WEBVTT

00:01:15.166 --> 00:01:17.166 align:center
ลูกไม่โตเกินไปสำหรับตุ๊กตาตัวนี้แล้วเหรอ

00:01:17.250 --> 00:01:19.166 align:center
ไม่ครับ มันเป็นเพื่อนผม

00:01:19.250 --> 00:01:20.333 align:center
เพื่อนของลูกเหรอ

00:01:21.083 --> 00:01:22.416 align:center
ไม่รู้สิ มันดลา…

00:01:34.250 --> 00:01:36.750 align:center
พ่อต้องพาลูกกลับบ้าน หาอะไรให้ลูกกิน
แล้วพาลูกไปเล่นคริกเก็ต

00:01:36.833 --> 00:01:38.750 align:center
- ดูเหมือนเราจะไปสายแล้วล่ะ
- ดี

00:01:40.750 --> 00:01:41.875 align:center
พวกนั้นยังแกล้งลูกอยู่เหรอ

00:01:42.958 --> 00:01:45.083 align:center
- ครับ
- มันดลา คราวก่อนพ่อบอกลูกว่าไง

00:01:45.166 --> 00:01:47.250 align:center
- ลุกขึ้นสู้คนพวกนั้น
- แล้วทำไมลูกถึงไม่ทำ

00:01:47.333 --> 00:01:48.458 align:center
เพราะพวกนั้นจะทำต่อไป

00:01:48.541 --> 00:01:51.250 align:center
- ถ้าลูกไม่ลุกขึ้นสู้
- แต่พวกเขาตัวใหญ่กว่าผมเยอะนะครับ

00:01:51.333 --> 00:01:53.500 align:center
- ลูกได้บอกโค้ชไหม
- บอกครับ

00:01:53.583 --> 00:01:54.708 align:center
แล้วโค้ชว่ายังไงบ้าง

00:01:54.791 --> 00:01:56.666 align:center
บอกว่าผมควรเลิกเป็นเด็กขี้แย

00:01:56.750 --> 00:01:58.791 align:center
พ่อต้องคุยกับโค้ชของลูกหน่อยแล้ว

00:01:59.291 --> 00:02:01.583 align:center
ไม่เป็นไรครับ พ่อ แค่แซนด์วิชชิ้นเดียว

00:02:01.666 --> 00:02:03.500 align:center
ผมให้พวกเขาไปหนึ่งชิ้น ผมยังเหลืออีกหนึ่งชิ้น

00:02:09.916 --> 00:02:10.916 align:center
พ่อครับ

00:02:17.083 --> 00:02:18.708 align:center
มันจะไม่เป็นไร ตกลงไหม

00:02:18.791 --> 00:02:20.500 align:center
- พ่อครับ
- ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร

00:02:23.083 --> 00:02:24.083 align:center
พ่อ

00:02:24.833 --> 00:02:26.000 align:center
ผมกลัว

00:02:26.875 --> 00:02:28.125 align:center
มันจะต้องไม่เป็นไร

00:02:28.958 --> 00:02:30.083 align:center
เฮ้ย

00:02:30.666 --> 00:02:32.541 align:center
เฮ้ย ซาราฟินา ออกมา

00:02:32.625 --> 00:02:34.500 align:center
ออกมาจากรถสิวะ

00:02:34.583 --> 00:02:35.750 align:center
ลงมาจากรถได้แล้ว

00:02:35.833 --> 00:02:38.000 align:center
ผมขอร้องล่ะ ลูกผมนั่งอยู่เบาะหลัง
ได้โปรดเถอะ

00:02:41.375 --> 00:02:42.666 align:center
โทษที

00:02:42.750 --> 00:02:44.541 align:center
เขามีเด็กอยู่ที่เบาะหลัง

00:02:45.208 --> 00:02:46.250 align:center
ว่าไง หนุ่มน้อย

00:02:46.333 --> 00:02:47.416 align:center
- ไง หนุ่มน้อย
- เจ้าหนู

00:02:47.500 --> 00:02:49.250 align:center
ป๊ะป๋าจะไม่เป็นไร ตกลงไหม

00:02:49.333 --> 00:02:50.791 align:center
มองหน้าฉันแบบนั้นทำไมวะ

00:02:50.875 --> 00:02:52.166 align:center
เดี๋ยวพ่อเป่าสมองให้

00:02:53.208 --> 00:02:54.666 align:center
ฉันจะยิงเป่าสมองแก

00:02:55.708 --> 00:02:58.458 align:center
ใจเย็นน่า ใจเย็นๆ

00:03:02.458 --> 00:03:03.541 align:center
- ลงไปสิวะ
- ออกไป

00:03:03.625 --> 00:03:04.666 align:center
- ออกไป
- ไปซะ

00:03:04.750 --> 00:03:07.166 align:center
ลงจากรถเดี๋ยวนี้เลย

00:03:07.916 --> 00:03:09.250 align:center
เฮ้ย พวก

00:03:10.375 --> 00:03:12.458 align:center
- ไม่ พวก สไปเกอร์ นายมัน…
- อย่าพล่ามไร้สาระ

00:03:30.000 --> 00:03:32.958 align:center
เจ้านาย มันไม่มีอะไรหรอกครับ
เราแค่คุยกันเล่นๆ ในหมู่เพื่อนฝูง

00:03:33.041 --> 00:03:34.041 align:center
(สุสานรถของอีซี)

00:03:34.125 --> 00:03:36.875 align:center
แค่เรื่องคุยกันขำๆ ในวงเหล้าน่ะครับ

00:03:36.958 --> 00:03:39.458 align:center
แล้วเขาก็ถามผมว่าเจ้านายอยู่ที่ไหน อยู่กับใคร

00:03:39.541 --> 00:03:40.750 align:center
ผมไม่ทำให้เจ้านายเดือดร้อนแน่

00:03:40.833 --> 00:03:42.375 align:center
ผมไม่มีทางทำแบบนั้นเด็ดขาด

00:03:42.958 --> 00:03:44.458 align:center
แล้วทำไมพวกมันถึงมาตามหานายล่ะ

00:03:45.125 --> 00:03:48.708 align:center
เจ้านาย ตอนนั้นผมถังแตกและต้องการเงิน

00:03:48.791 --> 00:03:52.541 align:center
นายเลยคิดว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่โตอะไรสินะ

00:03:53.166 --> 00:03:56.833 align:center
ที่โรโล เจ้านายของพวกมันอยากฆ่าฉัน

00:03:56.916 --> 00:04:01.583 align:center
นายเลยไปบอกคนขับรถของมันทุกอย่าง
ว่าฉันอยู่ที่ไหน กับใครและเราทำอะไรกัน

00:04:01.666 --> 00:04:02.666 align:center
นั่นยังไม่มีอะไรอีกเหรอ

00:04:02.750 --> 00:04:04.125 align:center
ยกโทษให้ผมเถอะครับ เจ้านาย

00:04:04.208 --> 00:04:05.875 align:center
ผมผิดไปแล้วครับ เจ้านาย

00:04:05.958 --> 00:04:08.291 align:center
เจ้านาย ผมขอร้องนะครับ ผมต้องการงานนี้

00:04:09.250 --> 00:04:10.708 align:center
ผมขอร้องล่ะครับ เจ้านาย

00:04:10.791 --> 00:04:12.208 align:center
- โอเค
- ยกโทษให้ผมด้วยเถอะ

00:04:14.166 --> 00:04:15.291 align:center
โอเค

00:04:15.875 --> 00:04:17.291 align:center
ฉันจะเมตตานายสักครั้ง ไอ้หนู

00:04:17.375 --> 00:04:18.375 align:center
ครับ เจ้านาย

00:04:22.083 --> 00:04:23.333 align:center
เราจะพาแกขึ้นไปอยู่บนนั้น

00:04:24.416 --> 00:04:26.416 align:center
- เห็นด้านบนของรถคันนั้นไหม
- ครับ เจ้านาย

00:04:26.500 --> 00:04:27.791 align:center
นั่นคือตำแหน่งใหม่ของนาย

00:04:28.416 --> 00:04:30.708 align:center
ฉันจะให้นายได้เห็นวิวของทุกสิ่ง

00:04:30.791 --> 00:04:33.125 align:center
ที่เกิดขึ้นในสุสานรถแห่งนี้ เข้าใจไหม

00:04:33.208 --> 00:04:35.041 align:center
- อย่าทำเสียเรื่องนะ
- โอ้ เจ้านายครับ

00:04:35.125 --> 00:04:36.458 align:center
ขอบคุณมากเลยครับ เจ้านาย

00:04:36.541 --> 00:04:38.375 align:center
เจ้านายช่วยผมไว้มาก ผมไม่รู้จะพูดยังไงเลย

00:04:38.458 --> 00:04:39.708 align:center
ขอบคุณมากครับ เจ้านาย

00:04:49.875 --> 00:04:50.875 align:center
แล้วไงต่อ

00:05:04.208 --> 00:05:06.208 align:center
- ไงจ๊ะ ลูกชายสุดที่รักของแม่
- สวัสดีครับ

00:05:06.291 --> 00:05:07.291 align:center
สวัสดีครับ แม่

00:05:07.375 --> 00:05:09.375 align:center
สวัสดีจ้ะ สุดหล่อ วันนี้เป็นไงบ้างจ๊ะ

00:05:09.458 --> 00:05:10.833 align:center
- ก็ดีครับ
- ดีมากจ้ะ

00:05:10.916 --> 00:05:11.958 align:center
ที่โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง

00:05:12.625 --> 00:05:14.708 align:center
มีผู้ชายถือปืนสองคน

00:05:15.291 --> 00:05:17.416 align:center
พวกเขาเล็งปืนใส่พ่อ

00:05:17.500 --> 00:05:19.416 align:center
แล้วก็มีผู้หญิงกรี๊ดด้วยครับ

00:05:20.875 --> 00:05:21.875 align:center
อะไรนะ

00:05:21.958 --> 00:05:23.041 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:05:24.875 --> 00:05:26.125 align:center
ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม

00:05:27.333 --> 00:05:28.875 align:center
โอเค กินสิจ๊ะ

00:05:30.833 --> 00:05:32.041 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:05:32.125 --> 00:05:33.250 align:center
มีคนยิงกัน

00:05:33.333 --> 00:05:34.333 align:center
พอร์เชีย กลางวันแสกๆ เลย

00:05:34.416 --> 00:05:37.166 align:center
พวกมันดูสบายๆ ไม่รีบร้อน
เดินไปมาไม่ทุกข์ร้อนอะไรเลย

00:05:37.250 --> 00:05:39.166 align:center
พวกมันมองหน้ากัน แล้วก็มองมาที่ลูก

00:05:39.250 --> 00:05:41.000 align:center
เหมือนพวกมันกำลังคิดอะไรอยู่

00:05:41.750 --> 00:05:43.000 align:center
งั้นก็ควรให้แกอยู่บ้านนะ

00:05:43.500 --> 00:05:44.500 align:center
ไม่ ไม่ได้ ไม่

00:05:45.000 --> 00:05:46.250 align:center
แซ็ค แน่ใจเหรอ

00:05:46.833 --> 00:05:48.750 align:center
แกจะไม่เป็นไร ผมสัญญา

00:05:51.958 --> 00:05:52.958 align:center
เอาละ

00:05:56.083 --> 00:05:57.625 align:center
ไปหยิบกระเป๋ามา ไปเตรียมตัวนะ

00:05:58.166 --> 00:05:59.375 align:center
มาเลย มานี่ มา

00:05:59.958 --> 00:06:01.875 align:center
มันดลา ไปล้างมือซะ

00:06:05.250 --> 00:06:06.500 align:center
แน่ใจนะว่าคุณไม่เป็นไร

00:06:08.041 --> 00:06:09.041 align:center
ใช่ ผมไม่เป็นไร

00:06:10.125 --> 00:06:11.291 align:center
ไม่เป็นไรนะ ถ้าคุณไม่โอเค

00:06:14.083 --> 00:06:16.375 align:center
โอ๊ย กลิ่นอะไรเนี่ย พี่

00:06:17.666 --> 00:06:19.125 align:center
มันมีกลิ่นน่ะ

00:06:19.208 --> 00:06:20.500 align:center
- ใช่
- มันมีกลิ่นแล้ว

00:06:22.333 --> 00:06:24.125 align:center
- พระเจ้า
- ได้กลิ่นเหรอ

00:06:24.208 --> 00:06:25.625 align:center
ไปเอามาจากไหน มันเดลาวิลเลจเหรอ

00:06:25.708 --> 00:06:28.125 align:center
ฉันได้มาจากสติโวโว เพื่อนฉันน่ะ

00:06:29.083 --> 00:06:30.333 align:center
- สติโวโวเหรอ
- ใช่

00:06:30.958 --> 00:06:32.333 align:center
ทิ้งมันไปเถอะ พี่

00:06:32.416 --> 00:06:33.708 align:center
- เอาของแบบนี้มาทำไม่ได้
- ไม่

00:06:33.791 --> 00:06:35.250 align:center
ฉันทิ้งไม่ได้หรอก

00:06:35.333 --> 00:06:37.750 align:center
เขาขายให้ฉันถูกๆ ราคานี้คุ้มสุดๆ แล้ว

00:06:37.833 --> 00:06:38.833 align:center
- คุ้มแล้วงั้นเหรอ
- ใช่

00:06:38.916 --> 00:06:39.916 align:center
- เนี่ยนะ คุ้ม
- ใช่

00:06:40.000 --> 00:06:43.000 align:center
ทั้งเน่าทั้งเหม็น
เหมือนไม่ได้ใส่ตู้แช่ตั้งแต่ขนลงจากรถเลย

00:06:43.083 --> 00:06:45.250 align:center
ไม่ใช่ เขามีตู้แช่ แต่มันใหญ่ไม่พอ

00:06:45.833 --> 00:06:48.458 align:center
ฉันแค่จะลองดูเฉยๆ
ทำไมต้องพูดแรงๆ แบบนั้นด้วย

