:53.916
เลื่อนเมาส์ลงมาอีก

51:54.000 --> 51:58.500
เห็นตรงที่… เห็นปุ่มข้างล่าง
ที่บอกว่า "ออกจากกลุ่ม" ไหม

51:58.583 --> 52:00.291
ใช่ กดปุ่มนั้นแหละ

52:01.375 --> 52:04.500
ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก กดรายงานได้เลย

52:05.000 --> 52:06.541
รักเธอเหมือนกัน

52:07.333 --> 52:08.916
ฉันรักเธอกว่า

52:09.708 --> 52:10.833
พูดจริงนะ

52:14.833 --> 52:16.625
อย่าขยับเป็นอันขาด ได้ยินไหม

52:18.333 --> 52:21.083
แกฆ่าลูกชายฉัน ไอ้ชาติหมา

52:22.625 --> 52:24.208
แกคือศพรายต่อไป เข้าใจไหม

52:26.000 --> 52:27.541
ถ้าแกจะฆ่าฉัน

52:28.583 --> 52:30.000
ฉันคงตายไปแล้ว

52:35.833 --> 52:37.541
- เดินไป
- แกจะพาฉันไปไหน

52:37.625 --> 52:39.000
ไปหาตำรวจ ฉันบอกให้เดินไปไง

52:44.375 --> 52:46.041
แกโง่มาก รู้ตัวไหม

52:46.791 --> 52:48.916
แกโชคดีที่ฆ่าชูส์ได้

52:49.416 --> 52:54.958
การยิงแสกหน้าใครสักคนเป็นครั้งแรก
มันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ

52:55.041 --> 52:57.583
เอาสิ เป่าสมองฉันเลย

52:59.125 --> 53:00.291
ยิงสิวะ

53:01.333 --> 53:02.500
บอกให้ยิงไง

53:04.291 --> 53:06.416
อย่าทำให้ฉันหงุดหงิดนะ บอกให้ยิงไง

53:14.500 --> 53:15.750
ซูโก เกิดอะไรขึ้น

53:16.416 --> 53:17.708
ฉันโดนยิง

53:17.791 --> 53:19.000
ใครยิงคุณ

53:21.250 --> 53:22.333
แซ็ค

53:22.416 --> 53:24.833
- ความหัวร้อนเกินควบคุมของเขา
- ซูโก

53:25.375 --> 53:27.500
ฉันรู้ ฉันรู้ว่ามันเป็นความผิดพลาด

53:27.583 --> 53:29.916
เขาไม่ได้ตั้งใจ
เขาอยากได้ปืนของเขาและฉันเอามันไป

53:30.708 --> 53:31.916
- เขาอยู่ไหน
- ฉันก็ไม่รู้

53:32.000 --> 53:33.166
ฉันนึกว่าเธออาจจะรู้

53:33.250 --> 53:35.208
ไม่ ฉันพยายามติดต่อเขา ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน

53:38.541 --> 53:40.083
นึกว่าเขาอยู่ที่นี่ซะอีก

53:41.041 --> 53:42.208
หายไปไหนของเขา

53:57.500 --> 53:59.000
ซูโก เขาฆ่าผู้ชายคนนั้นเหรอ

54:12.791 --> 54:14.083
(สุสานรถของอีซี)

54:15.208 --> 54:16.750
สายสืบไททัสค่ะ

54:16.833 --> 54:18.208
สวัสดีค่ะ คุณสายสืบ

54:19.375 --> 54:21.291
- ฉันคุณนายซิกคาวูนะ
- ค่ะ

54:22.541 --> 54:24.375
ฉันคิดว่าสามีฉันกำลังตกอยู่ในอันตราย

54:26.583 --> 54:29.291
ปัญหาของการแต่งงานกับเมียนมแบน

54:29.375 --> 54:31.916
คือพวกนางไม่มีนมให้ลูก

54:33.833 --> 54:35.125
ไม่มีอะไรให้ดูด

54:36.833 --> 54:38.750
(เฟียต)