00:06:48.541 --> 00:06:49.625 align:center
ให้ตายสิ

00:06:50.166 --> 00:06:51.416 align:center
ไม่เอาน่า

00:06:56.333 --> 00:06:57.416 align:center
ขอบใจมาก ขอบใจนะ

00:06:57.500 --> 00:06:59.041 align:center
นี่ วางอาหารฉันลงเลย พวก

00:06:59.125 --> 00:07:00.666 align:center
- ใช่ ผมรู้…
- เป็นบ้าอะไรของนาย

00:07:00.750 --> 00:07:02.041 align:center
ทำไมต้องขึ้นเสียงด้วย

00:07:02.125 --> 00:07:03.833 align:center
- เอาเบอร์เกอร์ไหมครับ
- ขอบคุณครับ เจ้านาย

00:07:03.916 --> 00:07:06.208 align:center
ฟังนะ บอกหลานฉันทีว่าแกมีพ่อห่วยแตก

00:07:06.916 --> 00:07:08.083 align:center
ผมขอสัก 50 แรนด์ได้ไหม

00:07:08.166 --> 00:07:09.875 align:center
- ไปไกลๆ เลย
- ผมแก่ขนาดนี้แล้วนะ

00:07:09.958 --> 00:07:11.250 align:center
ก็เรื่องของแก

00:07:28.500 --> 00:07:30.083 align:center
ฉันต้องหาคนขับรถใหม่แล้ว

00:07:34.250 --> 00:07:35.541 align:center
คาร์วาสเหรอ

00:07:38.791 --> 00:07:40.625 align:center
เขาขับรถดีหรือเปล่า

00:07:43.833 --> 00:07:45.500 align:center
โอเค นายไปกับเขาสักวัน

00:07:46.541 --> 00:07:49.000 align:center
สอนเขาขับรถแล้วก็สอนงานให้เขาหน่อย

00:07:49.791 --> 00:07:51.583 align:center
แต่ผมต้องอยู่กับเจ้านายนะครับ

00:07:52.708 --> 00:07:54.166 align:center
ไม่ต้อง ฉันไม่เป็นไรหรอก

00:07:56.125 --> 00:07:57.875 align:center
แค่วันเดียวเอง ไม่ต้องห่วงฉันหรอก

00:08:02.708 --> 00:08:03.708 align:center
เฮ้ย

00:08:05.083 --> 00:08:07.541 align:center
หยิบกระแป๋งนั่นไปวางไว้ตรงโน้น

00:08:07.625 --> 00:08:09.625 align:center
ให้ไวเลย เร็วเข้า

00:08:18.125 --> 00:08:20.666 align:center
- นายขับรถเป็นใช่ไหม
- ครับ

00:08:20.750 --> 00:08:22.583 align:center
- ได้ งั้นก็ไปเลย เหยียบคลัตช์เลย
- ครับ

00:08:22.666 --> 00:08:26.291 align:center
เหยียบเบรก ติดเครื่องแล้วก็บรรเลงเลย

00:08:26.375 --> 00:08:29.416 align:center
แล้วก็อย่าไปกลัวผู้คนบนท้องถนน แค่ขับไปเลย

00:08:29.500 --> 00:08:30.750 align:center
ออกรถเลย ไป

00:08:31.750 --> 00:08:33.125 align:center
ไปสิ ไปกันเลย

00:08:33.958 --> 00:08:35.208 align:center
โธ่เอ๊ย ไม่นะ ไม่

00:08:35.291 --> 00:08:38.125 align:center
เหยียบคลัตช์เลย ใช่ นั่นแหละ ไปเลย ไป

00:08:38.791 --> 00:08:42.416 align:center
ไม่ใช่สิ พวก ขับรถน่ะ ขับรถ

00:08:43.125 --> 00:08:44.833 align:center
อะไรน่ะ ทำอะไรของนาย

00:08:46.083 --> 00:08:48.750 align:center
(แบบขอรับใบอนุญาตขับรถจักรยานยนต์
ใบอนุญาตขับรถ)

00:08:55.916 --> 00:08:56.916 align:center
ไปเลย

00:08:59.541 --> 00:09:01.458 align:center
ใช่ ไปได้เลย

00:09:02.166 --> 00:09:04.166 align:center
คุณครับ ทำไมถึงช้านักล่ะ

00:09:06.708 --> 00:09:09.125 align:center
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- ใช่ อรุณสวัสดิ์ ทำไมถึงช้าจังเลยล่ะ

00:09:09.750 --> 00:09:11.875 align:center
ได้เวลาน้ำชาพอดีน่ะ

00:09:11.958 --> 00:09:14.041 align:center
ตอนนี้เนี่ยนะ ไม่จริงน่า

00:09:15.125 --> 00:09:16.416 align:center
เงียบน่า

00:09:16.500 --> 00:09:17.541 align:center
ว่าไงนะ

00:09:17.625 --> 00:09:18.625 align:center
หุบปาก

00:09:24.500 --> 00:09:25.500 align:center
ฮัลโหล

00:09:26.958 --> 00:09:27.958 align:center
ว่าไงนะ

00:09:29.291 --> 00:09:31.125 align:center
ได้ โอเค ไปเดี๋ยวนี้เลย

00:09:34.750 --> 00:09:35.875 align:center
มันดลา

00:09:36.625 --> 00:09:37.708 align:center
พวกนั้นอยู่ไหน

00:09:44.416 --> 00:09:45.500 align:center
มีปัญหาอะไรกันนักเหรอ

00:09:45.583 --> 00:09:46.791 align:center
พ่อแม่ไม่ได้หาข้าวให้กินหรือไง

00:09:46.875 --> 00:09:49.291 align:center
ถ้าพวกแกบังอาจแตะต้องลูกชายฉันอีก

00:09:49.375 --> 00:09:51.166 align:center
ฉันจะไปแจ้งตำรวจ

00:09:51.250 --> 00:09:54.000 align:center
และขอบอกไว้เลยนะ
ว่าในคุกไม่มีทั้งแซนด์วิชทั้งเค้กนั่นแหละ

00:09:54.083 --> 00:09:55.333 align:center
- เข้าใจหรือยัง
- คุณซีคาว

00:09:55.416 --> 00:09:56.458 align:center
เรียกผมว่าคุณซิกคาวู

00:09:56.541 --> 00:09:58.833 align:center
- นี่มันไม่เหมาะสมเลยนะคะ
- "ไม่เหมาะสม" เหรอ

00:09:58.916 --> 00:10:01.125 align:center
ลูกชายผมโดนรังแกและถูกขโมย
มันเหมาะสมเหรอ

00:10:01.833 --> 00:10:03.708 align:center
อย่ามาสั่งสอนผมเชียว

00:10:03.791 --> 00:10:07.041 align:center
โดนรังแก ถูกขโมยและคำตอบที่ "เหมาะสม"
คือการบอกว่าลูกผมเป็นเด็กขี้แย

00:10:07.541 --> 00:10:10.291 align:center
เด็กเลวพวกนี้กระชากกระดุมลูกผมหลุด
คุณรีบไปหามาเลยนะ

00:10:10.375 --> 00:10:11.666 align:center
เหมาะสมกับผีนี่สิ

00:10:19.000 --> 00:10:22.125 align:center
พ่อครับ พ่อจะแจ้งตำรวจจริงๆ เหรอ

00:10:23.916 --> 00:10:26.250 align:center
ไม่หรอก ลูกพ่อ พ่อแค่อยากขู่พวกเขาเฉยๆ

00:10:30.333 --> 00:10:31.750 align:center
ผมยังมีแซนด์วิชอยู่นะครับ

00:10:31.833 --> 00:10:33.083 align:center
แบ่งกับผมคนละครึ่งไหมครับ

00:10:35.208 --> 00:10:36.208 align:center
ไม่เป็นไร ลูกพ่อ

00:10:36.291 --> 00:10:38.375 align:center
ขอบคุณมาก ลูกใจดีมากเลย รู้ไหม

00:10:41.958 --> 00:10:43.625 align:center
ขับรถดีๆ สิวะ เฮ้ย

00:10:51.250 --> 00:10:52.333 align:center
มันดลา ลูกโอเคใช่ไหม

00:10:52.416 --> 00:10:53.625 align:center
แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร

00:10:57.958 --> 00:10:59.958 align:center
เฮ้ย ทำบ้าอะไรของแกวะ

00:11:00.041 --> 00:11:02.750 align:center
- พูดอะไรของคุณน่ะ
- ฉันบอกว่าแกขับรถโคตรเฮงซวยเลย

00:11:03.583 --> 00:11:05.708 align:center
- พ่อ ได้โปรดอย่าออกไปนะครับ
- เฮ้ย ไอ้เวร

00:11:05.791 --> 00:11:08.916 align:center
ขับรถห่าเหวอะไรแบบนี้
มาเลย ฉันอยากให้แกมาใกล้ๆ

00:11:09.458 --> 00:11:11.583 align:center
ฉันอยากให้ไอ้เวรนี่มาใกล้ๆ
ฉันอยากให้มันมาตรงนี้

00:11:11.666 --> 00:11:13.250 align:center
ฉันมีอะไรอยากให้มันดู

00:11:13.333 --> 00:11:15.291 align:center
เมายาหรือไง ไม่เห็นเหรอว่าไฟมันแดง

00:11:15.375 --> 00:11:16.750 align:center
ขอโทษครับ ผมเองที่…

00:11:16.833 --> 00:11:18.375 align:center
หุบปากเน่าๆ ของนายไปเลย

00:11:18.458 --> 00:11:19.750 align:center
(วิกตอรี่คาเฟ่)

00:11:19.833 --> 00:11:21.250 align:center
ขับรถประสาอะไรถึงได้ฝ่าไฟแดง

00:11:21.333 --> 00:11:23.208 align:center
แกต่างหากที่ฝ่าไฟแดง เมาหรือไง

00:11:23.291 --> 00:11:25.458 align:center
นี่ ที่นี่แอฟริกาใต้นะ จะรีบไปตายที่ไหน

00:11:25.541 --> 00:11:27.916 align:center
พูดบ้าอะไร ใครก็เห็น โง่หรืออะไรเนี่ย

00:11:28.000 --> 00:11:29.625 align:center
อย่างแกโดนฉันทีเดียวก็ร่วงแล้ว

00:11:29.708 --> 00:11:32.333 align:center
ไอ้กระจอกเอ๊ย

00:11:32.416 --> 00:11:33.833 align:center
- ไปตายซะ
- แกสิไปตายซะ

00:11:33.916 --> 00:11:36.375 align:center
- ไปไกลๆ เลย
- ฉันจะส่งศพแกไปให้แม่แกดู

00:11:36.458 --> 00:11:37.666 align:center
คาร์วาส อย่าเสือก

00:11:37.750 --> 00:11:38.750 align:center
- ฉันจะฆ่าไอ้อ่อนนี่
- เอ่อ…

00:11:38.833 --> 00:11:40.125 align:center
- อย่ามาชี้หน้าฉัน
- ฉันจะฆ่าแก

00:11:40.208 --> 00:11:41.208 align:center
ไสหัวไปซะ

00:11:41.291 --> 00:11:43.625 align:center
เฮ้ยๆ แกมีปัญหาอะไรนักวะ

00:11:43.708 --> 00:11:46.000 align:center
ปัญหาคือพวกแกคิดว่าตัวเองอยู่เหนือกฎไง รู้ไหม

00:11:46.583 --> 00:11:49.375 align:center
อย่ามาสั่งสอนฉันว่าต้องขับรถยังไง
ไสหัวไปไกลๆ เลย

00:11:49.458 --> 00:11:50.458 align:center
ไสหัวไปไหน

00:11:55.208 --> 00:11:57.708 align:center
(ลูกรักของแม่)

00:11:57.791 --> 00:11:59.708 align:center
แม่ครับ รีบมาเร็ว

00:11:59.791 --> 00:12:02.166 align:center
พ่อมีเรื่องครับ พวกเขาจะทำร้ายพ่อ

00:12:02.750 --> 00:12:04.125 align:center
เฮ้ย ไปไกลๆ เลย

00:12:04.208 --> 00:12:05.916 align:center
แกไม่ใช่จราจร อย่ามาสั่งสอนฉัน

00:12:06.000 --> 00:12:08.250 align:center
จะขับรถตามอำเภอใจไม่ได้ แกต้องการอะไรวะ

00:12:08.333 --> 00:12:11.333 align:center
พี่ครับ กลับไปดูแลลูกของพี่เถอะนะครับ

00:12:11.416 --> 00:12:13.625 align:center
- ผมขอร้องล่ะ กลับไปเถอะครับ
- เดี๋ยวก่อน

00:12:15.875 --> 00:12:17.208 align:center
คาร์วาส หมอนี่มันกวนโมโหฉัน

00:12:21.500 --> 00:12:24.041 align:center
แกมันตาขาว ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย

00:12:26.125 --> 00:12:27.875 align:center
ไอ้คนขี้ขลาดเอ๊ย

00:12:28.541 --> 00:12:30.375 align:center
หนีหางจุกตูดไปเลย

00:12:30.458 --> 00:12:33.041 align:center
- ปล่อยเขาไปเถอะครับ
- ระวังปากให้ดีก่อนจะมาพูดกับฉัน

00:12:33.125 --> 00:12:34.208 align:center
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

00:12:34.291 --> 00:12:37.375 align:center
ฉันนี่แหละที่จะยืนหยัดอยู่เป็นคนสุดท้าย ไอ้หนู

00:12:37.458 --> 00:12:39.583 align:center
ไปถามคนแถวนี้ดูว่าฉันเป็นใคร

00:12:39.666 --> 00:12:41.541 align:center
- ไม่มีใครกล้าพูดแบบนั้นกับฉัน
- อย่าครับ อย่าไปยุ่งกับเขา

00:12:41.625 --> 00:12:43.458 align:center
ฟังนะ ฉันรู้ดีว่าพูดกับใครอยู่

00:12:43.541 --> 00:12:45.041 align:center
- มาให้ฉันจัดการแกให้ดู
- ฉันรู้ว่าคุยกับใคร

00:12:45.125 --> 00:12:46.958 align:center
- แกจะทำอะไรไม่ทราบ
- เดี๋ยวฉันจะทำให้ดู

00:12:48.833 --> 00:12:50.500 align:center
- เฮ้ย
- นี่ แก

00:12:50.583 --> 00:12:52.458 align:center
ทำอะไรของแกวะ ไอ้เวรเอ๊ย

00:12:52.541 --> 00:12:56.750 align:center
- ไอ้สารเลวเอ๊ย เห่อนักใช่ไหม
- หยุดนะ

00:13:00.541 --> 00:13:02.833 align:center
- หยุดนะ
- เฮ้ย

00:13:04.208 --> 00:13:05.791 align:center
- ไอ้สันดานเอ๊ย
- ไอ้ชาติชั่ว

00:13:07.250 --> 00:13:08.833 align:center
ได้โปรดไปเถอะนะครับ

00:13:08.916 --> 00:13:10.250 align:center
- ฟังนะ ชูส์
- ปล่อยเขาไป

00:13:10.333 --> 00:13:11.541 align:center
- ฟังนะ ชูส์
- พ่อ

00:13:12.208 --> 00:13:13.208 align:center
ฟังนะ ชูส์

00:13:13.291 --> 00:13:14.375 align:center
- พ่อครับ
- ไอ้เฮงซวย

00:13:15.083 --> 00:13:16.708 align:center
- พ่อ
- ปล่อยเขาไปเถอะครับ

00:13:16.791 --> 00:13:18.250 align:center
ได้โปรดปล่อยเขาไปเถอะ

00:13:23.416 --> 00:13:25.041 align:center
แกตายแน่ ไอ้สวะ

00:13:28.541 --> 00:13:29.541 align:center
ใจเย็น พวก

00:13:29.625 --> 00:13:30.916 align:center
อย่ามายุ่ง

00:13:33.333 --> 00:13:34.583 align:center
ไม่เอาน่า พวก

00:13:40.541 --> 00:13:41.875 align:center
ปล่อยฉัน

00:13:42.708 --> 00:13:43.958 align:center
ปล่อยสิวะ ไอ้เปี๊ยก

00:13:44.041 --> 00:13:45.416 align:center
พวก ไปกันเถอะ

00:13:45.500 --> 00:13:47.208 align:center
- เลรูโม
- ทำอะไรลงไปวะ

00:13:48.041 --> 00:13:49.125 align:center
ไปกันเถอะ

00:13:50.875 --> 00:13:52.500 align:center
พวก หยิบปืนฉันมาด้วย

00:13:58.041 --> 00:13:59.125 align:center
ไปเร็ว

00:14:00.250 --> 00:14:02.916 align:center
มันดลา มันดลา

00:14:03.875 --> 00:14:04.875 align:center
มันดลา

00:14:10.583 --> 00:14:11.583 align:center
มันดลา

00:14:53.625 --> 00:14:57.125 align:center
(ห้องผ่าตัด
พื้นที่พักคอย)

00:15:01.708 --> 00:15:03.375 align:center
(สุสานรถของอีซี)

00:15:11.250 --> 00:15:12.500 align:center
แกเลยทิ้งเด็กไว้ที่นั่นงั้นเหรอ

00:15:13.375 --> 00:15:14.833 align:center
มันไม่ปริปากพูดอะไรแน่

00:15:14.916 --> 00:15:18.291 align:center
แกจะแน่ใจได้ยังไง เลรูโม
แกมันโง่เง่าจริงๆ พวก

00:15:18.375 --> 00:15:20.500 align:center
หมอนั่นยั่วโมโหผมก่อน

00:15:21.166 --> 00:15:24.083 align:center
มันฝ่าไฟแดง ผมต้องปกป้องตัวเอง

00:15:24.166 --> 00:15:26.166 align:center
หมอนั่นมันเพี้ยน มันสูบกัญชาจนสมองเสีย

00:15:26.250 --> 00:15:28.250 align:center
- ใคร เด็กนั่นเหรอ
- ไม่ใช่ครับ ไอ้กล้ามปูนั่น

00:15:28.333 --> 00:15:29.541 align:center
มันกร่างซะใหญ่โต

00:15:29.625 --> 00:15:33.458 align:center
มันลงจากรถแล้วก็พุ่งเข้าใส่ผมเลย

00:15:33.541 --> 00:15:34.583 align:center
ให้ตายสิ

00:15:36.958 --> 00:15:37.958 align:center
ว่าไง

00:15:38.583 --> 00:15:40.166 align:center
สวัสดีครับ คุณอีซีดัสอิต

00:15:58.833 --> 00:16:00.291 align:center
เงินนี่มันไม่พอนะครับ

00:16:00.375 --> 00:16:02.000 align:center
- ฉันไม่มีเงิน
- คุณเนี่ยนะ เป็นไปได้ไง

00:16:02.583 --> 00:16:06.166 align:center
คุณเป็นเจ้าของอู่แท็กซี่ แต่งตัวดี
ขณะที่ผมปากกัดตีนถีบ

00:16:06.250 --> 00:16:08.333 align:center
- เรื่องนั้นคุณจะว่าไง
- พ่อหนุ่ม เบาลงหน่อยนะ

00:16:08.416 --> 00:16:10.916 align:center
ผู้ใหญ่พูดแค่ครั้งเดียวและจะไม่พูดซ้ำ

00:16:11.000 --> 00:16:13.416 align:center
ผู้ใหญ่ทั้งหลาย งานก็คืองานนะ

00:16:13.500 --> 00:16:15.250 align:center
เราทำงานก็ต้องการเงิน

00:16:15.333 --> 00:16:17.000 align:center
พูดอีกทีซิ พูดว่าไงนะ

00:16:18.041 --> 00:16:19.125 align:center
ว่าไง

00:16:19.666 --> 00:16:20.916 align:center
พูดอีกทีสิ

00:16:22.541 --> 00:16:24.083 align:center
ทำเป็นไว้หนวดหร็อมแหร็ม

00:16:25.208 --> 00:16:26.416 align:center
ไสหัวออกไปจากที่นี่เลย

00:16:28.250 --> 00:16:29.333 align:center
ออกไปเลย

00:16:29.916 --> 00:16:33.958 align:center
บังอาจมาเถียงเจ้านายฉันเหรอ
เจ้านายใหญ่ฉันเนี่ยนะ

00:16:36.041 --> 00:16:37.125 align:center
ไปกันเถอะ

00:16:53.208 --> 00:16:54.250 align:center
ที่รัก

00:16:54.833 --> 00:16:56.416 align:center
ผมไม่ได้เป็นคนทำนะ

00:16:57.708 --> 00:16:59.916 align:center
มีคนขับรถฝ่าไฟแดง

00:17:03.458 --> 00:17:05.125 align:center
คุณต้องเป็นฝ่ายถูกเสมอสินะ

00:17:13.583 --> 00:17:14.958 align:center
แต่นี่มันไม่ถูกต้อง

00:17:28.125 --> 00:17:30.750 align:center
นายทำงานให้อีซีคีล รัมเพดี ถูกต้องไหม

00:17:32.458 --> 00:17:33.500 align:center
ครับ

00:17:34.625 --> 00:17:36.416 align:center
เครื่องมันไม่ได้ยินภาษากายหรอกนะ

00:17:37.250 --> 00:17:39.166 align:center
เครื่องอัดมันจับเสียงนายไม่ได้

00:17:42.208 --> 00:17:43.375 align:center
ครับ

00:17:43.458 --> 00:17:45.041 align:center
งั้นนายก็เป็นคนขับรถสินะ

00:17:46.791 --> 00:17:48.916 align:center
- ครับ
- แล้วคนที่นั่งไปกับนายด้วยเป็นใคร

00:17:51.291 --> 00:17:52.958 align:center
คือผม… ผมไม่รู้จักเขาครับ

00:17:53.541 --> 00:17:54.666 align:center
ไม่รู้จักเหรอ

00:17:54.750 --> 00:17:57.250 align:center
- ผมไม่…
- ชายที่ถือปืนใส่หมวกทรงสปอร์ต

00:17:57.333 --> 00:17:59.250 align:center
เรียกคนขับแท็กซี่ว่า "คาร์วาส"

00:17:59.333 --> 00:18:01.250 align:center
นั่นคือชื่อของนายใช่ไหม คาร์วาส

00:18:02.083 --> 00:18:04.208 align:center
ผมชื่อควาเนเลครับ

00:18:05.000 --> 00:18:07.416 align:center
ควาเนเล แต่พวกเขาเรียกนายด้วยชื่อนั้น

00:18:07.500 --> 00:18:08.500 align:center
คาร์วาส

00:18:09.125 --> 00:18:12.041 align:center
ใช่ครับ ผมล้างรถแท็กซี่อยู่ที่…

00:18:12.125 --> 00:18:14.041 align:center
- นั่นแปลว่า "ใช่" หรือเปล่า
- นั่นแปลว่า "ใช่" หรือเปล่า

00:18:17.750 --> 00:18:20.041 align:center
ผมขอถามได้ไหมครับว่าเด็กเป็นยังไงบ้าง

00:18:22.666 --> 00:18:23.916 align:center
ยังไม่ตาย

00:18:24.916 --> 00:18:26.166 align:center
อยู่ในห้องไอซียู

00:18:27.208 --> 00:18:28.208 align:center
นี่คือใคร

00:18:32.125 --> 00:18:33.375 align:center
ผม… ผมไม่รู้จักเขาครับ

00:18:34.041 --> 00:18:35.416 align:center
แต่เขาลงมาจากแท็กซี่นายนะ

00:18:35.500 --> 00:18:37.791 align:center
เขานั่งอยู่ข้างนายนะ
เขายังเรียกชื่อนายอีกต่างหาก

00:18:37.875 --> 00:18:39.416 align:center
ยังไม่รู้จักเขาอีกเหรอ ควาเนเล

00:18:41.125 --> 00:18:43.208 align:center
ผมไม่ได้รู้จักผู้โดยสารทุกคนที่ขึ้นรถมาหรอกครับ

00:18:43.291 --> 00:18:44.833 align:center
ทำไมถึงปกป้องเขา

00:18:45.666 --> 00:18:46.833 align:center
เขาทิ้งนาย

00:18:46.916 --> 00:18:48.166 align:center
เขาขับแท็กซี่นายหนีไป

00:18:48.250 --> 00:18:50.625 align:center
เพื่อนนายอยู่ไหน
ตอนที่นายต้องการพวกเขา ควาเนเล

00:18:54.541 --> 00:18:55.541 align:center
ฟังนะ พวก

00:18:56.125 --> 00:18:57.250 align:center
มันไม่ใช่ความผิดนาย

00:18:57.791 --> 00:18:59.791 align:center
อันที่จริง หลายคน…

00:19:00.916 --> 00:19:03.958 align:center
บอกเราว่านายพยายามห้ามไม่ให้เรื่องบานปลาย

00:19:05.541 --> 00:19:07.500 align:center
ใช่ไหม เพราะงั้นคนที่ฉันต้องการไม่ใช่นาย

00:19:08.541 --> 00:19:10.166 align:center
ฉันกำลังตามหาคนที่ถือปืน

00:19:11.250 --> 00:19:12.583 align:center
ฉันต้องการหมอนี่

00:19:17.750 --> 00:19:20.625 align:center
ควาเนเล อย่ามาเล่นลิ้นกันเลยดีกว่า ตกลงไหม

00:19:22.375 --> 00:19:24.833 align:center
ผม… ผมไม่รู้เรื่องปืนเลยครับ

00:19:24.916 --> 00:19:26.583 align:center
นายไม่รู้เรื่องปืนเหรอ แล้วนี่ใคร

00:19:27.250 --> 00:19:28.875 align:center
- อย่างที่ผมบอก…
- ไอ้เวรนี่เป็นใคร

00:19:28.958 --> 00:19:30.291 align:center
ผมไม่รู้จักเขาครับ

00:19:32.416 --> 00:19:34.041 align:center
ผมไม่… ผมไม่รู้จักเขาครับ

00:19:38.625 --> 00:19:39.875 align:center
ผมขอทนายได้ไหมครับ

00:19:47.541 --> 00:19:49.166 align:center
สวัสดีค่ะ คุณกำลังคุยกับเกรซนะคะ

00:19:49.250 --> 00:19:51.583 align:center
วันนี้ฉันได้รับเกียรติให้พูดคุยกับใครคะ

00:19:51.666 --> 00:19:53.833 align:center
ฟังนะ ลูกชายผมอยู่ในห้องไอซียู

00:19:53.916 --> 00:19:56.291 align:center
โรงพยาบาลแจ้งว่าประกันสังคมของผมถูกระงับ

00:19:56.375 --> 00:19:57.375 align:center
ดีมากค่ะ ท่าน

00:19:57.458 --> 00:20:00.791 align:center
มีการบันทึกเสียงสายสนทนานี้
เพื่อวัตถุประสงค์ด้านคุณภาพและความปลอดภัยค่ะ

00:20:00.875 --> 00:20:03.291 align:center
กรุณายืนยันที่อยู่
และหมายเลขโทรศัพท์ของคุณด้วยค่ะ

00:20:03.375 --> 00:20:05.500 align:center
คุณก็รู้เบอร์แล้วนี่ ผมใช้เบอร์นี้โทรหาคุณอยู่นี่ไง

00:20:05.583 --> 00:20:08.708 align:center
ใช่ค่ะ ท่าน
แต่เราต้องขอเพื่อมาตรการด้านความปลอดภัยค่ะ

00:20:08.791 --> 00:20:11.708 align:center
ศูนย์ หก เก้า เจ็ด เจ็ด เจ็ด
แปด เก้า เจ็ด หก

00:20:11.791 --> 00:20:12.791 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:20:13.625 --> 00:20:15.000 align:center
เมื่อครู่ท่านพูดว่าอะไรนะคะ

00:20:15.083 --> 00:20:17.041 align:center
ผมบอกว่าลูกชายผมอยู่ในห้องไอซียู

00:20:17.125 --> 00:20:19.958 align:center
โรงพยาบาลแจ้งว่าประกันสังคมของผมถูกระงับ

00:20:20.041 --> 00:20:22.458 align:center
และผมจะไม่ยอมให้พวกเขาส่งลูกผม
ไปโรงพยาบาลรัฐ