54:42.500 --> 54:44.333
แกทำให้ฉันนึกถึงหมาตัวเล็กๆ

54:44.416 --> 54:47.333
หมาชิวาว่าที่ทะเล่อทะล่าเข้าบ้านหมาผิดหลัง

54:47.416 --> 54:49.000
เที่ยวเดินหากระดูกไว้เคี้ยวเล่น

54:50.458 --> 54:54.666
โดยที่มันไม่รู้เลยว่าในนั้นมีหมาใหญ่อยู่

54:55.375 --> 54:56.458
บูลด็อก

54:56.541 --> 54:57.583
หมาดุร้าย

54:58.375 --> 55:00.541
เห็นรถที่จอดอยู่ข้างนอกนั่นไหม

55:01.416 --> 55:02.875
พวกมันไม่ใช่รถ

55:02.958 --> 55:04.208
พวกมันคือโลงศพ

55:04.708 --> 55:06.166
ที่นี่คือสุสาน

55:07.000 --> 55:12.125
อย่าได้ก้าวเท้าเข้ามาในคอกหมาแห่งนี้
เหมือนหมาล่าเนื้อพร้อมกับปืนในมือ

55:12.208 --> 55:13.291
และหวังจะได้กลับไปดีๆ

55:13.375 --> 55:14.625
ที่นี่คือถิ่นฉัน

55:14.708 --> 55:18.500
ฉันคือพระเจ้า ฉันคือซาตาน
เพชฌฆาตแห่งความตาย

55:21.291 --> 55:22.916
แกจะต้องตาย ไอ้หนู

55:25.000 --> 55:28.583
ตายอย่างสยดสยองที่สุดเท่าที่แกเคยพบเจอมา

55:30.333 --> 55:31.875
แต่นั่นเป็นส่วนที่ง่ายดาย

55:32.625 --> 55:35.458
ส่วนที่สนุกก็คือแกจะได้รู้ว่าแกจะตายยังไง

55:35.541 --> 55:37.916
ดังนั้นจงลืมตาเอาไว้

55:41.166 --> 55:42.208
เอาตัวมันไป

55:46.208 --> 55:48.666
เหนือสิ่งอื่นใด เจ้านาย
มันจะตายไปพร้อมกับกองซากศพ

55:49.375 --> 55:52.625
เฟนยา มาช่วยฉันลากไอ้เศษสวะนี่ที มาเร็ว

55:52.708 --> 55:54.500
- ตัวหนักชะมัดเลย
- จับขามันไว้สิ

55:54.583 --> 55:59.250
จับขาเหรอ หมอนี่ตัวใหญ่มาก
ดูก็รู้ว่ามันเข้ายิมฟิตหุ่นประจำ

56:00.541 --> 56:03.166
- ขอเปิดนี่ก่อน
- โอเค ได้

56:03.250 --> 56:06.166
ฉันอยากให้ไอ้เด็กเมื่อวานซืนนี่เห็นอะไรสักหน่อย
ไปเอาแว่นฉันมา

56:07.000 --> 56:08.041
ไปได้แล้ว

56:09.666 --> 56:11.958
ฉันอยากให้มัน… ได้เห็นอะไรสักหน่อย

57:08.916 --> 57:10.750
เฮ้ย เฮ้ย

57:11.458 --> 57:12.666
เฮ้ย!

57:13.541 --> 57:14.541
ไม่นะ

57:15.958 --> 57:16.958
เฮ้ย

57:18.166 --> 57:19.208
เฮ้ย

57:23.333 --> 57:24.333
ไม่

57:25.875 --> 57:26.875
เฮ้ย

57:44.500 --> 57:46.250
พวก ไปเลย

57:51.875 --> 57:53.250
มีอะไรให้ช่วยไหมครับ

57:53.333 --> 57:56.166
เรามีเหตุอันควรให้เชื่อว่า
ซาเคเล ซิกคาวูอยู่ในพื้นที่ของคุณ

57:56.833 --> 57:57.875
ใครนะ

57:58.750 --> 58:00.250
คนที่สูญเสียลูกชายของเขาไป

58:01.291 --> 58:02.416
แล้วเขามาหาลูกที่นี่เหรอ

58:03.291 --> 58:06.250
คุณรัมเพดี เราไม่ได้มาที่นี่
เพื่อเล่นซ่อนแอบนะครับ

58:07.000 --> 58:08.291
มีหมายค้นหรือเปล่า

58:08.375 --> 58:09.541
เราไม่จำเป็นต้องใช้มัน

59:02.000 --> 59:03.375
เวรเอ๊ย

59:38.125 --> 59:40.875
(ใบอนุญาตขับขี่ ประเทศแอฟริกาใต้
ซาเคเล ซิกคาวู)