00:20:22.541 --> 00:20:24.791 align:center
ได้ค่ะ ฉันจะรีบตรวจสอบให้นะคะ

00:20:28.333 --> 00:20:30.291 align:center
คุณซิกคาวู ถูกต้องไหมคะ

00:20:30.375 --> 00:20:31.958 align:center
- ใช่
- ท่านคะ

00:20:32.041 --> 00:20:35.041 align:center
กรุณาถือสายรอสักครู่
ขณะที่ฉันตรวจสอบรายละเอียดได้ไหมคะ

00:20:35.125 --> 00:20:36.125 align:center
ไม่ ผม…

00:20:37.000 --> 00:20:38.208 align:center
บ้าเอ๊ย

00:20:44.041 --> 00:20:47.250 align:center
คุณซิกคาวู ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงที่ถือสายรอค่ะ

00:20:48.625 --> 00:20:50.500 align:center
ดิฉันเสียใจที่ต้องแจ้งว่า

00:20:51.083 --> 00:20:52.875 align:center
ไม่มีการหักบัญชีชำระมาสองเดือนแล้วค่ะ

00:20:52.958 --> 00:20:54.375 align:center
ฟังผมนะ

00:20:54.458 --> 00:20:55.958 align:center
เกรซ มันต้องมีอะไรผิดพลาดแน่

00:20:56.041 --> 00:20:57.291 align:center
ผมมีเงิน

00:20:57.375 --> 00:20:58.750 align:center
ผมแค่เพิ่งเปลี่ยนธนาคาร

00:20:58.833 --> 00:21:03.541 align:center
หากท่านสามารถชำระยอดที่ค้างอยู่
และเงินมัดจำของโรงพยา…

00:21:03.625 --> 00:21:04.625 align:center
ทั้งหมดเท่าไร

00:21:04.708 --> 00:21:05.833 align:center
แปดหมื่นค่ะ

00:21:06.416 --> 00:21:08.208 align:center
ฟังนะ ผมจะไปจัดการให้ภายใน 20 นาที

00:21:12.416 --> 00:21:13.583 align:center
- ซูโก
- ว่าไง

00:21:13.666 --> 00:21:16.375 align:center
ฟังนะ ไปที่เซฟแล้วเอาเงินมาให้ผมแปดหมื่น

00:21:16.458 --> 00:21:19.125 align:center
- ได้สิ เกิดอะไรขึ้น
- ซูโก แค่เอาเงินมาให้ผมก็พอ

00:21:19.208 --> 00:21:20.958 align:center
แล้วมาเจอผมที่โมห์เลลาคลินิกเดี๋ยวนี้เลย

00:21:21.041 --> 00:21:22.208 align:center
โอเค เดี๋ยวจัดการให้เลย

00:21:27.333 --> 00:21:28.333 align:center
เขาเป็นนักธุรกิจ

00:21:29.250 --> 00:21:30.875 align:center
เป็นเจ้าของแฟรนไชส์ร้านเบอร์เกอร์

00:21:30.958 --> 00:21:32.291 align:center
มีประวัติอาชญากรรมไหม

00:21:33.125 --> 00:21:35.458 align:center
เขากับพี่ชายเคยถูกจับข้อหาทำร้ายร่างกาย

00:21:35.958 --> 00:21:38.000 align:center
ทำให้รปภ.ถูกหามส่งโรงพยาบาล

00:21:39.250 --> 00:21:40.250 align:center
แล้วไง

00:21:41.416 --> 00:21:43.416 align:center
ฉันคุยกับคนที่โธโคซาแล้ว

00:21:43.500 --> 00:21:46.500 align:center
ดูเหมือนพวกเขาจะคิดว่าแซ็คคือตัวปัญหา
แต่ซูโกรับโทษแทน

00:21:46.583 --> 00:21:47.583 align:center
ติดคุกอยู่สองปี

00:21:48.166 --> 00:21:49.333 align:center
พี่ชายที่แสนดี

00:21:49.416 --> 00:21:50.500 align:center
ใช่เลย

00:21:51.083 --> 00:21:52.666 align:center
คุณจะยอมติดคุกสองปีแทนฉันไหม

00:21:56.833 --> 00:21:58.166 align:center
ยี่สิบปี

00:22:09.000 --> 00:22:10.916 align:center
เราควบคุมตัวคนขับรถไว้แล้ว

00:22:11.000 --> 00:22:12.625 align:center
จับกุมได้ในที่เกิดเหตุเลย

00:22:15.000 --> 00:22:18.791 align:center
เราอยากรู้ว่าคุณพอจะชี้ตัว
ผู้ต้องสงสัยคนอื่นๆ เพิ่มเติมได้ไหม

00:22:21.166 --> 00:22:22.833 align:center
ไม่ต้องรีบนะคะ คุณซิกคาวู

00:22:23.750 --> 00:22:26.541 align:center
ถ้ารู้สึกคุ้นหน้าใครก็บอกหมายเลขมาได้เลย

00:22:39.625 --> 00:22:41.000 align:center
ให้หมายเลขสี่ก้าวออกมาได้ไหม

00:22:41.083 --> 00:22:43.541 align:center
หมายเลขสี่ กรุณาก้าวออกมาข้างหน้าค่ะ

00:22:45.791 --> 00:22:47.125 align:center
หันข้าง

00:22:50.708 --> 00:22:52.125 align:center
อีกข้างค่ะ

00:23:00.583 --> 00:23:02.416 align:center
ขอบคุณ กลับเข้าที่ได้

00:23:25.083 --> 00:23:27.125 align:center
ฟังนะ ผม… ผมขอโทษ

00:23:31.291 --> 00:23:35.416 align:center
พระเยซูผู้อ่อนโยนและเปี่ยมเมตตา

00:23:36.875 --> 00:23:40.583 align:center
โปรดมองลงมายังเด็กน้อยของท่าน

00:23:44.916 --> 00:23:48.541 align:center
โปรดโอบกอดลูกไว้ในอ้อมแขน

00:23:49.833 --> 00:23:53.666 align:center
ขอให้ลูกได้เห็นรอยแย้มยิ้ม

00:23:58.041 --> 00:24:01.875 align:center
ข้าแต่พระเจ้า โปรดประทานพรแก่ลูก

00:24:06.375 --> 00:24:08.083 align:center
โปรดอธิษฐานให้ลูก

00:24:09.458 --> 00:24:11.750 align:center
และลูกจะมีชีวิตอยู่ได้ต่อไป

00:24:42.916 --> 00:24:45.708 align:center
(ตำรวจ)

00:24:52.916 --> 00:24:55.333 align:center
นายน่ะ รองเท้านั่น

00:24:57.333 --> 00:24:58.333 align:center
นายนี่แหละ

00:24:59.041 --> 00:25:00.291 align:center
นายคือคนที่เราต้องการตัว

00:25:00.375 --> 00:25:02.000 align:center
ฉันไม่ใช่แม่แก ไปให้พ้นหน้าฉันเลย

00:25:02.083 --> 00:25:03.833 align:center
อย่า อย่าตอบโต้ อย่าไปตอบโต้

00:25:04.375 --> 00:25:07.625 align:center
ลูกความของผมกับผมจะไปแล้ว
เขาไม่ได้ถูกตั้งข้อกล่าวหาอะไร

00:25:07.708 --> 00:25:09.791 align:center
ฟังนะ นายจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

00:25:09.875 --> 00:25:12.041 align:center
อย่างที่ฉันบอก หมอนี่คือคนที่เรากำลังตามหาอยู่

00:25:12.125 --> 00:25:13.416 align:center
- เฮ้ย
- คุณชี้หน้าใครไม่ทราบ

00:25:13.500 --> 00:25:15.833 align:center
ชี้นายนั่นแหละ จะทำไม
หมอนี่คือคนที่เราหาตัวอยู่

00:25:15.916 --> 00:25:17.375 align:center
คุณได้รับโอกาสนั้นไปแล้ว

00:25:17.458 --> 00:25:20.000 align:center
โอกาสอะไร
คุณตำรวจ หมอนี่คือคนที่เราหาตัวอยู่ จับมันเลย

00:25:20.083 --> 00:25:22.625 align:center
- เลิกจ้องผมสักที ทำหน้าที่ของคุณสิ
- สวัสดีครับ

00:25:22.708 --> 00:25:24.416 align:center
- มีอะไรกันครับ
- คุณสายสืบ

00:25:24.500 --> 00:25:27.708 align:center
นี่คือคนที่เราตามตัวอยู่ เขาคือคนที่เตะหน้าผม

00:25:27.791 --> 00:25:30.125 align:center
- แน่ใจเหรอครับ
- ต้องแน่ใจสิ ทำหน้าที่ของคุณสิ

00:25:30.208 --> 00:25:31.500 align:center
เชิญที่ห้องทำงานผมด้วย

00:25:31.583 --> 00:25:33.541 align:center
ไปทำไม หมอนี่แหละ มันอยู่ข้างตัวผมแล้ว

00:25:34.125 --> 00:25:35.333 align:center
ลดเสียงลงหน่อย

00:25:35.416 --> 00:25:37.791 align:center
- คุณไม่ได้เรียกเขาตอนชี้ตัว
- อย่ามาพูดเรื่องชี้ตัวกับผม

00:25:37.875 --> 00:25:39.875 align:center
ผมก็บอกอยู่นี่ไงว่าหมอนั่นอยู่ตรงหน้าผมตอนนี้

00:25:39.958 --> 00:25:42.208 align:center
- ฟังนะ ทุกอย่างมันมีกระบวนการ
- ไปกันเถอะ

00:25:42.291 --> 00:25:44.833 align:center
คนพวกนี้กำลังจะไป
และคุณก็จะปล่อยพวกมันไป ไม่เห็นเหรอ

00:25:44.916 --> 00:25:46.083 align:center
อย่ามาสั่งสอนว่าผมควรทำงานยังไง

00:25:46.166 --> 00:25:49.125 align:center
ไม่เห็นเหรอว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
ทำงานของคุณสิ หมอนี่จะไปแล้ว

00:25:50.958 --> 00:25:52.125 align:center
เฮ้ยๆ

00:25:52.833 --> 00:25:55.041 align:center
เอาละ นี่ เดี๋ยวก่อน

00:25:56.416 --> 00:25:57.708 align:center
นายอยากทำอะไรล่ะ

00:26:02.375 --> 00:26:03.708 align:center
ยิงสิ

00:26:05.291 --> 00:26:06.791 align:center
ยิงเลย

00:26:08.041 --> 00:26:09.416 align:center
ซาเคเล

00:26:10.916 --> 00:26:11.916 align:center
ทำแบบนี้มันไม่ช่วยเลย

00:26:14.208 --> 00:26:16.041 align:center
ไม่เป็นไรนะ ถ้าคุณจำเขาได้

00:26:16.708 --> 00:26:20.458 align:center
เราจะบันทึกไว้ว่าเป็นการระบุตัวได้โดยบังเอิญ

00:26:20.541 --> 00:26:21.541 align:center
ยังใช้เป็นหลักฐานได้อยู่

00:26:23.666 --> 00:26:24.666 align:center
หลีกไป

00:26:28.375 --> 00:26:29.583 align:center
ภรรยาคุณต้องการคุณนะ

00:26:32.708 --> 00:26:34.916 align:center
ลูกชายคุณต้องการคุณนะ

00:26:36.458 --> 00:26:37.666 align:center
วางปืนลงนะคะ

00:26:38.458 --> 00:26:40.083 align:center
เราจะปล่อยเรื่องนี้ไป

00:27:29.500 --> 00:27:31.000 align:center
ไม่นะ เดี๋ยวก่อน

00:27:32.083 --> 00:27:34.041 align:center
โอ้ พระเจ้า มันดลา ได้โปรด

00:27:36.875 --> 00:27:38.625 align:center
พระเจ้า ได้โปรดเถอะ ไม่นะ

00:27:38.708 --> 00:27:40.125 align:center
ไม่นะ ไม่ ได้โปรดเถอะ

00:27:41.666 --> 00:27:42.666 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:27:43.291 --> 00:27:45.208 align:center
โอ้ พระเจ้า โปรดช่วยลูกด้วย

00:27:48.250 --> 00:27:49.416 align:center
โอ้ ไม่นะ

00:28:58.291 --> 00:29:00.208 align:center
มันดลา ไปล้างมือซะ

00:29:44.500 --> 00:29:45.500 align:center
แม่

00:29:46.000 --> 00:29:47.000 align:center
อย่านะ

00:29:48.416 --> 00:29:49.875 align:center
ไม่นะ

00:29:50.416 --> 00:29:51.833 align:center
ไม่

00:29:57.416 --> 00:30:00.958 align:center
นี่ เกิดอะไรขึ้น

00:30:03.375 --> 00:30:04.666 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:30:07.666 --> 00:30:08.875 align:center
ไม่เป็นไร

00:30:21.250 --> 00:30:22.250 align:center
อย่า…

00:30:28.125 --> 00:30:30.375 align:center
อย่ามาแตะต้องฉัน

00:30:34.083 --> 00:30:35.583 align:center
อย่าแตะต้องตัวฉัน

00:31:26.916 --> 00:31:28.416 align:center
ห่าเอ๊ย

00:31:29.458 --> 00:31:30.708 align:center
แฟ้มคดี

00:31:33.000 --> 00:31:34.000 align:center
แฟ้มคดีอะไร

00:31:35.291 --> 00:31:36.708 align:center
คดีที่เด็กโดนยิงตาย

00:31:36.791 --> 00:31:37.791 align:center
มันหายไป

00:31:40.041 --> 00:31:41.041 align:center
เวรแล้ว

00:31:42.166 --> 00:31:43.250 align:center
ใช่

00:31:47.083 --> 00:31:48.083 align:center
ห่าเอ๊ย

00:31:48.958 --> 00:31:49.958 align:center
ว้าว เหลือเชื่อเลย

00:31:50.041 --> 00:31:51.208 align:center
"หาย" เหรอ

00:31:51.291 --> 00:31:53.791 align:center
ถูกขโมย แฟ้มคดีถูกขโมยไปค่ะ

00:31:53.875 --> 00:31:56.250 align:center
แปลว่าคนที่ทำแบบนี้กับลูกชายผม
จะลอยนวลไปงั้นเหรอ

00:31:56.333 --> 00:31:59.083 align:center
ไม่ค่ะ ตอนนี้เราถึงได้มาที่นี่ เวลาสำคัญมาก

00:31:59.166 --> 00:32:00.291 align:center
ทำงานได้ห่วยแตกมาก

00:32:00.375 --> 00:32:02.958 align:center
เราเสียใจอย่างสุดซึ้งกับความสูญเสียของคุณ

00:32:03.041 --> 00:32:07.583 align:center
แต่คุณมั่นใจได้เลยว่า
เราสองคนจะจับพวกเขาได้แน่

00:32:07.666 --> 00:32:10.333 align:center
พวกคุณทำแฟ้มคดีหายแล้วยังหวังให้ผมเชื่อ

00:32:10.416 --> 00:32:12.541 align:center
ว่าพวกคุณจะจับคนที่ทำแบบนี้
กับลูกชายผมได้อีกเหรอ

00:32:50.333 --> 00:32:52.916 align:center
(โรโล)

00:32:54.333 --> 00:32:56.583 align:center
(อีซีดัสอิต สมาคมผู้ประกอบการรถแท็กซี่)

00:32:56.666 --> 00:32:58.583 align:center
(อีซีคีล รัมเพดี)

00:32:59.625 --> 00:33:00.916 align:center
(ละติจูดใต้ 26°11'59"
ลองจิจูดตะวันออก 27°16'08")

00:33:14.166 --> 00:33:17.708 align:center
ฉันนี่แหละที่จะยืนหยัดอยู่เป็นคนสุดท้าย ไอ้หนู

00:33:18.291 --> 00:33:19.333 align:center
พอเถอะ พวก

00:33:20.125 --> 00:33:21.125 align:center
อย่านะ

00:33:22.541 --> 00:33:24.875 align:center
ไม่ ไม่นะ ไม่

00:33:34.291 --> 00:33:35.583 align:center
เขามีปืน

00:34:00.166 --> 00:34:02.125 align:center
ใช่ เอาอีก

00:34:48.583 --> 00:34:50.791 align:center
- ไอ้ซีดเอ๊ย
- ไอ้ซีด

00:34:50.875 --> 00:34:52.166 align:center
- ใช่
- ไอ้ซีดอะไร

00:34:52.250 --> 00:34:53.625 align:center
ฉันไม่ชอบเลยว่ะ พวก

00:34:55.375 --> 00:34:56.958 align:center
แฟนเขาอยู่ที่อีสเทิร์นเคป

00:35:01.416 --> 00:35:02.541 align:center
ไม่ใช่ ชูส์

00:35:07.250 --> 00:35:08.250 align:center
จำกัดมันซะ

00:35:08.833 --> 00:35:09.833 align:center
ทำไมต้องเป็นฉันล่ะ

00:35:11.083 --> 00:35:13.250 align:center
อยากกังขาในคำสั่งเจ้านายเหรอ

00:35:13.333 --> 00:35:14.916 align:center
หมอนี่จุ้นจ้าน มันเห็นสิ่งที่ไม่ควรเห็น

00:35:15.000 --> 00:35:16.583 align:center
ออกจากที่นี่ได้เมื่อไร ฉันจะฆ่าแก

00:35:16.666 --> 00:35:17.833 align:center
- ทั้งคู่เลย
- เฮ้ย หุบปาก

00:35:17.916 --> 00:35:19.791 align:center
ไม่ นี่เป็นงานของนาย

00:35:19.875 --> 00:35:21.666 align:center
- เวรเอ๊ย
- นี่เป็นหน้าที่นายนะ

00:35:22.458 --> 00:35:23.500 align:center
นี่ พวก

00:35:23.583 --> 00:35:25.166 align:center
ฉันจะไม่พูดอะไรมากนะ

00:35:25.250 --> 00:35:28.083 align:center
หรือจะให้ฉันมัดพวกนายรวมกันแล้วฆ่าทิ้งทั้งคู่เลย

00:35:28.166 --> 00:35:29.208 align:center
เลรูโม เดี๋ยวก่อน

00:35:29.291 --> 00:35:30.458 align:center
กำจัดมันทิ้งซะ

00:35:31.125 --> 00:35:33.041 align:center
- เลรูโม บอกว่าเดี๋ยวก่อนไง
- กำจัดมันซะ

00:35:33.125 --> 00:35:35.708 align:center
ฉันจะจัดการพวกแกให้หมดเลย
แก้มัดฉันเดี๋ยวนี้นะ

00:35:35.791 --> 00:35:38.416 align:center
ได้ยินฉันไหม คิดว่าแกยังเป็นคนอยู่หรือเปล่า

00:35:38.500 --> 00:35:41.000 align:center
พวกแกมันเดนคน ไอ้สวะ

00:35:41.083 --> 00:35:44.208 align:center
แก้มัดเชือกเวรนี่นะ แก้มัดสิวะ

00:35:44.291 --> 00:35:45.708 align:center
ฉันจะเล่นงานพวกแก

00:35:45.791 --> 00:35:47.500 align:center
ห่าเอ๊ย

00:36:05.958 --> 00:36:07.083 align:center
อย่า

00:36:19.625 --> 00:36:21.291 align:center
จะพาฉันไปไหน พวก

00:36:21.375 --> 00:36:22.750 align:center
เดินไป

00:36:47.583 --> 00:36:49.375 align:center
ฉันจะตามแกจนเจอ

00:36:51.541 --> 00:36:54.791 align:center
หลังจากหาแกเจอ ฉันจะทำให้แกหายไป

00:36:57.708 --> 00:36:59.208 align:center
คิดว่าจะมาแหย็มกับพวกเราได้เหรอ

00:37:01.583 --> 00:37:03.625 align:center
เราครองเมืองนี้

00:37:06.416 --> 00:37:08.416 align:center
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นได้ ถ้าเราไม่อนุญาต

00:37:09.750 --> 00:37:14.125 align:center
ทุกอย่างอยู่ได้ก็เพราะเรา

00:37:14.625 --> 00:37:16.166 align:center
คิดว่าตัวเองเป็นใคร

00:37:16.750 --> 00:37:18.125 align:center
แกคิดว่าตัวเองเป็นใคร

00:38:21.916 --> 00:38:26.250 align:center
มันร่วงลงสู่พื้นดิน

00:38:26.333 --> 00:38:30.291 align:center
เมล็ดพันธุ์ได้ร่วงลงแล้ว

00:38:30.375 --> 00:38:33.250 align:center
เมล็ดพันธุ์ได้ร่วงลงแล้ว มันร่วงลงสู่พื้นดิน

00:38:33.333 --> 00:38:35.083 align:center
มันร่วงหล่นลงแล้ว

00:38:35.666 --> 00:38:42.583 align:center
มันร่วงลงสู่พื้นดิน

00:39:54.708 --> 00:39:56.208 align:center
มันดลา

00:42:53.916 --> 00:42:55.500 align:center
(จุดรับแจ้งเหตุ)

00:42:55.583 --> 00:42:56.666 align:center
ขอโทษครับ

00:42:56.750 --> 00:42:58.166 align:center
คุณตำรวจครับ

00:42:58.250 --> 00:42:59.750 align:center
ขอพบสายสืบฟลอยด์หรือเลย์ลาได้ไหม

00:42:59.833 --> 00:43:02.875 align:center
ไปนั่งรอด้านโน้นก่อน ผมจะไปตามคุณสายสืบให้

00:43:10.708 --> 00:43:13.291 align:center
มีบาดแผลจากของมีคม ฟกช้ำ
และร่องรอยการต่อสู้

00:43:13.875 --> 00:43:16.166 align:center
ถูกยิงเข้าที่ท้องด้วยปืนของเขาเอง

00:43:16.250 --> 00:43:18.333 align:center
ยุ่งเหยิง น่าจะเป็นเรื่องส่วนตัว

00:43:19.416 --> 00:43:21.416 align:center
ไม่ใช่ฝีมือของมืออาชีพ

00:43:21.500 --> 00:43:23.000 align:center
คุณมีศัตรูที่ไหนอีกไหม

00:43:23.916 --> 00:43:25.916 align:center
ผมทำธุรกิจแท็กซี่ พวกคุณคิดว่าไงล่ะ

00:43:28.625 --> 00:43:29.708 align:center
ผู้ชายคนนี้

00:43:30.958 --> 00:43:32.583 align:center
ไม่รู้จัก เขาเป็นใครเหรอ

00:43:32.666 --> 00:43:35.583 align:center
เขาคือพ่อของเด็กที่ถูกคนขับรถคนหนึ่งของคุณยิง

00:43:35.666 --> 00:43:38.750 align:center
คนขับรถของผมไม่เคยยิงใคร
เด็กยิ่งไม่ต้องพูดถึงเลย

00:43:38.833 --> 00:43:40.875 align:center
กลางวันแสกๆ บนถนนไฮเวย์สองเลน

00:43:40.958 --> 00:43:43.708 align:center
ยิงเข้าที่หัวสองนัด มือปืนสองคน

00:43:43.791 --> 00:43:45.125 align:center
เดินจากไปไม่สะทกสะท้านเลย

00:43:45.750 --> 00:43:47.041 align:center
คุณพอจะรู้เรื่องนี้บ้างไหม

00:43:47.125 --> 00:43:48.125 align:center
ไม่

00:43:49.791 --> 00:43:51.500 align:center
- คุณรู้จักคนพวกนี้
- ไม่

00:43:54.500 --> 00:43:55.500 align:center
ผมไปได้หรือยัง

00:43:58.625 --> 00:44:00.000 align:center
ขอบคุณที่สละเวลามา

00:44:00.083 --> 00:44:01.291 align:center
ขอบคุณ

00:44:05.333 --> 00:44:06.958 align:center
ลื่นเป็นปลาไหลเลย

00:44:45.125 --> 00:44:47.208 align:center
อีซี รอเดี๋ยวสิ

00:44:47.291 --> 00:44:49.500 align:center
คนของนายนี่มันยังไง

00:44:50.458 --> 00:44:51.750 align:center
ควบคุมนังนั่นหน่อยนะ

00:44:51.833 --> 00:44:53.375 align:center
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก

00:44:55.833 --> 00:44:57.875 align:center
ผมได้แฟ้มคดีของเด็กมาแล้ว

00:45:00.875 --> 00:45:02.208 align:center
เลรูโม

00:45:02.291 --> 00:45:03.291 align:center
จัดการหน่อย

00:45:06.416 --> 00:45:07.416 align:center
เร่งมือหน่อยสิ

00:45:09.000 --> 00:45:10.833 align:center
หวังว่ามันจะไม่ตลบหลังเจ้านายนะ

00:45:10.916 --> 00:45:12.041 align:center
ขอบใจ

00:45:12.666 --> 00:45:13.875 align:center
สินน้ำใจเล็กๆ น้อยๆ

00:45:20.250 --> 00:45:21.666 align:center
แค่นี้ไม่พอหรอก

00:45:21.750 --> 00:45:25.333 align:center
จัดการเด็กนั่น แล้วฉันจะจัดการให้นาย

00:45:28.125 --> 00:45:30.750 align:center
จะจัดการให้ผมยังไง
ของปีที่แล้ว คุณยังไม่ได้จ่ายผมเลย

00:45:30.833 --> 00:45:31.875 align:center
ไม่ พวก

00:45:38.041 --> 00:45:41.125 align:center
ทำไมเขาถึงได้ตึงขนาดนั้น

00:45:54.083 --> 00:45:55.708 align:center
(โรโล สงครามแท็กซี่
คดีอีซี อีซีดัสอิต เส้นทางแท็กซี่)

00:45:55.791 --> 00:45:57.750 align:center
เป้าหมายใหม่ของเราคือผู้ชายคนนี้

00:45:57.833 --> 00:46:00.916 align:center
เราจะสอบถามข้อมูล ติดตามเบาะแส

00:46:01.000 --> 00:46:04.333 align:center
แต่ตอนนี้เขาคือเป้าหมายของฉัน

00:46:04.416 --> 00:46:05.458 align:center
ไม่

00:46:05.541 --> 00:46:07.541 align:center
แล้วเด็กกับคนยิงล่ะ

00:46:07.625 --> 00:46:08.916 align:center
เรื่องเด็กนั่นมันเป็นอุบัติเหตุ

00:46:09.416 --> 00:46:12.833 align:center
อุบัติเหตุที่เลวร้ายมาก
แต่ยังไงมันก็เป็นแค่อุบัติเหตุ

00:46:13.750 --> 00:46:16.458 align:center
เราต้องหยุดชายคนนี้ก่อนที่เรื่องจะบานปลาย

00:46:20.916 --> 00:46:22.083 align:center
ได้กินอะไรหรือยัง

00:46:23.000 --> 00:46:25.083 align:center
สั่งอะไรมากินสิ ฉันเลี้ยงเอง

00:46:26.041 --> 00:46:27.041 align:center
ซูชิ

00:46:28.416 --> 00:46:30.000 align:center
ฉันเสนอตัวเลี้ยงมื้อเที่ยง

00:46:30.833 --> 00:46:33.125 align:center
แต่เธอกลับคิดจะกินปลาดิบเนี่ยนะ

00:46:33.208 --> 00:46:34.625 align:center
เป็นอะไรของเธอน่ะ

00:46:42.250 --> 00:46:43.416 align:center
ซูโก

00:46:43.916 --> 00:46:45.541 align:center
- ซูโก
- ว่าไง

00:46:45.625 --> 00:46:46.666 align:center
มันอยู่ไหน

00:46:47.541 --> 00:46:49.166 align:center
- อะไร
- พี่รู้ว่าผมพูดถึงอะไร ซูโก

00:46:49.250 --> 00:46:51.250 align:center
- แค่เอามันมาให้ผมได้ไหม
- ฉันเอามันไป

00:46:51.333 --> 00:46:52.458 align:center
- เอามันมาให้ผม
- ไม่ได้

00:46:52.541 --> 00:46:54.708 align:center
- ซูโก เอาปืนมาให้ผมเถอะ
- ฉันจะไม่ทำแบบนั้น