59:46.125 --> 59:47.458
เจออะไรบ้างไหม

59:50.875 --> 59:52.000
ไม่เลย

59:55.791 --> 59:57.083
เสร็จกันหรือยัง

01:00:14.416 --> 01:00:15.583
- นี่ เลรูโม
- ครับ

01:00:15.666 --> 01:00:17.708
- หามันเจอไหม
- ไม่ครับ เจ้านาย

01:00:17.791 --> 01:00:19.250
นี่ เอานี่ไป

01:00:20.250 --> 01:00:21.500
นี่คือที่อยู่เขา

01:00:22.083 --> 01:00:25.625
ไม่ว่าจะเจออะไรในบ้านมัน ก็ฆ่าทิ้งให้หมด

01:00:25.708 --> 01:00:29.416
หมา แมว ผู้หญิง ฆ่าให้หมด เข้าใจไหม

01:00:29.500 --> 01:00:31.583
- จัดให้ครับ เจ้านาย
- ไปกับคาร์วาสนะ

01:00:31.666 --> 01:00:33.041
ไปกันเถอะ ไป พวก

01:00:33.125 --> 01:00:35.333
- ไปเร็ว คาร์วาส พวก
- ไปสิ มัวอ้อยอิ่งอะไรอยู่

01:00:35.416 --> 01:00:36.500
ไอ้หมอนี่นี่

01:00:37.375 --> 01:00:38.750
ปล่อยมันหลุดมือไปได้ยังไง

01:02:13.958 --> 01:02:16.208
พวกแกมาทำอะไรในบ้านน้องฉัน

01:02:18.708 --> 01:02:20.333
ไปเร็ว

01:02:20.416 --> 01:02:21.875
มาแล้ว ผมมาแล้ว

01:02:21.958 --> 01:02:23.208
จะตกอกตกใจทำไม

01:02:23.291 --> 01:02:25.208
- เปล่าครับ
- ปอดแหกเป็นตัวเมียไปได้

01:02:26.125 --> 01:02:28.125
- เร็วเข้า ไปได้แล้ว
- ผมไม่ได้ใส่กระโปรงนะ

01:02:39.416 --> 01:02:40.958
ไปดูที่ห้องนอน พวก

01:03:03.291 --> 01:03:04.291
ซูโก…

01:03:07.041 --> 01:03:08.041
ซูโก

01:03:12.458 --> 01:03:13.458
ไม่นะ…

01:03:16.208 --> 01:03:17.208
โอ้ ไม่

01:03:20.000 --> 01:03:22.541
คาร์วาส ฉันจะลงไปชั้นล่างนะ

01:03:55.166 --> 01:03:56.166
แซ็ค

01:03:57.083 --> 01:03:58.958
มานี่เร็ว พวกมันอยู่ข้างใน

01:04:17.541 --> 01:04:19.041
แซ็ค โอ้ พระเจ้า

01:04:27.791 --> 01:04:28.791
เฮ้ย

01:04:29.291 --> 01:04:30.791
ครับ

01:04:30.875 --> 01:04:31.875
เห็นอะไรไหม

01:04:34.625 --> 01:04:35.708
ไม่เลยครับ

01:04:35.791 --> 01:04:37.291
(ห้องของมันดลา)