00:46:54.791 --> 00:46:56.125 align:center
ขอบอกเลยว่าฉันจะไม่ทำแน่

00:46:56.208 --> 00:46:57.625 align:center
- พวกมันจะฆ่าผมนะ
- ใครล่ะ

00:46:57.708 --> 00:46:59.125 align:center
- พวกคนขับแท็กซี่นั่นไง
- แล้วไง

00:46:59.208 --> 00:47:00.208 align:center
เขาอยู่ไหนล่ะ

00:47:00.708 --> 00:47:01.875 align:center
เขาตายไปแล้ว

00:47:01.958 --> 00:47:03.875 align:center
ว่าไงนะ นายฆ่าเขาเหรอ

00:47:03.958 --> 00:47:05.458 align:center
ตอนนี้เรื่องนั้นไม่สำคัญ แค่เอาปืนมา

00:47:05.541 --> 00:47:07.500 align:center
ปัญหาของนายคืออะไร รู้ไหม
ความหัวร้อนของนาย

00:47:07.583 --> 00:47:09.750 align:center
ตอนนี้นายไม่มีเหตุผล นายไม่ได้ใช้สมองด้วยซ้ำ

00:47:09.833 --> 00:47:11.500 align:center
ซูโก พวกมันฆ่าลูกผม

00:47:12.833 --> 00:47:15.166 align:center
ลูกชายผม ซูโก

00:47:16.625 --> 00:47:18.166 align:center
และพวกมันยังพยายามจะฆ่าผมอีก

00:47:18.250 --> 00:47:19.708 align:center
ตำรวจก็มีเอี่ยวด้วย

00:47:19.791 --> 00:47:21.416 align:center
- เพราะงั้นเอาปืนนั่นมาให้ผม
- นี่

00:47:21.500 --> 00:47:26.000 align:center
ฉันยอมเข้าคุกเพื่อนายและอารมณ์ร้อนๆ ของนาย
เพื่อให้นายได้เรียนหนังสือ

00:47:26.083 --> 00:47:30.916 align:center
เพื่อให้นายได้เริ่มธุรกิจของตัวเอง
แล้วตอนนี้นายอยากทำลายทุกอย่างงั้นเหรอ

00:47:31.000 --> 00:47:32.500 align:center
- ฉันไม่ยอมให้นายทำหรอก
- พี่จะทำแน่

00:47:32.583 --> 00:47:33.958 align:center
นายจะทำอะไรน่ะ

00:47:34.041 --> 00:47:37.750 align:center
- ซูโก เอาปืนมา เอาปืนมาให้ผม
- ฉันจะไม่ทำอะไรแบบนั้น

00:47:38.708 --> 00:47:39.833 align:center
หยุดนะ

00:47:39.916 --> 00:47:41.083 align:center
หยุดนะ พวก

00:47:42.708 --> 00:47:43.750 align:center
บอกให้หยุดไง

00:47:48.791 --> 00:47:49.916 align:center
ห่าเอ๊ย

00:47:51.250 --> 00:47:52.583 align:center
ดูสิว่าพี่ทำอะไรลงไป

00:47:52.666 --> 00:47:55.250 align:center
ผมบอกให้เอาปืนมาแต่พี่ไม่ฟัง พี่มันดื้อเอง

00:47:55.791 --> 00:47:56.916 align:center
ให้ตายสิวะ

00:47:57.000 --> 00:47:58.458 align:center
นายยิงฉัน

00:48:02.166 --> 00:48:03.166 align:center
เวรเอ๊ย

00:48:09.416 --> 00:48:10.458 align:center
เชิญนั่งก่อนค่ะ

00:48:10.541 --> 00:48:11.541 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:48:17.000 --> 00:48:21.333 align:center
คุณผู้หญิงคะ เรามีเรื่องจะถามไม่กี่ข้อ
ใช้เวลาไม่นานหรอกค่ะ

00:48:23.791 --> 00:48:25.458 align:center
เมื่อคืนสามีคุณอยู่บ้านหรือเปล่าคะ

00:48:26.541 --> 00:48:27.541 align:center
ทำไม

00:48:30.041 --> 00:48:33.666 align:center
หนึ่งในคนขับรถที่มีส่วนเกี่ยวข้อง
กับเหตุการณ์ของลูกชายคุณถูกฆ่าค่ะ

00:48:34.500 --> 00:48:35.666 align:center
ในคุกเหรอ

00:48:36.875 --> 00:48:37.875 align:center
เปล่าค่ะ

00:48:38.875 --> 00:48:40.208 align:center
เขาไม่ได้ถูกคุมขังค่ะ

00:48:41.833 --> 00:48:44.166 align:center
คุณเคยบอกว่าจับตัวพวกเขาได้แล้วไม่ใช่เหรอ

00:48:45.208 --> 00:48:46.375 align:center
เรามีปัญหาในเรื่องนั้นครับ

00:48:50.166 --> 00:48:52.250 align:center
แฟ้มคดีหายไป

00:48:52.833 --> 00:48:54.166 align:center
มันถูกขโมยไปค่ะ

00:48:55.708 --> 00:48:56.875 align:center
เขาไม่ได้บอกคุณเหรอ

00:49:00.000 --> 00:49:01.875 align:center
- เมื่อคืนเขาอยู่บ้านไหมครับ
- ทำไม

00:49:03.791 --> 00:49:05.791 align:center
เราแค่ดำเนินการตามแนวทางการสอบสวนค่ะ

00:49:05.875 --> 00:49:07.583 align:center
แซ็คไม่มีทางทำแบบนั้น

00:49:08.916 --> 00:49:12.083 align:center
ใช่ เขากับพี่ชายซ้อมผู้ชายคนหนึ่ง
จนต้องเข้าโรงพยาบาล

00:49:13.125 --> 00:49:14.333 align:center
ตอนพวกเขายังเด็ก

00:49:15.208 --> 00:49:16.791 align:center
และซูโกก็ติดคุกชดใช้ความผิดไปแล้ว

00:49:16.875 --> 00:49:19.125 align:center
นักเลงก็เป็นนักเลงวันยังค่ำ

00:49:19.916 --> 00:49:23.833 align:center
ฟังนะ คุณเจ้าหน้าที่ตำรวจ

00:49:23.916 --> 00:49:25.791 align:center
ไอ้เตี้ยอ้วนลงพุง

00:49:25.875 --> 00:49:31.708 align:center
คุณควรออกไปไล่ล่าตามหาคนที่ฆ่าหลานชายฉัน

00:49:31.791 --> 00:49:33.666 align:center
แทนที่จะมารบกวนเราแบบนี้

00:49:33.750 --> 00:49:36.791 align:center
ไสหัวไป ออกไป โดยเฉพาะคุณ ไปซะ

00:49:37.791 --> 00:49:38.875 align:center
ออกไป

00:49:39.375 --> 00:49:40.875 align:center
อย่ามากวนโมโหฉัน

00:50:52.416 --> 00:50:54.416 align:center
ว่าไง ไอ้หนูของฉัน

00:50:54.500 --> 00:50:56.625 align:center
ยินดีต้อนรับ พวก นายกลับมาแล้ว

00:50:56.708 --> 00:50:57.708 align:center
คาร์วาส

00:50:57.791 --> 00:50:59.708 align:center
นายยังเวอร์จิ้นอยู่หรือเปล่าเนี่ย

00:51:01.791 --> 00:51:02.791 align:center
นายทำได้ดีมาก

00:51:03.416 --> 00:51:06.000 align:center
- นายไม่ได้บอกอะไรพวกเขาเลย ใช่ไหม
- ครับ

00:51:07.500 --> 00:51:08.500 align:center
นี่ เลรูโม

00:51:08.583 --> 00:51:09.625 align:center
มีอะไรเหรอ

00:51:09.708 --> 00:51:11.916 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับเด็กเหรอ

00:51:12.666 --> 00:51:13.791 align:center
เด็กไหน

00:51:14.500 --> 00:51:16.875 align:center
เด็กที่อยู่ห้องไอซียูน่ะ

00:51:18.375 --> 00:51:19.500 align:center
อ๋อ เขาตายไปแล้ว

00:51:20.208 --> 00:51:21.375 align:center
ไม่รอด

00:51:24.375 --> 00:51:25.375 align:center
ที่รัก ยาหยีของฉัน

00:51:27.166 --> 00:51:28.166 align:center
ว่าไงนะ

00:51:29.000 --> 00:51:30.000 align:center
อะไรนะ

00:51:30.583 --> 00:51:31.583 align:center
ไม่

00:51:31.666 --> 00:51:34.083 align:center
อย่าคลิกลิงก์นั่นนะ รู้ไหมว่าทำไม

00:51:34.625 --> 00:51:35.666 align:center
มันเป็นพวกสแกม ที่รัก

00:51:36.583 --> 00:51:39.208 align:center
ลองไปที่… เห็นไอ้…

00:51:40.750 --> 00:51:41.750 align:center
ใช่

00:51:41.833 --> 00:51:45.791 align:center
ไม่ ข้างบนยังมีตัวเลือกอื่นอีก

00:51:45.875 --> 00:51:47.875 align:center
ใช่ ที่อยู่ข้างบนน่ะ กดเลย

00:51:49.958 --> 00:51:51.541 align:center
ใช่ แล้วก็ลงมาข้างล่าง

00:51:52.208 --> 00:51:53.916 align:center
เลื่อนเมาส์ลงมาอีก

00:51:54.000 --> 00:51:58.500 align:center
เห็นตรงที่… เห็นปุ่มข้างล่าง
ที่บอกว่า "ออกจากกลุ่ม" ไหม

00:51:58.583 --> 00:52:00.291 align:center
ใช่ กดปุ่มนั้นแหละ

00:52:01.375 --> 00:52:04.500 align:center
ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก กดรายงานได้เลย

00:52:05.000 --> 00:52:06.541 align:center
รักเธอเหมือนกัน

00:52:07.333 --> 00:52:08.916 align:center
ฉันรักเธอกว่า

00:52:09.708 --> 00:52:10.833 align:center
พูดจริงนะ

00:52:14.833 --> 00:52:16.625 align:center
อย่าขยับเป็นอันขาด ได้ยินไหม

00:52:18.333 --> 00:52:21.083 align:center
แกฆ่าลูกชายฉัน ไอ้ชาติหมา

00:52:22.625 --> 00:52:24.208 align:center
แกคือศพรายต่อไป เข้าใจไหม

00:52:26.000 --> 00:52:27.541 align:center
ถ้าแกจะฆ่าฉัน

00:52:28.583 --> 00:52:30.000 align:center
ฉันคงตายไปแล้ว

00:52:35.833 --> 00:52:37.541 align:center
- เดินไป
- แกจะพาฉันไปไหน

00:52:37.625 --> 00:52:39.000 align:center
ไปหาตำรวจ ฉันบอกให้เดินไปไง

00:52:44.375 --> 00:52:46.041 align:center
แกโง่มาก รู้ตัวไหม

00:52:46.791 --> 00:52:48.916 align:center
แกโชคดีที่ฆ่าชูส์ได้

00:52:49.416 --> 00:52:54.958 align:center
การยิงแสกหน้าใครสักคนเป็นครั้งแรก
มันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ

00:52:55.041 --> 00:52:57.583 align:center
เอาสิ เป่าสมองฉันเลย

00:52:59.125 --> 00:53:00.291 align:center
ยิงสิวะ

00:53:01.333 --> 00:53:02.500 align:center
บอกให้ยิงไง

00:53:04.291 --> 00:53:06.416 align:center
อย่าทำให้ฉันหงุดหงิดนะ บอกให้ยิงไง

00:53:14.500 --> 00:53:15.750 align:center
ซูโก เกิดอะไรขึ้น

00:53:16.416 --> 00:53:17.708 align:center
ฉันโดนยิง

00:53:17.791 --> 00:53:19.000 align:center
ใครยิงคุณ

00:53:21.250 --> 00:53:22.333 align:center
แซ็ค

00:53:22.416 --> 00:53:24.833 align:center
- ความหัวร้อนเกินควบคุมของเขา
- ซูโก

00:53:25.375 --> 00:53:27.500 align:center
ฉันรู้ ฉันรู้ว่ามันเป็นความผิดพลาด

00:53:27.583 --> 00:53:29.916 align:center
เขาไม่ได้ตั้งใจ
เขาอยากได้ปืนของเขาและฉันเอามันไป

00:53:30.708 --> 00:53:31.916 align:center
- เขาอยู่ไหน
- ฉันก็ไม่รู้

00:53:32.000 --> 00:53:33.166 align:center
ฉันนึกว่าเธออาจจะรู้

00:53:33.250 --> 00:53:35.208 align:center
ไม่ ฉันพยายามติดต่อเขา ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน

00:53:38.541 --> 00:53:40.083 align:center
นึกว่าเขาอยู่ที่นี่ซะอีก

00:53:41.041 --> 00:53:42.208 align:center
หายไปไหนของเขา

00:53:57.500 --> 00:53:59.000 align:center
ซูโก เขาฆ่าผู้ชายคนนั้นเหรอ

00:54:12.791 --> 00:54:14.083 align:center
(สุสานรถของอีซี)

00:54:15.208 --> 00:54:16.750 align:center
สายสืบไททัสค่ะ

00:54:16.833 --> 00:54:18.208 align:center
สวัสดีค่ะ คุณสายสืบ

00:54:19.375 --> 00:54:21.291 align:center
- ฉันคุณนายซิกคาวูนะ
- ค่ะ

00:54:22.541 --> 00:54:24.375 align:center
ฉันคิดว่าสามีฉันกำลังตกอยู่ในอันตราย

00:54:26.583 --> 00:54:29.291 align:center
ปัญหาของการแต่งงานกับเมียนมแบน

00:54:29.375 --> 00:54:31.916 align:center
คือพวกนางไม่มีนมให้ลูก

00:54:33.833 --> 00:54:35.125 align:center
ไม่มีอะไรให้ดูด

00:54:36.833 --> 00:54:38.750 align:center
(เฟียต)

00:54:42.500 --> 00:54:44.333 align:center
แกทำให้ฉันนึกถึงหมาตัวเล็กๆ

00:54:44.416 --> 00:54:47.333 align:center
หมาชิวาว่าที่ทะเล่อทะล่าเข้าบ้านหมาผิดหลัง

00:54:47.416 --> 00:54:49.000 align:center
เที่ยวเดินหากระดูกไว้เคี้ยวเล่น

00:54:50.458 --> 00:54:54.666 align:center
โดยที่มันไม่รู้เลยว่าในนั้นมีหมาใหญ่อยู่

00:54:55.375 --> 00:54:56.458 align:center
บูลด็อก

00:54:56.541 --> 00:54:57.583 align:center
หมาดุร้าย

00:54:58.375 --> 00:55:00.541 align:center
เห็นรถที่จอดอยู่ข้างนอกนั่นไหม

00:55:01.416 --> 00:55:02.875 align:center
พวกมันไม่ใช่รถ

00:55:02.958 --> 00:55:04.208 align:center
พวกมันคือโลงศพ

00:55:04.708 --> 00:55:06.166 align:center
ที่นี่คือสุสาน

00:55:07.000 --> 00:55:12.125 align:center
อย่าได้ก้าวเท้าเข้ามาในคอกหมาแห่งนี้
เหมือนหมาล่าเนื้อพร้อมกับปืนในมือ

00:55:12.208 --> 00:55:13.291 align:center
และหวังจะได้กลับไปดีๆ

00:55:13.375 --> 00:55:14.625 align:center
ที่นี่คือถิ่นฉัน

00:55:14.708 --> 00:55:18.500 align:center
ฉันคือพระเจ้า ฉันคือซาตาน
เพชฌฆาตแห่งความตาย

00:55:21.291 --> 00:55:22.916 align:center
แกจะต้องตาย ไอ้หนู

00:55:25.000 --> 00:55:28.583 align:center
ตายอย่างสยดสยองที่สุดเท่าที่แกเคยพบเจอมา

00:55:30.333 --> 00:55:31.875 align:center
แต่นั่นเป็นส่วนที่ง่ายดาย

00:55:32.625 --> 00:55:35.458 align:center
ส่วนที่สนุกก็คือแกจะได้รู้ว่าแกจะตายยังไง

00:55:35.541 --> 00:55:37.916 align:center
ดังนั้นจงลืมตาเอาไว้

00:55:41.166 --> 00:55:42.208 align:center
เอาตัวมันไป

00:55:46.208 --> 00:55:48.666 align:center
เหนือสิ่งอื่นใด เจ้านาย
มันจะตายไปพร้อมกับกองซากศพ

00:55:49.375 --> 00:55:52.625 align:center
เฟนยา มาช่วยฉันลากไอ้เศษสวะนี่ที มาเร็ว

00:55:52.708 --> 00:55:54.500 align:center
- ตัวหนักชะมัดเลย
- จับขามันไว้สิ

00:55:54.583 --> 00:55:59.250 align:center
จับขาเหรอ หมอนี่ตัวใหญ่มาก
ดูก็รู้ว่ามันเข้ายิมฟิตหุ่นประจำ

00:56:00.541 --> 00:56:03.166 align:center
- ขอเปิดนี่ก่อน
- โอเค ได้

00:56:03.250 --> 00:56:06.166 align:center
ฉันอยากให้ไอ้เด็กเมื่อวานซืนนี่เห็นอะไรสักหน่อย
ไปเอาแว่นฉันมา

00:56:07.000 --> 00:56:08.041 align:center
ไปได้แล้ว

00:56:09.666 --> 00:56:11.958 align:center
ฉันอยากให้มัน… ได้เห็นอะไรสักหน่อย

00:57:08.916 --> 00:57:10.750 align:center
เฮ้ย เฮ้ย

00:57:11.458 --> 00:57:12.666 align:center
เฮ้ย!

00:57:13.541 --> 00:57:14.541 align:center
ไม่นะ

00:57:15.958 --> 00:57:16.958 align:center
เฮ้ย

00:57:18.166 --> 00:57:19.208 align:center
เฮ้ย

00:57:23.333 --> 00:57:24.333 align:center
ไม่

00:57:25.875 --> 00:57:26.875 align:center
เฮ้ย

00:57:44.500 --> 00:57:46.250 align:center
พวก ไปเลย

00:57:51.875 --> 00:57:53.250 align:center
มีอะไรให้ช่วยไหมครับ

00:57:53.333 --> 00:57:56.166 align:center
เรามีเหตุอันควรให้เชื่อว่า
ซาเคเล ซิกคาวูอยู่ในพื้นที่ของคุณ

00:57:56.833 --> 00:57:57.875 align:center
ใครนะ

00:57:58.750 --> 00:58:00.250 align:center
คนที่สูญเสียลูกชายของเขาไป

00:58:01.291 --> 00:58:02.416 align:center
แล้วเขามาหาลูกที่นี่เหรอ

00:58:03.291 --> 00:58:06.250 align:center
คุณรัมเพดี เราไม่ได้มาที่นี่
เพื่อเล่นซ่อนแอบนะครับ

00:58:07.000 --> 00:58:08.291 align:center
มีหมายค้นหรือเปล่า

00:58:08.375 --> 00:58:09.541 align:center
เราไม่จำเป็นต้องใช้มัน

00:59:02.000 --> 00:59:03.375 align:center
เวรเอ๊ย

00:59:38.125 --> 00:59:40.875 align:center
(ใบอนุญาตขับขี่ ประเทศแอฟริกาใต้
ซาเคเล ซิกคาวู)

00:59:46.125 --> 00:59:47.458 align:center
เจออะไรบ้างไหม

00:59:50.875 --> 00:59:52.000 align:center
ไม่เลย

00:59:55.791 --> 00:59:57.083 align:center
เสร็จกันหรือยัง

01:00:14.416 --> 01:00:15.583 align:center
- นี่ เลรูโม
- ครับ

01:00:15.666 --> 01:00:17.708 align:center
- หามันเจอไหม
- ไม่ครับ เจ้านาย

01:00:17.791 --> 01:00:19.250 align:center
นี่ เอานี่ไป

01:00:20.250 --> 01:00:21.500 align:center
นี่คือที่อยู่เขา

01:00:22.083 --> 01:00:25.625 align:center
ไม่ว่าจะเจออะไรในบ้านมัน ก็ฆ่าทิ้งให้หมด

01:00:25.708 --> 01:00:29.416 align:center
หมา แมว ผู้หญิง ฆ่าให้หมด เข้าใจไหม

01:00:29.500 --> 01:00:31.583 align:center
- จัดให้ครับ เจ้านาย
- ไปกับคาร์วาสนะ

01:00:31.666 --> 01:00:33.041 align:center
ไปกันเถอะ ไป พวก

01:00:33.125 --> 01:00:35.333 align:center
- ไปเร็ว คาร์วาส พวก
- ไปสิ มัวอ้อยอิ่งอะไรอยู่

01:00:35.416 --> 01:00:36.500 align:center
ไอ้หมอนี่นี่

01:00:37.375 --> 01:00:38.750 align:center
ปล่อยมันหลุดมือไปได้ยังไง

01:02:13.958 --> 01:02:16.208 align:center
พวกแกมาทำอะไรในบ้านน้องฉัน

01:02:18.708 --> 01:02:20.333 align:center
ไปเร็ว

01:02:20.416 --> 01:02:21.875 align:center
มาแล้ว ผมมาแล้ว

01:02:21.958 --> 01:02:23.208 align:center
จะตกอกตกใจทำไม

01:02:23.291 --> 01:02:25.208 align:center
- เปล่าครับ
- ปอดแหกเป็นตัวเมียไปได้

01:02:26.125 --> 01:02:28.125 align:center
- เร็วเข้า ไปได้แล้ว
- ผมไม่ได้ใส่กระโปรงนะ

01:02:39.416 --> 01:02:40.958 align:center
ไปดูที่ห้องนอน พวก

01:03:03.291 --> 01:03:04.291 align:center
ซูโก…

01:03:07.041 --> 01:03:08.041 align:center
ซูโก

01:03:12.458 --> 01:03:13.458 align:center
ไม่นะ…

01:03:16.208 --> 01:03:17.208 align:center
โอ้ ไม่

01:03:20.000 --> 01:03:22.541 align:center
คาร์วาส ฉันจะลงไปชั้นล่างนะ

01:03:55.166 --> 01:03:56.166 align:center
แซ็ค

01:03:57.083 --> 01:03:58.958 align:center
มานี่เร็ว พวกมันอยู่ข้างใน

01:04:17.541 --> 01:04:19.041 align:center
แซ็ค โอ้ พระเจ้า

01:04:27.791 --> 01:04:28.791 align:center
เฮ้ย

01:04:29.291 --> 01:04:30.791 align:center
ครับ

01:04:30.875 --> 01:04:31.875 align:center
เห็นอะไรไหม

01:04:34.625 --> 01:04:35.708 align:center
ไม่เลยครับ

01:04:35.791 --> 01:04:37.291 align:center
(ห้องของมันดลา)

01:04:46.000 --> 01:04:47.708 align:center
เจ้านายต้องไม่พอใจแน่

01:05:02.916 --> 01:05:04.041 align:center
ซูโก

01:05:05.625 --> 01:05:06.916 align:center
ซูโก

01:05:09.833 --> 01:05:10.833 align:center
ซูโก ไม่เอาน่า พวก

01:05:31.416 --> 01:05:32.750 align:center
คุณต้องหยุดเรื่องนี้ได้แล้ว

01:05:42.916 --> 01:05:44.166 align:center
ผมเหรอ

01:05:48.958 --> 01:05:50.416 align:center
ซาเคเล มองรอบตัวคุณสิ

01:05:51.958 --> 01:05:53.041 align:center
ลูกคุณ

01:05:54.041 --> 01:05:55.166 align:center
พี่ชายคุณ

01:05:59.125 --> 01:06:00.833 align:center
คุณแค่ไม่รู้ว่าเมื่อไรควรหยุด

01:06:03.250 --> 01:06:04.541 align:center
คุณต้องไปบอกตำรวจ

01:06:07.125 --> 01:06:08.125 align:center
"ตำรวจ" เหรอ

01:06:08.208 --> 01:06:09.833 align:center
เขาทำงานให้คนพวกนั้น ถ้าผมไม่ทำแบบนี้…

01:06:09.916 --> 01:06:12.333 align:center
เซเคเล คุณกำลังรนหาที่ตายนะ

01:06:12.416 --> 01:06:14.458 align:center
- ผมไม่สน
- ฉันสน

01:06:16.750 --> 01:06:19.250 align:center
- พอร์เชีย ถ้าผมไม่ทำแบบ…
- ฉันต้องการคุณ

01:06:22.708 --> 01:06:24.208 align:center
ฉันเสียคุณไปอีกคนไม่ได้

01:08:06.875 --> 01:08:09.375 align:center
- สวัสดีครับ
- คุณซิกคาวูใช่ไหมคะ

01:08:09.458 --> 01:08:12.833 align:center
ติดต่อได้สักที
ฉันหวัง… หวังว่าจะไม่โทรมาดึกเกินไปนะคะ

01:08:12.916 --> 01:08:16.583 align:center
สองสามวันที่ผ่านมาฉันพยายามติดต่อคุณตลอดเลย

01:08:16.666 --> 01:08:18.208 align:center
ฉันมีข่าวดีมาแจ้งค่ะ

01:08:18.291 --> 01:08:20.625 align:center
ฉันคุยกับหัวหน้าแล้ว

01:08:21.791 --> 01:08:24.041 align:center
เราอนุมัติให้ยกเลิกยอดค้างชำระของคุณแล้วค่ะ

01:08:24.125 --> 01:08:28.666 align:center
และคุณยังได้รับเลือกเป็นผู้ถือบัตรเครดิต
สถานะโกลด์แบบใหม่ด้วยค่ะ

01:08:28.750 --> 01:08:30.125 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่ค่ะ ใช่

01:08:30.666 --> 01:08:32.041 align:center
มีเรื่องหนึ่งค่ะ

01:08:32.125 --> 01:08:36.166 align:center
มีการยื่นเคลมสำหรับลูกชายคุณ มันดลา

01:08:36.250 --> 01:08:38.625 align:center
แผนประกันโรงพยาบาลจะไม่ครอบคลุมกรณีนี้

01:08:38.708 --> 01:08:41.541 align:center
เพราะไม่ได้เป็นการพักรักษาตัว
แบบค้างคืนที่โรงพยาบาล

01:08:42.208 --> 01:08:43.208 align:center
ลูกชายผม…

01:08:45.041 --> 01:08:46.291 align:center
มันดลา

01:08:47.458 --> 01:08:48.916 align:center
แกยังอยู่ที่นั่น

01:08:49.000 --> 01:08:51.375 align:center
จริงเหรอคะ
บันทึกของเราไม่แสดงข้อมูลดังกล่าวเลย

01:08:51.458 --> 01:08:52.750 align:center
ขอฉัน…

01:08:54.416 --> 01:08:55.708 align:center
พวกเขาทำการชันสูตรแล้ว

01:08:59.250 --> 01:09:01.208 align:center
โอ้ ไม่ ฉันเสียใจด้วยจริงๆ ค่ะ

01:09:04.750 --> 01:09:06.375 align:center
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ ฉัน…

01:09:06.458 --> 01:09:09.916 align:center
ฉันเสียใจที่เพิ่งโทรหาคุณตอนนี้
และเสียใจกับความสูญเสียของคุณด้วยค่ะ