01:04:46.000 --> 01:04:47.708
เจ้านายต้องไม่พอใจแน่

01:05:02.916 --> 01:05:04.041
ซูโก

01:05:05.625 --> 01:05:06.916
ซูโก

01:05:09.833 --> 01:05:10.833
ซูโก ไม่เอาน่า พวก

01:05:31.416 --> 01:05:32.750
คุณต้องหยุดเรื่องนี้ได้แล้ว

01:05:42.916 --> 01:05:44.166
ผมเหรอ

01:05:48.958 --> 01:05:50.416
ซาเคเล มองรอบตัวคุณสิ

01:05:51.958 --> 01:05:53.041
ลูกคุณ

01:05:54.041 --> 01:05:55.166
พี่ชายคุณ

01:05:59.125 --> 01:06:00.833
คุณแค่ไม่รู้ว่าเมื่อไรควรหยุด

01:06:03.250 --> 01:06:04.541
คุณต้องไปบอกตำรวจ

01:06:07.125 --> 01:06:08.125
"ตำรวจ" เหรอ

01:06:08.208 --> 01:06:09.833
เขาทำงานให้คนพวกนั้น ถ้าผมไม่ทำแบบนี้…

01:06:09.916 --> 01:06:12.333
เซเคเล คุณกำลังรนหาที่ตายนะ

01:06:12.416 --> 01:06:14.458
- ผมไม่สน
- ฉันสน

01:06:16.750 --> 01:06:19.250
- พอร์เชีย ถ้าผมไม่ทำแบบ…
- ฉันต้องการคุณ

01:06:22.708 --> 01:06:24.208
ฉันเสียคุณไปอีกคนไม่ได้

01:08:06.875 --> 01:08:09.375
- สวัสดีครับ
- คุณซิกคาวูใช่ไหมคะ

01:08:09.458 --> 01:08:12.833
ติดต่อได้สักที
ฉันหวัง… หวังว่าจะไม่โทรมาดึกเกินไปนะคะ

01:08:12.916 --> 01:08:16.583
สองสามวันที่ผ่านมาฉันพยายามติดต่อคุณตลอดเลย

01:08:16.666 --> 01:08:18.208
ฉันมีข่าวดีมาแจ้งค่ะ

01:08:18.291 --> 01:08:20.625
ฉันคุยกับหัวหน้าแล้ว

01:08:21.791 --> 01:08:24.041
เราอนุมัติให้ยกเลิกยอดค้างชำระของคุณแล้วค่ะ

01:08:24.125 --> 01:08:28.666
และคุณยังได้รับเลือกเป็นผู้ถือบัตรเครดิต
สถานะโกลด์แบบใหม่ด้วยค่ะ

01:08:28.750 --> 01:08:30.125
- จริงเหรอ
- ใช่ค่ะ ใช่

01:08:30.666 --> 01:08:32.041
มีเรื่องหนึ่งค่ะ

01:08:32.125 --> 01:08:36.166
มีการยื่นเคลมสำหรับลูกชายคุณ มันดลา

01:08:36.250 --> 01:08:38.625
แผนประกันโรงพยาบาลจะไม่ครอบคลุมกรณีนี้

01:08:38.708 --> 01:08:41.541
เพราะไม่ได้เป็นการพักรักษาตัว
แบบค้างคืนที่โรงพยาบาล

01:08:42.208 --> 01:08:43.208
ลูกชายผม…

01:08:45.041 --> 01:08:46.291
มันดลา

01:08:47.458 --> 01:08:48.916
แกยังอยู่ที่นั่น

01:08:49.000 --> 01:08:51.375
จริงเหรอคะ
บันทึกของเราไม่แสดงข้อมูลดังกล่าวเลย

01:08:51.458 --> 01:08:52.750
ขอฉัน…

01:08:54.416 --> 01:08:55.708
พวกเขาทำการชันสูตรแล้ว

01:08:59.250 --> 01:09:01.208
โอ้ ไม่ ฉันเสียใจด้วยจริงๆ ค่ะ

01:09:04.750 --> 01:09:06.375
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ ฉัน…

01:09:06.458 --> 01:09:09.916
ฉันเสียใจที่เพิ่งโทรหาคุณตอนนี้
และเสียใจกับความสูญเสียของคุณด้วยค่ะ

01:09:10.708 --> 01:09:12.708
แต่คุณจะให้บัตรเครดิตผม

01:09:12.791 --> 01:09:14.500
โอ้ พระเจ้า

01:09:23.375 --> 01:09:24.458
ฉัน…

01:09:26.750 --> 01:09:28.083
ฉันก็เสียลูกไปเหมือนกันค่ะ

01:09:32.958 --> 01:09:34.916
ไม่มีวันไหนเลยสักวัน…

01:09:36.375 --> 01:09:39.291
ที่ฉันจะไม่คุยกับแก

01:09:43.833 --> 01:09:45.458
คุณบอกว่าคุณชื่อว่าอะไรนะ

01:09:50.250 --> 01:09:51.541
เกรซค่ะ

01:09:54.750 --> 01:09:56.208
แม่คุณตั้งชื่อให้คุณได้ดีจริงๆ

01:10:00.750 --> 01:10:03.791
บ้านที่แสนงดงามของฉัน

01:10:03.875 --> 01:10:09.250
บ้านของฉัน

01:10:09.333 --> 01:10:16.291
ปล่อยให้ฉันก้าวผ่านประตู

01:10:16.375 --> 01:10:18.583
ปล่อยให้ฉันได้พักผ่อน

01:10:18.666 --> 01:10:25.625
ปล่อยให้ฉันได้พักพิงเธอ

01:10:25.708 --> 01:10:28.208
บ้านที่แสนงดงามของฉัน

01:10:28.291 --> 01:10:30.458
บ้านที่แสนงดงามของฉัน

01:10:30.541 --> 01:10:32.000
บ้านของฉัน

01:10:32.083 --> 01:10:36.708
บ้านของฉัน

01:10:41.375 --> 01:10:42.708
เข้มแข็งไว้นะ

01:10:54.041 --> 01:10:57.708
ควรเป็นหน้าที่ลูกชายฉันที่จะกล่าวไว้อาลัยให้ฉัน
ไม่ใช่ฉันที่ต้องกล่าวไว้อาลัยให้แก

01:11:02.708 --> 01:11:04.083
จะให้พูดยังไงดี

01:11:06.166 --> 01:11:08.166
ถึงเด็กชายอายุเจ็ดขวบคนหนึ่ง

01:11:11.041 --> 01:11:12.708
ผู้ซึ่งรักไดโนเสาร์

01:11:14.500 --> 01:11:15.875
และท้องฟ้ายามค่ำคืน

01:11:17.541 --> 01:11:19.375
ที่ชอบถามคำถามอย่าง…

01:11:19.458 --> 01:11:24.583
"แมวกับหมาใช้ภาษาอะไรคุยกันเหรอ"

01:11:29.458 --> 01:11:31.833
เด็กที่คุยกับของเล่นของแกราวกับว่า…

01:11:32.625 --> 01:11:34.416
พวกมันมีชีวิตจริงๆ

01:11:37.125 --> 01:11:38.833
และเด็กที่เมื่อถูกถาม…

01:11:40.583 --> 01:11:42.125
โดยคุณครูของแกว่า…

01:11:46.041 --> 01:11:48.291
เมื่อโตขึ้น แกอยากเป็นอะไร

01:11:54.541 --> 01:11:55.958
แกตอบว่า "เป็นคนดี"

01:12:39.583 --> 01:12:46.291
แม้ต่อเมื่อ…

01:12:46.375 --> 01:12:51.333
ลูกนั้นถูกทดสอบ พระผู้เป็นเจ้า

01:12:52.708 --> 01:12:56.791
เมื่อยามที่ลูกลำบากแสนเข็ญ

01:12:58.125 --> 01:13:00.708
และพานพบกับความทุกข์ยาก

01:13:00.791 --> 01:13:01.916
พระเจ้า…

01:13:34.000 --> 01:13:35.000
เวรเอ๊ย

01:13:48.083 --> 01:13:49.083
ขอโทษค่ะ

01:13:51.916 --> 01:13:53.125
หนูขอโทษ

01:14:08.125 --> 01:14:10.666
เฮ้ย เฮ้ย

01:14:10.750 --> 01:14:13.041
นี่ เฮ้ย เดี๋ยวสิ เฮ้ย แซ็ค

01:14:14.125 --> 01:14:15.166
ห่าเอ๊ย

01:14:22.666 --> 01:14:25.166
หมอนี่มันบ้าไปแล้ว เขากำลังไปหาคุณ

01:14:33.958 --> 01:14:35.208
(รปภ. บองโก)

01:14:55.625 --> 01:14:57.333
(โจฮันเนสเบอร์เกอร์)