01:09:10.708 --> 01:09:12.708 align:center
แต่คุณจะให้บัตรเครดิตผม

01:09:12.791 --> 01:09:14.500 align:center
โอ้ พระเจ้า

01:09:23.375 --> 01:09:24.458 align:center
ฉัน…

01:09:26.750 --> 01:09:28.083 align:center
ฉันก็เสียลูกไปเหมือนกันค่ะ

01:09:32.958 --> 01:09:34.916 align:center
ไม่มีวันไหนเลยสักวัน…

01:09:36.375 --> 01:09:39.291 align:center
ที่ฉันจะไม่คุยกับแก

01:09:43.833 --> 01:09:45.458 align:center
คุณบอกว่าคุณชื่อว่าอะไรนะ

01:09:50.250 --> 01:09:51.541 align:center
เกรซค่ะ

01:09:54.750 --> 01:09:56.208 align:center
แม่คุณตั้งชื่อให้คุณได้ดีจริงๆ

01:10:00.750 --> 01:10:03.791 align:center
บ้านที่แสนงดงามของฉัน

01:10:03.875 --> 01:10:09.250 align:center
บ้านของฉัน

01:10:09.333 --> 01:10:16.291 align:center
ปล่อยให้ฉันก้าวผ่านประตู

01:10:16.375 --> 01:10:18.583 align:center
ปล่อยให้ฉันได้พักผ่อน

01:10:18.666 --> 01:10:25.625 align:center
ปล่อยให้ฉันได้พักพิงเธอ

01:10:25.708 --> 01:10:28.208 align:center
บ้านที่แสนงดงามของฉัน

01:10:28.291 --> 01:10:30.458 align:center
บ้านที่แสนงดงามของฉัน

01:10:30.541 --> 01:10:32.000 align:center
บ้านของฉัน

01:10:32.083 --> 01:10:36.708 align:center
บ้านของฉัน

01:10:41.375 --> 01:10:42.708 align:center
เข้มแข็งไว้นะ

01:10:54.041 --> 01:10:57.708 align:center
ควรเป็นหน้าที่ลูกชายฉันที่จะกล่าวไว้อาลัยให้ฉัน
ไม่ใช่ฉันที่ต้องกล่าวไว้อาลัยให้แก

01:11:02.708 --> 01:11:04.083 align:center
จะให้พูดยังไงดี

01:11:06.166 --> 01:11:08.166 align:center
ถึงเด็กชายอายุเจ็ดขวบคนหนึ่ง

01:11:11.041 --> 01:11:12.708 align:center
ผู้ซึ่งรักไดโนเสาร์

01:11:14.500 --> 01:11:15.875 align:center
และท้องฟ้ายามค่ำคืน

01:11:17.541 --> 01:11:19.375 align:center
ที่ชอบถามคำถามอย่าง…

01:11:19.458 --> 01:11:24.583 align:center
"แมวกับหมาใช้ภาษาอะไรคุยกันเหรอ"

01:11:29.458 --> 01:11:31.833 align:center
เด็กที่คุยกับของเล่นของแกราวกับว่า…

01:11:32.625 --> 01:11:34.416 align:center
พวกมันมีชีวิตจริงๆ

01:11:37.125 --> 01:11:38.833 align:center
และเด็กที่เมื่อถูกถาม…

01:11:40.583 --> 01:11:42.125 align:center
โดยคุณครูของแกว่า…

01:11:46.041 --> 01:11:48.291 align:center
เมื่อโตขึ้น แกอยากเป็นอะไร

01:11:54.541 --> 01:11:55.958 align:center
แกตอบว่า "เป็นคนดี"

01:12:39.583 --> 01:12:46.291 align:center
แม้ต่อเมื่อ…

01:12:46.375 --> 01:12:51.333 align:center
ลูกนั้นถูกทดสอบ พระผู้เป็นเจ้า

01:12:52.708 --> 01:12:56.791 align:center
เมื่อยามที่ลูกลำบากแสนเข็ญ

01:12:58.125 --> 01:13:00.708 align:center
และพานพบกับความทุกข์ยาก

01:13:00.791 --> 01:13:01.916 align:center
พระเจ้า…

01:13:34.000 --> 01:13:35.000 align:center
เวรเอ๊ย

01:13:48.083 --> 01:13:49.083 align:center
ขอโทษค่ะ

01:13:51.916 --> 01:13:53.125 align:center
หนูขอโทษ

01:14:08.125 --> 01:14:10.666 align:center
เฮ้ย เฮ้ย

01:14:10.750 --> 01:14:13.041 align:center
นี่ เฮ้ย เดี๋ยวสิ เฮ้ย แซ็ค

01:14:14.125 --> 01:14:15.166 align:center
ห่าเอ๊ย

01:14:22.666 --> 01:14:25.166 align:center
หมอนี่มันบ้าไปแล้ว เขากำลังไปหาคุณ

01:14:33.958 --> 01:14:35.208 align:center
(รปภ. บองโก)

01:14:55.625 --> 01:14:57.333 align:center
(โจฮันเนสเบอร์เกอร์)

01:15:11.541 --> 01:15:13.291 align:center
ส่งอาหารให้คุณอีซีคีล รัมเพดีครับ

01:15:13.375 --> 01:15:15.000 align:center
เดี๋ยวฉันรับไว้เอง

01:15:15.083 --> 01:15:18.041 align:center
แบบนั้นผมจะลงข้อมูลในแอปไม่ได้น่ะ

01:15:25.166 --> 01:15:26.625 align:center
- เลรูโม
- ครับ

01:15:27.666 --> 01:15:29.666 align:center
ไปบอกไอ้แฮมเมอร์กับสไปเกอร์นะ

01:15:30.291 --> 01:15:33.458 align:center
ถ้าพวกมันไม่ฆ่าไอ้ชิวาว่านั่นให้ได้ภายในสัปดาห์นี้

01:15:34.166 --> 01:15:36.916 align:center
- ฉันจะฆ่าพวกมันเอง
- ได้ครับ ผมจะไปบอกพวกมันเอง

01:15:37.750 --> 01:15:38.750 align:center
ได้เลยครับ

01:15:38.833 --> 01:15:40.166 align:center
- ดี
- ครับผม

01:17:19.875 --> 01:17:21.500 align:center
เวรเอ๊ย ไอ้ห่านี่

01:17:24.125 --> 01:17:25.250 align:center
โธ่โว้ย

01:17:35.916 --> 01:17:37.250 align:center
แม่งเอ๊ย

01:17:39.958 --> 01:17:41.125 align:center
ฉันจะหาแกให้เจอ

01:17:42.875 --> 01:17:44.791 align:center
แล้วฉันจะเลาะฟันแกออก

01:17:45.333 --> 01:17:47.583 align:center
ทีละซี่

01:17:48.666 --> 01:17:50.375 align:center
แล้วฉันจับมันยัดปากแก

01:17:51.125 --> 01:17:52.583 align:center
แล้วแกก็จะกลืนมันลงไป

01:17:54.416 --> 01:17:56.375 align:center
ฉันจะฆ่าแก ไอ้หนู

01:17:57.875 --> 01:17:59.750 align:center
แล้วฉันจะปลุกแกให้ฟื้นคืนมา

01:18:01.625 --> 01:18:03.041 align:center
ฉันจะได้ฆ่าแก…

01:18:04.333 --> 01:18:05.416 align:center
อีกครั้ง

01:18:06.208 --> 01:18:07.458 align:center
ฆ่าแล้ว

01:18:08.250 --> 01:18:09.500 align:center
ฆ่าอีก

01:18:11.416 --> 01:18:13.083 align:center
ออกมาสิวะ ไอ้ชาติชั่ว

01:18:17.000 --> 01:18:19.500 align:center
เฮ้ย อยากให้ฉันพาแกไปหาแม่แกไหม

01:18:19.583 --> 01:18:22.000 align:center
ฉันมองไม่เห็น มองไม่เห็นอะไรเลย

01:18:22.083 --> 01:18:23.875 align:center
จับแกได้เมื่อไร ฉันจะ…

01:18:47.791 --> 01:18:49.416 align:center
มีอะไรตลกนักเหรอ ไอ้สถุล

01:18:49.500 --> 01:18:51.875 align:center
แกคิดว่าแกแน่มากสินะ

01:18:52.500 --> 01:18:53.500 align:center
แกมันกระจอก

01:18:56.458 --> 01:18:57.708 align:center
แกฆ่าลูกชายฉัน

01:18:58.458 --> 01:18:59.833 align:center
แกมันโง่

01:19:01.500 --> 01:19:05.416 align:center
คาร์วาสต่างหาก
มันเป็นคนคว้าปืนแล้วก็เหนี่ยวไก

01:19:05.500 --> 01:19:08.291 align:center
แต่เป็นแกต่างหาก พ่อดีเด่นแห่งปี

01:19:08.958 --> 01:19:11.166 align:center
แกฆ่าลูกชายตัวเอง

01:19:11.250 --> 01:19:12.625 align:center
เลิกโกหกสักที

01:19:21.333 --> 01:19:22.958 align:center
คนตายไม่โกหก

01:19:49.333 --> 01:19:50.708 align:center
เลรูโม

01:19:52.791 --> 01:19:54.041 align:center
วางปืนลง

01:19:55.458 --> 01:19:57.583 align:center
- วางปืนลงสิวะ
- ได้สิ ได้เลย ได้

01:19:59.375 --> 01:20:01.000 align:center
อย่ายิงฉันนะ

01:20:01.083 --> 01:20:02.666 align:center
อย่ายิงฉันนะ พวก

01:20:04.291 --> 01:20:05.708 align:center
คาร์วาสอยู่ไหน

01:20:05.791 --> 01:20:08.250 align:center
ฟังนะ นายอยากรู้อะไร ฉันจะบอกนายทุกอย่าง

01:20:08.333 --> 01:20:09.625 align:center
แต่อย่ายิงฉันนะ

01:20:09.708 --> 01:20:11.000 align:center
ไอ้คาร์วาสมันอยู่ที่ไหน

01:20:11.083 --> 01:20:13.875 align:center
มันอยู่ถนนทีมาร์แชล เลขที่ 31-37

01:20:16.000 --> 01:20:18.166 align:center
ซาเคเล วางอาวุธลง

01:20:20.041 --> 01:20:21.416 align:center
วางปืนลง พวก

01:20:21.500 --> 01:20:22.875 align:center
ยิงมันเลยสิ

01:20:23.833 --> 01:20:25.333 align:center
ซาเคเล อย่าทำแบบนี้เลย

01:20:26.875 --> 01:20:28.875 align:center
ยิงไอ้ปีศาจร้ายนี่ซะ พวก

01:20:28.958 --> 01:20:30.166 align:center
วางปืนลง ซาเคเล

01:20:31.333 --> 01:20:32.750 align:center
ฉันจ่ายเงินให้แกไปเพื่ออะไร

01:21:02.083 --> 01:21:03.291 align:center
เป็นคุณนี่เอง

01:21:06.375 --> 01:21:08.833 align:center
เลย์ลา วางปืนลงก่อนที่เธอจะทำใครเจ็บตัว

01:21:09.333 --> 01:21:10.916 align:center
ทำลงไปได้ยังไง

01:21:22.000 --> 01:21:23.000 align:center
เลย์ลา

01:21:27.291 --> 01:21:28.291 align:center
เลย์ลา

01:21:34.708 --> 01:21:35.833 align:center
บ้าเอ๊ย

01:22:45.125 --> 01:22:47.416 align:center
มันเป็นความผิดพลาด

01:22:48.000 --> 01:22:50.166 align:center
ผมไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าแกเลย

01:22:52.875 --> 01:22:54.416 align:center
มันเป็นความผิดพลาด

01:22:55.000 --> 01:22:57.000 align:center
ผมขอโทษ

01:22:58.000 --> 01:22:59.000 align:center
พ่อ

01:23:12.916 --> 01:23:14.666 align:center
- มันดลาเหรอ
- พ่อ

01:23:16.166 --> 01:23:17.166 align:center
มันดลา

01:23:19.166 --> 01:23:20.166 align:center
มันดลา

01:23:20.791 --> 01:23:21.791 align:center
ลูกพ่อ

01:23:30.375 --> 01:23:32.083 align:center
ไม่เป็นไรครับ พ่อ

01:23:39.750 --> 01:23:41.041 align:center
ผมรักพ่อนะครับ

01:23:44.750 --> 01:23:46.083 align:center
พ่อก็รักลูกนะ

01:23:58.375 --> 01:23:59.458 align:center
พ่อรักลูกนะ

01:24:08.000 --> 01:24:10.000 align:center
ซัตซี ซัตซี ซัตซี เดี๋ยว

01:24:10.083 --> 01:24:11.583 align:center
ซัตซี ซัตซี เลซัตซี

01:24:11.666 --> 01:24:13.041 align:center
อย่าทำแบบนั้นนะ

01:24:13.583 --> 01:24:14.625 align:center
พ่อขอร้องละ

01:24:14.708 --> 01:24:17.208 align:center
ได้โปรดเถอะ ลูกพ่อ วางปืนลงนะ

01:24:18.041 --> 01:24:19.291 align:center
ฟังพ่อนะ

01:24:21.041 --> 01:24:22.208 align:center
วางปืนลง

01:24:22.291 --> 01:24:24.833 align:center
วางปืนลงเถอะนะ ซัตซี

01:24:24.916 --> 01:24:26.166 align:center
ซัตซี

01:24:30.208 --> 01:24:31.916 align:center
มานี่ มานี่ ลูก

01:24:32.000 --> 01:24:33.333 align:center
มานี่นะ ลูกพ่อ

01:25:38.541 --> 01:25:39.708 align:center
สวัสดีค่ะ

01:25:42.208 --> 01:25:43.208 align:center
เกรซ

01:25:43.958 --> 01:25:46.708 align:center
คุณซิกคาวู มีอะไรให้ฉันรับใช้คะ

01:25:47.458 --> 01:25:49.083 align:center
ฟังนะ ผมต้องการรถพยาบาล

01:25:49.166 --> 01:25:51.083 align:center
ผมจะส่งที่อยู่ไปให้เดี๋ยวนี้เลย

01:25:51.791 --> 01:25:52.791 align:center
คุณไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

01:25:54.125 --> 01:25:55.125 align:center
ครับ

01:25:55.916 --> 01:25:56.916 align:center
ได้ค่ะ

01:26:27.416 --> 01:26:29.416 align:center
ผมรู้ว่าตอนนี้คุณคงไม่อยากคุยกับผม

01:26:31.750 --> 01:26:34.875 align:center
ถ้าผมรู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้
ผมจะไม่มีทางลงจากรถเลย

01:26:36.041 --> 01:26:39.750 align:center
และมันดลาคงยังมีชีวิตอยู่

01:26:42.458 --> 01:26:44.375 align:center
ผมน่าจะเชื่อคุณ ที่รัก

01:27:55.083 --> 01:27:59.291 align:center
(อีซีดัสอิต สมาคมผู้ประกอบการรถแท็กซี่)

01:27:59.875 --> 01:28:01.375 align:center
ไปไหนดีครับ