01:15:11.541 --> 01:15:13.291
ส่งอาหารให้คุณอีซีคีล รัมเพดีครับ

01:15:13.375 --> 01:15:15.000
เดี๋ยวฉันรับไว้เอง

01:15:15.083 --> 01:15:18.041
แบบนั้นผมจะลงข้อมูลในแอปไม่ได้น่ะ

01:15:25.166 --> 01:15:26.625
- เลรูโม
- ครับ

01:15:27.666 --> 01:15:29.666
ไปบอกไอ้แฮมเมอร์กับสไปเกอร์นะ

01:15:30.291 --> 01:15:33.458
ถ้าพวกมันไม่ฆ่าไอ้ชิวาว่านั่นให้ได้ภายในสัปดาห์นี้

01:15:34.166 --> 01:15:36.916
- ฉันจะฆ่าพวกมันเอง
- ได้ครับ ผมจะไปบอกพวกมันเอง

01:15:37.750 --> 01:15:38.750
ได้เลยครับ

01:15:38.833 --> 01:15:40.166
- ดี
- ครับผม

01:17:19.875 --> 01:17:21.500
เวรเอ๊ย ไอ้ห่านี่

01:17:24.125 --> 01:17:25.250
โธ่โว้ย

01:17:35.916 --> 01:17:37.250
แม่งเอ๊ย

01:17:39.958 --> 01:17:41.125
ฉันจะหาแกให้เจอ

01:17:42.875 --> 01:17:44.791
แล้วฉันจะเลาะฟันแกออก

01:17:45.333 --> 01:17:47.583
ทีละซี่

01:17:48.666 --> 01:17:50.375
แล้วฉันจับมันยัดปากแก

01:17:51.125 --> 01:17:52.583
แล้วแกก็จะกลืนมันลงไป

01:17:54.416 --> 01:17:56.375
ฉันจะฆ่าแก ไอ้หนู

01:17:57.875 --> 01:17:59.750
แล้วฉันจะปลุกแกให้ฟื้นคืนมา

01:18:01.625 --> 01:18:03.041
ฉันจะได้ฆ่าแก…

01:18:04.333 --> 01:18:05.416
อีกครั้ง

01:18:06.208 --> 01:18:07.458
ฆ่าแล้ว

01:18:08.250 --> 01:18:09.500
ฆ่าอีก

01:18:11.416 --> 01:18:13.083
ออกมาสิวะ ไอ้ชาติชั่ว

01:18:17.000 --> 01:18:19.500
เฮ้ย อยากให้ฉันพาแกไปหาแม่แกไหม

01:18:19.583 --> 01:18:22.000
ฉันมองไม่เห็น มองไม่เห็นอะไรเลย

01:18:22.083 --> 01:18:23.875
จับแกได้เมื่อไร ฉันจะ…

01:18:47.791 --> 01:18:49.416
มีอะไรตลกนักเหรอ ไอ้สถุล

01:18:49.500 --> 01:18:51.875
แกคิดว่าแกแน่มากสินะ

01:18:52.500 --> 01:18:53.500
แกมันกระจอก

01:18:56.458 --> 01:18:57.708
แกฆ่าลูกชายฉัน

01:18:58.458 --> 01:18:59.833
แกมันโง่

01:19:01.500 --> 01:19:05.416
คาร์วาสต่างหาก
มันเป็นคนคว้าปืนแล้วก็เหนี่ยวไก

01:19:05.500 --> 01:19:08.291
แต่เป็นแกต่างหาก พ่อดีเด่นแห่งปี

01:19:08.958 --> 01:19:11.166
แกฆ่าลูกชายตัวเอง

01:19:11.250 --> 01:19:12.625
เลิกโกหกสักที

01:19:21.333 --> 01:19:22.958
คนตายไม่โกหก

01:19:49.333 --> 01:19:50.708
เลรูโม

01:19:52.791 --> 01:19:54.041
วางปืนลง

01:19:55.458 --> 01:19:57.583
- วางปืนลงสิวะ
- ได้สิ ได้เลย ได้

01:19:59.375 --> 01:20:01.000
อย่ายิงฉันนะ

01:20:01.083 --> 01:20:02.666
อย่ายิงฉันนะ พวก

01:20:04.291 --> 01:20:05.708
คาร์วาสอยู่ไหน

01:20:05.791 --> 01:20:08.250
ฟังนะ นายอยากรู้อะไร ฉันจะบอกนายทุกอย่าง

01:20:08.333 --> 01:20:09.625
แต่อย่ายิงฉันนะ

01:20:09.708 --> 01:20:11.000
ไอ้คาร์วาสมันอยู่ที่ไหน

01:20:11.083 --> 01:20:13.875
มันอยู่ถนนทีมาร์แชล เลขที่ 31-37

01:20:16.000 --> 01:20:18.166
ซาเคเล วางอาวุธลง

01:20:20.041 --> 01:20:21.416
วางปืนลง พวก

01:20:21.500 --> 01:20:22.875
ยิงมันเลยสิ

01:20:23.833 --> 01:20:25.333
ซาเคเล อย่าทำแบบนี้เลย

01:20:26.875 --> 01:20:28.875
ยิงไอ้ปีศาจร้ายนี่ซะ พวก

01:20:28.958 --> 01:20:30.166
วางปืนลง ซาเคเล

01:20:31.333 --> 01:20:32.750
ฉันจ่ายเงินให้แกไปเพื่ออะไร

01:21:02.083 --> 01:21:03.291
เป็นคุณนี่เอง

01:21:06.375 --> 01:21:08.833
เลย์ลา วางปืนลงก่อนที่เธอจะทำใครเจ็บตัว

01:21:09.333 --> 01:21:10.916
ทำลงไปได้ยังไง

01:21:22.000 --> 01:21:23.000
เลย์ลา

01:21:27.291 --> 01:21:28.291
เลย์ลา

01:21:34.708 --> 01:21:35.833
บ้าเอ๊ย

01:22:45.125 --> 01:22:47.416
มันเป็นความผิดพลาด

01:22:48.000 --> 01:22:50.166
ผมไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าแกเลย

01:22:52.875 --> 01:22:54.416
มันเป็นความผิดพลาด

01:22:55.000 --> 01:22:57.000
ผมขอโทษ

01:22:58.000 --> 01:22:59.000
พ่อ

01:23:12.916 --> 01:23:14.666
- มันดลาเหรอ
- พ่อ

01:23:16.166 --> 01:23:17.166
มันดลา

01:23:19.166 --> 01:23:20.166
มันดลา

01:23:20.791 --> 01:23:21.791
ลูกพ่อ

01:23:30.375 --> 01:23:32.083
ไม่เป็นไรครับ พ่อ

01:23:39.750 --> 01:23:41.041
ผมรักพ่อนะครับ

01:23:44.750 --> 01:23:46.083
พ่อก็รักลูกนะ

01:23:58.375 --> 01:23:59.458
พ่อรักลูกนะ

01:24:08.000 --> 01:24:10.000
ซัตซี ซัตซี ซัตซี เดี๋ยว

01:24:10.083 --> 01:24:11.583
ซัตซี ซัตซี เลซัตซี

01:24:11.666 --> 01:24:13.041
อย่าทำแบบนั้นนะ

01:24:13.583 --> 01:24:14.625
พ่อขอร้องละ

01:24:14.708 --> 01:24:17.208
ได้โปรดเถอะ ลูกพ่อ วางปืนลงนะ

01:24:18.041 --> 01:24:19.291
ฟังพ่อนะ

01:24:21.041 --> 01:24:22.208
วางปืนลง

01:24:22.291 --> 01:24:24.833
วางปืนลงเถอะนะ ซัตซี

01:24:24.916 --> 01:24:26.166
ซัตซี

01:24:30.208 --> 01:24:31.916
มานี่ มานี่ ลูก

01:24:32.000 --> 01:24:33.333
มานี่นะ ลูกพ่อ

01:25:38.541 --> 01:25:39.708
สวัสดีค่ะ

01:25:42.208 --> 01:25:43.208
เกรซ

01:25:43.958 --> 01:25:46.708
คุณซิกคาวู มีอะไรให้ฉันรับใช้คะ

01:25:47.458 --> 01:25:49.083
ฟังนะ ผมต้องการรถพยาบาล

01:25:49.166 --> 01:25:51.083
ผมจะส่งที่อยู่ไปให้เดี๋ยวนี้เลย

01:25:51.791 --> 01:25:52.791
คุณไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

01:25:54.125 --> 01:25:55.125
ครับ

01:25:55.916 --> 01:25:56.916
ได้ค่ะ

01:26:27.416 --> 01:26:29.416
ผมรู้ว่าตอนนี้คุณคงไม่อยากคุยกับผม

01:26:31.750 --> 01:26:34.875
ถ้าผมรู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้
ผมจะไม่มีทางลงจากรถเลย

01:26:36.041 --> 01:26:39.750
และมันดลาคงยังมีชีวิตอยู่

01:26:42.458 --> 01:26:44.375
ผมน่าจะเชื่อคุณ ที่รัก

01:27:55.083 --> 01:27:59.291
(อีซีดัสอิต สมาคมผู้ประกอบการรถแท็กซี่)

01:27:59.875 --> 01:28:01.375
ไปไหนดีครับ
